All language subtitles for Ghosts S05 E01 Fools

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,080 --> 00:00:27,160 Morning, guys. 2 00:00:55,600 --> 00:00:56,800 Julian? 3 00:01:03,320 --> 00:01:04,880 Robin? 4 00:01:09,920 --> 00:01:11,560 Hmm. 5 00:01:17,520 --> 00:01:18,920 Fanny? 6 00:01:31,960 --> 00:01:33,840 They can't all just... 7 00:01:37,200 --> 00:01:39,160 Mike! Oh, my... 8 00:01:40,480 --> 00:01:42,440 It's the ghosts. What now? 9 00:01:42,440 --> 00:01:44,120 I can't see them any more. 10 00:01:44,120 --> 00:01:45,240 I... 11 00:01:45,240 --> 00:01:46,800 I c-can't see them any more. 12 00:01:48,040 --> 00:01:49,280 What do you mean? 13 00:01:49,280 --> 00:01:51,440 My gift, it's... 14 00:01:51,440 --> 00:01:53,320 It's gone. I can't see ghosts any more. 15 00:01:55,880 --> 00:01:58,600 April Fools! 16 00:02:09,920 --> 00:02:11,160 Is she laughing? 17 00:02:12,720 --> 00:02:13,880 Are you laughing? 18 00:02:15,960 --> 00:02:18,000 I don't think she's laughing. 19 00:02:41,520 --> 00:02:43,640 Ali? Are you OK? 20 00:02:44,840 --> 00:02:45,920 Yeah, fine. 21 00:02:45,920 --> 00:02:47,480 You? 22 00:02:47,480 --> 00:02:50,320 Yeah. Yeah, you just seemed a bit upset earlier. 23 00:02:50,320 --> 00:02:52,160 No, no, no, no. All good. 24 00:02:52,160 --> 00:02:53,800 Yeah? Yeah. OK. 25 00:02:53,800 --> 00:02:56,200 Don't worry. I'm going to have the last laugh. 26 00:02:56,200 --> 00:02:59,560 Right. Cool. So, um, I've been going over our finances, 27 00:02:59,560 --> 00:03:02,960 and the spreadsheet's not looking good. 28 00:03:02,960 --> 00:03:05,960 Oh, God, no. OK, maybe if you, like, right-align the columns 29 00:03:05,960 --> 00:03:08,560 and then you put the headings in bold, that will at least... 30 00:03:08,560 --> 00:03:10,840 Obviously, I'm talking about the numbers. OK. Hmm. 31 00:03:10,840 --> 00:03:12,560 Without the income from the gatehouse, 32 00:03:12,560 --> 00:03:14,800 even with functions, it's going to be tight. Mm-hm. 33 00:03:14,800 --> 00:03:16,920 Mmm. The insurance from the fire should get us back 34 00:03:16,920 --> 00:03:18,760 on an even keel, but beyond that, 35 00:03:18,760 --> 00:03:21,360 we're going to struggle to stay in the green. 36 00:03:21,360 --> 00:03:23,800 Black? What's the opposite of red? Blue? 37 00:03:23,800 --> 00:03:25,600 Stay in the blue? Stay in the b... 38 00:03:25,600 --> 00:03:27,640 Are you even listening? Hmm? 39 00:03:27,640 --> 00:03:29,240 This is important. Yeah. No, no, no. 40 00:03:29,240 --> 00:03:31,120 Yeah, yeah, yeah. I know, I know. I just... 41 00:03:31,120 --> 00:03:33,640 Could we deal with this this afternoon? 42 00:03:33,640 --> 00:03:36,720 Just cos there's something I need to focus on until, like, midday. 43 00:03:36,720 --> 00:03:38,840 Mm. Is it playing an April Fools' prank 44 00:03:38,840 --> 00:03:40,520 on a bunch of dead people? Maybe? 45 00:03:40,520 --> 00:03:42,160 It isn't not that. 46 00:03:42,160 --> 00:03:44,640 Right, OK, well, the second you get even with them, 47 00:03:44,640 --> 00:03:46,320 I'm going to need your undivided... 48 00:03:46,320 --> 00:03:47,520 Do we own a saw? 49 00:04:19,600 --> 00:04:21,080 Oh, not you. 50 00:04:24,360 --> 00:04:25,840 Oh... 51 00:04:28,880 --> 00:04:30,360 It was yellow! Oh, no. 52 00:04:30,360 --> 00:04:31,840 The greenfinch IS yellow, 53 00:04:31,840 --> 00:04:33,560 but not as yellow as a yellow finch. 54 00:04:33,560 --> 00:04:35,440 Oh, it's ridiculous. Who do I write to? 55 00:04:35,440 --> 00:04:36,600 Well... 56 00:04:40,440 --> 00:04:43,120 That the best you can do? 57 00:04:43,120 --> 00:04:46,200 Nice try! Better luck next month! 58 00:04:46,200 --> 00:04:49,880 Oh, for the last time, there is no May Fools' Day! 59 00:04:57,360 --> 00:04:59,760 Ah! Impaled by a fence post, was it? 60 00:04:59,760 --> 00:05:02,800 Hmm? Oh, well, yeah. I mean, that was the idea, 61 00:05:02,800 --> 00:05:04,360 but probably a bit far-fetched. 62 00:05:04,360 --> 00:05:05,720 Stranger things have happened. 63 00:05:05,720 --> 00:05:07,080 I suppose so. 64 00:05:07,080 --> 00:05:09,120 Hmm. Yeah, well... 65 00:05:09,120 --> 00:05:10,240 It was worth a try. 66 00:05:10,240 --> 00:05:12,640 So that's it, is it? Giving up? 67 00:05:12,640 --> 00:05:14,080 Well, unless you have an idea? 68 00:05:14,080 --> 00:05:16,280 Idea? No, no. No. 69 00:05:16,280 --> 00:05:18,600 OK. Ideas? 70 00:05:18,600 --> 00:05:20,160 You betcha. 71 00:05:22,360 --> 00:05:23,600 I'm listening. 72 00:05:23,600 --> 00:05:26,440 I just think maybe you put all your eggs in one basket 73 00:05:26,440 --> 00:05:28,400 when it might be easier, 74 00:05:28,400 --> 00:05:31,040 dare I say more satisfying, 75 00:05:31,040 --> 00:05:33,240 to pick them off one by one. 76 00:05:33,240 --> 00:05:36,080 I mean, between us, we know them all pretty well. 77 00:05:36,080 --> 00:05:39,560 I'm sure we could work out which buttons to press. 78 00:05:39,560 --> 00:05:41,080 What's in it for you? 79 00:05:41,080 --> 00:05:43,760 To that lot, I'm just a punch line. 80 00:05:43,760 --> 00:05:46,240 A punchbag. A football. 81 00:05:46,240 --> 00:05:48,880 Then there was that time they stuck me up on that high shelf. 82 00:05:48,880 --> 00:05:51,600 When was that? Tuesday. Ah... 83 00:05:51,600 --> 00:05:55,760 Mmm. I just think that maybe we're both due a little payback, 84 00:05:55,760 --> 00:06:00,880 and as I understand it, until midday on this particular day, 85 00:06:00,880 --> 00:06:03,040 anything goes. 86 00:06:03,040 --> 00:06:05,120 Hmm. Hmm. 87 00:06:05,120 --> 00:06:07,560 Right. Thomas. 88 00:06:07,560 --> 00:06:09,560 Need a hand with the wording? No. No, no. 89 00:06:09,560 --> 00:06:10,960 I've got this one. 90 00:06:10,960 --> 00:06:12,600 Start with the low-hanging fruit. 91 00:06:12,600 --> 00:06:15,720 Oh! Talking of which - Kitty. 92 00:06:16,760 --> 00:06:18,800 Hmm. Erm... 93 00:06:18,800 --> 00:06:20,800 OK, OK. Here's an idea. 94 00:06:20,800 --> 00:06:23,880 Now, it might be a bit complicated, so just bear with me, 95 00:06:23,880 --> 00:06:26,280 but what if we told her there was a balloon...? 96 00:06:26,280 --> 00:06:28,240 There's a balloon? Where? 97 00:06:28,240 --> 00:06:29,920 No... Everyone, there's a balloon! 98 00:06:29,920 --> 00:06:31,520 Kitty, April Fo... 99 00:06:31,520 --> 00:06:33,320 No. OK. No, she's gone. 100 00:06:33,320 --> 00:06:36,160 Well, I guess that's one off the list, 101 00:06:36,160 --> 00:06:38,280 and we've three hours to go. 102 00:06:38,280 --> 00:06:39,600 This is going to be easy! 103 00:06:39,600 --> 00:06:41,760 OK. 104 00:06:41,760 --> 00:06:47,080 "Meet me in the wood store 105 00:06:47,080 --> 00:06:49,560 "at 10am." 106 00:06:49,560 --> 00:06:51,560 Time to go and bait the trap. 107 00:06:51,560 --> 00:06:54,440 Send him my love! 108 00:07:47,720 --> 00:07:48,800 Alison! 109 00:07:52,680 --> 00:07:54,680 Mr Cooper? That's right. 110 00:07:54,680 --> 00:07:57,280 Joy Kielty, Irish Friendly. 111 00:07:57,280 --> 00:07:58,680 I'm Mike Cooper. 112 00:07:58,680 --> 00:08:00,720 English. Also friendly. 113 00:08:00,720 --> 00:08:04,120 No, I'm from Irish Friendly, your insurance company. 114 00:08:04,120 --> 00:08:06,800 You put a claim in for a fire at your guesthouse. 115 00:08:06,800 --> 00:08:09,880 Right. Sorry. We didn't know you were coming... Alison! 116 00:08:09,880 --> 00:08:12,120 No. Well, I'm a loss adjuster. 117 00:08:12,120 --> 00:08:15,360 OK. And does our loss need...adjusting? 118 00:08:15,360 --> 00:08:16,560 It means... 119 00:08:16,560 --> 00:08:18,760 Well, we don't use the term investigator. 120 00:08:18,760 --> 00:08:20,720 Our claim is being investigated? 121 00:08:20,720 --> 00:08:22,000 We don't use that term. 122 00:08:22,000 --> 00:08:23,280 But it is? Yes. 123 00:08:23,280 --> 00:08:24,320 Why? 124 00:08:24,320 --> 00:08:26,400 There are just a few details that we need to verify 125 00:08:26,400 --> 00:08:28,040 before we can pay out on the policy. 126 00:08:28,040 --> 00:08:30,800 Oh, so it's, like, just a routine thing? 127 00:08:32,160 --> 00:08:34,560 Perhaps you could show me the site of the incident? 128 00:08:34,560 --> 00:08:36,720 Uh... Yeah, sure. 129 00:08:36,720 --> 00:08:40,360 It's just, uh, this way, um...? 130 00:08:40,360 --> 00:08:41,680 Joy. 131 00:08:41,680 --> 00:08:43,440 Sure. 132 00:08:43,440 --> 00:08:44,920 Look, it's perfectly simple. 133 00:08:44,920 --> 00:08:46,680 The brown one is a blackbird. 134 00:08:46,680 --> 00:08:48,440 The red and black one is a goldfinch. 135 00:08:48,440 --> 00:08:51,280 And the bluetit has a yellow chest. 136 00:08:51,280 --> 00:08:52,520 Right. I'm just saying - 137 00:08:52,520 --> 00:08:55,280 you know where you are with a sparrow. 138 00:08:55,280 --> 00:08:57,160 That's a dunnock. You what?! 139 00:08:57,160 --> 00:09:00,400 OK. Now, try to remain calm, everyone, 140 00:09:00,400 --> 00:09:03,000 but there is a balloon, possibly a number of balloons, 141 00:09:03,000 --> 00:09:04,280 somewhere in this house. 142 00:09:04,280 --> 00:09:06,440 And they might be the float-to-the-ceiling kind, 143 00:09:06,440 --> 00:09:08,720 so it's vital we find them before they lose their magic. 144 00:09:08,720 --> 00:09:11,200 Are you sure, Kitty? It's nobody's birthday. 145 00:09:11,200 --> 00:09:13,240 All I know is, Alison said there's a balloon. 146 00:09:13,240 --> 00:09:15,640 Perhaps a balloon animal. And I know... 147 00:09:15,640 --> 00:09:18,960 Come on, Kitty. She's winding you up, love. 148 00:09:20,280 --> 00:09:21,480 What? 149 00:09:21,480 --> 00:09:22,520 Is May Fool. 150 00:09:22,520 --> 00:09:23,880 April! April. 151 00:09:23,880 --> 00:09:25,440 Yeah. She's pulling on your legs. 152 00:09:25,440 --> 00:09:30,280 Most likely reprisal for our antics this morning. 153 00:09:30,280 --> 00:09:32,560 So she said there was a balloon, 154 00:09:32,560 --> 00:09:34,400 but there actually wasn't a balloon? 155 00:09:35,680 --> 00:09:37,640 Oh, that is so clever. 156 00:09:37,640 --> 00:09:39,240 Oh, no. 157 00:09:39,240 --> 00:09:41,920 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 158 00:09:41,920 --> 00:09:43,600 What's up with Attenborough? 159 00:09:43,600 --> 00:09:47,720 Well, can't you see? She's picking us off like a sniper. 160 00:09:47,720 --> 00:09:49,600 She may have got to Kitty first, 161 00:09:49,600 --> 00:09:51,080 but she'll come for us all. 162 00:09:51,080 --> 00:09:53,960 Oh, give over. Just a harmless bit of fun. 163 00:09:53,960 --> 00:09:56,120 Is it, Patrick? Is it?! 164 00:09:56,120 --> 00:09:58,600 Or have we awoken a demon hellbent on revenge? 165 00:09:58,600 --> 00:10:00,000 We need to be on our guard, 166 00:10:00,000 --> 00:10:02,960 keep our wits about us, for the enemy is smart. 167 00:10:02,960 --> 00:10:04,840 She is motivated. 168 00:10:04,840 --> 00:10:08,280 We should expect tactics of breathtaking subtlety 169 00:10:08,280 --> 00:10:09,720 and sophistication. 170 00:10:09,720 --> 00:10:12,480 Seriously? They found a Stuka dive-bomber in the woods? 171 00:10:12,480 --> 00:10:14,760 What? What?! 172 00:10:14,760 --> 00:10:16,560 Oh, my goodness! Oh, my goodness! 173 00:10:45,160 --> 00:10:46,440 Clever girl. 174 00:10:53,200 --> 00:10:56,040 And the fire was caused by a fork of lightning? 175 00:10:56,040 --> 00:10:57,120 Yeah. 176 00:10:57,120 --> 00:10:58,440 Bizarre, eh? 177 00:10:58,440 --> 00:11:00,680 But I suppose you must see that a lot. 178 00:11:00,680 --> 00:11:01,760 No. 179 00:11:01,760 --> 00:11:03,880 And no-one was inside at the time? 180 00:11:03,880 --> 00:11:06,040 No. Luckily. Hmm. 181 00:11:06,040 --> 00:11:07,400 Most convenient. 182 00:11:07,400 --> 00:11:09,640 So how did you know it was lightning? 183 00:11:09,640 --> 00:11:11,840 Oh, I... I saw it. 184 00:11:11,840 --> 00:11:13,480 From inside the house? 185 00:11:13,480 --> 00:11:15,760 No, no. I was...nearby. 186 00:11:15,760 --> 00:11:16,960 Where? 187 00:11:16,960 --> 00:11:18,240 Under a tree. 188 00:11:18,240 --> 00:11:19,560 In a thunderstorm? 189 00:11:19,560 --> 00:11:20,720 Well, I... 190 00:11:21,720 --> 00:11:23,880 I thought it was a shower at first. 191 00:11:23,880 --> 00:11:25,600 I was trying to stay dry. Hmm. 192 00:11:27,480 --> 00:11:29,720 Then why not head inside? 193 00:11:29,720 --> 00:11:31,360 Well, I couldn't leave the bear. 194 00:11:52,760 --> 00:11:54,080 You got my note? 195 00:11:54,080 --> 00:11:55,120 Indeed. 196 00:11:56,360 --> 00:12:00,320 I must confess, I was somewhat taken aback by your candour. 197 00:12:00,320 --> 00:12:04,160 I had begun to wonder if you would ever see sense. 198 00:12:04,160 --> 00:12:06,240 I think it was this morning - 199 00:12:06,240 --> 00:12:09,320 fearing I might never see you again, 200 00:12:09,320 --> 00:12:12,880 I suddenly realised the depth of my feelings. 201 00:12:12,880 --> 00:12:15,400 I can no longer deny the... 202 00:12:15,400 --> 00:12:17,880 The frisson. The frisson. Exactly. 203 00:12:17,880 --> 00:12:20,920 I knew you would succumb to my charms 204 00:12:20,920 --> 00:12:22,920 in the fullness of time. 205 00:12:22,920 --> 00:12:26,280 And Michael will understand, I'm sure of it. 206 00:12:26,280 --> 00:12:28,200 A dear soul, certainly, 207 00:12:28,200 --> 00:12:30,880 but not possessing of the depths you require... 208 00:12:32,360 --> 00:12:34,240 ...desire. 209 00:12:34,240 --> 00:12:35,880 Yeah. 210 00:12:35,880 --> 00:12:37,360 Shall we? 211 00:12:43,280 --> 00:12:45,000 Oh, no. 212 00:12:45,000 --> 00:12:46,520 Oh, God. 213 00:12:46,520 --> 00:12:47,720 Oh, God. I'm so sorry. No... 214 00:12:47,720 --> 00:12:50,000 No, no, no. It's fine. 215 00:12:50,000 --> 00:12:53,640 A love such as ours shall face many challenges, 216 00:12:53,640 --> 00:12:55,280 but where the heart is driven... 217 00:12:56,880 --> 00:12:58,840 ...the flesh shall find a way. 218 00:13:02,040 --> 00:13:03,920 We can't even share a meal. 219 00:13:05,120 --> 00:13:06,440 Or a hug. 220 00:13:07,600 --> 00:13:09,160 Or a kiss. 221 00:13:09,160 --> 00:13:11,040 Indeed. 222 00:13:11,040 --> 00:13:14,840 Such interactions are frustratingly limited. 223 00:13:14,840 --> 00:13:17,600 Though I suppose there's... There's always... 224 00:13:18,640 --> 00:13:21,120 Oh! Erm... Um... Should we? 225 00:13:21,120 --> 00:13:23,080 Things are moving so fast, I... 226 00:13:24,560 --> 00:13:26,680 Oh, the angels in heaven! 227 00:13:28,720 --> 00:13:29,880 April Fools! 228 00:13:32,640 --> 00:13:34,080 I totally got you. 229 00:13:39,360 --> 00:13:41,520 Oh, that is priceless! 230 00:13:42,640 --> 00:13:45,560 I'm so amused right now, 231 00:13:45,560 --> 00:13:47,200 because you would never... Never. 232 00:13:47,200 --> 00:13:49,320 Never. Never. Never. 233 00:13:49,320 --> 00:13:52,080 Ha-ha-haaaa... 234 00:13:52,080 --> 00:13:53,880 She's a monster! 235 00:13:53,880 --> 00:13:56,160 You too, eh? What did she do? 236 00:13:56,160 --> 00:13:57,240 She... 237 00:13:57,240 --> 00:13:59,000 We... 238 00:13:59,000 --> 00:14:00,760 It doesn't matter what she did. 239 00:14:00,760 --> 00:14:04,000 Know only that she is Beelzebub incarnate! 240 00:14:04,000 --> 00:14:05,680 Where are the others? 241 00:14:05,680 --> 00:14:07,360 Lying low, if they have any sense. 242 00:14:07,360 --> 00:14:08,680 They might be all right. 243 00:14:08,680 --> 00:14:10,800 There's only two hours left until midday. 244 00:14:10,800 --> 00:14:12,200 Surely she can't get us all. 245 00:14:12,200 --> 00:14:15,000 Ohh, I would put nothing past that she-devil! 246 00:14:16,240 --> 00:14:18,120 That callous, heartless... 247 00:14:18,120 --> 00:14:19,840 ..doe-eyed, soft-skinned... 248 00:14:19,840 --> 00:14:21,880 Damn it! 249 00:14:21,880 --> 00:14:24,560 So, who do we think she'll try to fool next? 250 00:14:24,560 --> 00:14:27,200 Well, if she's thinking tactically, 251 00:14:27,200 --> 00:14:30,480 she'd be best advised to pick off the softest target. 252 00:14:30,480 --> 00:14:32,280 Someone easily duped, 253 00:14:32,280 --> 00:14:37,280 guileless, gullible, open-hearted to a fault. 254 00:14:41,720 --> 00:14:44,320 Oh, come on! They can't seriously ban Scotch eggs. 255 00:14:48,520 --> 00:14:50,400 I wouldn't be certain about the veracity 256 00:14:50,400 --> 00:14:52,160 of that news story, Alison. 257 00:14:52,160 --> 00:14:54,120 Sounds a little implausible to me. 258 00:14:55,280 --> 00:14:59,040 If I were you, I'd cross-check it with multiple news sources 259 00:14:59,040 --> 00:15:01,120 across the political spectrum. 260 00:15:01,120 --> 00:15:05,440 I'd hate for you to have the wool pulled over your eyes. OK? 261 00:15:05,440 --> 00:15:07,000 Thanks. Yeah. Thanks. 262 00:15:13,320 --> 00:15:17,080 She's trying, God love her, but talk about amateur hour! 263 00:15:18,320 --> 00:15:19,440 Yeah? 264 00:15:19,440 --> 00:15:20,920 Ooh... 265 00:15:20,920 --> 00:15:23,320 So, the argument was about the bear? 266 00:15:23,320 --> 00:15:26,840 Yeah. He wasn't allowed in the house. Why not? 267 00:15:26,840 --> 00:15:28,520 He never wiped his feet. 268 00:15:30,240 --> 00:15:33,040 It was a disagreement over taste. 269 00:15:33,040 --> 00:15:34,720 My wife wasn't keen on him, 270 00:15:34,720 --> 00:15:36,600 so I was taking him to live up here. 271 00:15:36,600 --> 00:15:38,000 And can I see this bear? 272 00:15:38,000 --> 00:15:39,280 Erm, no. 273 00:15:39,280 --> 00:15:41,920 He was also destroyed, sadly. 274 00:15:41,920 --> 00:15:43,280 In the fire? 275 00:15:43,280 --> 00:15:45,120 Erm, no. A tree fell on him. 276 00:15:45,120 --> 00:15:46,240 A tree? 277 00:15:46,240 --> 00:15:47,800 Yeah. Struck by lightning. 278 00:15:47,800 --> 00:15:50,080 I thought you said the lightning struck the roof. 279 00:15:50,080 --> 00:15:51,160 Different lightning. 280 00:15:51,160 --> 00:15:54,040 So you're saying your property was struck by lightning twice? 281 00:15:54,040 --> 00:15:55,120 Yeah. 282 00:15:55,120 --> 00:15:57,360 No, three times. The other one hit... 283 00:15:57,360 --> 00:15:58,480 Nobody. 284 00:15:58,480 --> 00:16:00,520 Nothing. The ground. 285 00:16:02,360 --> 00:16:04,720 Sounds insane when you say it out loud. 286 00:16:04,720 --> 00:16:06,920 You should see it written down. 287 00:16:06,920 --> 00:16:08,880 What do you mean? What I say. 288 00:16:08,880 --> 00:16:10,320 He didn't fall for it. 289 00:16:10,320 --> 00:16:12,120 And you definitely said Scotch egg? 290 00:16:12,120 --> 00:16:13,480 Of course I said Scotch egg! 291 00:16:13,480 --> 00:16:15,560 God... 292 00:16:15,560 --> 00:16:16,760 I could murder a Scotch egg. 293 00:16:16,760 --> 00:16:19,080 Well, the way I see it, you've got two options. 294 00:16:19,080 --> 00:16:23,280 Mm-hm. You could just call it a day, let bygones be bygones 295 00:16:23,280 --> 00:16:28,000 and forget all about this silly revenge business, or... 296 00:16:29,000 --> 00:16:31,200 ..you double down. 297 00:16:31,200 --> 00:16:33,840 No more Mrs Nice Alison. 298 00:16:33,840 --> 00:16:35,200 Pull off the kid gloves 299 00:16:35,200 --> 00:16:37,560 and show them exactly who they're messing with. 300 00:16:38,800 --> 00:16:40,280 Or, you know, neither. 301 00:16:40,280 --> 00:16:41,440 Yeah. Whatever. Yeah. 302 00:16:43,000 --> 00:16:45,200 But it just doesn't make any sense. 303 00:16:45,200 --> 00:16:47,400 What, because Pat saw through her ruse and you didn't? 304 00:16:47,400 --> 00:16:49,320 Well, yes, frankly. 305 00:16:49,320 --> 00:16:51,400 I mean, if you look up gullible in the dictionary, 306 00:16:51,400 --> 00:16:53,200 there's a picture of Pat's face. 307 00:16:53,200 --> 00:16:54,600 Is there? 308 00:16:55,840 --> 00:16:57,480 No, Katherine. No. 309 00:16:57,480 --> 00:17:00,000 Unless she didn't prank him at all. 310 00:17:00,000 --> 00:17:04,320 Perhaps he's pranking us by pretending she pranked him 311 00:17:04,320 --> 00:17:07,120 because we pranked her for pranking... No, hang on. 312 00:17:07,120 --> 00:17:08,400 Face it. 313 00:17:08,400 --> 00:17:12,680 We have no idea who she'll get next. Or how. Or who. 314 00:17:12,680 --> 00:17:14,560 Hmm. Maybe you're right. 315 00:17:14,560 --> 00:17:18,720 Though I think we can all guess who will be the last of us to fall. 316 00:17:19,840 --> 00:17:23,480 Deceitful, cynical, underhand, 317 00:17:23,480 --> 00:17:25,040 and, lest we forget... 318 00:17:25,040 --> 00:17:27,280 ...morally bankrupt. 319 00:17:27,280 --> 00:17:28,560 Exactly. 320 00:17:28,560 --> 00:17:30,360 If seven public inquiries 321 00:17:30,360 --> 00:17:32,560 couldn't trip the man up, what on earth can? 322 00:17:33,960 --> 00:17:36,560 Hello! 323 00:17:38,600 --> 00:17:40,080 Ooh. 324 00:17:47,320 --> 00:17:50,200 Oh, damn and blast! 325 00:17:54,480 --> 00:17:55,680 Well, well, well. 326 00:17:55,680 --> 00:17:57,040 Look who's here. 327 00:17:57,040 --> 00:17:59,480 There is no weakness she will not exploit! 328 00:17:59,480 --> 00:18:02,200 That was below the belt - and not in a fun way. 329 00:18:02,200 --> 00:18:04,160 Wait a minute. Where's Pat? 330 00:18:04,160 --> 00:18:05,880 Still at large. 331 00:18:05,880 --> 00:18:08,080 Ah! Talk about insult to injury! 332 00:18:13,600 --> 00:18:15,000 Pat? 333 00:18:16,240 --> 00:18:17,720 Alison. 334 00:18:17,720 --> 00:18:20,560 I'm sorry, you know, for... For everything earlier. 335 00:18:21,800 --> 00:18:22,920 The Scotch egg thing. 336 00:18:24,440 --> 00:18:26,160 I don't know what you mean, Alison. 337 00:18:26,160 --> 00:18:28,240 Sure. OK. I just... 338 00:18:28,240 --> 00:18:30,400 I was a bit angry, you know, about this morning, 339 00:18:30,400 --> 00:18:32,240 but I don't want to fall out over it. I just... 340 00:18:32,240 --> 00:18:33,640 It's water under the bridge now. 341 00:18:33,640 --> 00:18:34,840 It's basically... 342 00:18:34,840 --> 00:18:37,840 Oh, my God. No! Oh, God! Oh, my finger! Pat! Pat! 343 00:18:37,840 --> 00:18:40,280 Argh! Ouch! 344 00:18:42,280 --> 00:18:46,280 Alison, I took whole packs of ten-year-old boys away camping 345 00:18:46,280 --> 00:18:47,960 every year for a decade. 346 00:18:47,960 --> 00:18:51,200 Do you really think there's a practical joke known to man 347 00:18:51,200 --> 00:18:53,080 that hasn't been pulled on me? 348 00:18:53,080 --> 00:18:55,480 Itching powder in the underpants. 349 00:18:55,480 --> 00:18:58,080 Potato in the exhaust pipe. 350 00:18:58,080 --> 00:19:00,440 Hand in a bowl of water so you wet the bed. 351 00:19:01,880 --> 00:19:05,520 Been there, done it, and got the T-shirt made. 352 00:19:05,520 --> 00:19:08,320 So you'd best save your energy, Alison, 353 00:19:08,320 --> 00:19:09,680 because I'm bulletproof, me. 354 00:19:10,840 --> 00:19:11,960 And, you? 355 00:19:13,400 --> 00:19:14,960 You're there, mate. 356 00:19:27,520 --> 00:19:29,240 Jesus. 357 00:19:29,240 --> 00:19:32,120 So you were here when lightning struck the property? 358 00:19:32,120 --> 00:19:34,800 Yeah. We kissed here and then... You kissed? 359 00:19:34,800 --> 00:19:35,840 Yep. 360 00:19:35,840 --> 00:19:37,080 The bear? 361 00:19:37,080 --> 00:19:40,400 No. No, my...my wife. I was no longer with the bear. 362 00:19:40,400 --> 00:19:42,480 Not romantically. We split up. 363 00:19:42,480 --> 00:19:44,840 I'd left him. It. 364 00:19:44,840 --> 00:19:46,320 I left it under the tree. 365 00:19:46,320 --> 00:19:48,880 But you said your wife was back in the main house. 366 00:19:48,880 --> 00:19:51,000 Yeah, she was. She came out when the storm got bad. 367 00:19:51,000 --> 00:19:53,320 So, as the lightning got worse, 368 00:19:53,320 --> 00:19:55,160 your wife also came out into it? 369 00:19:56,520 --> 00:19:57,680 Yes. 370 00:19:57,680 --> 00:20:02,320 She came to warn me because she saw the first bolt hit the cave... 371 00:20:03,360 --> 00:20:06,480 Caved in...bit of lawn. 372 00:20:06,480 --> 00:20:08,800 There. Actually not there. 373 00:20:08,800 --> 00:20:11,280 More over there. More over there. 374 00:20:13,040 --> 00:20:14,640 Can I speak to your wife? 375 00:20:19,280 --> 00:20:21,600 Oh! New chapter. 376 00:20:23,120 --> 00:20:24,880 Hmm. Hmm. 377 00:20:24,880 --> 00:20:26,640 Hmm. Hmm? 378 00:20:26,640 --> 00:20:27,680 Hmm... 379 00:20:29,320 --> 00:20:30,880 Hmm-mm... 380 00:20:32,240 --> 00:20:34,800 The girth of his what?! 381 00:20:34,800 --> 00:20:36,760 Oh, the depravity! Alis... 382 00:20:46,320 --> 00:20:48,760 I'm not sure what to be more disappointed by - 383 00:20:48,760 --> 00:20:52,040 the obscene nature of your attempted deception 384 00:20:52,040 --> 00:20:54,280 or the sloppiness of its execution. 385 00:20:54,280 --> 00:20:57,400 I'm no fool, Alison, April or otherwise. 386 00:20:57,400 --> 00:20:59,480 OK. Sorry. Yeah. 387 00:20:59,480 --> 00:21:01,880 I just thought it was a little bit of fun, that's all. 388 00:21:03,280 --> 00:21:05,160 What on earth is that? 389 00:21:05,160 --> 00:21:06,400 It's a tattoo. 390 00:21:06,400 --> 00:21:07,680 Another one? 391 00:21:07,680 --> 00:21:09,280 Two tattoos? 392 00:21:09,280 --> 00:21:11,440 That scribble on your ankle was common enough. 393 00:21:11,440 --> 00:21:12,600 But this! This! 394 00:21:12,600 --> 00:21:14,920 It's been there, like, a month. I thought you'd seen it. 395 00:21:14,920 --> 00:21:17,280 If I'd have seen it, young lady, you'd have known about it. 396 00:21:17,280 --> 00:21:21,360 My own kith and kin branded like some lowly navvy, 397 00:21:21,360 --> 00:21:23,960 painted like a tawdry Jezebel! 398 00:21:23,960 --> 00:21:26,160 Times have changed. You're still a Button. 399 00:21:26,160 --> 00:21:28,680 No, I'm a Cooper, and I fancied some fresh ink, so I got them. 400 00:21:28,680 --> 00:21:30,520 Them? Plural? 401 00:21:30,520 --> 00:21:32,320 Yeah. The big one's on this arm. 402 00:21:32,320 --> 00:21:34,000 What?! 403 00:21:35,760 --> 00:21:38,160 Your face! 404 00:21:38,160 --> 00:21:39,240 Yes! 405 00:21:39,240 --> 00:21:41,240 Yes, I suppose you think that's funny, do you? 406 00:21:41,240 --> 00:21:42,440 I do. I absolutely do. 407 00:21:42,440 --> 00:21:44,960 But you don't need to worry, because it's felt tip, 408 00:21:44,960 --> 00:21:46,480 so it rubs right off. 409 00:21:48,560 --> 00:21:50,000 OK. 410 00:21:50,000 --> 00:21:51,040 Just... 411 00:21:52,720 --> 00:21:54,320 Ah, OK. You might have to live with that 412 00:21:54,320 --> 00:21:55,680 for about a week or so. 413 00:21:55,680 --> 00:21:57,120 Oh! Ugh! 414 00:21:58,480 --> 00:21:59,680 Hook, line and sinker! 415 00:21:59,680 --> 00:22:01,760 Told you! OK. 416 00:22:01,760 --> 00:22:03,920 Five down, two to go. 417 00:22:03,920 --> 00:22:06,320 I've had this idea for Pat, but I don't know. 418 00:22:06,320 --> 00:22:08,640 It might be going a bit far. Hey, hey, hey! 419 00:22:08,640 --> 00:22:10,560 He's the one who upped the ante. 420 00:22:10,560 --> 00:22:11,920 He's brought it on himself. 421 00:22:11,920 --> 00:22:14,600 Yeah, you're right. OK. 422 00:22:14,600 --> 00:22:16,200 Well, then, that just leaves Robin, 423 00:22:16,200 --> 00:22:19,200 and I've got no ideas and not much time, so... 424 00:22:19,200 --> 00:22:21,800 Don't you worry about Robin. 425 00:22:21,800 --> 00:22:23,600 I'll take care of him. 426 00:22:23,600 --> 00:22:25,400 Ooh. Yeah, sure. 427 00:22:25,400 --> 00:22:26,960 What are you thinking? 428 00:22:26,960 --> 00:22:29,240 Well... 429 00:22:30,480 --> 00:22:32,280 Oh, my God. Ow! 430 00:22:33,360 --> 00:22:35,000 Perfect. 431 00:22:35,000 --> 00:22:37,080 Hello, Robin. 432 00:22:38,160 --> 00:22:39,520 Oh... 433 00:22:43,520 --> 00:22:45,160 Ehhh! 434 00:22:46,240 --> 00:22:47,320 Oh, no. 435 00:22:47,320 --> 00:22:48,720 He's back. 436 00:22:50,120 --> 00:22:52,040 Ehhh... 437 00:22:52,040 --> 00:22:54,840 Oh. Not bear. 438 00:22:54,840 --> 00:22:56,960 Just little badger. 439 00:22:58,360 --> 00:23:01,320 Who are you calling little? 440 00:23:02,640 --> 00:23:04,040 Hang on. 441 00:23:04,040 --> 00:23:05,720 Badgers not talk. 442 00:23:05,720 --> 00:23:07,840 They do when they're angry enough. 443 00:23:07,840 --> 00:23:10,160 Angry? That's right. 444 00:23:10,160 --> 00:23:13,560 Rumour has it that someone around here 445 00:23:13,560 --> 00:23:15,840 ate an awful lot of my ancestors. 446 00:23:15,840 --> 00:23:17,720 No, no. We... 447 00:23:17,720 --> 00:23:20,320 Well, not often. 448 00:23:20,320 --> 00:23:21,720 You too small. 449 00:23:21,720 --> 00:23:25,880 See, we prefer, er, a mammoth or a deer, 450 00:23:25,880 --> 00:23:28,840 or, on very special occasion, a wild dog. 451 00:23:28,840 --> 00:23:31,480 I knew it! 452 00:23:33,120 --> 00:23:34,760 April Fool! 453 00:23:34,760 --> 00:23:36,800 Damn you, Cooper! Yes! I got him. 454 00:23:36,800 --> 00:23:38,760 I got him. I got him. Yeah, yeah. Well done. 455 00:23:38,760 --> 00:23:40,640 Very much still inside a badger. 456 00:23:40,640 --> 00:23:41,800 Oh, yeah. 457 00:23:45,320 --> 00:23:48,920 And I thought these things smelled bad on the outside. 458 00:23:48,920 --> 00:23:50,840 I've only got 25 minutes left to get Pat. 459 00:23:50,840 --> 00:23:52,760 Well, don't just stand there. Go on! 460 00:23:54,200 --> 00:23:55,840 Keep me posted, yeah? 461 00:24:08,880 --> 00:24:10,240 Well, she was running 462 00:24:10,240 --> 00:24:12,720 from the direction of the house, so I assumed that... 463 00:24:12,720 --> 00:24:14,880 But you didn't see her IN the house? 464 00:24:14,880 --> 00:24:16,720 Well, no, I was under the tree. 465 00:24:16,720 --> 00:24:18,600 Yes, but I'm just trying to ascertain 466 00:24:18,600 --> 00:24:21,880 where exactly your wife was when the fire broke out. 467 00:24:21,880 --> 00:24:23,480 Oh. OK. 468 00:24:23,480 --> 00:24:24,680 I see what you're getting at. 469 00:24:24,680 --> 00:24:26,000 Well, I can assure you 470 00:24:26,000 --> 00:24:29,240 that my wife isn't just going around setting fire... 471 00:24:31,000 --> 00:24:32,480 Mrs Cooper? 472 00:24:32,480 --> 00:24:34,080 Sh. 473 00:24:34,080 --> 00:24:36,960 Alison, this is Joy Guilty Kielty - 474 00:24:36,960 --> 00:24:39,520 from the insurance company. 475 00:24:39,520 --> 00:24:40,560 About the fire. 476 00:24:46,040 --> 00:24:47,800 Hi. I'm Alison. So nice to meet you. 477 00:24:47,800 --> 00:24:50,320 Oh, God. Sorry. I think I stood up too quick. 478 00:24:50,320 --> 00:24:52,760 Um... This is a practical joke. 479 00:24:52,760 --> 00:24:57,640 An April Fools thing for one of the...living people who live here. 480 00:24:57,640 --> 00:25:00,040 Oh, but your policy document says that you are 481 00:25:00,040 --> 00:25:01,480 the only two occupants. 482 00:25:03,440 --> 00:25:05,160 We are. Yeah, yeah, yeah. 483 00:25:05,160 --> 00:25:06,840 I meant a friend. 484 00:25:06,840 --> 00:25:10,080 We have a house guest staying, so I'm... 485 00:25:10,080 --> 00:25:13,040 Pretending the house is on fire? 486 00:25:13,040 --> 00:25:15,040 Well... Yeah. 487 00:25:15,040 --> 00:25:18,560 Yeah. Well, I thought, you know, a warm welcome. 488 00:25:19,840 --> 00:25:22,360 Could you just excuse me for one second? 489 00:25:28,080 --> 00:25:29,600 Sorry. Sick in a bush. 490 00:25:29,600 --> 00:25:31,760 I think it must be the... Nerves? 491 00:25:31,760 --> 00:25:33,040 ..fumes. 492 00:25:33,040 --> 00:25:35,200 So, any other questions? 493 00:25:35,200 --> 00:25:37,640 No. I think I've seen everything I need to. 494 00:25:42,320 --> 00:25:43,680 Sorry. 495 00:25:49,120 --> 00:25:51,960 Obviously, I know how that looks and, well, 496 00:25:51,960 --> 00:25:54,400 how all of it looks, but I promise you, 497 00:25:54,400 --> 00:25:57,200 everything that I have told you is 100% the truth, 498 00:25:57,200 --> 00:25:58,880 and I'm begging you... 499 00:25:58,880 --> 00:26:00,200 Well, actually not beg. 500 00:26:00,200 --> 00:26:03,200 No, I would totally beg if that helps, 501 00:26:03,200 --> 00:26:05,360 cos we really need this and I... 502 00:26:05,360 --> 00:26:08,600 Mr Cooper, I'm going to recommend that we approve your claim 503 00:26:08,600 --> 00:26:10,560 and pay out on the policy in full. 504 00:26:10,560 --> 00:26:12,080 What? 505 00:26:12,080 --> 00:26:13,560 Seriously? 506 00:26:13,560 --> 00:26:16,920 I've met a lot of fraudsters in my time, Mr Cooper, 507 00:26:16,920 --> 00:26:20,600 and I can assure you no genuine criminal would ever come up 508 00:26:20,600 --> 00:26:23,840 with a story as patently ridiculous as that one. 509 00:26:23,840 --> 00:26:27,200 Stuff that absurd only ever happens in real life. 510 00:26:36,200 --> 00:26:37,760 This is a great mixture 511 00:26:37,760 --> 00:26:40,000 of flavours and textures to combine to make 512 00:26:40,000 --> 00:26:41,680 an extravagant plate of beef. 513 00:26:41,680 --> 00:26:42,920 The amount of beef... 514 00:26:42,920 --> 00:26:44,200 Um, Mike... 515 00:26:44,200 --> 00:26:45,800 Hey. Where have you been? 516 00:26:45,800 --> 00:26:48,240 Oh, well... Did you see the email? 517 00:26:48,240 --> 00:26:50,880 All confirmed. They're paying out on the policy. 518 00:26:50,880 --> 00:26:54,280 So that'll bring us back to, uh, zero. 519 00:26:54,280 --> 00:26:55,760 So, yay! No money. 520 00:26:55,760 --> 00:26:57,040 Yeah. Yeah. 521 00:26:57,040 --> 00:26:59,240 Can I have a word with you in private? 522 00:26:59,240 --> 00:27:01,760 In pri...? Is there a ghost in here? 523 00:27:09,120 --> 00:27:10,400 You OK? 524 00:27:10,400 --> 00:27:11,680 Yeah. 525 00:27:11,680 --> 00:27:13,000 I think so. 526 00:27:13,000 --> 00:27:14,320 Uh... 527 00:27:14,320 --> 00:27:19,160 Now, I felt a bit emotional and then hungry and then not. 528 00:27:19,160 --> 00:27:23,400 And then a bit faint and then a bit sick. 529 00:27:23,400 --> 00:27:27,360 And... Well, I did a test and, um... 530 00:27:30,080 --> 00:27:31,520 ..I'm pregnant. 531 00:27:33,760 --> 00:27:35,880 As if! 532 00:27:35,880 --> 00:27:38,160 I mean, the prop's a nice touch, 533 00:27:38,160 --> 00:27:40,520 but your stooge here is as wooden as anything, love. 534 00:27:40,520 --> 00:27:42,240 Pat... And nobody just... 535 00:27:46,880 --> 00:27:48,680 It's after midday. 536 00:27:48,680 --> 00:27:50,040 Oh, my God. You're pregnant! 537 00:27:50,040 --> 00:27:52,480 What? What?! Really? 538 00:27:52,480 --> 00:27:54,000 We're having a baby? 539 00:27:54,000 --> 00:27:55,280 We're having a baby! 540 00:27:57,120 --> 00:27:58,520 Wonderful news. 541 00:28:00,120 --> 00:28:01,600 That's wonderful. 542 00:28:09,040 --> 00:28:10,440 Did we get him? 34844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.