All language subtitles for One.Of.Us.S01E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,520 --> 00:00:09,120 They've found your girl Grace. She was murdered, Bill. 2 00:00:09,200 --> 00:00:10,400 Her and Adam Elliot. 3 00:00:10,480 --> 00:00:13,240 I need to get to Braeston. Finish something that I started. 4 00:00:13,320 --> 00:00:14,400 [tires screech] 5 00:00:14,480 --> 00:00:16,920 [Alastair] This is the man that killed Adam and Gracie. 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,520 -So what now? -[Rob] The old dog cages in Bill's barn. 7 00:00:19,600 --> 00:00:21,960 [Bill] He's right. We could keep him in there and we'd be safe. 8 00:00:22,040 --> 00:00:23,720 [thunder] 9 00:00:23,800 --> 00:00:25,720 [Bill] One of us did this. 10 00:00:27,360 --> 00:00:29,560 One of us, right here. 11 00:00:30,240 --> 00:00:32,960 Papa Smurfs, LSD, 75 sheets. 12 00:00:33,040 --> 00:00:35,760 We have to take precautions. Someone like you. 13 00:00:35,840 --> 00:00:39,280 The Elliot case. A local cop got a sighting of Lee Walsh. 14 00:00:39,360 --> 00:00:40,560 Get him on the phone now. 15 00:00:40,640 --> 00:00:43,320 -A detective's coming from Edinburgh. -[Rob] What are we going to do? 16 00:01:52,320 --> 00:01:56,120 Look, whoever did this just has to say so. 17 00:01:56,200 --> 00:01:57,720 You just have to admit it. 18 00:02:00,680 --> 00:02:02,320 I'm not so sure it matters. 19 00:02:04,800 --> 00:02:08,960 What that man did... he hurt all of us. 20 00:02:09,039 --> 00:02:11,319 So we deal with this ourselves. 21 00:02:14,720 --> 00:02:16,520 We all carry it on our shoulders. 22 00:02:16,600 --> 00:02:19,920 Look, we don't even know why that man came here. 23 00:02:20,000 --> 00:02:22,400 We don't know why he had our postcode in his pocket. 24 00:02:22,480 --> 00:02:24,480 What matters is what we do now. 25 00:02:26,960 --> 00:02:29,760 And I just keep asking myself, 26 00:02:29,840 --> 00:02:32,680 am I sorry that this man is dead? 27 00:02:34,680 --> 00:02:35,960 After what he did? 28 00:02:38,280 --> 00:02:39,280 Mm? 29 00:02:41,160 --> 00:02:43,240 I honestly cannot say that I am. 30 00:02:47,400 --> 00:02:48,640 Mum... 31 00:02:50,240 --> 00:02:51,840 You're just in shock. 32 00:02:52,760 --> 00:02:54,360 [distant voice] Hello? 33 00:03:24,480 --> 00:03:26,640 Hello! 34 00:03:26,720 --> 00:03:27,960 -Do you know them, Bill? -No. 35 00:03:28,040 --> 00:03:30,600 Excuse me, can I help you? 36 00:03:30,680 --> 00:03:32,480 -Hey! -No, I'm sorry. 37 00:03:32,560 --> 00:03:34,320 Put your camera down! 38 00:03:34,400 --> 00:03:36,320 It wasn't my intention to barge in like this. 39 00:03:36,400 --> 00:03:38,800 -Who are you? -Monica Grant. Edinburgh Times. 40 00:03:38,880 --> 00:03:41,480 I assure you, we won't be using those photographs. 41 00:03:41,560 --> 00:03:43,360 -Then what are you doing here? -Bill Douglas? 42 00:03:43,440 --> 00:03:46,680 We've got nothing to say to you. This is a private matter. 43 00:03:46,760 --> 00:03:48,120 All we want is to give you a place 44 00:03:48,200 --> 00:03:50,640 to really talk about your daughter, to tell her story. 45 00:03:50,720 --> 00:03:53,320 This is private land. Get lost. 46 00:03:53,400 --> 00:03:56,920 I understand. Really. Sorry to have disturbed you. 47 00:04:00,560 --> 00:04:02,840 You've got to be joking! 48 00:04:02,920 --> 00:04:04,280 -Who were they? -The press. 49 00:04:04,360 --> 00:04:06,120 -What did they want? -What do you think? 50 00:04:06,200 --> 00:04:08,040 -Well, I'm just asking. -What did they want? 51 00:04:08,120 --> 00:04:12,720 -What if more come? -We should call Charlie Fuller. 52 00:04:12,800 --> 00:04:14,320 Tell him to keep the press at the gate. 53 00:04:14,400 --> 00:04:16,600 -We can't have them up here. -I'll go. 54 00:04:16,680 --> 00:04:19,000 Aye, and after that, Alastair, you can go on home. 55 00:04:19,079 --> 00:04:21,799 You've done enough. Sal will be wondering where you are. 56 00:04:24,520 --> 00:04:26,360 You know, the police could be here any minute. 57 00:04:26,440 --> 00:04:28,040 What are we going to do? 58 00:05:08,680 --> 00:05:13,320 -And that's last night's footage? -Aye. 59 00:05:18,960 --> 00:05:21,440 Let me know if you want to join in at any point. 60 00:05:27,160 --> 00:05:29,960 Eighteen miles from where the families live. 61 00:05:30,040 --> 00:05:32,080 No way Lee Walsh being out here was a coincidence. 62 00:05:32,160 --> 00:05:34,160 Are we sure the families are safe? 63 00:05:34,240 --> 00:05:36,320 The liaison in Braeston's a local. 64 00:05:36,400 --> 00:05:39,040 He knows the Douglases and the Elliots well. 65 00:05:39,120 --> 00:05:41,720 He's got all his men keeping their eyes open. 66 00:05:47,800 --> 00:05:50,880 [Andrew] This is the shittiest petrol station I've ever been to. 67 00:05:50,960 --> 00:05:53,720 Where the hell even is this? 68 00:05:53,800 --> 00:05:56,960 -What? -Lee Walsh's medical records. 69 00:05:57,040 --> 00:06:00,840 Guy's been in and out of facilities since he was a teenager. 70 00:06:00,920 --> 00:06:03,400 Diagnosed paranoid schizophrenic. 71 00:06:03,480 --> 00:06:06,920 A homeless schizophrenic in a stolen Lexus. 72 00:06:07,000 --> 00:06:10,400 I wouldn't have thought he'd be too hard to find. 73 00:06:10,480 --> 00:06:14,240 Question is, if he was here last night, 74 00:06:14,320 --> 00:06:16,680 why didn't he make it to Braeston? 75 00:06:16,760 --> 00:06:18,960 That storm did a lot of damage. 76 00:06:19,040 --> 00:06:21,000 People having to evacuate their houses, 77 00:06:21,080 --> 00:06:24,200 emergency services phones ringing off the hook. Maybe... 78 00:06:24,280 --> 00:06:26,560 Maybe he came off the road. 79 00:06:26,640 --> 00:06:28,360 Yeah, we'll find him soon enough. 80 00:06:28,440 --> 00:06:32,960 -Come on. We've got to see the families. -[phone rings] 81 00:06:34,680 --> 00:06:35,680 Yep? 82 00:06:36,720 --> 00:06:37,720 OK. 83 00:06:40,960 --> 00:06:42,640 Sounds like we might have a connection 84 00:06:42,720 --> 00:06:44,520 between Walsh and the victims. 85 00:06:45,440 --> 00:06:46,440 Yeah, go on. 86 00:07:28,520 --> 00:07:31,320 Some of this stuff here, put it around, just make it look like... 87 00:07:31,400 --> 00:07:33,640 -What? -It's been there for ages. OK? 88 00:07:43,560 --> 00:07:45,960 [Anna] We're doing the right thing. 89 00:07:46,040 --> 00:07:47,280 [Claire] How can you be so sure? 90 00:07:48,920 --> 00:07:50,920 Because Rob's sure. 91 00:07:51,000 --> 00:07:54,400 And... I believe in him. 92 00:07:56,040 --> 00:07:59,200 After everything that happened, he looked after me. 93 00:08:00,880 --> 00:08:02,000 I trust him. 94 00:08:05,440 --> 00:08:08,400 I loved Adam and Grace too. 95 00:08:10,360 --> 00:08:14,720 Two weeks ago, I was Grace's bridesmaid and now... 96 00:08:15,960 --> 00:08:17,520 she's gone. 97 00:08:19,400 --> 00:08:21,320 As far as I'm concerned, 98 00:08:21,920 --> 00:08:24,560 Lee Walsh getting killed, that is karma. 99 00:08:29,760 --> 00:08:31,880 I'm gonna go and help the others. 100 00:09:00,520 --> 00:09:02,200 -Yeah? -Yeah, OK. 101 00:09:05,640 --> 00:09:06,640 The fence. 102 00:09:08,240 --> 00:09:09,520 What can we do? 103 00:09:09,600 --> 00:09:12,280 Car's done, the tire tracks are pretty well covered, 104 00:09:12,360 --> 00:09:14,320 but we just need to move that branch out the road 105 00:09:14,400 --> 00:09:15,520 then get this fence back up. 106 00:09:15,600 --> 00:09:17,480 Mum, wait, wait. Let's do the branch first. 107 00:09:29,800 --> 00:09:32,360 DI Juliet Wallis, my partner, DS Andrew Barker. 108 00:09:32,440 --> 00:09:34,680 -We spoke on the phone. -[Rob] Lift! 109 00:09:39,120 --> 00:09:41,960 Further. OK, that'll do. 110 00:09:42,040 --> 00:09:43,800 -OK. -That's it. 111 00:09:43,880 --> 00:09:46,520 -Ow! Shit! -What happened? 112 00:09:46,600 --> 00:09:48,640 I cut it on a branch, it's fine. 113 00:09:48,720 --> 00:09:51,000 -You've got to put something on it. -No, when we're done! 114 00:09:51,080 --> 00:09:53,080 [car approaches] 115 00:09:57,800 --> 00:09:59,040 They're here. 116 00:10:00,080 --> 00:10:01,240 They're here! 117 00:10:01,320 --> 00:10:02,920 Run, run. 118 00:10:03,000 --> 00:10:06,200 No, leave them. Come on. Don't. Just run. 119 00:10:29,560 --> 00:10:31,560 [knocking at door] 120 00:10:36,480 --> 00:10:39,120 -[Juliet] Louise Elliot? -Yes, that's me. 121 00:10:39,200 --> 00:10:41,360 Detective Wallis and Barker. 122 00:10:41,440 --> 00:10:45,320 Yes, of course. Yes. Charlie told me you were coming. 123 00:10:45,400 --> 00:10:47,680 Come in. Come in. 124 00:10:50,000 --> 00:10:54,320 [Juliet] As Officer Fuller has told you, our prime suspect is Lee Walsh. 125 00:10:54,400 --> 00:10:57,120 His fingerprints were found at the crime scene. 126 00:10:57,200 --> 00:10:59,680 Do any of you know him? Have a good look. 127 00:11:08,880 --> 00:11:09,880 Sorry. 128 00:11:17,640 --> 00:11:19,720 [Rob] Why? 129 00:11:19,800 --> 00:11:23,480 I mean, do you have any idea why he would do something like this? 130 00:11:23,560 --> 00:11:25,280 Nothing for sure. 131 00:11:25,360 --> 00:11:27,440 We did get a call from Edinburgh on the way here. 132 00:11:27,520 --> 00:11:28,960 Walsh is currently homeless 133 00:11:29,040 --> 00:11:32,480 and used to go to a couple of soup kitchens in Edinburgh. 134 00:11:32,560 --> 00:11:36,600 We're wondering if Grace and Walsh maybe came into contact there. 135 00:11:36,680 --> 00:11:39,520 Did she or Adam maybe ever talk about someone 136 00:11:39,600 --> 00:11:42,200 she might have met there on one of her shifts? 137 00:11:42,280 --> 00:11:43,280 No. 138 00:11:44,840 --> 00:11:49,560 Again, why? It doesn't make sense. Even if their paths crossed, 139 00:11:49,640 --> 00:11:52,200 -why would he go to their house...? -[Rob] We can't be sure. 140 00:11:52,280 --> 00:11:55,800 Walsh is a diagnosed schizophrenic with a history of drug use. 141 00:11:55,880 --> 00:11:58,080 Always coming off his medication. 142 00:11:58,160 --> 00:12:00,720 It wouldn't be the first time he's had delusional thoughts 143 00:12:00,800 --> 00:12:02,280 and became hostile. 144 00:12:02,360 --> 00:12:05,080 He's got a bunch of serious assault charges on his sheet. 145 00:12:05,160 --> 00:12:08,280 This is just a theory right now, nothing more. 146 00:12:09,840 --> 00:12:12,520 -Where do you think he is now? -[Juliet] As of this morning, 147 00:12:12,600 --> 00:12:16,120 we have CCTV footage placing him very close to here, 148 00:12:16,200 --> 00:12:19,520 in a service station off the A87. 149 00:12:19,600 --> 00:12:21,840 With him being this close to the house, 150 00:12:21,920 --> 00:12:25,760 we have to entertain the idea that Lee Walsh maybe was coming here. 151 00:12:25,840 --> 00:12:27,280 [Claire] Why? 152 00:12:27,360 --> 00:12:29,360 Why would he do that? 153 00:12:29,440 --> 00:12:31,000 Right now, we just don't know. 154 00:12:31,080 --> 00:12:35,360 We're thinking some kind of delusional hostility towards Grace, 155 00:12:35,440 --> 00:12:37,800 extending to the new husband, the families... 156 00:12:37,880 --> 00:12:42,920 At this stage, anything we say can only be... speculation. 157 00:12:43,000 --> 00:12:45,720 What you need to know is we're not gonna take any chances. 158 00:12:45,800 --> 00:12:47,440 We're going to have an iron fence up, 159 00:12:47,520 --> 00:12:49,960 officers at various checkpoints, monitoring the road in 160 00:12:50,040 --> 00:12:52,000 to ensure you're not in any danger. Now... 161 00:12:54,040 --> 00:12:58,160 Was there anything unusual about Adam and Grace's behavior 162 00:12:58,240 --> 00:13:00,000 in recent months? 163 00:13:00,080 --> 00:13:03,040 Anything at all out of the ordinary? 164 00:13:03,120 --> 00:13:04,880 Doesn't matter how small it seems. 165 00:13:04,960 --> 00:13:06,480 [Louise] I'm sorry, I don't get this. 166 00:13:06,560 --> 00:13:07,840 Why? 167 00:13:07,920 --> 00:13:11,240 I mean, a man walked into their flat and killed them. 168 00:13:11,320 --> 00:13:13,160 Aren't they the victims here? 169 00:13:13,240 --> 00:13:14,760 Mrs. Elliot, please. 170 00:13:14,840 --> 00:13:17,280 I'm just trying to get the full picture here. 171 00:13:17,360 --> 00:13:18,920 I'm sorry. We've been... 172 00:13:19,000 --> 00:13:22,560 You know, we've been stuck in the house all morning, 173 00:13:22,640 --> 00:13:24,480 since we got up, and, you know, 174 00:13:24,560 --> 00:13:28,360 we're just staring at the television and hearing report after report 175 00:13:28,440 --> 00:13:31,000 and hearing it all out loud, it's just too much. 176 00:13:31,080 --> 00:13:34,120 I'm sorry. I'm just... I'm sorry. [sobs] 177 00:13:47,880 --> 00:13:49,000 Oh, Mum. 178 00:13:57,600 --> 00:14:01,120 She was always trying to do good things, Grace. 179 00:14:02,760 --> 00:14:04,600 Always trying to save the world. 180 00:14:05,840 --> 00:14:07,480 One lost soul at a time. 181 00:14:09,600 --> 00:14:11,000 And what does she get? 182 00:14:11,080 --> 00:14:14,280 Some psychopath, obsessed with her because she's kind enough 183 00:14:14,360 --> 00:14:15,960 to hand him some free food. 184 00:14:16,040 --> 00:14:18,080 You can't keep thinking about that. 185 00:14:22,720 --> 00:14:25,080 So if that detective is right, 186 00:14:25,160 --> 00:14:27,720 and that man was coming here to hurt us, 187 00:14:27,800 --> 00:14:30,440 just like he did Adam and Grace, then... 188 00:14:31,280 --> 00:14:33,880 Then we did the right thing. 189 00:14:37,080 --> 00:14:39,800 Mum... was it you? 190 00:14:42,280 --> 00:14:44,400 Did you go into the barn last night? 191 00:14:48,200 --> 00:14:49,520 Me? 192 00:14:53,840 --> 00:14:55,200 Why would you say that? 193 00:14:55,280 --> 00:14:58,320 You do realize we are not made for this. 194 00:14:58,400 --> 00:15:01,240 You just told the police we were here all morning, 195 00:15:01,320 --> 00:15:03,480 even though we were at Bill and Moira's 196 00:15:03,560 --> 00:15:05,000 and people saw us there. 197 00:15:07,480 --> 00:15:10,000 Well, no one's stopping you. 198 00:15:10,080 --> 00:15:13,760 If you want to go back into that room and tell the detective what happened, 199 00:15:13,840 --> 00:15:15,880 no one's going to stand in your way. 200 00:15:29,040 --> 00:15:32,360 [Anna] I saw Grace about once a week... 201 00:15:32,440 --> 00:15:35,840 I'm sorry. I, um... 202 00:15:39,280 --> 00:15:40,840 I, uh... 203 00:15:43,560 --> 00:15:47,360 Um, I have a shift at work. Excuse me? 204 00:15:47,440 --> 00:15:49,360 [Rob] They can't expect you to work today. 205 00:15:49,440 --> 00:15:52,080 [Claire] There's no one to cover. If that's all, detectives... 206 00:15:52,160 --> 00:15:56,320 Of course. Just before you go, while I have you all here, 207 00:15:56,400 --> 00:16:00,840 you haven't heard from your dad, have you? We can't get through. 208 00:16:00,920 --> 00:16:04,760 Me neither. I tried calling after we heard but... 209 00:16:06,200 --> 00:16:08,680 We... we don't speak to him anymore. 210 00:16:08,760 --> 00:16:10,520 Haven't for a long time. 211 00:16:36,440 --> 00:16:39,200 [reporters shouting] 212 00:16:53,320 --> 00:16:55,600 [phone rings] 213 00:16:55,680 --> 00:17:00,120 Hi, you've reached Adam Elliot. Go crazy, leave a message. 214 00:17:02,760 --> 00:17:03,760 I miss you. 215 00:17:10,400 --> 00:17:11,920 [hangs up] 216 00:17:19,240 --> 00:17:22,280 OK, let's talk to the Douglases and get back to Edinburgh, 217 00:17:22,359 --> 00:17:23,999 follow up on that soup kitchen lead. 218 00:17:24,079 --> 00:17:27,679 Christ, that was full on, wasn't it? Don't think I'll ever get used to it. 219 00:17:27,760 --> 00:17:29,000 [Juliet] What? 220 00:17:29,080 --> 00:17:31,080 [Andrew] Being around it, that amount of grief. 221 00:17:31,160 --> 00:17:33,080 It's just exhausting. 222 00:17:33,160 --> 00:17:35,360 Imagine living in a house that much bloody tragedy. 223 00:17:35,440 --> 00:17:37,400 [phone rings] 224 00:17:37,480 --> 00:17:39,880 -Hello? -It's Jay. 225 00:17:39,960 --> 00:17:42,840 -What the hell are you doing calling me? -Chill out, Grandma. 226 00:17:42,920 --> 00:17:47,640 Look, I just thought you should know, those sheets of acid you got me, 227 00:17:47,720 --> 00:17:50,000 the Papa Smurfs? 228 00:17:50,080 --> 00:17:54,320 Flying off the shelves. It's like the late '80s out there. 229 00:17:54,400 --> 00:17:57,200 I'm looking at the numbers on my screen now, 230 00:17:57,280 --> 00:18:00,600 I'm pulling down bigger than I thought and I need more. 231 00:18:00,680 --> 00:18:03,040 Screen? What, are you running a bloody spreadsheet? 232 00:18:03,120 --> 00:18:05,120 [Jay laughs] What? 233 00:18:05,200 --> 00:18:08,920 Cos you think I make money selling drugs, I'm a dumb shit? 234 00:18:09,000 --> 00:18:11,920 Well, a dumb shit who I reckon makes double what you earn 235 00:18:12,000 --> 00:18:13,160 in half the time. 236 00:18:13,240 --> 00:18:16,400 Tell me, what do they pay you, Grandma? 237 00:18:16,480 --> 00:18:19,680 We're not doing this. We're not having a conversation. 238 00:18:19,760 --> 00:18:22,640 Get that through your head. That's not what this is. 239 00:18:22,720 --> 00:18:24,360 It was a one-off thing. End of. 240 00:18:24,440 --> 00:18:26,120 Do not call this number again. 241 00:19:09,360 --> 00:19:11,280 What's happening? 242 00:19:12,560 --> 00:19:15,000 -You need to tell me. -Never you mind. You've done enough. 243 00:19:15,080 --> 00:19:18,600 -Moira... -No, I'm sick and tired of it! Just... 244 00:19:18,680 --> 00:19:21,800 Just go up to your room, Jamie, and stay out of the way. 245 00:19:21,880 --> 00:19:24,440 You wish it was me, don't you? 246 00:19:24,520 --> 00:19:26,480 Me that wasn't here, instead of Grace. 247 00:19:26,560 --> 00:19:28,440 [Bill] Jamie, stop provoking your mother. 248 00:19:28,520 --> 00:19:30,160 How dare you? 249 00:19:31,400 --> 00:19:32,560 After we lied for you! 250 00:19:32,640 --> 00:19:34,000 I wasn't trying... 251 00:19:34,080 --> 00:19:36,120 Do you not think the police are going to look at you 252 00:19:36,200 --> 00:19:37,640 after the things that you've done? 253 00:19:37,720 --> 00:19:40,320 They're going to find out that you took your father's shotgun 254 00:19:40,400 --> 00:19:42,760 into school and they're going to start digging. 255 00:19:42,840 --> 00:19:45,400 I was trying to scare someone, that's all I did. 256 00:19:45,480 --> 00:19:47,040 I didn't kill that man out there. 257 00:19:47,120 --> 00:19:49,520 -So you say! Jamie, I... -[Bill] Stop it. Stop! 258 00:19:54,320 --> 00:19:57,560 Let's just... Let's just try and get through the next hour or so, OK? 259 00:19:57,640 --> 00:19:59,280 [Moira] And then what? 260 00:20:10,480 --> 00:20:12,360 -Dad... -Go on. 261 00:20:12,440 --> 00:20:14,080 Go on, get your arse upstairs. 262 00:20:14,160 --> 00:20:17,480 -Dad, is it happening again? -Jamie, do as you're told. 263 00:20:19,200 --> 00:20:21,040 You told me you'd say something. 264 00:20:21,120 --> 00:20:23,800 And you told me that it would stay between us. 265 00:20:28,000 --> 00:20:29,520 It will. 266 00:20:30,720 --> 00:20:32,560 Everything will be alright. 267 00:20:49,960 --> 00:20:51,520 [knocking] 268 00:20:54,080 --> 00:20:55,840 Ant, mate, jump in. 269 00:21:00,600 --> 00:21:02,480 This is for you. 270 00:21:03,280 --> 00:21:06,240 I'd go round my nan's if I wanted an antique, brother. 271 00:21:06,320 --> 00:21:07,640 No, no, no, no, no. 272 00:21:07,720 --> 00:21:11,240 You see, the battery lasts forever, and most importantly, 273 00:21:11,320 --> 00:21:12,840 the coppers can't track you. 274 00:21:12,920 --> 00:21:14,400 Right, take that. 275 00:21:16,360 --> 00:21:17,760 OK... 276 00:21:18,760 --> 00:21:20,920 I'm going to give you four of these. 277 00:21:21,000 --> 00:21:23,800 Two K, right? 400 a sheet. 278 00:21:23,880 --> 00:21:26,160 -What did I say? -Two K. 279 00:21:26,240 --> 00:21:28,120 -How much a sheet? -400 a sheet. 280 00:21:28,200 --> 00:21:29,200 Good. 281 00:21:31,680 --> 00:21:34,680 Have a nice day at the office, then, sweetheart. 282 00:21:39,160 --> 00:21:41,600 [Sal] So, how are Bill and Moira? 283 00:21:42,800 --> 00:21:44,200 As you'd expect. 284 00:21:44,280 --> 00:21:47,320 I still can't believe it, and having to put you up for the night's 285 00:21:47,400 --> 00:21:49,480 the last thing they needed, I imagine. 286 00:21:51,560 --> 00:21:53,040 There was no choice, love. 287 00:21:54,400 --> 00:21:55,600 Aye. 288 00:21:57,680 --> 00:22:00,120 The high street here was half underwater. 289 00:22:00,200 --> 00:22:01,520 Cars all went for a swim. 290 00:22:01,600 --> 00:22:03,360 Something happened, love. 291 00:22:06,040 --> 00:22:07,200 Last night. 292 00:22:09,000 --> 00:22:11,320 And you ought to know. 293 00:22:14,240 --> 00:22:15,800 [knocking at door] 294 00:22:15,880 --> 00:22:17,440 [door opens] 295 00:22:20,480 --> 00:22:22,840 What on earth are you doing here? 296 00:22:22,920 --> 00:22:24,640 I had a shift. 297 00:22:24,720 --> 00:22:29,640 I saw it on the news this morning, about your brother and sister-in-law. 298 00:22:29,720 --> 00:22:31,480 You shouldn't be here. 299 00:22:31,560 --> 00:22:33,120 I wanted to. 300 00:22:36,800 --> 00:22:38,320 How are you coping? 301 00:22:40,120 --> 00:22:41,760 I, um... 302 00:22:41,840 --> 00:22:43,120 I honestly don't know. 303 00:22:44,160 --> 00:22:46,080 [Meredith] There's no sense to be found in loss. 304 00:22:47,520 --> 00:22:51,600 Especially one as awful and downright senseless as yours. 305 00:22:57,240 --> 00:22:59,120 [sobs] 306 00:22:59,200 --> 00:23:01,280 Oh, darling... 307 00:23:05,200 --> 00:23:06,200 Oh... 308 00:23:12,600 --> 00:23:15,200 And the... And the body is still there now? 309 00:23:15,280 --> 00:23:17,520 Aye. In the barn. 310 00:23:19,320 --> 00:23:20,480 So... 311 00:23:21,920 --> 00:23:24,360 nobody has any idea why he came to the farm? 312 00:23:24,440 --> 00:23:25,800 Nobody recognized him. 313 00:23:28,000 --> 00:23:29,480 But you saw Jamie go in there. 314 00:23:29,560 --> 00:23:32,120 -Do you think he could've done it? -[sighs] 315 00:23:32,200 --> 00:23:35,360 I honestly don't know, love. I don't know. 316 00:23:35,440 --> 00:23:38,040 What were you doing outside? How did you come to see him? 317 00:23:38,760 --> 00:23:40,160 I... 318 00:23:42,520 --> 00:23:44,040 I went outside for a smoke. 319 00:23:45,680 --> 00:23:47,240 You didn't go into that barn, did you? 320 00:23:49,880 --> 00:23:52,480 -Of course not. -You've killed before. 321 00:23:52,560 --> 00:23:54,640 It meant nothing, you've said it yourself. 322 00:23:54,720 --> 00:23:58,080 In war. It's different in war. It's not the same. 323 00:24:01,000 --> 00:24:03,480 -You know it's not the... -OK. OK, then. 324 00:24:03,560 --> 00:24:05,600 I just had to be sure. 325 00:24:07,440 --> 00:24:09,600 Because if you didn't do it... 326 00:24:12,000 --> 00:24:14,600 I know what you need to do now. 327 00:24:15,600 --> 00:24:18,200 If you've got the stomach for it. 328 00:24:43,600 --> 00:24:45,440 [engine starts] 329 00:24:56,920 --> 00:24:59,720 Bill? What happened? What did they say? 330 00:24:59,800 --> 00:25:01,080 [Bill] We didn't say anything. 331 00:25:01,160 --> 00:25:03,520 Yeah, but how did they seem when they were talking to you? 332 00:25:03,600 --> 00:25:07,800 Concerned. They were asking about that man, that's all. 333 00:25:11,960 --> 00:25:13,160 What about the car? 334 00:25:13,240 --> 00:25:15,440 [Rob] We covered it up, they didn't see it. 335 00:25:15,520 --> 00:25:17,680 I said that we were at the house all morning, 336 00:25:17,760 --> 00:25:20,200 and that photographer took a picture of us. 337 00:25:20,280 --> 00:25:22,840 -Stop worrying about that. -That's fine. Really, Mum, OK? 338 00:25:22,920 --> 00:25:25,160 If they print it we just say that you got it wrong, 339 00:25:25,240 --> 00:25:26,640 and we all went for a walk. 340 00:25:27,720 --> 00:25:31,400 We're all upset, OK? That's the truth. 341 00:25:31,480 --> 00:25:33,480 None of us are thinking right. 342 00:25:33,560 --> 00:25:35,080 Where's Claire? 343 00:25:35,160 --> 00:25:37,320 She went to work. When the police were still there. 344 00:25:37,400 --> 00:25:38,520 [Bill] And you let her? 345 00:25:38,600 --> 00:25:40,440 She's a grown-up. What am I supposed to do? 346 00:25:40,520 --> 00:25:41,840 [Moira] Well, it's done now. 347 00:25:41,920 --> 00:25:45,000 Whoever killed that man, it... 348 00:25:45,080 --> 00:25:46,600 It doesn't matter. We've all lied. 349 00:25:47,840 --> 00:25:49,320 We just have to see it through. 350 00:25:50,120 --> 00:25:52,560 What do you mean, see it through? 351 00:25:56,840 --> 00:25:58,600 [Rob] She's right. 352 00:25:59,640 --> 00:26:01,240 We have to get rid of the body. 353 00:26:06,160 --> 00:26:07,800 What about the car? 354 00:26:08,800 --> 00:26:11,800 [Louise] Well, we can't just drive it out because the press are by the gate 355 00:26:11,880 --> 00:26:13,840 at the top of the drive 356 00:26:13,920 --> 00:26:17,440 and the police said they were putting officers all round the farm. 357 00:26:17,520 --> 00:26:20,000 Isn't there a lake or something, 358 00:26:20,080 --> 00:26:23,120 or another gate so we could go through that instead? 359 00:26:23,200 --> 00:26:27,120 No, we're hemmed in by mountains, and we're at the deep end of the glen. 360 00:26:27,200 --> 00:26:29,040 The only way out is through that front gate. 361 00:26:29,120 --> 00:26:32,000 [Moira] Well, can't we just leave it where it is, under the tarpaulin? 362 00:26:32,080 --> 00:26:35,160 But what if the police come back? What if they look around? 363 00:26:35,240 --> 00:26:37,080 I don't know, set it on fire? 364 00:26:37,160 --> 00:26:39,680 What, and let out a smoke signal for people to see? 365 00:26:39,760 --> 00:26:41,040 I'm just trying to... 366 00:26:41,120 --> 00:26:43,240 Even if we set it on fire the thing wouldn't burn 367 00:26:43,320 --> 00:26:46,080 all the way down, Moira. I'm sorry, it's a bad idea. 368 00:26:46,160 --> 00:26:48,920 Oh, Jesus Christ, what are we doing? 369 00:26:50,080 --> 00:26:52,920 This is just... I can't... 370 00:26:57,760 --> 00:26:59,560 Does that thing still work, Bill? 371 00:29:15,760 --> 00:29:19,360 [woman] Well, his sister did IVF, of course. It nearly bankrupted them. 372 00:29:21,480 --> 00:29:24,000 No, last I heard there wasn't any news but... 373 00:29:25,520 --> 00:29:26,800 [chuckles] 374 00:29:26,880 --> 00:29:28,760 [faint sobs] 375 00:29:29,680 --> 00:29:31,640 Lucy, sorry, can I call you back? 376 00:29:33,080 --> 00:29:35,240 OK, thanks. 377 00:29:41,760 --> 00:29:42,800 Peter! 378 00:29:43,840 --> 00:29:45,240 Peter, what? 379 00:29:47,320 --> 00:29:50,200 I was going to tell you. I meant to tell you. 380 00:29:50,280 --> 00:29:51,400 Tell me what? 381 00:29:51,480 --> 00:29:53,880 But things just kept getting in the way. 382 00:29:53,960 --> 00:29:55,560 We were so happy. 383 00:29:56,840 --> 00:29:58,960 Just didn't seem the time. 384 00:30:00,080 --> 00:30:01,280 What? 385 00:30:02,160 --> 00:30:05,680 Peter, what are you on about? You're scaring me. 386 00:30:05,760 --> 00:30:09,320 I love you. You know that, don't you? 387 00:30:11,520 --> 00:30:13,120 Peter, just tell me what's going on. 388 00:30:16,120 --> 00:30:18,120 Before you... 389 00:30:18,200 --> 00:30:20,160 there was someone else. 390 00:30:21,640 --> 00:30:23,360 Before you, I... 391 00:30:27,040 --> 00:30:28,320 I had a family. 392 00:30:31,120 --> 00:30:32,920 A wife and three kids. 393 00:30:35,360 --> 00:30:36,800 And work was... 394 00:30:37,920 --> 00:30:40,080 It doesn't really matter. 395 00:30:40,160 --> 00:30:43,760 I had a sort of stress breakdown thing 396 00:30:43,840 --> 00:30:46,920 and we moved to Scotland to try and make it work. 397 00:30:48,240 --> 00:30:49,800 It didn't. 398 00:30:54,000 --> 00:30:55,600 I left. 399 00:30:58,200 --> 00:31:00,160 And when I met you, I was... 400 00:31:00,240 --> 00:31:02,960 I was just trying start again and move on. 401 00:31:03,040 --> 00:31:06,360 That's all it was. That's the only reason I didn't tell you. 402 00:31:11,000 --> 00:31:13,440 Then when we got back, I saw this. 403 00:31:17,760 --> 00:31:19,480 He's my son, Leah. 404 00:31:21,960 --> 00:31:24,440 My little boy was murdered. 405 00:31:52,000 --> 00:31:53,280 Alright. 406 00:31:59,320 --> 00:32:00,840 -Front? -Front, yeah. 407 00:32:06,920 --> 00:32:08,920 That's it. 408 00:32:10,000 --> 00:32:12,360 That's it, I've got him. I've got him. 409 00:32:12,440 --> 00:32:14,680 Alright, I've got him. 410 00:32:31,760 --> 00:32:33,880 Let's go. Push! 411 00:32:49,920 --> 00:32:51,320 Push! 412 00:33:20,400 --> 00:33:21,960 -Are you...? -Ant. 413 00:33:23,360 --> 00:33:25,160 So, what are we in the market for? 414 00:33:25,240 --> 00:33:27,440 Sounded proper cryptic on the phone. 415 00:33:27,520 --> 00:33:28,680 Acid. 416 00:33:28,760 --> 00:33:30,920 Fourteen tabs, if you can. 417 00:33:31,000 --> 00:33:32,720 See, I'm going camping with some mates. 418 00:33:32,800 --> 00:33:34,360 It's one of their birthdays, so... 419 00:33:34,440 --> 00:33:36,960 I didnae ask for your life story, pal. 420 00:33:37,040 --> 00:33:38,360 That'll be 140. 421 00:33:54,000 --> 00:33:56,360 Sorry, I'm not used to doing this. 422 00:33:56,440 --> 00:33:58,360 No, really? 423 00:34:00,800 --> 00:34:02,720 Well, buzz me if you need anything else. 424 00:34:02,800 --> 00:34:05,160 Oh, and enjoy your trip. 425 00:34:05,240 --> 00:34:06,520 Both of them. 426 00:34:14,520 --> 00:34:16,120 Alright, sis? 427 00:34:17,480 --> 00:34:20,880 I don't know. Jesus, you're like a bloody broken record. 428 00:34:22,639 --> 00:34:25,999 Aye, feel like we're kids again with our first pack of cigarettes. 429 00:34:28,560 --> 00:34:30,520 Right. Fourteen. 430 00:34:32,480 --> 00:34:34,840 They've got a bloody Smurf on them all. 431 00:34:37,639 --> 00:34:39,719 Right. I'll see you tomorrow. 432 00:34:45,040 --> 00:34:46,840 You still going on your trip, then? 433 00:34:46,920 --> 00:34:48,640 Work let me off. 434 00:34:48,719 --> 00:34:51,879 -You sure I can't come? -It's just camping. 435 00:34:52,560 --> 00:34:54,880 I know what you're doing there. I don't mind, I can... 436 00:34:54,960 --> 00:34:57,560 No! Anyway, you just want to see Damien. 437 00:34:57,640 --> 00:35:00,000 You know you're a wee bit too young for him, right? 438 00:35:00,080 --> 00:35:01,080 Shut up. 439 00:35:01,160 --> 00:35:03,600 Anyway, Gran will be here tomorrow afternoon. 440 00:35:03,680 --> 00:35:04,720 You'll be OK, yeah? 441 00:35:04,800 --> 00:35:07,560 Get yourself a pizza. I'll leave money on the side. 442 00:35:08,840 --> 00:35:10,760 Craig. I don't like Damien. 443 00:35:10,840 --> 00:35:13,480 I just thought it'd be good to hang out with you. 444 00:35:13,560 --> 00:35:15,000 We'll go to the cinema when I'm back. 445 00:35:15,080 --> 00:35:17,000 Anything you want to see. 446 00:35:17,080 --> 00:35:18,320 Right. 447 00:35:47,320 --> 00:35:49,600 [tires screech] 448 00:35:58,680 --> 00:36:01,880 -Jesus! Are you alright? -Yeah, sorry, I didn't hear you. 449 00:36:02,720 --> 00:36:04,600 What are you doing out here? 450 00:36:04,680 --> 00:36:06,480 Just... walking. 451 00:36:11,080 --> 00:36:12,520 Are you alright? 452 00:36:16,320 --> 00:36:17,680 It's peaceful out here. 453 00:36:31,880 --> 00:36:35,920 With everything that's gone on... 454 00:36:37,840 --> 00:36:42,080 it's OK if you're not alright, you know? 455 00:36:51,920 --> 00:36:53,560 I miss them both so much. 456 00:36:56,480 --> 00:36:57,560 Yeah. 457 00:36:59,960 --> 00:37:01,920 Grace was like a little sister. 458 00:37:05,920 --> 00:37:08,440 My mum and dad... 459 00:37:08,520 --> 00:37:10,600 think I killed that man in the barn. 460 00:37:11,640 --> 00:37:13,240 That I went in there, and I... 461 00:37:15,760 --> 00:37:17,520 How could they think that? 462 00:37:17,600 --> 00:37:19,520 About their own son? 463 00:37:21,760 --> 00:37:23,440 Why? 464 00:37:23,520 --> 00:37:25,440 Why would they think it was you? 465 00:37:27,760 --> 00:37:29,120 I went into the barn. 466 00:37:30,640 --> 00:37:32,520 Because I wanted to see him, 467 00:37:32,600 --> 00:37:34,240 to see what he looked like. 468 00:37:36,560 --> 00:37:38,640 But that's all. I didn't... 469 00:37:40,400 --> 00:37:42,320 [sobs] 470 00:37:44,160 --> 00:37:45,640 Jamie... 471 00:38:01,720 --> 00:38:04,840 -Oh, Jamie... -I didn't mean to. 472 00:38:06,200 --> 00:38:07,520 Oh, shit! 473 00:38:08,040 --> 00:38:10,480 You're upset. It's fine. 474 00:38:10,560 --> 00:38:11,640 I... 475 00:38:12,560 --> 00:38:14,040 I should get back. 476 00:38:35,200 --> 00:38:36,920 [door slams] 477 00:38:37,000 --> 00:38:39,000 [Claire] The storm tore up the old McIntyre farm. 478 00:38:39,080 --> 00:38:41,720 Place is a mess. More of a mess than usual. 479 00:38:43,720 --> 00:38:45,640 Wait, you're leaving. 480 00:38:45,720 --> 00:38:47,560 Our cab's on its way. 481 00:38:47,640 --> 00:38:50,880 -You can't just go. -[Rob] What, like you did? 482 00:38:50,960 --> 00:38:54,680 -I had to work. -You didn't have to. You chose to. 483 00:38:54,760 --> 00:38:57,080 At least be honest about it. 484 00:38:59,480 --> 00:39:00,720 What's going on? 485 00:39:02,880 --> 00:39:04,240 We had to get rid of them. 486 00:39:05,920 --> 00:39:07,560 The car and the body. 487 00:39:11,520 --> 00:39:13,560 Where? 488 00:39:13,640 --> 00:39:17,360 We buried them. Just beyond the fence. 489 00:39:17,440 --> 00:39:19,320 It was the only way. 490 00:39:20,680 --> 00:39:23,360 [Claire] Don't pretend like you didn't have a choice. 491 00:39:24,560 --> 00:39:28,120 And don't you pretend that you're not a part of this. 492 00:39:28,200 --> 00:39:31,680 You could have said something to the police. You chose not to. 493 00:39:31,760 --> 00:39:34,000 A lie of omission is still a lie. 494 00:39:34,080 --> 00:39:37,520 [Rob] He did it. And he paid for it. 495 00:39:37,600 --> 00:39:38,880 [Claire] An eye for an eye. 496 00:39:38,960 --> 00:39:41,960 Well, maybe that's the way that it should be! 497 00:39:42,040 --> 00:39:45,880 Cos the system as it is right now doesn't work, does it? Eh? 498 00:39:45,960 --> 00:39:49,080 I mean, why else is the man who raped my girlfriend 499 00:39:49,160 --> 00:39:51,360 -still walking the streets? -[Anna groans] 500 00:39:51,440 --> 00:39:52,840 Answer me that question. 501 00:39:52,920 --> 00:39:54,960 -How does that work? -[Louise] Please, Rob! 502 00:39:55,040 --> 00:39:57,720 I've already lost my son, you've already lost your brother. 503 00:39:57,800 --> 00:40:00,280 I don't want to see anyone going to prison. 504 00:40:00,360 --> 00:40:02,360 Not us, not the Douglases... 505 00:40:02,440 --> 00:40:04,560 -No one. -[phone rings] 506 00:40:06,200 --> 00:40:07,920 -Must be our cab. -We'd better get going. 507 00:40:08,000 --> 00:40:11,360 Leave, then. That's your move, isn't it? 508 00:40:11,440 --> 00:40:14,320 Stick around for the fire and then leave me to sift through the ashes. 509 00:40:14,400 --> 00:40:16,400 -Hello? -Just like with Dad. 510 00:40:16,480 --> 00:40:18,080 Yeah, yeah, we'll be out in a sec. OK. 511 00:40:22,600 --> 00:40:24,000 [Rob] See you soon. 512 00:40:25,760 --> 00:40:27,200 [Louise] Love you. 513 00:40:33,720 --> 00:40:35,440 [door slams] 514 00:40:47,200 --> 00:40:50,920 You've been really quiet. Are you OK? 515 00:40:52,120 --> 00:40:53,720 [Anna] I don't want to talk about it. 516 00:41:09,720 --> 00:41:11,920 [distant thunder] 517 00:41:29,920 --> 00:41:33,400 [Juliet] We need to get someone from the Met round to Peter Elliot's in London. 518 00:41:33,480 --> 00:41:35,240 I couldn't get through. 519 00:41:35,320 --> 00:41:37,800 The phone records have come through from the hotel 520 00:41:37,880 --> 00:41:39,960 where Adam and Grace were staying in Spain. 521 00:41:40,040 --> 00:41:44,360 A number of outgoing calls were made to Adam's dad from the hotel phone. 522 00:41:44,440 --> 00:41:45,840 It's weird, isn't it? 523 00:41:45,920 --> 00:41:48,200 I mean, given Claire Elliot clearly intimated 524 00:41:48,280 --> 00:41:50,680 that none of them spoke to their father anymore. 525 00:41:50,760 --> 00:41:52,760 Trying to understand other people's families 526 00:41:52,840 --> 00:41:56,000 is like trying to get your head around what's going on in the Middle East. 527 00:41:56,080 --> 00:41:58,880 Confusing, and they'll end up killing each other anyway, 528 00:41:58,960 --> 00:42:00,600 so what's the point? 529 00:42:06,040 --> 00:42:09,000 We'll send some officers round there first thing in the morning. 530 00:42:09,080 --> 00:42:12,560 But right now, you should go home and get some rest. 531 00:42:12,640 --> 00:42:14,320 Be with your daughter. 532 00:42:21,360 --> 00:42:24,480 [answerphone] You have two saved messages. 533 00:42:24,560 --> 00:42:26,280 First saved message. 534 00:42:26,360 --> 00:42:29,280 Dad, it's me, Adam. 535 00:42:29,360 --> 00:42:31,800 I'm sorry for shouting earlier. It's just... 536 00:42:33,320 --> 00:42:35,360 I'm scared. 537 00:42:35,440 --> 00:42:37,360 I can't... 538 00:42:37,440 --> 00:42:42,720 Please, Dad, I need to talk to you about this. 539 00:42:42,800 --> 00:42:43,880 [beep] 540 00:43:11,920 --> 00:43:13,360 [engine starts] 541 00:43:19,800 --> 00:43:22,080 [indistinct voices on TV] 542 00:43:26,280 --> 00:43:28,320 [Claire] The wedding video. 543 00:43:30,480 --> 00:43:35,840 It's one of the tapes... from when Rob had it edited. 544 00:43:38,640 --> 00:43:40,440 I asked him if I could keep them. 545 00:43:45,120 --> 00:43:47,320 Doesn't he look handsome? 546 00:43:52,920 --> 00:43:54,800 Turn it off. 547 00:43:54,880 --> 00:43:56,800 You shouldn't torture yourself, Mum. 548 00:45:10,520 --> 00:45:11,880 [thunder] 549 00:48:27,840 --> 00:48:28,960 Morning. 550 00:48:30,840 --> 00:48:32,080 Bill. 551 00:48:33,200 --> 00:48:35,400 [Bill] Set to be a good one. 552 00:48:35,480 --> 00:48:37,000 Aye. 553 00:48:37,080 --> 00:48:39,360 Well, they often start out that way, pal. 554 00:48:39,440 --> 00:48:41,600 [Bill] True, that's true. 555 00:48:44,960 --> 00:48:47,800 -Good to see you. -Aye. 556 00:48:47,880 --> 00:48:50,000 What are you doing here, Alastair? 557 00:48:51,400 --> 00:48:52,880 Sal not give you my message? 558 00:48:52,960 --> 00:48:54,600 She did, aye. 559 00:48:54,680 --> 00:48:59,400 But the thing is, I can't afford to not come in for work, Bill. 560 00:48:59,480 --> 00:49:04,040 It's paid leave, Alastair. I didn't expect... 561 00:49:04,120 --> 00:49:07,160 You know that I've been struggling, Bill. Me and Sal... 562 00:49:08,320 --> 00:49:09,520 we're short of money. 563 00:49:10,560 --> 00:49:13,240 Ever since that damn roof started leaking. 564 00:49:15,720 --> 00:49:18,400 You know, the farm's doing alright, it's... 565 00:49:18,480 --> 00:49:21,280 You know, and I just thought you could... 566 00:49:21,360 --> 00:49:24,400 You'd find it in yourself to helping us out. 567 00:49:26,360 --> 00:49:30,440 Oh, I see. You want money. 568 00:49:33,880 --> 00:49:35,640 [sighs] 569 00:49:37,400 --> 00:49:40,320 I've been loyal all these years, Bill. 570 00:49:40,400 --> 00:49:42,440 You know, and I was just hoping... 571 00:49:42,520 --> 00:49:46,200 And by your loyalty, you mean you'll keep your silence. 572 00:49:46,280 --> 00:49:49,560 About what you saw. About Jamie. 573 00:49:51,400 --> 00:49:54,440 -I'm just saying... -I know exactly what you're saying. 574 00:49:56,560 --> 00:49:58,040 You'll get your money. 575 00:50:13,000 --> 00:50:14,520 How long have they been at it? 576 00:50:14,600 --> 00:50:16,160 It's round two. 577 00:50:16,240 --> 00:50:18,520 Already a minute and a half longer than the last round. 578 00:50:18,600 --> 00:50:22,480 Although the first round did last about five seconds, so... 579 00:50:22,560 --> 00:50:25,240 Come on then, Scarface. Let's have a look. 580 00:50:25,320 --> 00:50:27,320 [distant moaning] 581 00:50:29,520 --> 00:50:32,040 We're dropping it this afternoon, right? When the rest arrive? 582 00:50:32,120 --> 00:50:36,520 We're taking it as soon as those two in there stop scaring the bloody deer away. 583 00:50:36,600 --> 00:50:38,120 Mate, I thought you got 14. 584 00:50:38,200 --> 00:50:39,800 Yeah, I did. 585 00:50:45,680 --> 00:50:46,800 Shit. 586 00:51:11,880 --> 00:51:14,400 [Craig] Come on down. I swear you'll have an amazing time. 587 00:51:14,480 --> 00:51:17,040 Come on. You didn't think I would leave you yourself. 588 00:51:17,120 --> 00:51:19,800 Come on. I'll catch you. 589 00:51:19,880 --> 00:51:22,800 Come on down! Join us. 590 00:51:22,880 --> 00:51:24,360 It's amazing down here, Jenny. 591 00:51:24,440 --> 00:51:26,440 I'll catch you. Come on. 592 00:51:26,520 --> 00:51:28,600 Come on. Just jump. 593 00:51:29,440 --> 00:51:31,640 [laughs] It's amazing down here! 594 00:51:31,720 --> 00:51:33,400 Please, come on. 595 00:51:34,320 --> 00:51:36,080 Come down, join the fun, join the party. 596 00:51:36,160 --> 00:51:38,280 Come on. 597 00:51:38,360 --> 00:51:39,920 Jump. 598 00:52:05,040 --> 00:52:06,760 [Maddy] Why India? 599 00:52:06,840 --> 00:52:09,720 Well, there are only two surgeons in the world who have ever done 600 00:52:09,800 --> 00:52:11,800 an operation like the one you need. 601 00:52:11,880 --> 00:52:14,920 There's a man in America and a man in India and... 602 00:52:15,000 --> 00:52:17,800 Well, we can't afford to do the procedure in America. 603 00:52:19,000 --> 00:52:20,880 Have you ever been there? 604 00:52:20,960 --> 00:52:24,240 To India? No. 605 00:52:24,320 --> 00:52:26,400 Hadn't even thought of that. 606 00:52:26,480 --> 00:52:29,120 Elsa, do you know my cousin Elsa? 607 00:52:29,200 --> 00:52:31,760 Well, anyway, she went. 608 00:52:31,840 --> 00:52:36,160 She said it was full of the friendliest people you'll ever meet. 609 00:52:36,240 --> 00:52:39,720 Everywhere you go people smile. Proper smiles. 610 00:52:40,880 --> 00:52:44,280 -Not like here. -People smile here. 611 00:52:46,560 --> 00:52:48,840 Yeah, people smile here. 612 00:52:50,560 --> 00:52:52,040 [knocking at door] 613 00:52:52,120 --> 00:52:53,880 Hey. 614 00:52:53,960 --> 00:52:55,640 Hey, Yuki. 615 00:52:56,960 --> 00:52:58,800 I got this for you on the way over. 616 00:52:58,880 --> 00:53:00,520 What would I do without you? 617 00:53:14,640 --> 00:53:16,200 [Yuki] Everything alright? 618 00:53:16,280 --> 00:53:19,840 Yeah, yeah. Sorry. 619 00:53:19,920 --> 00:53:21,760 I should probably get into work. 620 00:53:23,360 --> 00:53:24,560 See you later. 621 00:53:27,480 --> 00:53:30,320 I'll leave your money on the side. See you tonight. 622 00:53:35,480 --> 00:53:39,120 [Andrew] Still no word from the Met on getting through to Peter Elliot. 623 00:53:39,200 --> 00:53:41,520 They've sent a uniform round but... 624 00:53:41,600 --> 00:53:44,000 I had a meeting with the DCI yesterday. He's pissed off. 625 00:53:44,080 --> 00:53:48,000 All the resources we've gone through, the media on our backs and no Walsh. 626 00:53:48,080 --> 00:53:51,080 We're doing OK. We know it's Walsh and we know why. 627 00:53:51,160 --> 00:53:54,000 But that's it. What if this isn't just some paranoid schizophrenic 628 00:53:54,080 --> 00:53:55,360 off his medication? 629 00:53:55,440 --> 00:53:57,960 What if we're looking at this from the wrong angle? 630 00:53:58,040 --> 00:54:00,120 What if we should be looking at these two families? 631 00:54:00,200 --> 00:54:03,760 First there's the calls to his dad from Adam, then I saw this. 632 00:54:06,880 --> 00:54:08,560 -What? -I called the paper when I saw this 633 00:54:08,640 --> 00:54:11,200 -and asked them when it was taken. -How come? 634 00:54:11,280 --> 00:54:13,040 They said it was taken the morning after 635 00:54:13,120 --> 00:54:15,560 the Douglas and Elliot families found out about their kids. 636 00:54:15,640 --> 00:54:18,360 -That day we went to talk to the families. -So? 637 00:54:18,440 --> 00:54:21,400 Louise Elliot said they were there all morning, watching TV. 638 00:54:21,480 --> 00:54:25,560 To be fair, they weren't exactly in their right minds, were they? 639 00:54:27,080 --> 00:54:29,360 I don't get it. How come you called the paper? 640 00:54:29,440 --> 00:54:31,960 Do you notice anything odd about it? 641 00:54:32,480 --> 00:54:35,960 These people live in the country and it's the day after a heavy storm. 642 00:54:37,400 --> 00:54:38,720 I'm not following. 643 00:54:38,800 --> 00:54:41,520 When you live in a place like that, things become second nature, 644 00:54:41,600 --> 00:54:42,960 like brushing your teeth. 645 00:54:43,040 --> 00:54:45,200 There are certain things you just do, you know? 646 00:54:45,280 --> 00:54:48,000 So if it's the day after a storm these fields are going to be 647 00:54:48,080 --> 00:54:49,720 a raindrop away from a mud-slide. 648 00:54:49,800 --> 00:54:52,360 So why the hell would anyone who's lived there for that long 649 00:54:52,440 --> 00:54:55,200 head out into the field wearing a pair of slippers? 650 00:55:10,720 --> 00:55:12,840 Meredith? 651 00:55:14,280 --> 00:55:16,320 Have you ever done something wrong? 652 00:55:18,200 --> 00:55:21,000 Something that you really regret? 653 00:55:22,520 --> 00:55:24,560 [Meredith] Now, why would you ask me such a thing? 654 00:55:27,440 --> 00:55:29,400 I'm just... 655 00:55:29,480 --> 00:55:30,760 I'm rambling. 656 00:55:30,840 --> 00:55:32,600 Ignore me. 657 00:56:15,920 --> 00:56:17,160 Mum. 658 00:56:22,680 --> 00:56:24,000 I'm a wreck, Mum. 659 00:56:26,120 --> 00:56:28,040 I can't stop thinking about it. 660 00:56:29,960 --> 00:56:34,080 And as much as I try and convince myself that it was for the best 661 00:56:34,160 --> 00:56:35,840 and that he... 662 00:56:37,160 --> 00:56:39,400 deserved to die, I just... 663 00:56:41,120 --> 00:56:42,440 I feel sick. 664 00:56:44,760 --> 00:56:46,640 I can't do it. 665 00:56:46,720 --> 00:56:48,600 I can't keep it a secret. 666 00:56:49,640 --> 00:56:53,240 And Adam, of all people, 667 00:56:53,320 --> 00:56:55,800 he wouldn't have wanted us to. 668 00:56:56,680 --> 00:56:59,440 I'm gonna tell the police what happened. 669 00:57:03,520 --> 00:57:07,680 I found something last night in the fireplace. 670 00:57:08,960 --> 00:57:11,160 In Rob's room. 671 00:58:16,680 --> 00:58:18,560 Robert Elliot? 672 00:58:27,520 --> 00:58:29,240 We need to talk to you. 47472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.