All language subtitles for Manorama.Six.Feet.Under.2007.WEBRip.NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,440 --> 00:00:09,400
Lakhot.
2
00:00:10,960 --> 00:00:14,200
Maybe the name sounds familiar.
3
00:00:17,080 --> 00:00:18,760
It is in the news at least twice a year.
4
00:00:19,920 --> 00:00:21,040
In summer,
5
00:00:21,520 --> 00:00:24,680
when about a 100 people are
dead because of the scorching heat wave.
6
00:00:25,560 --> 00:00:29,160
And then in winter, when the cold wave
claims another 100 lives.
7
00:00:31,000 --> 00:00:33,400
It's a small town located
in the desert…
8
00:00:34,600 --> 00:00:36,920
which has a world of its own.
9
00:00:38,240 --> 00:00:40,080
Who would have thought…
10
00:00:40,880 --> 00:00:42,560
that everything here was about to change.
11
00:00:46,520 --> 00:00:51,040
It is said that creation
is preceded by destruction.
12
00:00:52,520 --> 00:00:54,880
It hasn't rained for
the past three years.
13
00:00:56,080 --> 00:00:58,400
This town resembled my life.
14
00:00:59,000 --> 00:01:00,520
Dry, withered,
15
00:01:01,000 --> 00:01:02,120
dull and thirsty.
16
00:01:03,480 --> 00:01:05,120
And just like my life…
17
00:01:05,920 --> 00:01:09,160
the construction of the new canal
had been discontinued.
18
00:01:11,200 --> 00:01:13,000
Maybe, that's how deserts are born.
19
00:02:44,720 --> 00:02:46,320
Here's a truth about the desert.
20
00:02:47,640 --> 00:02:49,560
Many things are hidden
under the surface here.
21
00:02:49,680 --> 00:02:51,960
Often what seems like an
illusion turns out to be real,
22
00:02:52,280 --> 00:02:55,040
and what seems real turns
out to be an illusion.
23
00:02:55,680 --> 00:02:59,440
Like under the Grey, cloudy sky…
24
00:03:00,200 --> 00:03:03,200
right in the middle of the road…
25
00:03:04,000 --> 00:03:05,120
Yana Gupta is seducing me.
26
00:03:58,040 --> 00:03:58,840
Mr. Satyaveer.
27
00:04:00,200 --> 00:04:02,840
Yes, Mr. Bihari.
Do you need something?
28
00:04:02,960 --> 00:04:04,240
New motorcycle?
29
00:04:04,960 --> 00:04:06,120
What do you think?
30
00:04:06,880 --> 00:04:09,480
Did you buy it with
a loan or with installments?
31
00:04:12,400 --> 00:04:13,400
Single payment.
32
00:04:14,160 --> 00:04:15,600
-Single payment?
-Yes.
33
00:04:16,240 --> 00:04:19,320
Single payment! I thought the same!
34
00:04:19,839 --> 00:04:21,120
Congratulations.
35
00:04:21,240 --> 00:04:22,920
Hey, Babloo pooped his pants again!
36
00:04:23,000 --> 00:04:24,560
-Coming.
-
Come and help me.
37
00:04:36,800 --> 00:04:38,400
What was Mr. Bihari Lal saying?
38
00:04:39,960 --> 00:04:41,600
Nothing important.
39
00:04:43,280 --> 00:04:44,120
Where's Raju?
40
00:04:45,440 --> 00:04:47,160
He's gone for Geeta's birthday party.
41
00:04:50,200 --> 00:04:51,640
I closed the parlor early today.
42
00:04:53,760 --> 00:04:54,880
Will you have some tea?
43
00:04:55,680 --> 00:04:56,800
No.
44
00:04:57,480 --> 00:05:00,720
Your editor had called and
was talking about a deadline.
45
00:05:00,920 --> 00:05:02,000
Also…
46
00:05:04,200 --> 00:05:05,560
your press card has arrived.
47
00:05:09,000 --> 00:05:10,240
Did they publish your story?
48
00:05:11,040 --> 00:05:13,000
Yes, it's on page number 22.
49
00:05:20,760 --> 00:05:21,880
Are you happy?
50
00:05:26,200 --> 00:05:27,040
Come, have a seat.
51
00:05:32,320 --> 00:05:33,200
What happened?
52
00:05:33,560 --> 00:05:35,480
Did the suspension order come through?
53
00:05:37,600 --> 00:05:39,720
This afternoon.
54
00:05:44,800 --> 00:05:45,720
For how long?
55
00:05:47,440 --> 00:05:48,800
Investigation is pending.
56
00:05:55,800 --> 00:05:57,600
You are so gullible.
57
00:05:57,720 --> 00:05:59,120
The entire department accepts bribe.
58
00:05:59,200 --> 00:06:01,040
But you are the only idiot who got caught.
59
00:06:03,120 --> 00:06:04,440
Where's the remote control?
60
00:06:08,680 --> 00:06:09,960
Mom had warned me that
61
00:06:10,320 --> 00:06:13,400
I should've married that boy
from Jaipur who own four stores.
62
00:06:14,400 --> 00:06:17,240
But I had to get stuck with
a junior engineer in the PWD department.
63
00:06:25,040 --> 00:06:27,760
Why does your press card say,
"Surendra Mohan Upadhyay"?
64
00:06:27,880 --> 00:06:29,360
It's my pen name.
65
00:06:29,440 --> 00:06:32,840
Pen name?
Why do you need a pen name?
66
00:06:34,880 --> 00:06:36,560
And please go easy on the water.
67
00:06:36,640 --> 00:06:38,520
Your in-laws aren't
gifting us a water tanker.
68
00:06:48,480 --> 00:06:50,920
There comes a time in everyone's life,
69
00:06:51,280 --> 00:06:53,440
when you can't recognize yourself
in the mirror.
70
00:06:54,760 --> 00:06:58,200
As a kid, I thought I'd be
really famous someday.
71
00:06:59,000 --> 00:07:00,960
Not a famous movie star
or a detective.
72
00:07:01,640 --> 00:07:03,880
Just a famous writer.
73
00:07:05,080 --> 00:07:07,800
And Manorama is one
of my great creation.
74
00:07:07,920 --> 00:07:10,000
My last novel, my first attempt
75
00:07:10,120 --> 00:07:13,760
and my last hope… had failed.
76
00:07:14,880 --> 00:07:16,920
It was the biggest washout in
the history of writing.
77
00:07:18,000 --> 00:07:20,520
Only 200 copies were sold.
78
00:07:26,720 --> 00:07:29,120
Where am I a year later?
79
00:07:29,880 --> 00:07:31,320
Neither here nor there.
80
00:07:34,040 --> 00:07:36,440
In the middle of this godforsaken desert
81
00:07:36,520 --> 00:07:38,440
leading a petty, nameless existence…
82
00:07:39,040 --> 00:07:41,520
with petty problems and
by taking petty bribes.
83
00:07:44,160 --> 00:07:45,920
Are we going to Rohtak for Diwali or not?
84
00:07:48,280 --> 00:07:49,480
Brij can't go either…
85
00:07:50,360 --> 00:07:52,400
all because of the canal issue.
86
00:07:52,520 --> 00:07:57,040
You know… I think that
astrologer was right about you.
87
00:07:57,160 --> 00:07:58,160
What did he say, Papa?
88
00:07:58,440 --> 00:08:00,400
Quiet. Who are you talking about?
89
00:08:01,560 --> 00:08:05,080
Your mother had taken me to see him.
90
00:08:07,400 --> 00:08:11,120
He said that you've been
pursuing me since the past life.
91
00:08:11,800 --> 00:08:14,680
Don't try to change the subject.
Are we going to Rohtak or not?
92
00:08:15,960 --> 00:08:17,440
We'll have to wait till
the inquiry is over.
93
00:08:17,520 --> 00:08:19,080
That means we won't be going.
94
00:08:22,080 --> 00:08:25,840
You promised we'd play snakes and ladders.
95
00:08:28,480 --> 00:08:30,120
I didn't promise you.
96
00:08:30,240 --> 00:08:31,320
Yes, you did.
97
00:08:32,280 --> 00:08:33,558
It must have been Ludo.
98
00:08:33,840 --> 00:08:35,080
Snakes and ladders.
99
00:08:35,360 --> 00:08:37,039
-Ludo.
-Okay. Ludo.
100
00:08:38,760 --> 00:08:41,120
-How about tomorrow?
-No, that's not fair.
101
00:08:43,200 --> 00:08:46,880
Dear, nothing is fair in life.
102
00:08:47,200 --> 00:08:48,800
We will play tomorrow, okay?
103
00:08:48,880 --> 00:08:50,960
It's all because of
your new motorcycle.
104
00:08:51,080 --> 00:08:52,800
It just drew unwanted attention.
105
00:08:52,920 --> 00:08:54,360
And you are acting like a rich man.
106
00:08:54,520 --> 00:08:55,680
Do you ever listen to anybody?
107
00:08:55,800 --> 00:08:58,720
Can we go for a ride on the motorcycle?
108
00:08:59,760 --> 00:09:01,400
Come on, Raju. It's time for bed.
109
00:09:01,520 --> 00:09:03,000
My TV show is about to begin.
110
00:09:04,120 --> 00:09:05,120
Do you know what she said?
111
00:09:05,480 --> 00:09:08,600
If Iravati was so bothered,
she wouldn't have gone to Delhi.
112
00:09:08,720 --> 00:09:12,520
I agree.
This house has become a hermitage.
113
00:09:14,240 --> 00:09:15,040
Please see it.
114
00:09:26,800 --> 00:09:29,000
-Why don't you write something?
-I don't feel like it.
115
00:09:30,920 --> 00:09:33,960
You never feel like it these days.
116
00:09:34,280 --> 00:09:35,520
So you are here, Iravati.
117
00:09:36,400 --> 00:09:37,960
I was talking about your writing.
118
00:10:02,840 --> 00:10:04,520
Is Mr. Satyaveer Randhawa home?
119
00:10:12,600 --> 00:10:13,800
Mr. Satyaveer?
120
00:10:15,080 --> 00:10:16,800
I need to talk to you…
121
00:10:18,160 --> 00:10:19,000
in private.
122
00:10:23,800 --> 00:10:24,880
It's very important.
123
00:10:27,320 --> 00:10:30,120
Okay. Please come in.
124
00:10:35,520 --> 00:10:36,360
This way, please.
125
00:10:42,400 --> 00:10:43,280
Please have a seat.
126
00:10:49,160 --> 00:10:51,360
-Sorry!
-No! Please, it's okay.
127
00:10:54,880 --> 00:10:55,880
Excuse me.
128
00:11:04,440 --> 00:11:06,000
Yes, tell me?
129
00:11:06,080 --> 00:11:08,160
Nimmi, keep your voice down.
She'll hear you.
130
00:11:08,280 --> 00:11:10,320
I don't care about all that.
131
00:11:10,480 --> 00:11:11,720
Who is she? What does she want?
132
00:11:11,840 --> 00:11:14,960
Nimmi! I don't know.
She's a stranger.
133
00:11:15,640 --> 00:11:16,920
She's waiting. I'm going back in.
134
00:11:17,000 --> 00:11:18,720
Please go!
Do you need my permission?
135
00:11:18,800 --> 00:11:19,920
-I'm going!
-Please go!
136
00:11:32,720 --> 00:11:34,320
I can't see your book anywhere.
137
00:11:36,600 --> 00:11:39,320
I don't have a copy of it.
138
00:11:39,440 --> 00:11:41,640
Not a single copy for yourself?
139
00:11:42,240 --> 00:11:43,160
No.
140
00:11:44,960 --> 00:11:45,880
Please, sit.
141
00:11:47,160 --> 00:11:47,960
Okay.
142
00:11:54,040 --> 00:11:57,200
Your photo is on the back cover
of your book.
143
00:11:57,920 --> 00:11:59,240
You look just the same.
144
00:12:00,960 --> 00:12:03,360
Manorama is one of my favorite books.
145
00:12:03,600 --> 00:12:06,000
The protagonist, detective Raghu…
146
00:12:06,880 --> 00:12:08,680
he must be inspired by you, right?
147
00:12:09,320 --> 00:12:11,400
No.
148
00:12:12,480 --> 00:12:15,560
Anyway, he's just a character.
149
00:12:16,080 --> 00:12:20,240
And one can't hire a character
but maybe the creator.
150
00:12:21,560 --> 00:12:23,200
I'm sorry but I don't get it.
151
00:12:24,240 --> 00:12:27,120
Have you heard of P. P. Rathore?
152
00:12:28,680 --> 00:12:33,600
Are you talking about
the Irrigation Minister?
153
00:12:35,400 --> 00:12:37,280
The erstwhile king of Lakhot?
154
00:12:38,760 --> 00:12:40,720
Have you even met his wife?
155
00:12:46,880 --> 00:12:49,240
I'm Mrs. P. P. Rathore.
156
00:12:50,000 --> 00:12:52,280
And I need your help.
157
00:12:54,480 --> 00:12:57,720
What can I do for you?
158
00:12:57,840 --> 00:13:00,440
It's a sensitive matter.
159
00:13:00,960 --> 00:13:03,160
Please keep that in mind.
160
00:13:04,400 --> 00:13:05,280
Sure.
161
00:13:05,400 --> 00:13:08,280
I think my husband is having an affair.
162
00:13:08,400 --> 00:13:12,800
I need a proof and I want
you to get this proof for me.
163
00:13:13,640 --> 00:13:15,080
I want you to follow my husband.
164
00:13:15,160 --> 00:13:17,560
You will catch him red-handed
and click his photos.
165
00:13:19,240 --> 00:13:22,800
But, why me?
166
00:13:24,400 --> 00:13:25,400
It's obvious.
167
00:13:26,400 --> 00:13:29,400
It's difficult to find a private detective
in this town.
168
00:13:30,200 --> 00:13:32,720
The only person I could think of
is the creator of detective Raghu.
169
00:13:33,320 --> 00:13:34,160
That's you.
170
00:13:35,560 --> 00:13:38,640
I will pay you for your services.
171
00:13:39,920 --> 00:13:41,040
10,000 rupees.
172
00:13:41,680 --> 00:13:44,600
Once the job is done,
I'll pay 10,000 rupees more.
173
00:13:44,720 --> 00:13:46,760
Is 20,000 rupees enough, Mr. Satyaveer?
174
00:13:49,640 --> 00:13:50,520
Yes.
175
00:13:50,640 --> 00:13:53,600
I've noted down all the relevant details.
176
00:13:55,920 --> 00:13:58,040
When there is no assembly session,
177
00:13:58,120 --> 00:14:01,200
my husband spends his weekends alone
at our ancestral home here in Lakhot.
178
00:14:02,280 --> 00:14:03,800
That's the only time
179
00:14:03,880 --> 00:14:06,440
for him to continue with
his clandestine activities.
180
00:14:10,640 --> 00:14:12,600
Can I ask you a question?
181
00:14:13,440 --> 00:14:16,520
How come you don't have
a copy of your own book?
182
00:14:20,240 --> 00:14:21,440
It's just that…
183
00:14:24,760 --> 00:14:26,600
it reminds me of my failure.
184
00:14:30,320 --> 00:14:32,680
Will you spy on people now?
185
00:14:33,240 --> 00:14:35,000
Are you nuts?
186
00:14:35,640 --> 00:14:37,800
I want to go to Rohtak and
not the loony bin in Agra.
187
00:14:41,400 --> 00:14:45,360
You know, I got some
great marriage proposals as well.
188
00:14:45,480 --> 00:14:48,200
Great! At least, we'll get
to see the Taj Mahal in Agra.
189
00:15:35,440 --> 00:15:38,400
-Down with the…
-Irrigation Minister!
190
00:15:38,640 --> 00:15:41,320
-Down with…
-P. P. Rathore!
191
00:15:41,400 --> 00:15:44,400
-Long live…
-The People's United Party.
192
00:15:44,480 --> 00:15:47,040
-The canal…
-Is a death trap.
193
00:15:47,120 --> 00:15:49,240
Down with the canal.
194
00:15:49,320 --> 00:15:51,200
The canal will kill all of us.
195
00:15:51,360 --> 00:15:54,280
-Down with the…
-Irrigation Minister!
196
00:15:54,360 --> 00:15:58,120
-Long live…
-The People's United Party.
197
00:16:02,840 --> 00:16:04,520
THE REFORMATION PARTY OF INDIA
198
00:16:11,160 --> 00:16:15,240
We agree that the region needs water.
199
00:16:15,640 --> 00:16:18,960
But what will they gain
by fleecing poor farmers?
200
00:16:19,320 --> 00:16:21,760
When we all know that
there will be no water,
201
00:16:22,280 --> 00:16:24,200
then, why are they taking away
our land?
202
00:16:24,840 --> 00:16:28,320
These feudal lords just want
to reign over us again.
203
00:16:28,440 --> 00:16:30,680
They want to reign over us again.
204
00:16:58,080 --> 00:16:59,000
Oh, no!
205
00:19:19,440 --> 00:19:22,360
I've clicked some photos…
206
00:19:24,040 --> 00:19:26,120
of your husband and a woman.
207
00:19:27,240 --> 00:19:29,600
They were having some sort of argument.
208
00:19:30,800 --> 00:19:33,080
I was too far and that's why
I couldn't hear them.
209
00:19:37,520 --> 00:19:38,640
Well, then…
210
00:19:39,760 --> 00:19:40,560
I'm leaving.
211
00:19:42,120 --> 00:19:43,720
I need to tell you something more.
212
00:19:44,720 --> 00:19:45,880
Did you notice something else?
213
00:19:46,400 --> 00:19:50,680
The photo studio… was shut,
214
00:19:50,800 --> 00:19:53,560
so, I couldn't get the
photos developed. Sorry.
215
00:19:55,880 --> 00:19:56,960
That's alright.
216
00:20:06,960 --> 00:20:09,560
Don't worry about me! I'm just the maid!
217
00:20:25,920 --> 00:20:27,520
-Can I get 250 grams of carrots?
-Sure.
218
00:20:27,640 --> 00:20:29,240
And 500 grams of peas as well.
219
00:20:34,080 --> 00:20:37,360
Even if the whole world unites,
the wife's brother always wins.
220
00:20:38,680 --> 00:20:41,040
It's said that there was
a time when the people of Lakhot
221
00:20:41,120 --> 00:20:43,280
believed in love and not war.
222
00:20:44,200 --> 00:20:45,680
The world may have changed…
223
00:20:46,240 --> 00:20:49,640
but there's one man who has
kept the tradition alive.
224
00:20:51,160 --> 00:20:54,320
He eats a sweet pancake every morning.
225
00:20:55,200 --> 00:20:58,480
And then, some sweet words
will spill out of his mouth.
226
00:21:01,240 --> 00:21:03,480
Are you trying to feed me the leftovers
from your father's wedding?
227
00:21:03,560 --> 00:21:05,320
What are you saying, sir?
228
00:21:05,440 --> 00:21:09,840
You know the pancakes are
best-selling items on my menu.
229
00:21:09,960 --> 00:21:12,200
There's no question of them being stale.
230
00:21:13,280 --> 00:21:15,160
The question has already been raised.
231
00:21:15,560 --> 00:21:20,120
Are you calling me a liar,
232
00:21:20,240 --> 00:21:22,520
a cheat and a fraud?
233
00:21:23,440 --> 00:21:25,880
Why don't I just arrest myself?
234
00:21:26,000 --> 00:21:27,760
Come on, sir.
Please try one more.
235
00:21:28,960 --> 00:21:31,160
So, this is sub-inspector, Brij Mohan.
236
00:21:31,520 --> 00:21:33,560
He is my brother-in-law
and my best friend.
237
00:21:33,960 --> 00:21:37,040
Hey, brother-in-law!
Are we on for tonight?
238
00:21:41,760 --> 00:21:43,720
That's the issue with wives!
239
00:21:45,080 --> 00:21:49,360
If they can't snare a good husband,
they'll cry for a lifetime.
240
00:21:50,560 --> 00:21:52,840
But if they are lucky
enough to get a good one…
241
00:21:53,720 --> 00:21:55,560
they'll make him cry for a lifetime.
242
00:21:57,160 --> 00:22:01,160
Do you know…
why didn't I get married?
243
00:22:02,040 --> 00:22:02,840
Why?
244
00:22:04,360 --> 00:22:06,520
So that I could savor the
sweet pancakes of life!
245
00:22:09,520 --> 00:22:12,040
No woman, no problems.
246
00:22:12,480 --> 00:22:14,480
Single and happy.
247
00:22:15,920 --> 00:22:17,640
Nimmi's not that bad.
248
00:22:17,760 --> 00:22:20,880
Really? You've married a demon.
249
00:22:23,120 --> 00:22:24,480
That makes you
a demon as well, right?
250
00:22:24,560 --> 00:22:27,480
Have I ever claimed to be a God?
251
00:22:27,960 --> 00:22:29,520
Did I ever say it? Never.
252
00:22:30,400 --> 00:22:31,960
She's just been under a lot of stress.
253
00:22:33,360 --> 00:22:35,080
I am going through a bad phase as well.
254
00:22:35,520 --> 00:22:38,600
Take a weekend off with Nimmi.
255
00:22:38,800 --> 00:22:43,200
Take her for a second-hand honeymoon.
256
00:22:43,320 --> 00:22:45,800
-You mean, a second honeymoon.
-Yeah, that's what I meant.
257
00:22:46,280 --> 00:22:47,640
It will make a lot of difference.
258
00:22:49,520 --> 00:22:51,200
I'll take care of Raju.
259
00:23:07,680 --> 00:23:09,480
Did the astrologer really say that?
260
00:23:10,680 --> 00:23:14,360
Astrologer? About our past lives?
261
00:23:15,320 --> 00:23:18,680
He did. Your mom told you, right?
262
00:23:20,560 --> 00:23:24,520
So, have we been together
at least since two lives?
263
00:23:27,000 --> 00:23:27,840
No.
264
00:23:29,480 --> 00:23:31,320
He said you were pursuing me
in the last one.
265
00:23:31,560 --> 00:23:34,520
You only managed to get me
this time around.
266
00:23:36,160 --> 00:23:37,000
Really?
267
00:23:38,200 --> 00:23:39,080
Stupid!
268
00:23:43,040 --> 00:23:44,400
Can I see the blue one?
269
00:23:44,480 --> 00:23:47,360
This is a very unique sari.
270
00:23:47,440 --> 00:23:48,360
I'm just going outside.
271
00:23:48,520 --> 00:23:50,480
-Okay, and don't smoke.
-Okay.
272
00:23:50,640 --> 00:23:53,880
Show me that one, please.
273
00:23:54,200 --> 00:23:56,480
-Give me a pack of cigarettes.
-Yes.
274
00:23:57,520 --> 00:23:58,480
Here.
275
00:24:04,080 --> 00:24:06,800
Ma'am! Ms. Meenakshi.
276
00:24:35,440 --> 00:24:37,320
See! I bought the blue one.
277
00:24:37,520 --> 00:24:39,600
-The color suits me, right?
-Yes.
278
00:24:40,440 --> 00:24:41,520
Were you smoking?
279
00:24:42,720 --> 00:24:44,080
I just had one cigarette.
280
00:24:44,480 --> 00:24:46,640
Naughty boy! You promised you wouldn't.
281
00:24:47,960 --> 00:24:51,640
Reshma will be so envious!
It's so soft!
282
00:24:51,760 --> 00:24:53,280
-See!
-Yes.
283
00:25:02,280 --> 00:25:03,920
He has been considered for the…
284
00:25:04,000 --> 00:25:07,640
-The bus will stop for 15 minutes.
-
post of the president.
285
00:25:07,840 --> 00:25:11,800
Now we have to see who will be
appointed as the president of India.
286
00:25:12,640 --> 00:25:16,080
In Rajasthan's Lakhot district,
the construction of a new
287
00:25:16,160 --> 00:25:20,320
water-sports complex for
children commenced today.
288
00:25:20,880 --> 00:25:22,960
The state minister for irrigation,
289
00:25:23,040 --> 00:25:25,320
Mr. P. P. Rathore graced
this occasion as a chief guest.
290
00:25:26,160 --> 00:25:30,200
The foundation stone was laid by the
minister's wife Mrs. Meenakshi Rathore.
291
00:25:31,560 --> 00:25:36,320
Mrs. Rathore is rarely seen in
public due to her health issues.
292
00:25:37,320 --> 00:25:39,600
However, she said that
any development efforts
293
00:25:39,680 --> 00:25:41,920
for children must be
supported in every way.
294
00:25:52,680 --> 00:25:55,560
Mom and dad will be so happy if we
give them this tea set for Diwali.
295
00:25:58,400 --> 00:26:00,360
I wonder what Brij must be
feeding Raju
296
00:26:00,440 --> 00:26:01,880
or teaching him.
297
00:26:02,200 --> 00:26:04,640
He himself barely scraped
through school by cheating.
298
00:26:04,760 --> 00:26:06,240
POLICE STATION LAKHOT
PHONE NUMBER: 223131
299
00:26:06,320 --> 00:26:09,560
Listen, now that everything is over
300
00:26:10,000 --> 00:26:12,280
and the lady has paid you for
your services,
301
00:26:12,360 --> 00:26:14,280
the matter should be closed.
302
00:26:14,400 --> 00:26:17,040
I suggest that
you should forget about this.
303
00:26:18,720 --> 00:26:19,920
I need to tell you something.
304
00:26:20,640 --> 00:26:21,480
What?
305
00:26:23,880 --> 00:26:26,600
I think someone saw me that night.
306
00:26:26,720 --> 00:26:28,320
Papa!
307
00:26:28,440 --> 00:26:31,080
Raju! Come here.
308
00:26:32,760 --> 00:26:33,640
How are you?
309
00:26:37,360 --> 00:26:39,680
Brij. Not in front of the kid.
310
00:26:40,480 --> 00:26:42,800
On the contrary, I am of the opinion that
311
00:26:42,880 --> 00:26:45,880
children should be exposed
to the realities of life
312
00:26:46,120 --> 00:26:47,280
as early as possible.
313
00:26:47,960 --> 00:26:50,440
Right, Raju?
314
00:26:50,560 --> 00:26:51,520
Yes, Uncle!
315
00:26:59,160 --> 00:27:00,240
But, who was she?
316
00:27:01,600 --> 00:27:04,000
What do they say in English?
317
00:27:07,960 --> 00:27:09,920
Curiosity kills the cat.
318
00:27:14,160 --> 00:27:16,880
Is there another bottle
or did you finish it all?
319
00:27:23,760 --> 00:27:25,800
-Can I ask you a question?
-Yes.
320
00:27:29,200 --> 00:27:34,360
Do you remember that condom ad?
321
00:27:35,360 --> 00:27:36,200
Yes.
322
00:27:36,440 --> 00:27:39,120
A little bit of caution…
323
00:27:40,440 --> 00:27:43,920
-can create a better future!
-can create a better future!
324
00:27:46,600 --> 00:27:51,200
A little bit of caution
Can create a better future.
325
00:27:51,320 --> 00:27:56,080
Mr. Satyaveer!
Mr. Satyaveer, please stop!
326
00:28:00,320 --> 00:28:04,000
-My life is in danger. If--
-Just a minute.
327
00:28:07,480 --> 00:28:08,480
Sorry.
328
00:28:08,560 --> 00:28:11,840
I was just making sure that you are real.
329
00:28:12,720 --> 00:28:16,640
I've been imagining
all sorts of things lately.
330
00:28:16,760 --> 00:28:18,360
If something happens to me--
331
00:28:18,480 --> 00:28:21,600
You know, there's this girl.
332
00:28:22,520 --> 00:28:24,320
No, it's a woman.
333
00:28:25,720 --> 00:28:28,400
No, a girl. I always see her.
334
00:28:28,520 --> 00:28:31,240
I need you to remember my name.
335
00:28:31,760 --> 00:28:33,920
My real name is Manorama.
336
00:28:34,520 --> 00:28:35,400
Just like your book.
337
00:28:35,480 --> 00:28:36,280
Hold on.
338
00:28:36,400 --> 00:28:40,400
Sorry for interruption but
did you really like my book?
339
00:28:40,480 --> 00:28:41,720
-Yes.
-Did you even read it?
340
00:28:41,800 --> 00:28:45,240
Listen, I am Manorama and I am 32
years old. Please remember this.
341
00:28:45,320 --> 00:28:48,160
Please remember this if anything
happens to me.
342
00:28:48,280 --> 00:28:52,440
32? Is that your age or your waist size?
343
00:29:34,840 --> 00:29:37,320
Nimmi, I'm going out.
Do you need anything?
344
00:29:44,520 --> 00:29:47,160
Manorama.
The same name again.
345
00:29:48,000 --> 00:29:53,360
The name I was trying to forget,
was back to haunt me.
346
00:29:55,200 --> 00:29:58,600
This time not as a protagonist in a novel
but a living woman.
347
00:29:59,800 --> 00:30:01,360
But she betrayed me once again.
348
00:30:11,200 --> 00:30:12,720
Raju, do you want
some jam on your toast?
349
00:30:17,240 --> 00:30:18,640
Mom had called me.
350
00:30:20,400 --> 00:30:21,480
Are you listening to me?
351
00:30:32,120 --> 00:30:35,880
Manorama Shukla, who was
a part of an organization
352
00:30:35,960 --> 00:30:38,160
campaigning against the
Rajasthan Development Canal,
353
00:30:38,240 --> 00:30:40,400
was killed in an accident on the highway.
354
00:30:41,040 --> 00:30:45,560
Preliminary investigations
haven't indicated any foul play
355
00:30:45,680 --> 00:30:49,000
though the police suspect
that it could be a suicide.
356
00:30:50,160 --> 00:30:53,040
It's her. She committed suicide.
357
00:30:54,360 --> 00:30:57,080
Nimmi, if you were to commit suicide,
358
00:30:57,160 --> 00:30:59,640
would you kill yourself by
jumping in front of a truck?
359
00:31:00,400 --> 00:31:02,400
My death is not going to benefit you
in any manner.
360
00:31:02,480 --> 00:31:05,840
Brij is the legal heir
of my property and money.
361
00:31:11,120 --> 00:31:12,600
SOCIAL WORKER DIES
IN A ROAD ACCIDENT
362
00:31:12,720 --> 00:31:15,840
What's wrong with you?
The newspaper says it's a suicide.
363
00:31:15,960 --> 00:31:19,200
Do you believe everything
that's written in the newspaper?
364
00:31:21,600 --> 00:31:24,360
Did you lie about your education?
365
00:31:29,480 --> 00:31:31,680
A social worker, Manorama Shukla
366
00:31:31,760 --> 00:31:33,680
-
If anything happens to me…
-
died last night.
367
00:31:33,880 --> 00:31:37,760
-
I want you to remember me.
-
Campaigning against the canal--
368
00:31:37,840 --> 00:31:40,400
My name is Manorama and
I'm thirty-two years old.
369
00:31:43,720 --> 00:31:47,240
Why would someone
go against this campaign?
370
00:31:47,560 --> 00:31:49,840
But we believe that Rathore
371
00:31:50,080 --> 00:31:53,520
is taking advantage of this
to earn more votes.
372
00:31:53,920 --> 00:31:57,480
The 1981 agreement for water
between Punjab,
373
00:31:57,560 --> 00:32:00,800
Haryana and Rajasthan is still in dispute.
374
00:32:01,880 --> 00:32:04,960
And the other states are
refusing to release water.
375
00:32:06,000 --> 00:32:08,280
-I'm sure I'll find all that in here.
-Yes.
376
00:32:10,200 --> 00:32:14,360
So, was Manorama Shukla
a part of this protest?
377
00:32:14,480 --> 00:32:15,520
What?
378
00:32:16,480 --> 00:32:19,640
Was Manorama Shukla working
in your organization?
379
00:32:20,520 --> 00:32:24,160
I'm sorry, but I'm confused.
380
00:32:24,640 --> 00:32:26,400
What's your article about?
381
00:32:26,520 --> 00:32:28,440
It's about your organization,
382
00:32:29,000 --> 00:32:31,800
but we need to have
a human-interest story as well.
383
00:32:32,840 --> 00:32:36,400
If there are suicide stories
then people will like to read about them.
384
00:32:37,360 --> 00:32:39,440
This will foster a wide
and engaged readership
385
00:32:39,760 --> 00:32:42,480
and your ideologies will reach out
to the people as well.
386
00:32:42,600 --> 00:32:43,400
Yes.
387
00:32:43,960 --> 00:32:48,200
So… was Manorama
living with her family?
388
00:32:49,160 --> 00:32:50,520
She came from Jaipur.
389
00:32:50,800 --> 00:32:52,760
She lived here with a roommate.
390
00:32:52,880 --> 00:32:54,000
What was the roommate's name?
391
00:32:54,120 --> 00:32:56,800
Roommate's name…
392
00:32:56,920 --> 00:32:58,760
Maybe you have it written somewhere.
393
00:33:00,360 --> 00:33:01,240
Thank you.
394
00:33:04,320 --> 00:33:07,120
Here it is. Sheetal.
395
00:33:07,240 --> 00:33:10,080
Sheetal. What's her address?
396
00:33:11,480 --> 00:33:15,400
Don't you want your ideologies
to reach the people?
397
00:33:16,040 --> 00:33:17,960
Yes, absolutely.
398
00:33:19,600 --> 00:33:24,560
House number 105,
first floor, Talati mansion.
399
00:34:04,200 --> 00:34:05,160
Are you Ms. Sheetal?
400
00:34:08,800 --> 00:34:09,760
And you?
401
00:34:10,199 --> 00:34:11,080
Satyaveer.
402
00:34:11,480 --> 00:34:14,840
I am sorry but I need to talk to you.
403
00:34:15,520 --> 00:34:17,679
I am sorry I can't attend you
if you're here to sell something.
404
00:34:17,760 --> 00:34:19,199
I have a bus to catch.
405
00:34:19,320 --> 00:34:21,040
No. It's about Manorama.
406
00:34:22,920 --> 00:34:24,040
She was a client of mine.
407
00:34:24,719 --> 00:34:27,480
I'm sorry but I don't get
what you're saying.
408
00:34:28,120 --> 00:34:30,600
Look, I can't disclose
more than this right now.
409
00:34:31,239 --> 00:34:34,280
Ms. Manorama came to meet me
the night she died.
410
00:34:34,400 --> 00:34:35,600
She was in a panic state.
411
00:34:36,080 --> 00:34:36,880
What do you mean?
412
00:34:37,639 --> 00:34:41,239
Manorama's suicide is not what it seems.
413
00:34:41,719 --> 00:34:43,880
I'm sorry, but I'm really
getting really late.
414
00:34:44,920 --> 00:34:45,800
My bus is here.
415
00:34:47,480 --> 00:34:50,600
Did you notice something unusual off late?
416
00:34:50,920 --> 00:34:52,679
Did she say anything?
417
00:34:53,040 --> 00:34:54,199
Please try to recollect.
418
00:34:57,320 --> 00:34:58,520
This is my landline number.
419
00:34:59,160 --> 00:35:04,400
If you remember anything
at all, then please… call me.
420
00:35:05,760 --> 00:35:06,840
It's very important.
421
00:35:08,000 --> 00:35:10,960
Satyaveer Randhawa… the writer?
422
00:35:12,000 --> 00:35:12,880
Yes.
423
00:35:17,240 --> 00:35:18,280
Your stop is here, get down.
424
00:35:20,920 --> 00:35:23,440
Come on, get in. Let's go.
425
00:35:27,560 --> 00:35:31,280
Yes. That's right. I'm her father.
426
00:35:33,080 --> 00:35:35,240
Gyanchand Shukla.
427
00:35:36,680 --> 00:35:38,680
The year of graduation is 1990.
That's correct.
428
00:35:42,360 --> 00:35:43,160
Are you sure?
429
00:35:43,960 --> 00:35:45,920
There's no Manorama Shukla
in your records.
430
00:35:48,560 --> 00:35:51,960
Could you check the register
of the year 1989 or 1991?
431
00:35:57,800 --> 00:35:58,640
I see.
432
00:36:00,920 --> 00:36:02,760
There seems to be some confusion.
433
00:36:03,640 --> 00:36:05,560
I'll call you back. Thank you.
434
00:36:17,360 --> 00:36:19,000
Mrs. P. P. Rathore.
435
00:36:21,000 --> 00:36:22,280
Meenakshi Rathore.
436
00:36:24,080 --> 00:36:25,880
Manorama Shukla.
437
00:36:26,000 --> 00:36:28,360
Apparently, there's no Manorama Shukla
in records.
438
00:36:31,280 --> 00:36:32,760
Who the hell was she, Nimmi?
439
00:36:48,360 --> 00:36:50,000
WE HAVE SEEN EVERYTHING
BUT DEVELOPMENT
440
00:37:42,680 --> 00:37:45,000
Take this. Let's go.
441
00:37:48,600 --> 00:37:51,560
Catch hold of him. Rascal!
442
00:37:53,920 --> 00:37:54,880
Get him!
443
00:37:55,560 --> 00:37:59,440
You… you scoundrel!
444
00:38:00,480 --> 00:38:02,960
Hey, wait! Stop there.
445
00:38:03,200 --> 00:38:05,440
You will not be able to escape,
you scoundrel.
446
00:38:07,120 --> 00:38:09,560
-Shoot him.
-Hey, wait or I'll shoot you.
447
00:38:13,040 --> 00:38:16,800
-Stop right there.
-I am telling you to stop!
448
00:38:19,400 --> 00:38:20,760
Get him!
449
00:38:27,920 --> 00:38:29,240
I'll kill you.
450
00:38:36,240 --> 00:38:38,840
I'll fire all the six bullets in you.
451
00:38:46,880 --> 00:38:47,800
Yes, tell me.
452
00:38:51,560 --> 00:38:52,640
-Fauji.
-Yes.
453
00:38:53,200 --> 00:38:56,080
You know these peanuts can worsen
your asthma, right?
454
00:38:57,040 --> 00:38:58,160
Yeah, I know.
455
00:38:58,320 --> 00:39:01,840
What did that woman tell you that night?
456
00:39:02,520 --> 00:39:03,880
Speak the truth.
457
00:39:03,960 --> 00:39:05,120
What did that woman tell you?
458
00:39:05,560 --> 00:39:06,880
Which woman are you talking about?
459
00:39:09,080 --> 00:39:12,760
-Do you remember now?
-Not so easily.
460
00:39:13,200 --> 00:39:16,840
You can't hide anything from me, you jerk.
461
00:39:16,960 --> 00:39:20,400
-You rascal!
-Tell us!
462
00:39:21,560 --> 00:39:22,480
Tell us right now!
463
00:39:25,120 --> 00:39:28,000
Was she telling you a joke?
We want to hear it as well!
464
00:39:28,080 --> 00:39:29,960
-Yeah, we want to hear it.
-Tell us!
465
00:39:30,040 --> 00:39:32,760
-Speak up.
-She didn't say anything.
466
00:39:32,880 --> 00:39:36,440
Really? Spill it!
You scoundrel!
467
00:39:37,080 --> 00:39:41,920
Wait!
What did she say? Tell me!
468
00:39:42,160 --> 00:39:43,040
Speak up!
469
00:39:43,920 --> 00:39:46,560
It's your turn now. Interrogate him.
470
00:39:48,000 --> 00:39:48,920
Just move.
471
00:39:51,640 --> 00:39:52,840
I don't know anything.
472
00:39:53,560 --> 00:39:55,680
-Can I shoot him?
-Are you nuts?
473
00:39:55,760 --> 00:39:56,760
-Please listen to me.
-No.
474
00:39:56,880 --> 00:40:00,320
-Just once! Please!
-Are you mad?
475
00:40:00,400 --> 00:40:02,600
Let me fire three bullets.
476
00:40:03,080 --> 00:40:06,200
You moron, how will we find out anything
if you kill him?
477
00:40:07,200 --> 00:40:12,320
Here, break his fingers instead.
Snap them in two.
478
00:40:12,440 --> 00:40:13,480
No!
479
00:40:14,240 --> 00:40:15,040
What?
480
00:40:16,680 --> 00:40:19,000
I don't want to do it. You can do it.
481
00:40:20,240 --> 00:40:23,520
I always get the lowly job.
482
00:40:24,160 --> 00:40:28,400
Do your own dirty work.
483
00:40:28,520 --> 00:40:30,040
-You're just scared.
-Leave it.
484
00:40:30,680 --> 00:40:33,000
What did she say?
485
00:40:33,640 --> 00:40:36,200
She just…
486
00:40:36,280 --> 00:40:39,120
all she said was
her name was Manorama.
487
00:40:39,200 --> 00:40:41,880
and that her age was 32.
That's all. I swear!
488
00:40:45,080 --> 00:40:46,680
-32?
-Thirty two.
489
00:40:48,080 --> 00:40:49,640
-32?
-Thirty two.
490
00:40:51,000 --> 00:40:52,680
Why would the bitch tell you her age?
491
00:40:53,720 --> 00:40:56,000
You weren't filling in a damn
application form for her.
492
00:40:56,080 --> 00:40:58,320
How would I know?
I told you what she said!
493
00:40:58,440 --> 00:41:02,600
Give me your right hand.
Come on!
494
00:41:02,800 --> 00:41:04,360
I don't know anything else.
495
00:41:04,480 --> 00:41:08,240
I think, he's telling the truth.
496
00:41:08,360 --> 00:41:12,160
Shut up! You bird-brained moron!
What do you have?
497
00:41:13,040 --> 00:41:15,800
What do you have there?
498
00:41:17,640 --> 00:41:19,920
Hey. Take the motorcycle keys.
499
00:41:28,280 --> 00:41:31,440
Mind your own business
500
00:41:32,040 --> 00:41:35,360
from now onward. Okay?
501
00:41:38,040 --> 00:41:39,680
And with complete honesty.
502
00:41:40,680 --> 00:41:42,960
Let's go and water the canal.
503
00:41:44,120 --> 00:41:46,360
What did you call me?
A bird-brained moron?
504
00:41:46,480 --> 00:41:48,400
Yes, a bird-brained moron.
Come on, let's go.
505
00:42:59,880 --> 00:43:02,240
Did you have a wild night?
506
00:43:16,240 --> 00:43:19,520
Do you know why the tourists
go to Jaipur?
507
00:43:21,920 --> 00:43:24,600
It's because it's called, "the Pink City."
508
00:43:24,680 --> 00:43:28,560
That's what we need, a pink city.
509
00:43:34,280 --> 00:43:38,640
Nimmi kept calling all night long.
510
00:43:40,400 --> 00:43:43,760
You owe me one, brother-in-law.
511
00:43:47,000 --> 00:43:48,160
Doctor, can we hurry up?
512
00:43:48,840 --> 00:43:51,160
The entire state machinery
is waiting for you.
513
00:43:52,480 --> 00:43:54,240
-Are you done, doctor?
-Yes.
514
00:43:54,360 --> 00:43:55,280
Thank you.
515
00:43:55,520 --> 00:44:00,280
Do you know what's the icing on the cake?
516
00:44:00,400 --> 00:44:01,360
What?
517
00:44:01,560 --> 00:44:05,200
I missed my pancake today because of you.
518
00:44:06,480 --> 00:44:08,840
Why don't you find out who
those two men work for?
519
00:44:09,280 --> 00:44:10,920
What's the point?
520
00:44:11,400 --> 00:44:14,880
The maximum charge would
be of assault.
521
00:44:15,400 --> 00:44:18,240
They'd be walking free in 15 minutes.
522
00:44:18,320 --> 00:44:21,000
Brij, we're not talking
about an extra pancake here.
523
00:44:21,160 --> 00:44:22,440
A woman has been murdered!
524
00:44:22,520 --> 00:44:24,600
Really? What proof do you have?
525
00:44:24,680 --> 00:44:26,640
Any evidence? Anything?
526
00:44:27,320 --> 00:44:29,520
As of now, the only provable
crime is trespassing.
527
00:44:29,720 --> 00:44:33,760
Sneaking into the minister's
house illegally and spying.
528
00:44:34,320 --> 00:44:35,800
Should I register a case?
529
00:44:35,920 --> 00:44:38,560
POLICE STATION LAKHOT
PHONE: 223131
530
00:44:40,280 --> 00:44:42,080
We cremated her body yesterday.
531
00:44:43,000 --> 00:44:45,200
None of the family members
inquired about the same.
532
00:44:51,920 --> 00:44:56,240
Brij, I'm telling you that
it was a murder.
533
00:45:01,200 --> 00:45:02,520
Brother-in-law…
534
00:45:04,880 --> 00:45:09,520
I'm still telling you,
that this is stupidity.
535
00:45:12,480 --> 00:45:17,600
Please go and write a novel
and stop playing a detective.
536
00:45:20,040 --> 00:45:22,320
And for your kind information…
537
00:45:23,440 --> 00:45:26,280
we released the truck driver
involved in the accident.
538
00:45:27,040 --> 00:45:30,280
It was a simple case of accident.
539
00:45:30,960 --> 00:45:33,120
She ran out in the middle of the road.
540
00:45:33,240 --> 00:45:34,440
It was dark.
541
00:45:34,840 --> 00:45:37,880
He didn't see her and
ran over the girl.
542
00:45:39,400 --> 00:45:41,200
Sir, the commissioner is on air
on the wireless line.
543
00:45:41,280 --> 00:45:42,920
What does he want now?
544
00:45:44,640 --> 00:45:45,440
I'm coming.
545
00:45:47,680 --> 00:45:48,800
I'll be right back.
546
00:46:03,560 --> 00:46:05,280
Jayesh Pathak.
547
00:46:05,400 --> 00:46:07,400
LIC and general insurance agent.
548
00:46:09,880 --> 00:46:12,640
In today's times, one needs
adequate insurance coverage.
549
00:46:13,120 --> 00:46:14,720
Life is so unpredictable.
550
00:46:14,840 --> 00:46:16,400
It's full of happiness and sadness.
551
00:46:17,720 --> 00:46:18,640
Anything can happen.
552
00:46:19,600 --> 00:46:20,640
That's why I say,
553
00:46:21,360 --> 00:46:25,400
a little bit of caution can create
a better future.
554
00:47:01,640 --> 00:47:04,800
Brother-in-law, what are you doing?
555
00:47:07,200 --> 00:47:08,280
What do you want?
556
00:47:13,880 --> 00:47:17,040
You could have asked me.
What do you want?
557
00:47:17,120 --> 00:47:19,360
The truck driver's name? His address?
558
00:47:20,680 --> 00:47:21,800
I'll give it to you.
559
00:47:24,640 --> 00:47:25,480
Here.
560
00:47:28,000 --> 00:47:29,600
But this is the last time.
561
00:47:30,080 --> 00:47:32,960
Hereafter, forget about this nonsense.
562
00:47:33,800 --> 00:47:37,960
I'll file a report for
the stolen motorcycle. Okay?
563
00:47:39,080 --> 00:47:41,040
You won't even have to
come to the police station.
564
00:47:46,080 --> 00:47:47,120
No, thank you.
565
00:47:48,200 --> 00:47:50,000
Come on now. Don't sulk.
566
00:47:52,280 --> 00:47:53,280
It's not that.
567
00:47:53,840 --> 00:47:55,000
What is it then?
568
00:47:56,640 --> 00:47:57,600
The thing is…
569
00:47:59,360 --> 00:48:00,200
I…
570
00:48:03,240 --> 00:48:05,880
it was a gift from Sima Construction.
571
00:48:09,560 --> 00:48:11,000
It's still registered in their name.
572
00:48:13,120 --> 00:48:14,840
And now I have to go through
this inquiry.
573
00:48:16,240 --> 00:48:18,800
Listen to me!
574
00:48:20,880 --> 00:48:25,920
This isn't for people like us.
Do you understand?
575
00:48:27,200 --> 00:48:30,360
These politicians are the big shots.
576
00:48:31,240 --> 00:48:35,600
And don't you know
what the big shots like?
577
00:48:37,000 --> 00:48:37,840
They like people like us.
578
00:48:37,920 --> 00:48:38,800
That's right.
579
00:48:39,720 --> 00:48:43,640
Tell Nimmi that she owes me this one.
580
00:49:49,880 --> 00:49:52,360
Do you know what my mom told me
when we were getting married?
581
00:49:53,480 --> 00:49:54,360
What?
582
00:49:55,560 --> 00:49:59,960
Keep your man close
by keeping him happy in bed.
583
00:50:06,040 --> 00:50:07,040
Is this true?
584
00:50:14,240 --> 00:50:16,320
Is that ceiling fan more
interesting than me?
585
00:50:26,240 --> 00:50:28,920
What have you
got yourself involved into?
586
00:50:33,240 --> 00:50:37,400
Okay. Whatever it is, it has to stop.
587
00:50:38,360 --> 00:50:40,840
They could have killed you.
588
00:50:41,600 --> 00:50:44,400
Or me.
Or Raju.
589
00:50:50,200 --> 00:50:52,000
I'm going to Rohtak with Raju.
590
00:50:53,440 --> 00:50:55,320
I don't care if you come with me or not.
591
00:50:55,920 --> 00:50:58,240
Anyway, it's not like
you're here for us.
592
00:51:26,600 --> 00:51:27,520
You should go.
593
00:51:28,840 --> 00:51:29,720
I am not going.
594
00:51:52,840 --> 00:51:54,840
Are you going to ride
this bucket of bolts?
595
00:51:55,520 --> 00:51:57,080
I thought you were going to Rohtak.
596
00:51:59,120 --> 00:52:00,360
How does it matter to you?
597
00:52:18,680 --> 00:52:21,840
I called the insurance company
office a million times, Mr. Pathak.
598
00:52:21,920 --> 00:52:23,880
We work 26 hours a day.
599
00:52:24,000 --> 00:52:27,760
We have a tight security here.
600
00:52:28,800 --> 00:52:31,240
You, come here!
Yes, I'm talking to you.
601
00:52:32,880 --> 00:52:35,920
You, scoundrel! Do you think
you're paid for smoking?
602
00:52:36,600 --> 00:52:38,400
You are not allowed to smoke
near those drums!
603
00:52:38,480 --> 00:52:39,360
RSWC WAREHOUSE FOUR
NO SMOKING
604
00:52:39,440 --> 00:52:40,440
What's your salary?
605
00:52:40,720 --> 00:52:42,760
800 rupees.
606
00:52:42,880 --> 00:52:43,680
800 rupees.
607
00:52:47,120 --> 00:52:48,880
Here! Keep it.
608
00:52:49,160 --> 00:52:51,320
I don't want people like you
in my company!
609
00:52:51,400 --> 00:52:54,800
Go! Get lost!
610
00:52:57,640 --> 00:52:59,240
How long has that boy
been working here?
611
00:52:59,720 --> 00:53:01,880
He doesn't work here.
612
00:53:02,440 --> 00:53:04,760
He just brought lunch for Fateh Singh.
613
00:53:07,760 --> 00:53:08,560
Shyam lorry!
614
00:53:13,440 --> 00:53:15,120
This is…
615
00:53:16,000 --> 00:53:18,240
He is Mr. Pathak from
the insurance company.
616
00:53:18,560 --> 00:53:21,520
Tell him about the accident. Okay?
617
00:53:22,480 --> 00:53:23,560
INSTRUCTION BOARD
618
00:53:23,640 --> 00:53:28,440
We were returning after a delivery
from the old Jaipur highway.
619
00:53:28,560 --> 00:53:31,720
A woman came running
out of the dark all of a sudden
620
00:53:31,920 --> 00:53:33,360
towards my truck.
621
00:53:33,720 --> 00:53:37,560
I jammed the brakes, but it was too late.
622
00:53:38,000 --> 00:53:39,360
Everything happened so quickly.
623
00:53:40,880 --> 00:53:45,960
My cleaner, Bhura and I got out to check.
624
00:53:46,520 --> 00:53:49,160
We checked her pulse. She was still alive.
625
00:53:49,800 --> 00:53:52,640
We put her on the truck and
took her to the hospital.
626
00:53:53,400 --> 00:53:56,760
But she died on the way.
627
00:53:59,600 --> 00:54:00,680
Was there anyone else?
628
00:54:01,800 --> 00:54:02,600
No.
629
00:54:02,680 --> 00:54:05,320
-Where exactly did it happen?
-Just before Sobara village.
630
00:54:07,560 --> 00:54:09,600
Near the canal site?
631
00:54:09,720 --> 00:54:13,600
-This means we are not safe as well.
-This is astonishing.
632
00:54:13,680 --> 00:54:15,200
-He is here.
-Yes.
633
00:54:15,280 --> 00:54:17,640
-Mr. Satyaveer!
-What's wrong?
634
00:54:17,800 --> 00:54:19,880
Some men were trying to
break into your house.
635
00:54:19,960 --> 00:54:22,560
-Luckily, I noticed and raised an alarm.
-Nimmi and Raju?
636
00:54:22,640 --> 00:54:25,720
Nimmi had gone to the market with Raju.
637
00:54:27,200 --> 00:54:28,240
Aren't they back yet?
638
00:54:28,800 --> 00:54:29,840
Actually…
639
00:54:30,200 --> 00:54:31,880
Nimmi said that
she was leaving for Rohtak.
640
00:54:32,080 --> 00:54:35,320
You weren't at home, so
she left a note for you.
641
00:54:44,520 --> 00:54:48,680
Men realize the truth
about marriage quite late.
642
00:54:50,400 --> 00:54:53,040
It's a whole lot of a trouble.
643
00:54:54,480 --> 00:54:57,120
You know what happens to nosy fellas?
No?
644
00:54:57,480 --> 00:54:58,440
Want to guess?
645
00:54:58,800 --> 00:54:59,840
No?
646
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
Okay.
647
00:55:01,080 --> 00:55:02,520
They lose their noses.
648
00:55:07,160 --> 00:55:08,880
Next time, you will lose the whole thing.
649
00:55:09,440 --> 00:55:11,880
Cut it off and feed it to my goldfish.
650
00:55:15,240 --> 00:55:16,040
Hello, Nimmi?
651
00:55:17,920 --> 00:55:18,800
Hello, sir.
652
00:55:20,640 --> 00:55:24,000
Yes, sir. The story is almost ready.
653
00:55:25,880 --> 00:55:27,280
I just need a few days more.
654
00:55:29,040 --> 00:55:32,360
No, it won't take too long.
655
00:55:33,800 --> 00:55:36,240
Without fail. Sure.
656
00:55:46,640 --> 00:55:48,200
-Hello!
-
Mr. Satyaveer?
657
00:55:49,040 --> 00:55:51,560
This is Manorama's roommate, Sheetal.
658
00:55:51,920 --> 00:55:55,480
I'm sorry for calling you so late,
but I'm really scared.
659
00:55:56,160 --> 00:55:58,280
Someone just tried to kill me.
660
00:56:21,680 --> 00:56:22,800
What happened?
661
00:56:30,080 --> 00:56:31,680
I came home early from work…
662
00:56:34,080 --> 00:56:36,200
and someone was
already inside the apartment.
663
00:56:38,120 --> 00:56:43,280
I opened the door and…
someone hit me on the head.
664
00:56:44,920 --> 00:56:46,280
When I woke up…
665
00:57:03,120 --> 00:57:05,040
Did you know Manorama well?
666
00:57:09,040 --> 00:57:10,360
Just as a roommate.
667
00:57:11,880 --> 00:57:14,040
It had been only a year since
she come from Jaipur.
668
00:57:21,160 --> 00:57:22,960
I've never met a writer before.
669
00:57:26,400 --> 00:57:28,400
Where do you get the ideas
for your stories?
670
00:57:31,280 --> 00:57:33,160
Are these from your past experiences?
671
00:57:33,560 --> 00:57:37,960
I'm not a detective. It's just that…
672
00:57:40,320 --> 00:57:41,800
That looks pretty nasty.
673
00:57:50,160 --> 00:57:52,440
But it will be fine.
674
00:57:53,760 --> 00:57:55,320
Maybe, you should see a doctor.
675
00:57:56,720 --> 00:57:59,320
No. I'll be fine.
676
00:58:06,320 --> 00:58:08,080
Shakuntala! Where's Shakuntala?
677
00:58:08,200 --> 00:58:09,520
Shakuntala?
678
00:58:16,240 --> 00:58:17,200
Shakuntala.
679
00:58:18,200 --> 00:58:19,800
Did they take anything else?
680
00:58:19,920 --> 00:58:25,240
No, but all my documents from work,
my college certificates are ruined.
681
00:58:26,320 --> 00:58:27,800
Is this your first case?
682
00:58:28,840 --> 00:58:29,720
Yes.
683
00:58:29,880 --> 00:58:31,800
Somebody may have seen something.
684
00:58:32,440 --> 00:58:34,280
It was just Manorama and me here.
685
00:58:35,080 --> 00:58:36,800
The rest of the rooms are empty.
686
00:58:37,520 --> 00:58:38,560
Where do you work?
687
00:58:38,960 --> 00:58:41,920
At the Rathore Orphanage.
I teach the kids.
688
00:58:42,320 --> 00:58:43,280
Rathore?
689
00:58:45,200 --> 00:58:46,840
Any connection to the minister?
690
00:58:47,720 --> 00:58:50,240
It's a part of the royal trust.
691
00:58:50,960 --> 00:58:54,200
Mr. Rathore is our chief
donor and the head trustee.
692
00:58:56,880 --> 00:58:59,240
You were saying something
the other day about Manorama.
693
00:58:59,680 --> 00:59:01,480
You said that it wasn't a suicide.
694
00:59:07,000 --> 00:59:10,760
I don't think they came here to kill you.
695
00:59:12,040 --> 00:59:15,560
They were probably searching for
something and you just walked in on them.
696
00:59:17,560 --> 00:59:21,600
You have a sharp mind like
Detective Raghu.
697
00:59:28,760 --> 00:59:30,600
What if something bad
happened to Shakuntala?
698
00:59:42,160 --> 00:59:43,160
What if they come back?
699
00:59:47,320 --> 00:59:50,920
Do you have friends or family here?
700
00:59:54,440 --> 00:59:57,760
I… I grew up in the orphanage.
701
01:00:01,480 --> 01:00:02,560
Can I stay at your place?
702
01:00:05,560 --> 01:00:06,360
No.
703
01:00:07,160 --> 01:00:08,720
I'm sure you have a family.
704
01:00:10,080 --> 01:00:11,560
It wouldn't be right to trouble them.
705
01:00:35,800 --> 01:00:36,960
Let me take that.
706
01:00:37,800 --> 01:00:39,800
It looks like a writer's home.
707
01:00:53,080 --> 01:00:54,200
-New friend.
-Yes.
708
01:01:02,920 --> 01:01:05,520
This belongs to my son, Raju.
709
01:01:07,360 --> 01:01:11,640
He's in Rohtak with my wife,
at his grandparents'.
710
01:01:12,440 --> 01:01:13,960
How old is he?
711
01:01:14,080 --> 01:01:14,880
Four.
712
01:01:19,160 --> 01:01:22,320
That's my wife, Nimmi.
713
01:01:22,840 --> 01:01:25,560
And that's Brij Mohan, her brother.
714
01:01:26,360 --> 01:01:28,520
Your mustache was quite splendid.
715
01:01:31,400 --> 01:01:32,560
Your wife is very pretty.
716
01:01:37,400 --> 01:01:39,640
I'm sorry for putting you in a spot.
717
01:01:40,400 --> 01:01:43,920
What will your wife think?
What about your neighbors?
718
01:01:45,000 --> 01:01:48,000
A strange, single women is in the house.
719
01:01:53,200 --> 01:01:55,760
Snakes and ladders!
I love this game! How about you?
720
01:01:57,960 --> 01:01:58,920
Yes.
721
01:02:00,320 --> 01:02:01,760
I play with Raju all the time.
722
01:02:05,040 --> 01:02:07,200
I think, Manorama was…
723
01:02:08,160 --> 01:02:12,480
trying to blackmail the minister
with those photos clicked by you.
724
01:02:13,440 --> 01:02:17,120
And those people must have come
looking for those photos.
725
01:02:21,800 --> 01:02:23,560
But what was there in those photos?
726
01:02:28,160 --> 01:02:30,040
Was it something illegal?
727
01:02:30,720 --> 01:02:33,640
I'm sorry. I can't tell you that.
728
01:02:35,040 --> 01:02:36,400
Professional ethics.
729
01:02:46,920 --> 01:02:47,920
Hey, Fauji!
730
01:02:49,000 --> 01:02:49,960
Fauji!
731
01:02:50,520 --> 01:02:51,360
Yes.
732
01:02:52,560 --> 01:02:55,560
People enjoy their night in the bedroom…
733
01:02:56,920 --> 01:02:58,560
and this moron here is playing Ludo.
734
01:03:00,120 --> 01:03:01,760
And we are watching a dull reality show.
735
01:03:02,440 --> 01:03:03,800
Chhaila, let's not disturb them.
736
01:03:03,920 --> 01:03:07,440
Learn the difference
between Ludo and snakes and ladders.
737
01:03:08,200 --> 01:03:09,080
I see!
738
01:03:39,320 --> 01:03:41,560
I'm sorry for doing that.
739
01:03:43,120 --> 01:03:44,560
I love watching cartoons.
740
01:03:49,000 --> 01:03:50,760
What are you doing?
You don't have to do this.
741
01:03:50,840 --> 01:03:53,400
It's not a big deal.
I do this at home as well.
742
01:03:57,000 --> 01:03:58,920
Did you sleep well?
743
01:04:01,400 --> 01:04:02,640
I was a little scared.
744
01:04:03,320 --> 01:04:04,240
You're safe here.
745
01:04:05,600 --> 01:04:06,440
I know.
746
01:04:09,240 --> 01:04:10,120
Breakfast is ready.
747
01:04:18,320 --> 01:04:20,520
You didn't call me before leaving,
Nimmi.
748
01:04:20,800 --> 01:04:23,720
I'm sorry for leaving all of a sudden.
749
01:04:24,680 --> 01:04:25,480
When are you coming back?
750
01:04:25,560 --> 01:04:27,160
Why don't you come here for Diwali?
751
01:04:27,800 --> 01:04:28,960
I can't come there.
752
01:04:30,040 --> 01:04:31,840
I have spoken to Mr. Sharma.
753
01:04:31,960 --> 01:04:36,800
He said that you can leave the town
during suspension.
754
01:04:37,760 --> 01:04:38,760
At that time…
755
01:04:39,560 --> 01:04:41,760
I couldn't bear the thought
of telling your parents…
756
01:04:42,120 --> 01:04:44,840
and all the things they would
say about my suspension.
757
01:04:45,080 --> 01:04:47,680
Okay, forget that.
Come here soon.
758
01:04:47,880 --> 01:04:50,280
You remember the tea set
we bought from Jaipur for my mom?
759
01:04:50,360 --> 01:04:51,880
Please get that as well.
760
01:04:52,560 --> 01:04:54,000
I said that I can't come.
761
01:04:55,320 --> 01:04:57,320
You can't come, or you don't want to come?
762
01:04:57,680 --> 01:04:59,480
You just want to prove her murder, right?
763
01:05:00,360 --> 01:05:01,280
No, Nimmi.
764
01:05:02,800 --> 01:05:04,400
So that I can prove myself.
765
01:05:06,080 --> 01:05:09,600
It's the first time I've
made a decision in my life.
766
01:05:09,720 --> 01:05:11,960
My uncle chose my vocation.
767
01:05:12,920 --> 01:05:15,000
He chose my life partner as well.
768
01:05:15,120 --> 01:05:16,400
You decided to have a baby.
769
01:05:16,520 --> 01:05:18,600
Really? Was that my decision?
770
01:05:18,680 --> 01:05:21,480
Raju was born nine months after
our wedding. Was that my decision?
771
01:05:21,560 --> 01:05:24,120
Have you ever asked me how I feel about
running that stupid beauty parlor
772
01:05:24,200 --> 01:05:25,720
or running after Raju?
773
01:05:26,760 --> 01:05:28,960
Have you ever thought about
my dreams and ambitions?
774
01:05:30,000 --> 01:05:31,160
Why will you think about me?
775
01:05:31,280 --> 01:05:33,280
Women are not allowed to have ambitions.
776
01:05:33,360 --> 01:05:35,760
Having a baby was my decision, it seems!
My foot!
777
01:05:36,200 --> 01:05:38,360
You should have used
a condom that night!
778
01:05:46,640 --> 01:05:49,440
I am sorry I broke your tea set.
779
01:05:50,840 --> 01:05:52,120
Was it very expensive?
780
01:05:54,200 --> 01:05:55,160
No.
781
01:05:56,480 --> 01:05:57,560
It's okay.
782
01:06:01,960 --> 01:06:05,000
Today we have the annual Diwali
function at the orphanage.
783
01:06:05,120 --> 01:06:06,520
That is why I will go late for work.
784
01:06:07,600 --> 01:06:08,880
What time will you leave for work?
785
01:06:13,440 --> 01:06:14,760
I'm on leave for Diwali.
786
01:06:16,360 --> 01:06:17,400
I don't have to go.
787
01:06:18,120 --> 01:06:20,720
Why didn't you go
to Rohtak with your wife?
788
01:06:21,960 --> 01:06:24,920
I had some writing to do…
789
01:06:25,800 --> 01:06:27,760
and this case came up.
790
01:06:31,080 --> 01:06:33,880
The breakfast was delicious.
I ate too much.
791
01:06:35,760 --> 01:06:36,560
Please!
792
01:06:38,640 --> 01:06:39,640
Let it be.
793
01:06:43,920 --> 01:06:45,240
Shall we play ludo now?
794
01:06:47,560 --> 01:06:50,960
I need to get the scooter repaired.
795
01:07:05,960 --> 01:07:07,160
Mr. Satyaveer!
796
01:07:08,200 --> 01:07:10,600
Where's your new motorcycle?
797
01:07:13,760 --> 01:07:15,960
It's in the shop.
798
01:07:16,720 --> 01:07:19,400
Nimmi left all of a sudden…
799
01:07:21,560 --> 01:07:22,960
and that too without informing you.
800
01:07:23,080 --> 01:07:25,440
Is everything alright at home?
801
01:07:26,160 --> 01:07:28,840
Her father wasn't feeling well.
But he's better now.
802
01:07:31,240 --> 01:07:32,200
This is…
803
01:07:33,120 --> 01:07:36,160
Sheetal. His cousin from Jaipur.
804
01:07:36,720 --> 01:07:38,320
-Hello.
-Hello.
805
01:07:40,040 --> 01:07:41,040
Let's go.
806
01:07:48,440 --> 01:07:52,200
Last night there were
some men outside your house.
807
01:07:55,720 --> 01:07:57,760
Check, mic. Hello!
One, two, three…
808
01:08:02,880 --> 01:08:03,760
Thank you.
809
01:08:03,960 --> 01:08:05,120
Are you sure you'll be safe?
810
01:08:05,200 --> 01:08:08,320
Yes, of course.
Please don't worry. Bye.
811
01:08:08,440 --> 01:08:09,640
Bye.
812
01:08:13,880 --> 01:08:18,000
My esteemed friends in
the opposition forget…
813
01:08:19,040 --> 01:08:21,120
that we live in a democracy.
814
01:08:22,520 --> 01:08:27,200
And in a democracy, the real power
lies not with the ruling party…
815
01:08:28,000 --> 01:08:30,319
or the opposition but with the people.
816
01:08:30,960 --> 01:08:35,880
Our government is here
because of the people.
817
01:08:40,520 --> 01:08:42,120
I remember an old song.
818
01:08:43,319 --> 01:08:46,160
If you listen to the poor,
God will listen to you
819
01:08:46,960 --> 01:08:49,399
If you give a little,
He will give you in abundance
820
01:08:50,520 --> 01:08:56,279
Due to my wife's unfortunate accident…
821
01:08:59,800 --> 01:09:01,120
she could not conceive.
822
01:09:01,800 --> 01:09:04,479
We don't have a child of our own.
823
01:09:05,760 --> 01:09:09,240
Considering this as God's will,
824
01:09:09,319 --> 01:09:13,439
we tried to immerse ourselves in the
community work for our people.
825
01:09:16,279 --> 01:09:21,560
But God, in his infinite
wisdom, has blessed us…
826
01:09:23,359 --> 01:09:26,680
with the love of these innocent children.
827
01:09:30,840 --> 01:09:35,040
This gave us the strength to start…
828
01:09:35,960 --> 01:09:40,640
working on the Rajasthan Rural
Development Canal project.
829
01:09:41,640 --> 01:09:46,680
So that… not just these children,
830
01:09:47,200 --> 01:09:49,200
but every single child in this state,
831
01:09:49,319 --> 01:09:51,319
can have a brighter future.
832
01:10:04,240 --> 01:10:08,520
Thank you, sir for sparing
your valuable time for us,
833
01:10:09,000 --> 01:10:10,640
and for your inspiring words.
834
01:10:11,000 --> 01:10:13,480
We are very fortunate and honored
835
01:10:14,080 --> 01:10:17,680
to have you as our patron.
836
01:10:29,280 --> 01:10:32,680
As you know, Mr. Rathore has
created a place for these little children,
837
01:10:32,840 --> 01:10:34,800
not just in his heart
but also at his residence.
838
01:10:38,880 --> 01:10:44,680
Now, if I could request all of you
to pray for little Deepti,
839
01:10:44,800 --> 01:10:49,800
who is missing for some days.
840
01:10:59,840 --> 01:11:05,840
The prayers are
Coming out as my desires
841
01:11:05,920 --> 01:11:11,000
The prayers are
Coming out as my desires
842
01:11:11,600 --> 01:11:17,120
We hope to burn like the candle
Which gives light to others
843
01:11:17,200 --> 01:11:22,960
We hope to burn like the candle
which gives light to others
844
01:11:23,080 --> 01:11:28,280
The prayers are
Coming out as my desires
845
01:11:28,360 --> 01:11:34,040
The prayers are
Coming out as my desires
846
01:11:38,040 --> 01:11:40,240
You were supposed to do something, right?
847
01:11:40,440 --> 01:11:42,880
What about the journalist?
Wasn't he supposed to come this morning?
848
01:11:42,960 --> 01:11:47,880
I called him, but that fool was hungover.
849
01:11:49,280 --> 01:11:51,080
But he said that
he'd come in the afternoon.
850
01:11:55,640 --> 01:11:57,120
Please wait outside.
851
01:12:09,040 --> 01:12:10,680
What was she doing here?
852
01:12:12,280 --> 01:12:14,160
I told you to stay away from her.
853
01:12:23,480 --> 01:12:24,440
9 NOVEMBER
POLIO SUNDAY
854
01:12:42,080 --> 01:12:42,960
What do you want?
855
01:12:43,520 --> 01:12:45,880
I need to get my dressing changed.
856
01:12:48,200 --> 01:12:49,120
Please come tomorrow.
857
01:12:50,120 --> 01:12:51,160
Okay.
858
01:14:26,840 --> 01:14:27,720
Dr. Poddar?
859
01:14:28,760 --> 01:14:30,240
He's at the orphanage clinic.
860
01:14:30,720 --> 01:14:34,440
I know, ma'am.
Actually, he has asked me to speak to you.
861
01:14:35,880 --> 01:14:37,400
Are you the journalist?
862
01:14:38,240 --> 01:14:39,120
Yes.
863
01:14:43,800 --> 01:14:45,000
You came early.
864
01:14:50,600 --> 01:14:51,680
I need media's help.
865
01:14:53,880 --> 01:14:58,440
I want to be recognized…
as a daughter…
866
01:15:00,360 --> 01:15:01,720
-by my father--
-Your father?
867
01:15:03,840 --> 01:15:05,240
My name is Sameera Rathore.
868
01:15:07,240 --> 01:15:08,800
P. P. Rathore is my father.
869
01:15:11,560 --> 01:15:13,920
But as far as I know…
870
01:15:15,160 --> 01:15:16,840
he doesn't have any children.
871
01:15:16,920 --> 01:15:19,200
Well, I didn't know until
a few months ago.
872
01:15:20,880 --> 01:15:23,800
It's quite convenient to run an orphanage…
873
01:15:27,240 --> 01:15:29,320
where he can hide all his mistakes.
874
01:15:32,440 --> 01:15:35,800
Please wait in the doctor's office.
875
01:15:36,160 --> 01:15:37,080
I'll get the tea.
876
01:15:46,280 --> 01:15:48,320
Where is your mother?
877
01:15:48,520 --> 01:15:50,040
She died when I was three.
878
01:15:52,320 --> 01:15:53,880
My mother was his mistress.
879
01:15:55,160 --> 01:15:59,080
Please excuse the crude word.
880
01:16:15,600 --> 01:16:18,720
MANORAMA
SATYAVEER RANDHAWA
881
01:16:23,800 --> 01:16:26,040
You have good taste in books.
882
01:16:26,160 --> 01:16:27,400
Books and me?
883
01:16:28,360 --> 01:16:30,640
They belong to Anil.
I mean Dr. Poddar.
884
01:16:31,160 --> 01:16:32,280
Give it to me.
885
01:16:35,080 --> 01:16:39,120
I noticed that he had hurt himself.
Was it an accident?
886
01:16:39,800 --> 01:16:42,600
Nothing major as such.
Please have a seat.
887
01:16:44,160 --> 01:16:46,640
He injured his hand at work.
888
01:16:48,320 --> 01:16:49,680
And his leg?
889
01:16:51,240 --> 01:16:53,080
He has polio since childhood.
890
01:16:54,120 --> 01:16:57,520
I'm sorry.
Perhaps, I'm probing too much.
891
01:16:57,640 --> 01:17:00,840
No. It's your job.
892
01:17:01,600 --> 01:17:03,320
That's how journalists are.
893
01:17:04,480 --> 01:17:05,680
-Sugar?
-One teaspoon of sugar.
894
01:17:08,560 --> 01:17:11,160
So, when did you find out?
895
01:17:12,600 --> 01:17:13,440
When I fell in love.
896
01:17:14,360 --> 01:17:15,520
-Love?
-With Anil.
897
01:17:18,240 --> 01:17:22,440
My father had brought Anil from
Jaipur about five years ago.
898
01:17:24,440 --> 01:17:26,200
He is my father's personal physician.
899
01:17:27,280 --> 01:17:29,240
He also manages
the clinic at the orphanage.
900
01:17:29,360 --> 01:17:31,000
He told me the truth.
901
01:17:31,800 --> 01:17:34,520
And how did he know?
902
01:17:35,160 --> 01:17:37,120
He stumbled upon
the records in the orphanage.
903
01:17:37,960 --> 01:17:42,120
Anil's family members
are very conservative.
904
01:17:44,000 --> 01:17:46,760
They didn't approve the match
because I am an orphan.
905
01:17:47,680 --> 01:17:51,360
That's why I… approached my father.
906
01:17:52,080 --> 01:17:55,440
-But my father--
-He's worried about a scandal.
907
01:17:57,560 --> 01:18:00,240
Not just that.
My mother was a Muslim.
908
01:18:01,320 --> 01:18:06,080
My father is one of the star politicians
of a right-wing Hindu party.
909
01:18:09,960 --> 01:18:11,160
What did he say?
910
01:18:12,000 --> 01:18:13,040
What would he say?
911
01:18:14,880 --> 01:18:16,840
He's refused to accept me.
912
01:18:18,960 --> 01:18:19,960
He rejected me.
913
01:18:23,320 --> 01:18:25,120
He didn't even let me address him
as father.
914
01:18:27,720 --> 01:18:30,840
The very next day the records
at the orphanage were destroyed.
915
01:18:33,680 --> 01:18:35,400
Now, let the public decide…
916
01:18:36,400 --> 01:18:39,000
if I deserve the right to
my father's name.
917
01:18:42,960 --> 01:18:45,200
Will you do that for me, Mr. Upadhyay?
918
01:18:52,040 --> 01:18:56,120
Sameera? She grew up
in the orphanage as well.
919
01:18:56,440 --> 01:19:00,400
I know her but I wasn't aware
of her connection with Rathore.
920
01:19:01,720 --> 01:19:03,800
Sameera herself found out recently.
921
01:19:05,120 --> 01:19:08,240
But Manorama had nothing
to do with the orphanage.
922
01:19:08,520 --> 01:19:11,360
I'm sure she didn't know Sameera
923
01:19:12,080 --> 01:19:14,320
or her connection with Rathore.
924
01:19:16,360 --> 01:19:19,720
In any case, why would
Rathore kill Manorama
925
01:19:19,800 --> 01:19:21,840
for some photos of him
926
01:19:21,920 --> 01:19:25,720
arguing with his alleged
illegitimate daughter?
927
01:19:29,480 --> 01:19:31,400
Are you sure there was nothing
else in the photographs?
928
01:19:31,480 --> 01:19:32,280
No.
929
01:20:01,360 --> 01:20:07,480
Do you realize
What my eyes are trying to tell you?
930
01:20:08,760 --> 01:20:11,280
My eyes are speaking
931
01:20:11,960 --> 01:20:15,600
I know you are aware of it
932
01:20:15,720 --> 01:20:19,560
My life is incomplete without you
933
01:20:19,640 --> 01:20:22,200
I can't live without you
934
01:20:22,280 --> 01:20:28,200
The desires are melting
935
01:20:29,440 --> 01:20:35,400
They are here for a few moments
936
01:20:36,480 --> 01:20:42,680
Let the fire of love
937
01:20:43,600 --> 01:20:48,680
Illuminate the eyes
938
01:20:53,680 --> 01:20:58,040
Shakuntala will miss her new friends
when she returns home.
939
01:21:13,400 --> 01:21:15,320
My Diwali vacations start today.
940
01:21:15,640 --> 01:21:18,520
So, the next time when you go out
for investigation,
941
01:21:18,640 --> 01:21:19,760
I will go with you.
942
01:21:20,760 --> 01:21:21,640
You'll get bored.
943
01:21:21,760 --> 01:21:24,960
Really? I think it would be exciting.
944
01:21:31,640 --> 01:21:32,680
I get it.
945
01:21:34,280 --> 01:21:35,320
You're worried.
946
01:21:36,680 --> 01:21:40,520
What if someone sees us together?
947
01:21:41,800 --> 01:21:42,600
Right?
948
01:21:46,480 --> 01:21:49,000
The sickening small
mentality of small towns!
949
01:21:50,040 --> 01:21:54,120
Either bother about a woman's life or
her death.
950
01:21:54,760 --> 01:21:56,240
Nobody cares about that.
951
01:21:57,280 --> 01:22:01,760
They only care about whom she may or may
not be sleeping with.
952
01:22:17,920 --> 01:22:19,760
Sir, tell me.
953
01:22:19,960 --> 01:22:23,120
The canal work is going
to start again soon.
954
01:22:23,240 --> 01:22:25,080
I can guarantee that.
955
01:22:26,040 --> 01:22:28,480
They've released two new land
blocks for auction today.
956
01:22:30,440 --> 01:22:32,720
The prices will get
doubled just in two weeks!
957
01:22:34,800 --> 01:22:38,640
The canal will change the
whole look of the city.
958
01:22:40,320 --> 01:22:41,520
Sir, you don't have to worry.
959
01:22:41,840 --> 01:22:45,040
Do you want me to book
a plot for you?
960
01:22:45,120 --> 01:22:47,000
Sir, where are you going?
Give me my money!
961
01:23:08,760 --> 01:23:09,960
Where are we going?
962
01:23:10,200 --> 01:23:11,320
I got a tip.
963
01:23:11,480 --> 01:23:13,680
A tip? Are you a waiter?
964
01:23:15,040 --> 01:23:16,280
Sorry, bad joke.
965
01:23:16,400 --> 01:23:20,320
Gentlemen, plot number 302/4
is now open for bidding.
966
01:23:21,040 --> 01:23:26,360
The reserve price for this plot
is two lakh rupees.
967
01:23:27,400 --> 01:23:32,160
Whoever will bid more than
two lakh rupees,
968
01:23:32,280 --> 01:23:34,400
will get the plot.
969
01:23:34,640 --> 01:23:36,080
2,10,000 rupees.
970
01:23:36,760 --> 01:23:38,000
2,10,000 rupees going once!
971
01:23:38,120 --> 01:23:40,200
2,10,000 rupees going twice!
972
01:23:40,320 --> 01:23:41,720
3,00,000 rupees!
973
01:23:41,800 --> 01:23:42,600
3,00,000 rupees!
974
01:23:42,680 --> 01:23:44,120
3,00,000 rupees going once!
975
01:23:44,840 --> 01:23:45,960
3,00,000 rupees going twice!
976
01:23:46,040 --> 01:23:46,840
3,25,000 rupees!
977
01:23:46,920 --> 01:23:49,320
3,25,000 rupees going once!
978
01:23:50,280 --> 01:23:52,320
3,25,000 rupees going twice!
979
01:23:53,400 --> 01:23:55,960
3,25,000 rupees going thrice!
980
01:24:03,400 --> 01:24:06,840
And now plot number 302/5.
981
01:24:08,320 --> 01:24:10,640
This plot is of two acres.
982
01:24:12,240 --> 01:24:15,880
The reserve price for this plot
is 5,00,000 rupees.
983
01:24:17,240 --> 01:24:22,800
So, bid for the plot.
Whoever will bid 5,00,000 rupees,
984
01:24:22,880 --> 01:24:24,000
will get the plot.
985
01:24:26,120 --> 01:24:27,480
Where are you headed, uncle?
986
01:24:43,720 --> 01:24:44,720
What can I say?
987
01:24:45,920 --> 01:24:47,200
We are just moving along.
988
01:24:48,840 --> 01:24:52,000
We'll go where our hunger takes us.
989
01:24:52,920 --> 01:24:54,000
We have lost our land.
990
01:24:55,040 --> 01:24:56,680
What happened to your land?
991
01:25:11,600 --> 01:25:12,960
I'm just a peasant, son.
992
01:25:14,400 --> 01:25:16,440
All this land belongs to Rathore.
993
01:25:17,360 --> 01:25:20,360
Our families worked on this
land for many generations.
994
01:25:21,840 --> 01:25:26,360
Eked out a living from this dry soil.
995
01:25:27,280 --> 01:25:32,320
Now because of the canal,
the king's barren land will yield gold.
996
01:25:34,760 --> 01:25:39,880
Now, there's no room for us
or our hunger.
997
01:25:40,920 --> 01:25:42,360
May God have mercy on us!
998
01:25:42,960 --> 01:25:44,120
Shut up, old man!
999
01:25:44,480 --> 01:25:47,200
Don't talk too much.
Shut up!
1000
01:25:58,400 --> 01:26:00,440
I told you that it would be boring.
1001
01:26:01,000 --> 01:26:03,080
Who said that I got bored?
1002
01:26:12,880 --> 01:26:14,120
I was just passing by,
1003
01:26:14,760 --> 01:26:18,960
so I thought of dropping by your home.
1004
01:26:19,600 --> 01:26:23,560
This is Sheetal. My cousin from Jaipur.
1005
01:26:24,640 --> 01:26:25,880
She's here for a few days.
1006
01:26:26,200 --> 01:26:27,480
From Jaipur?
1007
01:26:28,600 --> 01:26:30,760
You have forgotten me already!
1008
01:26:31,040 --> 01:26:32,160
But I remember you!
1009
01:26:32,280 --> 01:26:34,320
You were wearing a
pink turban at his wedding.
1010
01:26:35,040 --> 01:26:37,440
You looked like the handsome groom.
1011
01:26:38,000 --> 01:26:39,480
I don't remember.
1012
01:26:40,760 --> 01:26:42,880
It's been many years.
1013
01:26:43,480 --> 01:26:47,000
And anyway, weddings are
never remembered.
1014
01:26:48,600 --> 01:26:49,400
Am I right?
1015
01:26:53,200 --> 01:26:57,160
I was just going to get a haircut done.
1016
01:26:57,680 --> 01:27:02,080
I'll come along and
get some trimming done.
1017
01:27:05,600 --> 01:27:08,120
Brother-in-law, lose your hair.
1018
01:27:09,440 --> 01:27:10,680
Just don't lose your pants.
1019
01:27:11,720 --> 01:27:13,360
Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1020
01:27:13,440 --> 01:27:15,280
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1021
01:27:15,360 --> 01:27:19,040
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1022
01:27:19,160 --> 01:27:21,280
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1023
01:27:21,360 --> 01:27:23,520
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1024
01:27:23,600 --> 01:27:26,120
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1025
01:27:26,240 --> 01:27:27,960
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1026
01:27:28,040 --> 01:27:30,400
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1027
01:27:30,480 --> 01:27:32,600
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1028
01:27:32,680 --> 01:27:34,480
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1029
01:27:34,560 --> 01:27:36,560
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1030
01:27:36,640 --> 01:27:38,720
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1031
01:27:38,800 --> 01:27:41,480
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1032
01:27:41,960 --> 01:27:44,320
Hey! Hey, wait!
1033
01:27:44,400 --> 01:27:46,400
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1034
01:27:46,480 --> 01:27:48,080
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1035
01:27:48,160 --> 01:27:49,920
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
-Hail Lord Ram and Goddess Sita.
1036
01:27:50,000 --> 01:27:51,960
Wait! Else I will shoot you.
1037
01:27:55,360 --> 01:27:56,400
Hey, wait.
1038
01:27:57,240 --> 01:27:58,400
Rascal!
1039
01:28:04,000 --> 01:28:06,360
-You let the scoundrel escape!
-What am I supposed to do?
1040
01:28:08,880 --> 01:28:11,280
Those goons were Rathore's men.
1041
01:28:11,680 --> 01:28:13,880
I saw them coming out of the party office.
1042
01:28:16,480 --> 01:28:18,480
Manorama knew that the
the canal project is a scam.
1043
01:28:19,640 --> 01:28:23,520
She could have tried to blackmail
the minister with those photographs.
1044
01:28:23,760 --> 01:28:25,320
So that the canal is not constructed.
1045
01:28:25,560 --> 01:28:27,840
It is clear that water will
not pass through the canal.
1046
01:28:28,320 --> 01:28:30,040
Or the canal wouldn't
be constructed at all.
1047
01:28:30,400 --> 01:28:31,960
It will just build hope among people.
1048
01:28:32,480 --> 01:28:37,000
If there is hope, then the land price
around the canal will increase.
1049
01:28:37,640 --> 01:28:39,480
Most of the land is in minister's name.
1050
01:28:40,960 --> 01:28:43,520
He will sell all of it
and move away from here.
1051
01:28:46,120 --> 01:28:47,720
Manorama knew everything about this.
1052
01:28:48,080 --> 01:28:50,680
So, she was a threat to them.
1053
01:28:52,680 --> 01:28:54,520
Rathore got rid of her.
1054
01:28:55,760 --> 01:28:58,560
Yes, but the truck driver said
1055
01:28:58,640 --> 01:29:00,240
that nobody was present there.
1056
01:29:05,320 --> 01:29:06,680
I think, you are right.
1057
01:29:07,080 --> 01:29:10,200
You need to think this
over with a clear mind.
1058
01:29:24,480 --> 01:29:28,960
Hello, Nimmi.
Who? Brij?
1059
01:29:29,920 --> 01:29:33,960
Remember my aunt in Jaipur?
It's her daughter.
1060
01:29:47,440 --> 01:29:48,920
Wake up! It's the doctor on the call.
1061
01:29:51,000 --> 01:29:52,960
-Doctor?
-Dr. Poddar, the one from the orphanage!
1062
01:29:54,920 --> 01:29:56,320
Why would he call me?
1063
01:29:57,440 --> 01:29:58,880
How did he get my number?
1064
01:30:01,280 --> 01:30:02,080
Hello?
1065
01:30:28,200 --> 01:30:29,040
Dr. Poddar?
1066
01:30:32,520 --> 01:30:33,760
Ms. Sameera?
1067
01:30:42,960 --> 01:30:43,760
Dr. Poddar?
1068
01:30:44,720 --> 01:30:45,720
Is anybody home?
1069
01:31:01,080 --> 01:31:01,960
Sameera.
1070
01:31:12,080 --> 01:31:13,200
Dr. Poddar.
1071
01:32:27,880 --> 01:32:29,840
Take the queen, dear.
1072
01:32:31,280 --> 01:32:32,640
Careful.
1073
01:32:32,920 --> 01:32:34,480
I'll not let you win.
1074
01:32:35,640 --> 01:32:37,240
You are a good player.
1075
01:32:37,360 --> 01:32:41,040
I heard about a murder.
1076
01:32:41,320 --> 01:32:45,400
A double murder! A doctor and his fiancée.
1077
01:32:45,480 --> 01:32:46,360
Really?
1078
01:32:46,480 --> 01:32:48,240
-Happy Diwali!
-Happy Diwali, sir!
1079
01:32:48,320 --> 01:32:50,040
-Happy Diwali!
-Happy Diwali!
1080
01:32:50,120 --> 01:32:53,000
-Happy Diwali!
-And the maid saw the murderer.
1081
01:32:53,280 --> 01:32:56,760
That moron must have
been counting his loot.
1082
01:32:56,880 --> 01:32:58,320
What is this technique?
1083
01:32:58,400 --> 01:33:01,440
He also left his fingerprints all over!
1084
01:33:03,360 --> 01:33:06,440
And don't forget the motorcycle!
1085
01:33:06,520 --> 01:33:08,840
Yes! That idiot ran away on foot!
1086
01:33:08,920 --> 01:33:11,040
He panicked and
left his motorcycle behind.
1087
01:33:11,160 --> 01:33:12,720
That scoundrel must have
pissed his pants.
1088
01:33:12,800 --> 01:33:14,800
Then, what is the problem?
1089
01:33:18,840 --> 01:33:20,800
Please tell Brij Mohan that
I was here to meet him.
1090
01:33:54,560 --> 01:33:56,200
Excuse me, sir.
1091
01:33:59,240 --> 01:34:01,960
The office is closed for Diwali.
Please come after two days.
1092
01:34:02,080 --> 01:34:05,440
I need to meet Ms. Sheetal.
Can you tell me where can I find her?
1093
01:34:05,560 --> 01:34:07,440
-Ms. Sheetal?
-Yes.
1094
01:34:08,320 --> 01:34:09,680
Why do you need to see her?
1095
01:34:09,760 --> 01:34:11,480
I have some personal work with her.
1096
01:34:12,760 --> 01:34:14,120
Don't you know that she…
1097
01:34:15,440 --> 01:34:16,320
She's dead.
1098
01:34:24,160 --> 01:34:25,200
When did this happen?
1099
01:34:25,680 --> 01:34:27,000
It's been eight to ten days.
1100
01:34:27,440 --> 01:34:28,600
What?
1101
01:34:29,360 --> 01:34:30,280
Yes.
1102
01:34:31,360 --> 01:34:32,760
She was such a happy girl…
1103
01:34:35,080 --> 01:34:36,280
but she committed suicide.
1104
01:34:39,040 --> 01:34:41,280
There she is. Look at her smile.
1105
01:34:44,560 --> 01:34:45,480
Is this Sheetal?
1106
01:34:46,440 --> 01:34:47,400
Yes.
1107
01:34:47,600 --> 01:34:48,400
Why?
1108
01:34:49,240 --> 01:34:51,920
Is there another girl named
Sheetal who works here?
1109
01:34:52,560 --> 01:34:53,360
No.
1110
01:36:07,400 --> 01:36:08,960
It's all your fault.
1111
01:36:10,720 --> 01:36:11,520
Really?
1112
01:36:16,320 --> 01:36:20,600
I was sent to Manorama's
house to look for the photos.
1113
01:36:21,640 --> 01:36:23,600
If you hadn't mistaken me for Sheetal,
1114
01:36:24,080 --> 01:36:25,880
I wouldn't have to play this game.
1115
01:36:27,000 --> 01:36:28,880
You are pretty good at games.
1116
01:36:29,920 --> 01:36:31,200
You used me for your purpose.
1117
01:36:33,240 --> 01:36:37,040
Look… Mr. Rathore just wants the photos.
1118
01:36:37,840 --> 01:36:39,360
You are in a big trouble.
1119
01:36:40,720 --> 01:36:42,320
But you can get out of all this,
1120
01:36:42,960 --> 01:36:44,720
if you just return the photos.
1121
01:36:45,320 --> 01:36:46,680
He has a proof.
1122
01:36:49,680 --> 01:36:53,200
They can prove that you tried
to blackmail the minister
1123
01:36:53,800 --> 01:36:55,160
with the photos for money.
1124
01:36:55,960 --> 01:36:59,400
You tried to involve
Sameera in your little scheme.
1125
01:36:59,960 --> 01:37:01,120
And when that didn't work,
1126
01:37:02,440 --> 01:37:06,040
you killed her and the doctor.
1127
01:37:07,240 --> 01:37:09,880
Your motorcycle was found
at the crime scene.
1128
01:37:12,400 --> 01:37:14,480
You're doing this for the money, right?
1129
01:37:15,320 --> 01:37:17,280
Not everything is done for money.
1130
01:37:21,240 --> 01:37:22,720
Happy Diwali.
1131
01:37:23,400 --> 01:37:25,000
Is something wrong?
1132
01:37:26,600 --> 01:37:27,840
Humpty and Dumpty are here as well!
1133
01:37:27,920 --> 01:37:29,240
Hey you--
1134
01:37:31,200 --> 01:37:32,240
Return those photographs.
1135
01:37:36,080 --> 01:37:37,800
I gave that to Manorama.
1136
01:37:39,320 --> 01:37:40,120
You know that!
1137
01:37:41,120 --> 01:37:43,280
You are fond of
playing a detective, right?
1138
01:37:44,400 --> 01:37:46,880
So, go and find the damn photos.
1139
01:37:47,000 --> 01:37:50,240
Otherwise, I'll put a memorial
photo of you on the wall.
1140
01:37:50,640 --> 01:37:51,720
Do you understand?
1141
01:38:11,760 --> 01:38:14,280
Hello. Nimmi.
1142
01:38:14,400 --> 01:38:15,600
Happy Diwali.
1143
01:38:16,240 --> 01:38:18,600
At least, you remembered me.
1144
01:38:19,560 --> 01:38:20,360
Happy Diwali.
1145
01:38:20,840 --> 01:38:22,240
I know it's late…
1146
01:38:24,360 --> 01:38:26,840
but I just… wanted to hear your voice.
1147
01:38:27,480 --> 01:38:28,720
What's wrong?
1148
01:38:29,360 --> 01:38:30,200
Nimmi.
1149
01:38:32,120 --> 01:38:34,400
I think, I'm in a deep trouble.
1150
01:38:36,240 --> 01:38:38,840
I have told my father to have a word with
Mr. Sharma in the department.
1151
01:38:38,960 --> 01:38:40,720
No, Mr. Sharma can't do anything.
1152
01:38:45,880 --> 01:38:49,640
SV… I'm missing you so much.
1153
01:38:49,880 --> 01:38:53,440
I wish I was there with you.
1154
01:38:54,400 --> 01:38:57,520
Do you remember our Jaipur trip?
1155
01:38:58,840 --> 01:39:00,240
Our second honeymoon?
1156
01:39:02,000 --> 01:39:05,040
Yes. SV, please come here.
1157
01:39:12,320 --> 01:39:13,720
Nimmi, I can't come now.
1158
01:39:14,320 --> 01:39:18,640
Please take care of yourself.
I'll call you later. Bye.
1159
01:39:30,920 --> 01:39:31,840
Jaipur?
1160
01:39:35,720 --> 01:39:37,760
Do you understand, Jaipur?
1161
01:39:49,920 --> 01:39:52,240
Please check.
It's under the name of Manorama Shukla.
1162
01:39:53,480 --> 01:39:55,160
It must have happened on 1st November.
1163
01:39:56,480 --> 01:39:57,920
Yes, I remember.
1164
01:39:59,040 --> 01:40:00,800
The lady wanted to
process the rolls herself.
1165
01:40:00,920 --> 01:40:03,400
She said that the photos
were personal to her.
1166
01:40:04,440 --> 01:40:06,480
I loaded the rolls
and then I left the room.
1167
01:40:07,480 --> 01:40:11,680
That's 350 rupees for two rolls,
minus the advance.
1168
01:40:11,760 --> 01:40:12,840
So, 200 rupees.
1169
01:40:13,200 --> 01:40:14,160
Two rolls?
1170
01:40:14,280 --> 01:40:15,920
She took one with her.
1171
01:40:16,120 --> 01:40:19,320
Didn't your wife show them to you?
1172
01:40:20,480 --> 01:40:21,400
No.
1173
01:41:20,120 --> 01:41:21,840
How was your Diwali?
1174
01:41:22,760 --> 01:41:23,560
Fine.
1175
01:41:24,600 --> 01:41:25,400
Please sit.
1176
01:41:35,280 --> 01:41:37,440
I'm trying to quit.
1177
01:41:41,720 --> 01:41:43,200
Even I should quit.
1178
01:41:44,400 --> 01:41:45,320
It's a nasty habit.
1179
01:41:45,920 --> 01:41:46,720
Yes.
1180
01:41:47,440 --> 01:41:49,160
Well, I heard that you're…
1181
01:41:50,560 --> 01:41:53,840
a reputed writer. Awesome!
1182
01:41:54,760 --> 01:41:58,120
I like people who are
good at thinking.
1183
01:42:04,280 --> 01:42:07,560
I think for my people as well.
1184
01:42:08,680 --> 01:42:09,680
And for Sameera?
1185
01:42:10,920 --> 01:42:12,120
Any thoughts on her?
1186
01:42:14,080 --> 01:42:16,320
Sometimes, personal sacrifices…
1187
01:42:17,600 --> 01:42:19,360
have to be made for the common good.
1188
01:42:21,320 --> 01:42:24,040
Like building a canal that
will never carry water?
1189
01:42:26,520 --> 01:42:28,360
You're an interesting person.
1190
01:42:33,560 --> 01:42:38,000
You are suspended from your job…
1191
01:42:39,120 --> 01:42:40,320
for taking bribes.
1192
01:42:43,360 --> 01:42:46,480
Anyway, let's talk about other things.
1193
01:42:47,920 --> 01:42:50,920
How are Nimmi and Raju enjoying
their holiday in Rohtak?
1194
01:42:54,560 --> 01:42:59,640
Like I said,
I'm always thinking about my people.
1195
01:43:01,680 --> 01:43:02,760
You disgust me!
1196
01:43:16,720 --> 01:43:20,880
You just don't get it, Mr. Randhawa!
1197
01:43:22,440 --> 01:43:27,880
You're a small, petty man.
1198
01:43:29,200 --> 01:43:34,560
With petty dreams, taking petty
bribes and living a petty life.
1199
01:43:37,560 --> 01:43:40,240
The world is divided into two
halves, Mr. Randhawa.
1200
01:43:43,920 --> 01:43:46,000
The rulers and the one's being ruled.
1201
01:43:46,960 --> 01:43:49,040
The strong and the weak.
1202
01:43:49,560 --> 01:43:51,560
The hunter and the prey.
1203
01:43:55,200 --> 01:43:58,640
Now, you can close your
eyes and turn away from the truth.
1204
01:43:59,880 --> 01:44:03,200
That's the way it's always been
and that's how it always will be.
1205
01:44:06,480 --> 01:44:10,400
Call it natural selection
or the law of the jungle.
1206
01:44:11,000 --> 01:44:13,440
This is the natural order of things.
1207
01:44:13,560 --> 01:44:16,480
And who are you to try and change it?
1208
01:44:18,080 --> 01:44:22,640
And what gives you the moral
authority to preach me?
1209
01:44:25,040 --> 01:44:26,600
Frankly speaking…
1210
01:44:27,920 --> 01:44:31,080
you were a part of the system,
1211
01:44:31,160 --> 01:44:33,760
as long as it served your interests!
1212
01:44:36,400 --> 01:44:37,600
Neetu.
1213
01:44:45,120 --> 01:44:46,240
Do you like her?
1214
01:44:48,160 --> 01:44:49,160
Do you want her?
1215
01:44:52,800 --> 01:44:56,640
All of this is about power and money.
1216
01:45:08,480 --> 01:45:11,800
Is this your idea of a joke?
1217
01:45:20,880 --> 01:45:24,200
These photos are certainly interesting.
1218
01:45:25,200 --> 01:45:26,760
But as a whole…
1219
01:45:27,640 --> 01:45:30,960
I'm not too amused.
1220
01:45:31,680 --> 01:45:32,600
I don't understand.
1221
01:45:33,280 --> 01:45:37,160
Don't test my patience.
1222
01:45:38,400 --> 01:45:42,920
Stop messing with me
and get me those photos.
1223
01:47:16,680 --> 01:47:17,920
MISSING
1224
01:47:18,040 --> 01:47:20,560
SOCIAL WORKER DIES IN A ROAD ACCIDENT
1225
01:47:21,440 --> 01:47:23,880
Manorama wanted me to
take some other pictures.
1226
01:47:24,920 --> 01:47:26,720
The photos in the second camera roll.
1227
01:47:27,200 --> 01:47:29,520
The one Manorama took
from the photo studio.
1228
01:47:30,720 --> 01:47:32,720
Those photos had a darker truth.
1229
01:47:34,960 --> 01:47:36,320
But what was that truth?
1230
01:47:36,800 --> 01:47:38,160
Where were those photos?
1231
01:47:39,080 --> 01:47:42,520
And what was she trying
to tell me that night?
1232
01:47:52,440 --> 01:47:54,640
My life is in danger.
1233
01:47:55,040 --> 01:47:56,960
My name is Manorama
and I'm 32 years old.
1234
01:47:57,040 --> 01:48:00,240
Please remember this if anything
happens to me.
1235
01:48:00,560 --> 01:48:01,480
Thirty-two.
1236
01:48:01,560 --> 01:48:02,680
-
Thirty-two.
-
Thirty-two.
1237
01:48:03,480 --> 01:48:04,520
Thirty-two.
1238
01:48:04,880 --> 01:48:05,920
Thirty-two.
1239
01:48:06,120 --> 01:48:08,400
She wasn't filling in an
application form.
1240
01:48:10,160 --> 01:48:13,080
-
Manorama, just like your book.
-
Wait a minute!
1241
01:48:15,680 --> 01:48:16,720
Manorama!
1242
01:48:17,440 --> 01:48:18,480
Thirty-two.
1243
01:48:20,680 --> 01:48:21,480
Page 32.
1244
01:49:31,160 --> 01:49:32,800
MANORAMA
1245
01:49:34,640 --> 01:49:38,880
The hotel manager's lecherous eyes were
glued to Manorama's voluptuous body.
1246
01:49:39,680 --> 01:49:44,600
Grabbing the keys, Manorama darted
towards room 101.
1247
01:49:51,440 --> 01:49:54,680
But she didn't know that
this room of Hotel Natraz,
1248
01:49:54,880 --> 01:49:58,360
was going to be her deathbed.
1249
01:50:03,560 --> 01:50:05,240
MANORAMA
SATYAVEER RANDHAVA
1250
01:51:08,640 --> 01:51:11,080
This conference debated
1251
01:51:11,160 --> 01:51:14,880
about gas shortage and price rise.
1252
01:51:15,160 --> 01:51:19,960
The petroleum minister said that
the government is keeping an eye
1253
01:51:20,240 --> 01:51:24,120
on inflation and prices are
raised with the consumers in mind.
1254
01:51:24,320 --> 01:51:28,600
The government will soon
resolve the gas shortage issue.
1255
01:51:28,680 --> 01:51:31,880
However, the consumers are
not happy with the government.
1256
01:51:32,240 --> 01:51:34,440
The news will continue
after a short break.
1257
01:52:08,560 --> 01:52:10,680
The controversy over
1258
01:52:10,760 --> 01:52:13,240
the Rajasthan Development Canal
has come to an end.
1259
01:52:24,520 --> 01:52:27,480
The opposition parties have
reached on an agreement
1260
01:52:27,600 --> 01:52:29,560
with the ruling coalition over the
construction of the canal.
1261
01:52:29,640 --> 01:52:31,880
In a statement,
the leader of the opposition,
1262
01:52:31,960 --> 01:52:33,360
Mr. D. K. Saxena said,
1263
01:52:33,480 --> 01:52:36,880
that the construction would resume
1264
01:52:36,960 --> 01:52:39,040
considering the objections raised by
the opposition.
1265
01:52:48,160 --> 01:52:50,480
Everything started to become clear.
1266
01:52:55,520 --> 01:52:57,320
The real Sheetal who
was Manorama's roommate
1267
01:52:57,440 --> 01:52:59,240
used to work at the orphanage.
1268
01:53:00,480 --> 01:53:02,640
She noticed that the little
girls from the orphanage,
1269
01:53:02,760 --> 01:53:04,600
were being sent to Rathore's house.
1270
01:53:05,440 --> 01:53:08,640
Sheetal sensed that something was wrong.
1271
01:53:09,440 --> 01:53:12,040
Not just that, but the orphanage
was an accessory to this fact.
1272
01:53:13,160 --> 01:53:15,040
Sheetal voiced her suspicions
to Manorama,
1273
01:53:15,400 --> 01:53:18,760
who decided to use this information
to stop the construction of the canal.
1274
01:53:18,920 --> 01:53:22,080
She hired me, but I took
the wrong photographs.
1275
01:53:22,840 --> 01:53:25,200
The next day, she herself
clicked the photographs
1276
01:53:25,440 --> 01:53:28,120
of the minister with
that young girl, Deepti.
1277
01:53:29,400 --> 01:53:32,000
That night, something went horribly wrong,
1278
01:53:32,120 --> 01:53:34,080
and Deepti died at the minister's house.
1279
01:53:35,760 --> 01:53:37,240
She was buried in the safest place.
1280
01:53:37,880 --> 01:53:39,840
It was at the construction site
of the canal.
1281
01:53:41,040 --> 01:53:43,360
The truth was in front of me.
The construction had stalled.
1282
01:53:43,600 --> 01:53:46,080
Then, why was there a fresh
concrete block at the site?
1283
01:53:47,280 --> 01:53:51,320
Sheetal knew the truth.
So, they got rid of her.
1284
01:53:53,240 --> 01:53:57,160
Manorama tried to blackmail the
minister with the photographs.
1285
01:53:59,160 --> 01:54:00,600
But he was too smart for her.
1286
01:54:00,720 --> 01:54:03,000
And he set his thugs on her
to retrieve the photos.
1287
01:54:04,120 --> 01:54:07,120
They beat her mercilessly to acquire
the photographs.
1288
01:54:08,880 --> 01:54:11,120
But before they could
locate the photographs,
1289
01:54:11,240 --> 01:54:13,760
Manorama escaped and accidentally
died under the truck.
1290
01:54:17,400 --> 01:54:21,200
Meanwhile, Sameera was
threatening to go to the media.
1291
01:54:21,960 --> 01:54:24,440
And even I had become
a headache for Rathore.
1292
01:54:26,400 --> 01:54:28,480
The Minister killed two
birds with one stone.
1293
01:54:33,040 --> 01:54:35,320
The Minister may have
bought out the opposition…
1294
01:54:36,120 --> 01:54:38,040
but if these photos reach the press,
1295
01:54:38,240 --> 01:54:39,880
he will be finished forever!
1296
01:54:42,760 --> 01:54:44,800
You're really slow on the
drinks today, brother-in-law.
1297
01:54:46,160 --> 01:54:47,160
Here, have one more.
1298
01:54:59,640 --> 01:55:00,560
There's just…
1299
01:55:02,440 --> 01:55:04,560
one thing that doesn't fit.
1300
01:55:10,080 --> 01:55:11,280
How did Manorama…
1301
01:55:12,720 --> 01:55:14,000
and Dr. Poddar…
1302
01:55:15,960 --> 01:55:17,680
know each other?
1303
01:55:19,440 --> 01:55:23,080
How many times do I
have make you understand?
1304
01:55:29,640 --> 01:55:34,000
A little bit of caution
can create a better future.
1305
01:55:36,280 --> 01:55:37,800
But you just don't get it.
1306
01:56:45,440 --> 01:56:47,160
Hello, is this the Sacred Heart College?
1307
01:56:48,080 --> 01:56:49,480
Record department, please.
1308
01:56:58,040 --> 01:56:59,880
-Where do you want to go?
-I have to see the Minister.
1309
01:56:59,960 --> 01:57:00,760
You can't go inside.
1310
01:57:00,880 --> 01:57:03,200
Sir, there is somebody who
wants to see the minister.
1311
01:57:03,280 --> 01:57:05,280
I have something important
that belongs to him.
1312
01:57:05,360 --> 01:57:06,200
Let him through.
1313
01:57:15,960 --> 01:57:20,040
Nimmi had called me.
She's returning with Raju today.
1314
01:57:23,400 --> 01:57:25,280
I have saved your life, brother-in-law.
1315
01:57:26,520 --> 01:57:28,960
They would have killed you
and your family.
1316
01:57:32,440 --> 01:57:33,600
Try to understand.
1317
01:57:34,320 --> 01:57:36,080
I had to do this for all of us.
1318
01:57:51,840 --> 01:57:54,720
Welcome, Mr. Randhawa.
What can I do for you?
1319
01:58:00,960 --> 01:58:02,600
The safety catch is on.
1320
01:58:04,720 --> 01:58:07,480
Actually, do you even know
what a safety catch is?
1321
01:58:08,520 --> 01:58:10,400
You are forgetting something, Mr. Rathore.
1322
01:58:11,200 --> 01:58:12,440
I write detective stories.
1323
01:58:13,680 --> 01:58:18,160
Mr. Randhawa… using your pen…
1324
01:58:19,760 --> 01:58:22,000
and using a gun are two different things.
1325
01:58:23,400 --> 01:58:25,600
I don't need to use this.
1326
01:58:27,840 --> 01:58:29,040
Your fate is already sealed.
1327
01:58:30,440 --> 01:58:34,440
Please wait for me in my office.
I'll be there.
1328
01:58:49,040 --> 01:58:50,640
How's Shakuntala?
1329
01:58:52,160 --> 01:58:53,040
It is alive.
1330
01:58:54,240 --> 01:58:55,040
And you?
1331
01:58:58,680 --> 01:59:00,000
I am standing in front of you.
1332
01:59:03,520 --> 01:59:04,840
I was eight years old.
1333
01:59:06,440 --> 01:59:08,160
This is what I have gone through.
1334
01:59:11,680 --> 01:59:14,240
You could have left
anytime and started afresh.
1335
01:59:15,680 --> 01:59:18,280
Who else do I have to call my own
besides Mr. Rathore?
1336
01:59:22,760 --> 01:59:26,720
It wasn't ever about the canal, right?
1337
01:59:28,080 --> 01:59:30,000
Manorama and Dr. Poddar were siblings.
1338
01:59:31,480 --> 01:59:34,640
I called the college again.
Manorama Poddar.
1339
01:59:35,240 --> 01:59:36,280
Batch of 1990.
1340
01:59:36,400 --> 01:59:39,320
Manorama also worked for the minister.
1341
01:59:40,520 --> 01:59:44,520
He needs his men working for the NGOs.
1342
01:59:46,400 --> 01:59:49,800
But she became obsessed with getting
her brother and Sameera married.
1343
01:59:51,960 --> 01:59:53,720
Did you want to tell me that
1344
01:59:54,240 --> 01:59:57,560
she was Manorama Poddar
and not Manorama Shukla?
1345
01:59:57,640 --> 02:00:00,240
And that she didn't
really work for the NGO.
1346
02:00:01,880 --> 02:00:03,920
In fact, I was the one who--
1347
02:00:04,040 --> 02:00:06,520
Planted her there. I know it.
1348
02:00:07,840 --> 02:00:09,280
Neetu told me about it.
1349
02:00:11,400 --> 02:00:12,200
Sit down.
1350
02:00:16,840 --> 02:00:21,000
So, Neetu still takes care of you.
1351
02:00:23,440 --> 02:00:28,160
Neetu… show me how you take care of him.
1352
02:00:31,160 --> 02:00:32,440
Come on, show me.
1353
02:00:34,400 --> 02:00:35,200
Show me!
1354
02:00:56,960 --> 02:00:58,480
Are you leaving already?
1355
02:00:59,320 --> 02:01:02,560
Let me know if you change your mind!
1356
02:01:18,240 --> 02:01:21,680
Hey, mister! Look, it's Superman!
1357
02:01:37,640 --> 02:01:41,200
You know that Manorama was
trying to blackmail you,
1358
02:01:41,560 --> 02:01:43,680
to make you acknowledge
Sameera as your daughter.
1359
02:01:44,040 --> 02:01:47,080
So that Dr. Poddar and
Sameera could get married.
1360
02:01:48,360 --> 02:01:49,160
So?
1361
02:01:59,200 --> 02:02:02,840
You got Manorama beaten up
mercilessly for the photos.
1362
02:02:04,040 --> 02:02:05,760
But she still didn't tell you…
1363
02:02:08,080 --> 02:02:10,720
that Dr. Poddar was also involved
in the blackmailing plan.
1364
02:02:12,800 --> 02:02:16,520
They knew something
about you which you didn't.
1365
02:02:17,600 --> 02:02:20,720
And… what was that?
1366
02:02:23,240 --> 02:02:24,040
Your property.
1367
02:02:25,760 --> 02:02:28,080
Being the sole heir,
Sameera would get everything…
1368
02:02:28,880 --> 02:02:31,840
and by default,
to the doctor and Manorama as well.
1369
02:02:36,800 --> 02:02:37,800
They were in a hurry…
1370
02:02:38,800 --> 02:02:41,600
and the reason for their hurry was your
last health checkup.
1371
02:02:47,480 --> 02:02:50,560
You have been dying
for the last six months.
1372
02:02:52,960 --> 02:02:55,840
You have cancer. Lung cancer.
1373
02:02:57,560 --> 02:02:59,560
You should have quit smoking.
1374
02:03:03,600 --> 02:03:07,480
Dr. Poddar knew it but
he didn't tell you about it.
1375
02:03:08,360 --> 02:03:11,440
He told you that you were suffering
from a minor breathing disorder.
1376
02:03:14,080 --> 02:03:15,760
Those injections you were taking,
1377
02:03:16,080 --> 02:03:18,680
just covered up the
symptoms of the cancer.
1378
02:03:23,040 --> 02:03:26,960
They wanted to… let you die.
1379
02:03:33,440 --> 02:03:34,800
You were right.
1380
02:03:37,720 --> 02:03:40,160
It's all about power and money.
1381
02:03:41,440 --> 02:03:42,880
The natural order of things.
1382
02:03:45,520 --> 02:03:46,320
And now?
1383
02:03:46,920 --> 02:03:48,120
It's already too late.
1384
02:04:19,680 --> 02:04:20,600
What is it?
1385
02:04:20,840 --> 02:04:23,000
Why? What happened?
1386
02:04:25,200 --> 02:04:27,120
Spit it. Come on!
1387
02:04:27,440 --> 02:04:29,320
Big fishes don't always win.
1388
02:04:30,280 --> 02:04:32,080
Sometimes the little fish gets away.
1389
02:04:33,320 --> 02:04:35,360
Or a bigger fish takes over.
1390
02:04:37,080 --> 02:04:40,720
The wheel of life just keeps spinning.
1391
02:04:40,800 --> 02:04:41,960
It just keeps spinning.
1392
02:04:42,520 --> 02:04:44,560
Fauji!
1393
02:04:45,680 --> 02:04:47,400
Fauji is dying!
1394
02:04:48,160 --> 02:04:48,960
Fauji!
1395
02:04:49,720 --> 02:04:50,880
Fauji!
1396
02:04:54,040 --> 02:04:54,920
And then I realized…
1397
02:04:56,120 --> 02:04:59,600
that in this mess,
there was only one innocent person.
1398
02:05:00,640 --> 02:05:02,720
She was buried
under six feet of concrete.
1399
02:05:03,400 --> 02:05:04,840
But she had her god as well.
1400
02:05:05,760 --> 02:05:08,120
A god who's there for all of us.
1401
02:05:08,920 --> 02:05:11,560
All you need to do is,
call out to God and say…
1402
02:05:12,480 --> 02:05:13,920
"Hello, is anybody home?"
1403
02:05:15,040 --> 02:05:16,280
It may take some time.
1404
02:05:17,080 --> 02:05:18,400
Sometimes a little longer.
1405
02:05:19,360 --> 02:05:21,200
But eventually,
somebody's going to answer.
1406
02:05:22,840 --> 02:05:24,600
Another wild night?
1407
02:05:44,560 --> 02:05:49,480
My eyes
1408
02:05:49,840 --> 02:05:54,600
Are parched
1409
02:05:54,960 --> 02:05:58,440
They are parched
1410
02:05:59,880 --> 02:06:06,280
It finally rained
1411
02:06:10,640 --> 02:06:15,240
Amid the downpour of tears
There is a story of joy
1412
02:06:15,360 --> 02:06:19,920
The flower of joy has bloomed
1413
02:06:20,800 --> 02:06:25,920
I've found my beloved
Who was lost in the crowd
1414
02:06:26,000 --> 02:06:31,080
This is a story of love
1415
02:06:32,080 --> 02:06:34,520
My beloved
1416
02:06:34,600 --> 02:06:39,520
Let me hold you
1417
02:06:39,800 --> 02:06:42,200
And weep my heart out
1418
02:06:42,760 --> 02:06:45,200
Nimmi, sometimes it rains
in November as well.
100136