Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,166
FILM INI UNTUK AU INDIA.
2
00:00:02,250 --> 00:00:03,875
PEMBUAT FILM SALUT ATAS KEBERANIAN,
3
00:00:03,958 --> 00:00:05,500
KEBERANIAN, DAN KEGAGAHAN AU INDIA,
4
00:00:05,583 --> 00:00:06,916
YANG BERJUANG DEMI INDIA DAN KEMANUSIAAN.
5
00:01:25,625 --> 00:01:27,333
FILM INI UNTUK PRAJURIT AU INDIA PEMBERANI
6
00:01:27,416 --> 00:01:29,166
DAHULU DAN KINI, YANG MELINDUNGI LANGIT
7
00:01:29,250 --> 00:01:30,875
DAN PERBATASAN DENGAN GAGAH BERANI
DAN KOMITMEN KUAT.
8
00:01:30,958 --> 00:01:32,750
KAMI BERTERIMA KASIH
KEPADA KEMENTERIAN PERTAHANAN INDIA
9
00:01:32,833 --> 00:01:34,666
KAMI BERTERIMA KASIH KEPADA AU INDIA
10
00:01:54,750 --> 00:01:57,833
Asalamualaikum. Namaku Faizan Hamid.
11
00:01:58,875 --> 00:02:01,125
Aku bergabung dengan Jaish setahun silam.
12
00:02:02,041 --> 00:02:04,375
Setelah menunggu selama satu tahun,
13
00:02:04,958 --> 00:02:06,666
berkat rahmat Tuhan hari itu tiba
14
00:02:07,333 --> 00:02:09,250
saat aku akan mencapai tujuan hidupku.
15
00:02:10,083 --> 00:02:12,166
Ini pesan terakhirku bagi Kashmir.
16
00:02:13,041 --> 00:02:17,000
Pada saat kau menonton video ini,
aku akan berada di surga.
17
00:02:17,083 --> 00:02:19,375
Perjuanganku demi Kashmir.
18
00:02:19,458 --> 00:02:21,916
Perjuanganku demi kebebasan.
19
00:02:22,000 --> 00:02:22,916
Insyaallah.
20
00:02:24,666 --> 00:02:27,000
SETAHUN SILAM
21
00:02:27,083 --> 00:02:30,250
{\an8}Kami baru saja menerima
berita terkini dari Srinagar...
22
00:02:30,333 --> 00:02:31,208
{\an8}MANSEHRA, PAKISTAN 2018
23
00:02:31,291 --> 00:02:33,000
..."Operasi Total" sukses.
24
00:02:33,083 --> 00:02:36,500
{\an8}Militan paling berbahaya
dari lembah Kashmir, Ruhaan Ghani,
25
00:02:36,583 --> 00:02:40,458
ditembak jatuh oleh tentara India
setelah operasi 48 jam.
26
00:02:40,541 --> 00:02:42,583
Operasi khusus pemerintah India ini
27
00:02:42,666 --> 00:02:45,416
{\an8}memberantas hampir semua
jejak terorisme di India.
28
00:02:45,500 --> 00:02:46,916
Kerja keras bertahun-tahun
29
00:02:47,000 --> 00:02:48,583
hancur dalam beberapa minggu oleh India.
30
00:02:48,666 --> 00:02:52,458
Semua pejuang kemerdekaan Kashmir kita
akan ditangkap.
31
00:02:53,500 --> 00:02:56,458
Butuh banyak upaya untuk sebarkan
teror di lembah Kashmir.
32
00:02:59,875 --> 00:03:01,375
Apa rencanamu, Maqsood?
33
00:03:02,625 --> 00:03:04,666
Aku membawa seorang Jihadi
34
00:03:05,541 --> 00:03:08,791
yang kemampuannya
belum pernah dihadapi pihak India.
35
00:03:12,875 --> 00:03:15,875
Dia melakukan banyak operasi kita
di Afghanistan
36
00:03:15,958 --> 00:03:17,708
dan negara-negara tetangganya.
37
00:03:21,791 --> 00:03:23,708
Pengeboman kelab malam di Istanbul,
38
00:03:29,583 --> 00:03:31,750
pengeboman Kedubes India di Kabul,
39
00:03:36,333 --> 00:03:38,166
pengeboman di Mazar-i-Sharif.
40
00:03:40,541 --> 00:03:43,333
Dia paling paham soal bahan peledak.
41
00:03:56,458 --> 00:03:58,000
Jenderal itu dari ISI
42
00:03:58,708 --> 00:04:01,750
dan Majeed anggota Jaish
dari Kashmir Merdeka.
43
00:04:01,833 --> 00:04:03,750
Mereka yang ingin kau temui.
44
00:04:04,916 --> 00:04:08,083
Aku sering dengar tentangmu
dan kita akhirnya bertemu.
45
00:04:08,166 --> 00:04:09,958
Katakan jika butuh bantuan kami.
46
00:04:11,250 --> 00:04:12,708
Aku butuh kau untuk tugas.
47
00:04:14,333 --> 00:04:15,625
Namun, kau...
48
00:04:16,708 --> 00:04:18,500
tak layak melaksanakannya.
49
00:04:20,083 --> 00:04:22,375
Terakhir, selama serangan Mumbai
pada 26/11,
50
00:04:22,458 --> 00:04:24,666
kau buat kesalahan
dengan utus bocah Pakistan.
51
00:04:25,500 --> 00:04:26,916
Mereka dikenali
52
00:04:27,000 --> 00:04:28,333
dan motifmu terungkap,
53
00:04:29,083 --> 00:04:32,041
membuat negaramu menghadapi
penghinaan di seluruh dunia.
54
00:04:33,375 --> 00:04:35,875
Kali ini, kami tak akan melibatkan
orang Pakistan.
55
00:04:37,291 --> 00:04:41,666
Kami akan membanjiri tanah India
dengan darah mereka.
56
00:04:42,958 --> 00:04:45,625
Kami akan menyerang
kawasan terketat mereka.
57
00:04:47,750 --> 00:04:49,500
Pusat militer India.
58
00:04:51,625 --> 00:04:53,541
Pangkalan Angkatan Udara Srinagar.
59
00:04:55,166 --> 00:04:58,375
{\an8}PANGKALAN UDARA SRINAGAR
60
00:05:07,750 --> 00:05:09,000
SELAMAT DATANG AIR DRAGONS
AKU MELIHAT SEMUANYA
61
00:05:16,291 --> 00:05:18,000
- Kali pertama di Srinagar?
- Ya.
62
00:05:18,083 --> 00:05:19,416
- Hidup India, Pak!
- Hidup!
63
00:05:19,500 --> 00:05:22,875
- Perwira Ajeet Deshpande.
- Perwira Manoj Bhardwaj.
64
00:05:22,958 --> 00:05:23,958
{\an8}Hai. Aku Bash.
65
00:05:24,041 --> 00:05:26,458
{\an8}- Selamat pagi, Pak.
- Pak! Selamat pagi.
66
00:05:26,541 --> 00:05:27,416
{\an8}Istirahat di tempat.
67
00:05:27,500 --> 00:05:29,958
{\an8}Bersantailah sebelum menerima kabar buruk.
68
00:05:30,041 --> 00:05:31,041
{\an8}Kabar buruk, Pak?
69
00:05:31,625 --> 00:05:33,375
{\an8}Kami menerima penugasan mendadak.
70
00:05:33,458 --> 00:05:37,000
{\an8}Kuyakin Markas tak minta kita
Ke Kashmir untuk bertamasya.
71
00:05:37,833 --> 00:05:38,833
{\an8}Benar?
72
00:05:40,416 --> 00:05:43,833
Saat kuberi tahu orang tuaku
aku akan pergi ke Surga,
73
00:05:47,083 --> 00:05:48,375
ibuku ketakutan.
74
00:05:53,250 --> 00:05:54,458
MINNI
75
00:05:56,541 --> 00:05:58,583
{\an8}JIKA BISA BACA INI, KAU TERLALU DEKAT
76
00:06:14,791 --> 00:06:15,791
BASHEER KHAN
77
00:06:15,875 --> 00:06:17,083
{\an8}SARTAJ GILL
78
00:06:20,041 --> 00:06:23,250
{\an8}MINAL RATHORE
79
00:06:27,708 --> 00:06:28,708
{\an8}Kau sudah menikah.
80
00:06:29,583 --> 00:06:31,625
{\an8}Tak bisa tunggu sebelum mengingatkanku?
81
00:06:36,750 --> 00:06:38,041
Hai, Jeet. Senang bertemu.
82
00:06:38,125 --> 00:06:39,416
- Hidup India, Bu.
- Hidup.
83
00:06:39,500 --> 00:06:42,083
{\an8}- Komandan Skuadron Minal Rathore.
- Rathore?
84
00:06:43,125 --> 00:06:44,833
Bukankah kau dianugerahi Medali Vayu Sena
85
00:06:44,916 --> 00:06:47,291
{\an8}atas operasi penyelamatan
di Operasi Anjing Gurun?
86
00:06:47,375 --> 00:06:50,041
{\an8}Aku beruntung berada tak jauh
dan bisa mendaratkan helikopter.
87
00:06:50,125 --> 00:06:51,833
{\an8}Keberuntungan memihak yang berani, Bu.
88
00:06:52,541 --> 00:06:55,458
{\an8}Aku sangat senang bertemu denganmu,
selain sedikit takut.
89
00:06:56,416 --> 00:06:57,541
{\an8}Mengapa?
90
00:06:57,625 --> 00:07:00,416
{\an8}Bahagia karena pahlawan bertanda jasa
sepertimu ada di tim kami.
91
00:07:00,500 --> 00:07:03,166
{\an8}Takut karena jika orang sepertimu
di tim kami,
92
00:07:03,250 --> 00:07:05,958
{\an8}berarti tingkat bahayanya
akan sangat tinggi.
93
00:07:06,875 --> 00:07:07,750
{\an8}Apa?
94
00:07:07,833 --> 00:07:10,875
{\an8}Seharusnya bisa kuduga
saat mendengar dia akan datang.
95
00:07:10,958 --> 00:07:11,958
{\an8}Siapa yang datang?
96
00:07:12,625 --> 00:07:13,583
{\an8}Dia.
97
00:07:19,750 --> 00:07:20,708
{\an8}Maaf sekali.
98
00:07:23,500 --> 00:07:24,416
{\an8}Dia.
99
00:07:28,208 --> 00:07:31,291
Kontrol, ini Patty,
minta izin terbang rendah terbalik.
100
00:07:31,375 --> 00:07:32,375
{\an8}RAKESH JAISINGH
101
00:07:33,791 --> 00:07:36,375
Kontrol, ini Patty di ujung landasan,
102
00:07:36,458 --> 00:07:38,291
minta izin terbang rendah terbalik.
103
00:07:38,875 --> 00:07:41,083
{\an8}- Mustahil.
- Dia bergabung dengan timmu?
104
00:07:41,166 --> 00:07:43,458
{\an8}Minta izin terbang rendah terbalik.
105
00:07:44,708 --> 00:07:45,625
Izinkan.
106
00:07:46,708 --> 00:07:49,041
{\an8}Dipersilakan. Landasan 27.
107
00:07:49,125 --> 00:07:50,208
Baik. Landasan 27.
108
00:07:52,333 --> 00:07:53,416
Ini hari pertama kita, Patty.
109
00:07:53,500 --> 00:07:55,166
Biar kulihat landasan dengan benar.
110
00:08:01,625 --> 00:08:02,541
PATTY
111
00:08:12,708 --> 00:08:14,291
{\an8}Kontrol luar biasa...
112
00:08:16,083 --> 00:08:17,208
{\an8}Siapa dia?
113
00:08:17,291 --> 00:08:18,750
{\an8}Pedang kehormatan.
114
00:08:19,250 --> 00:08:24,000
Akademi Angkatan Udara angkatan ke-183,
Komandan Skuadron Shamsher Pathania.
115
00:08:24,083 --> 00:08:25,583
Tanda panggil Patty.
116
00:08:51,333 --> 00:08:53,041
PATTY
117
00:09:42,333 --> 00:09:43,583
- Sepuluh kali!
- Sepuluh kali!
118
00:09:43,666 --> 00:09:47,000
- Satu, dua, tiga, empat, lima,
- Satu, dua, tiga, empat, lima,
119
00:09:47,083 --> 00:09:50,375
- enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh!
- enam, tujuh, delapan, sembilan, sepuluh!
120
00:09:51,791 --> 00:09:53,000
Patty yang dulu!
121
00:09:54,583 --> 00:09:55,500
Taj yang dulu!
122
00:10:02,166 --> 00:10:03,041
Kabarmu baik?
123
00:10:05,041 --> 00:10:06,166
Kau?
124
00:10:07,500 --> 00:10:08,875
Unni.
125
00:10:08,958 --> 00:10:09,833
Ini Taj.
126
00:10:09,916 --> 00:10:11,750
- Hai, Taj.
- Dia salah satu teman tertuaku.
127
00:10:11,833 --> 00:10:13,708
Kami lama bersahabat. Aku belum tua.
128
00:10:14,708 --> 00:10:15,583
Hei!
129
00:10:16,333 --> 00:10:17,333
Sudah terlalu lama!
130
00:10:19,250 --> 00:10:20,458
{\an8}Dua tahun.
131
00:10:20,541 --> 00:10:22,583
{\an8}- Hai, aku Unni.
- Basheer Khan. Hai.
132
00:10:22,666 --> 00:10:23,916
{\an8}- Itu Minal Rathore.
- Minni.
133
00:10:24,000 --> 00:10:26,166
{\an8}Unni, dan itu...
134
00:10:26,250 --> 00:10:27,125
{\an8}Patty.
135
00:10:32,750 --> 00:10:33,666
Itu Sukhi.
136
00:10:34,208 --> 00:10:35,208
Dia ada di unitku.
137
00:10:35,291 --> 00:10:36,208
Hai.
138
00:10:36,291 --> 00:10:37,583
Maaf, aku sedikit telat.
139
00:10:37,666 --> 00:10:38,583
Agak?
140
00:10:40,041 --> 00:10:42,208
Kau melewatkan seluruh pengarahan, Sukhi.
141
00:10:42,708 --> 00:10:43,583
Apa?
142
00:10:43,666 --> 00:10:45,375
Komandan sangat marah.
143
00:10:46,375 --> 00:10:47,458
Gawat!
144
00:10:48,041 --> 00:10:50,958
- Kau tak tahu waktu pengarahan berubah?
- Astaga...
145
00:10:51,041 --> 00:10:52,375
{\an8}Hei, ada Komandan.
146
00:11:24,458 --> 00:11:25,333
{\an8}Hidup India, Pak.
147
00:11:25,416 --> 00:11:26,958
{\an8}Maaf, Pak. Aku tak tahu waktunya diubah.
148
00:11:27,041 --> 00:11:29,750
{\an8}Kupikir pukul delapan, tapi...
Aku sungguh minta maaf.
149
00:11:30,583 --> 00:11:33,666
{\an8}Tenang, Nak.
Pengarahan dimulai dalam lima menit.
150
00:11:34,708 --> 00:11:35,750
{\an8}Baik, Pak.
151
00:11:39,916 --> 00:11:42,166
Apa-apaan ini? Kau harus menargetku?
152
00:11:42,250 --> 00:11:44,291
{\an8}- Ini tak adil.
- Maaf,
153
00:11:44,375 --> 00:11:47,041
{\an8}tapi kecepatan kita sebagai pilot
sangat cepat.
154
00:11:47,125 --> 00:11:49,500
{\an8}Kau dan helikoptermu
harus lebih cepat agar tak tertinggal.
155
00:11:50,083 --> 00:11:51,541
Kena teman pada hari pertama.
156
00:11:52,208 --> 00:11:54,958
Saat butuh, hanya aku dan Sukhi
yang akan menyelamatkanmu.
157
00:11:55,041 --> 00:11:56,041
Jika diperlukan.
158
00:11:58,500 --> 00:11:59,375
{\an8}Arogan.
159
00:12:00,250 --> 00:12:01,125
{\an8}Percaya diri.
160
00:12:06,750 --> 00:12:08,000
Istirahat di tempat.
161
00:12:08,916 --> 00:12:10,833
Selamat datang di Srinagar, Prajurit.
162
00:12:11,625 --> 00:12:13,375
Aku Kapten Regu Rakesh Jaisingh.
163
00:12:13,458 --> 00:12:15,708
Tanda panggil Rocky. Komandan kalian.
164
00:12:16,291 --> 00:12:17,541
Kita adalah Air Dragons.
165
00:12:18,041 --> 00:12:21,291
Kalian semua penerbang top
di Angkatan Udara India.
166
00:12:21,375 --> 00:12:25,375
Karena itu kalian dipilih oleh kami
untuk membentuk tim respons cepat.
167
00:12:25,458 --> 00:12:28,416
Aktivitas militan di seluruh Garis Kontrol
jadi tak terkendali.
168
00:12:28,500 --> 00:12:31,791
{\an8}Karena itu Markas memutuskan
bahwa unit kita
169
00:12:32,500 --> 00:12:33,916
{\an8}akan jadi penangan pertama.
170
00:12:35,250 --> 00:12:38,541
{\an8}Ada tiga atribut yang akan menjadikan
kita prajurit udara andal.
171
00:12:39,041 --> 00:12:43,375
{\an8}Berlatih, berlatih, dan sering berlatih.
172
00:12:45,958 --> 00:12:48,083
{\an8}Makin banyak kalian berkeringat di sini,
173
00:12:49,208 --> 00:12:50,875
{\an8}makin kecil peluang terluka dalam perang.
174
00:12:50,958 --> 00:12:52,208
{\an8}SHAMSHER PATHANIA
175
00:12:53,333 --> 00:12:55,291
Ini Komandan Sayap Harish Nautiyal.
176
00:12:55,375 --> 00:12:58,166
Tanda panggil Nauty,
pilot Sukhoi yang berpengalaman.
177
00:12:58,250 --> 00:12:59,208
Tangan kananku.
178
00:13:02,000 --> 00:13:03,375
Ayo pemanasan sebentar
179
00:13:04,458 --> 00:13:07,416
untuk memahami
atribut pesawat masing-masing.
180
00:13:07,500 --> 00:13:10,208
Berapa kecepatan tertinggi helikopter ALH?
181
00:13:10,291 --> 00:13:12,291
- 290 kilometer.
- Benar.
182
00:13:12,375 --> 00:13:14,125
{\an8}Bisa angkut berapa penumpang?
183
00:13:14,208 --> 00:13:15,875
{\an8}- Dua belas.
- Empat belas.
184
00:13:17,291 --> 00:13:18,875
{\an8}Dengan tempat duduk berkepadatan tinggi.
185
00:13:18,958 --> 00:13:21,500
{\an8}Kedua jawaban itu benar,
tapi kita hanya bisa
186
00:13:21,583 --> 00:13:24,625
capai potensi penuh dari mesin
jika berpikir agresif.
187
00:13:25,708 --> 00:13:28,083
{\an8}Sukhoi 30, tinggi maksimum
ia bisa terbang?
188
00:13:28,166 --> 00:13:29,500
17,000 kilometer.
189
00:13:29,583 --> 00:13:32,208
{\an8}- Kecepatan?
- Dua kali kecepatan suara.
190
00:13:32,291 --> 00:13:34,333
{\an8}Dua ribu seratus kilometer per jam.
191
00:13:34,416 --> 00:13:36,708
Berapa lama Sukhoi bisa mengudara?
192
00:13:36,791 --> 00:13:38,208
Tiga setengah jam.
193
00:13:38,291 --> 00:13:39,208
{\an8}Sepuluh.
194
00:13:40,041 --> 00:13:41,875
{\an8}Dengan pengisian
bahan bakar di udara, Pak.
195
00:13:43,041 --> 00:13:44,500
{\an8}Berpikirlah secara agresif.
196
00:13:46,375 --> 00:13:47,458
Patty benar.
197
00:13:48,041 --> 00:13:49,958
Selain keahlian pribadi,
198
00:13:50,041 --> 00:13:55,333
kalian harus membentuk tim yang kompak.
199
00:13:55,416 --> 00:13:58,791
Secara individu, kalian pilot tempur
terbaik di Angkatan Udara India.
200
00:13:58,875 --> 00:14:01,750
Mari kita menjadi
tim tempur yang terbaik di dunia.
201
00:14:01,833 --> 00:14:03,500
AIR DRAGONS ANGKATAN UDARA INDIA
AKU MELIHAT SEMUA
202
00:14:03,583 --> 00:14:05,208
Di unit ini, tak ada ruang
untuk kesombongan, ego,
203
00:14:07,333 --> 00:14:08,750
atau aksi pamer.
204
00:14:10,083 --> 00:14:12,375
Kita mulai berlatih besok. Istirahatlah.
205
00:14:13,166 --> 00:14:15,375
{\an8}Saling berkenalan. Jalin ikatan.
206
00:14:17,083 --> 00:14:19,041
{\an8}Hubungan antarpribadi
yang akan bantu kalian menang.
207
00:14:19,916 --> 00:14:22,500
{\an8}Ingat, yang bermain sendiri,
208
00:14:23,333 --> 00:14:24,708
bermain melawan tim.
209
00:14:27,666 --> 00:14:29,333
- Ada pertanyaan atau keraguan?
- Tidak.
210
00:14:29,416 --> 00:14:30,333
Bubar.
211
00:14:33,791 --> 00:14:36,125
Aku harus ganti tanda panggilku
menjadi Rambo.
212
00:14:36,208 --> 00:14:37,625
Itu akan buat Rocky bahagia.
213
00:14:39,333 --> 00:14:42,583
{\an8}Kita diminta menjalin ikatan.
Apa caranya? Ada ide?
214
00:14:42,666 --> 00:14:45,333
- Kita berolahraga!
- Tidak!
215
00:14:45,416 --> 00:14:46,291
Pergi makan?
216
00:14:46,375 --> 00:14:48,250
- Ya!
- Aku suka itu.
217
00:14:48,750 --> 00:14:50,291
{\an8}Pak, kau mau ikut atau...
218
00:14:51,500 --> 00:14:53,250
{\an8}Kami dengar kau lebih suka Zomato.
219
00:15:02,208 --> 00:15:04,416
Berita terbaru hari ini,
pemimpin Jaish-e-Mohammed
220
00:15:04,500 --> 00:15:06,458
Maulana Maqsood Abrar membuat deklarasi.
221
00:15:06,541 --> 00:15:11,375
Tentara India telah membunuh
salah satu saudara kami.
222
00:15:11,458 --> 00:15:14,291
Kalaupun kejadian ini
tak mengobarkan amarah
223
00:15:14,375 --> 00:15:15,875
di hati Kashmir kita, apa lagi?
224
00:15:16,916 --> 00:15:19,291
Sampai kita orang Kashmir
memutuskan untuk angkat senjata...
225
00:15:20,708 --> 00:15:22,458
{\an8}Itulah hari kita akan memutuskan...
226
00:15:24,375 --> 00:15:26,625
Lihat, itu perwira Angkatan Udara India.
227
00:15:47,541 --> 00:15:49,333
Misi kita bukan bunuh satu tentara,
228
00:15:51,166 --> 00:15:52,875
melainkan hancurkan seluruh militer India.
229
00:16:19,000 --> 00:16:21,916
- Patty!
- Selamat datang di Srinagar, Saachi.
230
00:16:25,541 --> 00:16:27,125
Astaga, senang bertemu kau.
231
00:16:28,000 --> 00:16:29,083
Sudah lama...
232
00:16:30,666 --> 00:16:31,541
Dua tahun.
233
00:16:31,625 --> 00:16:34,083
Kami sudah menikah selama lima tahun.
234
00:16:34,166 --> 00:16:37,458
Entah kenapa, tapi setiap dia berbicara
kepadamu, aku merasa tak aman.
235
00:16:37,541 --> 00:16:38,625
Manis sekali.
236
00:16:38,708 --> 00:16:40,250
Omong-omong, Taj.
237
00:16:41,291 --> 00:16:43,916
- Aku mengenal Patty lebih lama darimu.
- Benar.
238
00:16:44,000 --> 00:16:44,875
- Meja kita sudah siap.
- Ya!
239
00:16:44,958 --> 00:16:46,250
- Ayo! Aku lapar!
- Ayo!
240
00:16:47,000 --> 00:16:48,333
- Kau baik-baik saja?
- Ya.
241
00:16:48,416 --> 00:16:50,833
Pernahkah kau berpikir
bahwa ketika kita lapar...
242
00:16:50,916 --> 00:16:52,541
- Siap melayani, Pak.
- Aku lapar!
243
00:16:52,625 --> 00:16:54,500
Pak Sukhi, kau selalu telat!
244
00:16:56,000 --> 00:16:57,750
Pesanlah sesuatu. Aku lapar.
245
00:16:57,833 --> 00:17:00,041
- Boleh?
- Silakan.
246
00:17:00,125 --> 00:17:02,291
Aku terlalu membosankan bagimu?
247
00:17:02,833 --> 00:17:05,291
Entah tentang membosankan
tapi kau jelas sarkastis.
248
00:17:06,916 --> 00:17:08,833
Aku sudah pesan rogan josh, dan wazwan.
249
00:17:08,916 --> 00:17:11,375
- Enak!
- Jika ada vegetarian,
250
00:17:12,000 --> 00:17:13,125
silakan datang besok.
251
00:17:14,708 --> 00:17:16,666
Hai, pesankan palak paneer untukku.
252
00:17:16,750 --> 00:17:19,166
- Kudengar itu layak diperjuangkan.
- Ya.
253
00:17:19,250 --> 00:17:22,166
Bagus, kita kemari
bertaruh nyawa demi negara,
254
00:17:22,750 --> 00:17:24,166
tapi nyawamu untuk paneer.
255
00:17:25,541 --> 00:17:27,041
Bagus!
256
00:17:28,125 --> 00:17:29,583
Omong-omong, Patty.
257
00:17:30,083 --> 00:17:32,416
Taj bercerita padaku
tentang masa akademimu.
258
00:17:32,500 --> 00:17:36,041
Sesuatu tentang senyumanmu yang terkenal...
259
00:17:36,125 --> 00:17:37,250
Senyuman "tolong".
260
00:17:38,583 --> 00:17:41,708
- Sulit kupercaya.
- Saat kami keluar dari akademi,
261
00:17:42,666 --> 00:17:45,041
Patty bertugas mencari tumpangan.
262
00:17:45,625 --> 00:17:48,500
Dia akan selalu berkata tolong
dan memancarkan senyumnya.
263
00:17:48,583 --> 00:17:50,583
Semuanya... bahkan para gadis!
264
00:17:51,291 --> 00:17:52,333
Apa maksud "bahkan"?
265
00:17:53,500 --> 00:17:56,083
- Apa maksudmu?
- Makhluk hidup apa pun
266
00:17:56,166 --> 00:17:59,125
akan biarkan dia masuk mobil
tanpa ragu, ingat?
267
00:17:59,625 --> 00:18:02,250
Untung dia hanya minta tumpangan.
268
00:18:06,208 --> 00:18:07,333
Itu lucu?
269
00:18:09,041 --> 00:18:11,000
Aku ingin melihat contoh ini.
270
00:18:15,875 --> 00:18:17,875
Beriani di meja mereka...
271
00:18:18,500 --> 00:18:21,041
- Kenapa?
- Aku menginginkannya.
272
00:18:21,791 --> 00:18:22,791
Ya.
273
00:18:22,875 --> 00:18:26,000
- Ayo, Patty. Ayo.
- Terlalu mudah.
274
00:18:26,083 --> 00:18:28,083
Lupakan soal mengudara sepuluh jam,
275
00:18:28,625 --> 00:18:30,916
beberapa orang tak bahkan bisa
lepas landas.
276
00:18:33,083 --> 00:18:34,166
Lakukan, Patty!
277
00:18:46,250 --> 00:18:47,125
Halo?
278
00:18:47,208 --> 00:18:48,416
Hai.
279
00:18:48,500 --> 00:18:50,416
Maaf, aku tak bermaksud mengganggu...
280
00:18:50,916 --> 00:18:54,166
Aku hanya ingin bertanya
jika beriani di sini enak.
281
00:18:54,250 --> 00:18:56,708
Kami bisa beri tahu
jika diizinkan menyantapnya.
282
00:18:56,791 --> 00:18:58,250
Sebenarnya, kami ingin tahu
283
00:18:58,333 --> 00:19:01,250
jika kami boleh mencicipi sedikit
sebelum memesannya.
284
00:19:04,416 --> 00:19:05,750
Jika kalian tak keberatan.
285
00:19:06,416 --> 00:19:08,875
Bisa kalian berbagi beriani dengan kami?
286
00:19:13,875 --> 00:19:14,750
Kumohon?
287
00:19:21,125 --> 00:19:22,000
Kumohon?
288
00:19:25,375 --> 00:19:27,375
Ya, baik.
289
00:19:28,291 --> 00:19:30,125
Kami pun tak bisa menghabiskannya.
290
00:19:30,208 --> 00:19:32,583
- Kau baik sekali.
- Aku sudah tak makan nasi.
291
00:19:32,666 --> 00:19:34,375
- Sungguh?
- Aku sedang berdiet.
292
00:19:34,458 --> 00:19:35,791
Ambil piringku juga.
293
00:19:36,458 --> 00:19:37,791
- Pelayan?
- Ya, Bu.
294
00:19:37,875 --> 00:19:40,125
- Apa pilihan yang bebas gula?
- Jadikan dua.
295
00:19:42,333 --> 00:19:43,833
Baik sekali. Terima kasih.
296
00:19:43,916 --> 00:19:44,833
Tak masalah.
297
00:19:44,916 --> 00:19:46,583
Terima kasih kembali.
298
00:19:48,791 --> 00:19:50,625
- Apa?
- Sudah kubilang!
299
00:19:51,958 --> 00:19:52,875
Aku sudah bilang,
300
00:19:53,541 --> 00:19:55,666
- ini terlalu mudah.
- Beriani untukmu.
301
00:19:56,291 --> 00:19:58,375
Ada lagi? Beriani? Ada?
302
00:19:58,458 --> 00:20:00,208
Ini kekuatan super, Pak.
303
00:20:00,291 --> 00:20:01,958
- Ilmu hitam.
- Ilmu hitam, Pak.
304
00:20:03,125 --> 00:20:04,416
Masih mampu!
305
00:20:05,000 --> 00:20:08,541
Minni, kapan kau memutuskan
bergabung dengan Angkatan Udara?
306
00:20:08,625 --> 00:20:09,500
Sejak kecil.
307
00:20:10,041 --> 00:20:11,666
Aku bercita-cita menjadi pilot.
308
00:20:11,750 --> 00:20:13,000
Sebenarnya, berkat Ayah,
309
00:20:13,083 --> 00:20:15,708
aku bisa melihat pesawat
lepas landas dan mendarat tiap hari.
310
00:20:16,291 --> 00:20:18,000
Ayahmu di Angkatan Udara?
311
00:20:18,083 --> 00:20:20,333
Bukan, Air Bharat. Kru Darat.
312
00:20:21,833 --> 00:20:23,583
Kenapa kau memilih jadi pilot AU?
313
00:20:24,625 --> 00:20:27,416
Karena beberapa orang menganggap
aku tak mampu.
314
00:20:36,416 --> 00:20:37,416
Kau kenapa?
315
00:20:37,958 --> 00:20:38,833
Hei, Kalian!
316
00:20:38,916 --> 00:20:40,791
Aku bisa merasakan lelucon datang.
317
00:20:40,875 --> 00:20:42,333
Siapa yang bisa menghentikanmu? Teruskan.
318
00:20:42,916 --> 00:20:45,041
- Bagaimana gosht-nya?
- Enak, Pak!
319
00:20:48,125 --> 00:20:49,541
Pak, paneer itu enak sekali.
320
00:20:50,625 --> 00:20:51,625
Aku sangat kenyang.
321
00:20:54,833 --> 00:20:56,625
Kau ingin makan phirni, 'kan?
322
00:20:57,208 --> 00:20:59,375
- Ya.
- Saachi dan phirni-nya.
323
00:20:59,458 --> 00:21:00,333
Ada lagi?
324
00:21:00,416 --> 00:21:01,458
- Aku mau.
- Aku juga.
325
00:21:01,541 --> 00:21:02,541
- Kutemani.
- Terima kasih.
326
00:21:03,416 --> 00:21:04,500
Tempatnya tak jauh.
327
00:21:04,583 --> 00:21:06,000
Tak butuh helikopter.
328
00:21:06,500 --> 00:21:07,416
Aku sanggup.
329
00:21:15,416 --> 00:21:17,416
Dia putra Marsekal Madya atau Jenderal?
330
00:21:17,500 --> 00:21:21,833
Bukan. Paman adalah staf divisi
di Dinas PU Jammu.
331
00:21:21,916 --> 00:21:23,458
Dia sudah pensiun.
332
00:21:23,541 --> 00:21:25,583
Belum kulihat pilot banyak tingkah.
333
00:21:26,166 --> 00:21:27,208
Itu masalahnya.
334
00:21:29,416 --> 00:21:31,125
Dia tak menganggap dirinya pilot.
335
00:21:32,458 --> 00:21:33,458
Lantas apa?
336
00:21:55,125 --> 00:21:56,208
{\an8}SHAMSHER PATHANIA
337
00:21:57,458 --> 00:21:58,541
PATTY
338
00:22:06,750 --> 00:22:11,375
Rambutmu seperti awan
Matamu bersinar seperti bintang
339
00:22:11,458 --> 00:22:13,708
{\an8}Cintaku penuh warna
340
00:22:13,791 --> 00:22:20,083
{\an8}Seperti Surga itu sendiri
341
00:22:20,166 --> 00:22:24,708
{\an8}Rambutmu seperti awan
Matamu bersinar seperti bintang
342
00:22:24,791 --> 00:22:30,458
{\an8}Cintaku penuh warna
Seperti Surga itu sendiri
343
00:22:31,375 --> 00:22:35,625
{\an8}Mereka yang tinggal di darat
Tidak bisa mengerti
344
00:22:36,291 --> 00:22:40,458
{\an8}Mereka yang tinggal di darat
Tidak bisa mengerti
345
00:22:41,291 --> 00:22:45,916
{\an8}- Langit satu-satunya cinta sejatiku
- Langit satu-satunya cinta sejatiku
346
00:22:55,041 --> 00:22:58,541
{\an8}Kisah cinta kita
Tertulis di langit
347
00:22:59,791 --> 00:23:03,500
{\an8}Kisah cinta kita
Tertulis di langit
348
00:23:04,458 --> 00:23:08,750
{\an8}- Langit satu-satunya cinta sejatiku
- Langit satu-satunya cinta sejatiku
349
00:23:25,291 --> 00:23:30,500
{\an8}- Cinta itu lebih dalam
- Daripada takdir
350
00:23:30,583 --> 00:23:34,708
{\an8}- Tuhan menginginkan kami
- Bersatu
351
00:23:38,833 --> 00:23:44,541
{\an8}- Cinta itu lebih dalam
- Daripada takdir
352
00:23:44,625 --> 00:23:48,708
{\an8}Tuhan menginginkan kami
Bersatu
353
00:23:48,791 --> 00:23:52,708
{\an8}Aku tahu hari saat kami berpisah
354
00:23:52,791 --> 00:23:58,250
{\an8}Aku tahu hari saat kami berpisah
355
00:23:58,333 --> 00:24:02,625
{\an8}Akan terjadi hujan lebat
Tidak seperti hari yang lain
356
00:24:02,708 --> 00:24:06,625
{\an8}Ini akan menjadi satu-satunya tanda
Yang aku tinggalkan
357
00:24:07,416 --> 00:24:10,791
{\an8}Ini akan menjadi satu-satunya tanda
Yang aku tinggalkan
358
00:24:12,041 --> 00:24:16,708
{\an8}Langit satu-satunya cinta sejatiku
359
00:24:25,875 --> 00:24:29,708
{\an8}Mereka yang hidup
Di darat tak bisa mengerti
360
00:24:30,250 --> 00:24:34,375
{\an8}Mereka yang hidup
Di darat tak bisa mengerti
361
00:24:35,208 --> 00:24:39,875
{\an8}- Langit satu-satunya cinta sejatiku
- Langit satu-satunya cinta sejatiku
362
00:24:40,583 --> 00:24:42,833
{\an8}Satu-satunya cinta sejatiku
363
00:24:47,583 --> 00:24:49,250
{\an8}PILOT TEMPUR SELAMANYA
364
00:24:49,333 --> 00:24:55,083
{\an8}Satu-satunya cinta sejatiku
365
00:24:57,500 --> 00:25:01,500
Satu-satunya cinta sejatiku
366
00:25:07,416 --> 00:25:10,833
{\an8}Satu-satunya cinta sejatiku
367
00:25:16,708 --> 00:25:21,291
{\an8}Satu-satunya cinta sejatiku
368
00:25:36,083 --> 00:25:37,416
Pangkalan militer India diubah
369
00:25:37,500 --> 00:25:40,250
jadi benteng setelah serangan Uri
dan Pathankot.
370
00:25:41,250 --> 00:25:43,791
Mustahil untuk menyusup
ke Pangkalan Udara Srinagar.
371
00:25:43,875 --> 00:25:45,416
Apa rencananya, Azhar?
372
00:25:46,250 --> 00:25:50,083
Faizan dan Waseem menunggu
di tempat persembunyian Shalimar Bagh.
373
00:25:50,166 --> 00:25:51,833
Bom RDX ada di shikara di luar.
374
00:25:51,916 --> 00:25:52,833
Saudara.
375
00:25:54,791 --> 00:25:56,416
Semua akan diangkut lewat danau.
376
00:25:56,500 --> 00:25:58,166
Tak perlu cemaskan pos pemeriksaan
377
00:25:58,250 --> 00:26:00,291
juga tak akan ada
ketakutan akan kecelakaan.
378
00:26:01,250 --> 00:26:02,625
Aku akan menemuimu di sana.
379
00:26:15,041 --> 00:26:16,916
Berhenti! Jangan bergerak!
380
00:26:29,916 --> 00:26:31,208
{\an8}Informasinya benar, Pak.
381
00:26:31,291 --> 00:26:33,083
RDX ini dapat meledakkan hotel.
382
00:26:35,541 --> 00:26:36,625
Bagaimana sekarang?
383
00:26:39,333 --> 00:26:40,416
Sebuah ledakan.
384
00:26:44,125 --> 00:26:45,625
Untuk misi pelatihan hari ini,
385
00:26:45,708 --> 00:26:48,125
helikopter akan menurunkan
komando di Baltal
386
00:26:48,208 --> 00:26:53,833
dan akan menunggu di sana
sampai komando hancurkan target tiruan.
387
00:26:53,916 --> 00:26:55,208
Dalam 15 menit,
388
00:26:55,833 --> 00:26:58,541
helikopter akan menjemput komando
dari tempat penurunan.
389
00:26:59,583 --> 00:27:00,625
Taj dan Patty.
390
00:27:01,875 --> 00:27:04,000
Kalian akan beri
perlindungan udara ke helikopter.
391
00:27:04,083 --> 00:27:06,375
Taj, kau yang akan memimpin ini.
392
00:27:09,000 --> 00:27:11,500
Aku dan Nauty akan menjadi
musuhmu hari ini.
393
00:27:12,708 --> 00:27:16,333
Kami bertujuan menembak jatuh
menurunkan helikopter itu.
394
00:27:16,416 --> 00:27:18,833
Tujuan kalian untuk melindunginya.
395
00:27:18,916 --> 00:27:21,291
Kami tahu betapa canggih pesawat kita,
396
00:27:21,375 --> 00:27:25,041
tapi kami ingin tahu seberapa canggih
397
00:27:26,458 --> 00:27:28,375
{\an8}pilot tempur kita.
398
00:27:29,500 --> 00:27:31,250
Tempat penurunan dalam dua menit.
399
00:27:31,333 --> 00:27:33,000
Komando, bersiap turun.
400
00:27:33,083 --> 00:27:35,083
Komando, bersiap!
401
00:27:35,166 --> 00:27:38,000
Minni, kami melindungimu.
Visibilitasnya bagus.
402
00:27:38,666 --> 00:27:39,750
Musuh tak bisa bersembunyi.
403
00:27:39,833 --> 00:27:42,583
Tetap waspada.
Rocky dan Nauty bisa muncul kapan saja.
404
00:27:42,666 --> 00:27:44,000
Aman. Turun.
405
00:27:47,083 --> 00:27:48,208
Bagaimana?
406
00:27:48,291 --> 00:27:49,166
Musuh terlihat?
407
00:27:49,250 --> 00:27:50,458
Belum, Pak.
408
00:27:51,458 --> 00:27:52,458
Musuh. Pukul dua!
409
00:27:52,541 --> 00:27:54,458
Kontak visual. Aku akan mengejarnya.
410
00:27:57,750 --> 00:27:59,541
Tunggu, Patty, kita perlu melindungi
helikopter.
411
00:27:59,625 --> 00:28:01,666
Kuurus ini, kau urus yang lain, Taj.
412
00:28:02,958 --> 00:28:04,041
Pak, ada yang mengejar kita.
413
00:28:04,125 --> 00:28:05,541
Aku tahu siapa orangnya.
414
00:28:05,625 --> 00:28:07,416
Ada orang yang tak pernah berubah.
415
00:28:09,416 --> 00:28:10,500
ROCKY
416
00:28:12,458 --> 00:28:13,375
PATTY
417
00:28:14,666 --> 00:28:15,791
Langkah cerdas dari Rocky,
418
00:28:15,875 --> 00:28:18,000
dia memancing Patty jauh dari helikopter.
419
00:28:18,083 --> 00:28:19,166
Di mana Nauty?
420
00:28:21,750 --> 00:28:22,833
NAUTY
421
00:28:22,916 --> 00:28:24,333
{\an8}Nauty terlalu dekat dengan helikopter.
422
00:28:24,416 --> 00:28:26,416
Kita lihat cara Taj melindungi mereka.
423
00:28:26,500 --> 00:28:27,750
{\an8}Teman-teman, tugas segera berakhir.
424
00:28:27,833 --> 00:28:29,708
{\an8}Komando akan kembali dalam dua menit.
425
00:28:29,791 --> 00:28:32,208
Mundur, Patty. Tugas segera berakhir.
426
00:28:33,708 --> 00:28:35,958
Targetnya di radarku, Taj.
Tak akan kuampuni.
427
00:28:37,041 --> 00:28:39,625
Sial! Pilot tempur lain dekat helikopter!
428
00:28:44,333 --> 00:28:46,708
Apa-apaan ini?
429
00:28:46,791 --> 00:28:49,083
Kena kau, Minni! Sukhi, kau selanjutnya.
430
00:28:49,166 --> 00:28:51,000
- Ayo, Taj! Tangkap dia!
- Ya!
431
00:28:53,250 --> 00:28:54,750
Taj, musuh ini dalam jangkauanku.
432
00:28:54,833 --> 00:28:55,833
Kau lindungi Sukhi.
433
00:29:00,833 --> 00:29:01,750
Hampir sampai...
434
00:29:08,000 --> 00:29:09,791
- Pak, mereka mengunci misil pada kita.
- Biarkan.
435
00:29:12,916 --> 00:29:14,500
Menukik ke kanan! Pegangan!
436
00:29:17,875 --> 00:29:19,208
Sial, Unni! Dia lolos.
437
00:29:19,291 --> 00:29:20,500
Kau melihatnya?
438
00:29:21,250 --> 00:29:22,208
UNNI
439
00:29:22,291 --> 00:29:23,333
Tidak, Patty.
440
00:29:24,791 --> 00:29:26,666
- Patty! Dia di belakang kita!
- Sial.
441
00:29:30,458 --> 00:29:31,333
Habislah kau.
442
00:29:32,916 --> 00:29:35,666
{\an8}Patty, misilnya akan mengunci kita.
Hampir terkunci.
443
00:29:35,750 --> 00:29:36,958
Lakukan sesuatu, Patty.
444
00:29:37,041 --> 00:29:37,958
Ayo.
445
00:29:39,458 --> 00:29:41,500
Patty, dia hampir mengunci kita.
446
00:29:41,583 --> 00:29:43,166
Singkirkan dia, Patty!
447
00:29:44,083 --> 00:29:45,291
Lakukan sesuatu, Patty!
448
00:29:46,625 --> 00:29:47,583
Singkirkan dia, Patty!
449
00:29:50,000 --> 00:29:51,666
- Mengunci.
- Patty, dia di belakang kita.
450
00:29:51,750 --> 00:29:53,416
Pukul delapan. Masih sempat, ayo...
451
00:29:53,500 --> 00:29:54,916
Kunci.
452
00:29:55,000 --> 00:29:57,083
Patty, dia hampir mengunci kita.
453
00:30:12,875 --> 00:30:14,208
Terkunci.
454
00:30:15,333 --> 00:30:16,500
Kita mengunci dia, Unni!
455
00:30:16,583 --> 00:30:17,583
Ya, Patty!
456
00:30:21,500 --> 00:30:23,000
Kau gagal dalam misi, Patty.
457
00:30:23,083 --> 00:30:24,250
Apa?
458
00:30:24,333 --> 00:30:25,208
Bagaimana bisa?
459
00:30:26,291 --> 00:30:28,125
Karena Nauty mengenai Minni dan Sukhi.
460
00:30:28,208 --> 00:30:29,958
Kau gagal melindungi helikopternya.
461
00:30:30,041 --> 00:30:31,541
Temui aku di pangkalan. Sekarang!
462
00:30:32,625 --> 00:30:34,083
Sialan, Patty! Berengsek!
463
00:30:43,208 --> 00:30:44,333
Itu salahmu.
464
00:30:46,833 --> 00:30:48,125
Ini semua salahmu, Taj.
465
00:30:48,708 --> 00:30:49,833
{\an8}Kau pemimpin tim ini.
466
00:30:49,916 --> 00:30:52,083
Namun, kau tak punya kendali atas tim ini.
467
00:30:53,750 --> 00:30:55,083
{\an8}Ini bukan salah Taj, Pak.
468
00:31:00,041 --> 00:31:02,500
{\an8}Begitu melihat Sukhoi musuh,
aku mengejarnya.
469
00:31:03,333 --> 00:31:06,208
Dengan bertindak sok?
470
00:31:07,166 --> 00:31:09,583
Taj yang seharusnya mengejar kami.
471
00:31:11,000 --> 00:31:12,416
Kau tak percaya, Taj?
472
00:31:12,500 --> 00:31:14,416
Aku akan urus satu musuh dan Taj...
473
00:31:14,500 --> 00:31:15,833
Taktik yang salah!
474
00:31:16,333 --> 00:31:17,583
Apa misimu?
475
00:31:17,666 --> 00:31:20,125
Menyerang musuh
atau melindungi helikopter?
476
00:31:20,208 --> 00:31:23,125
Pak, mengurus jet musuh
penting untuk melindungi helikopter.
477
00:31:23,208 --> 00:31:24,958
Jika ada lebih dari dua jet tempur?
478
00:31:26,166 --> 00:31:29,625
Musuh tak akan memperlihatkan
kekuatan aslinya sebelum menyerang!
479
00:31:30,791 --> 00:31:32,583
Kau mengecewakan tim hari ini.
480
00:31:32,666 --> 00:31:34,375
Jangan kecewakan negaramu besok.
481
00:31:35,125 --> 00:31:36,041
Nilai nol!
482
00:31:39,250 --> 00:31:40,875
Kukalahkan pilot terbaik, Pak.
483
00:31:43,541 --> 00:31:45,000
Aku tak dapat nilai untuk itu?
484
00:31:46,041 --> 00:31:47,916
Kau menang atau kalah dalam perang.
485
00:31:49,291 --> 00:31:51,250
Tak ada penghargaan "Pemain Terbaik".
486
00:31:54,333 --> 00:31:56,083
Sekali lagi, karena kesalahanmu,
487
00:31:58,083 --> 00:31:59,750
pilot helikopter tewas.
488
00:32:13,000 --> 00:32:13,875
{\an8}KOMANDAN SKUADRON SAMSHER PATHANIA
489
00:32:13,958 --> 00:32:17,333
{\an8}Sekali lagi, karena kesalahanmu,
pilot helikopter tewas.
490
00:32:19,125 --> 00:32:20,583
NAINA JAISINGH
491
00:32:32,458 --> 00:32:35,416
{\an8}Mayday! Aku akan jatuh. Aku tertembak!
492
00:32:35,500 --> 00:32:38,708
{\an8}Patty, aku tertembak!
Aku akan jatuh! Aku tertembak.
493
00:32:38,791 --> 00:32:40,708
{\an8}Patty, aku akan jatuh! Aku tertembak!
494
00:32:40,791 --> 00:32:42,000
Patty, aku akan jatuh.
495
00:32:47,125 --> 00:32:49,041
- Oh, aku suka lagu ini!
- Cintaku...
496
00:32:50,041 --> 00:32:52,583
- Dengarkan aku cintaku
- Dengarkan aku cintaku
497
00:32:54,250 --> 00:32:57,166
- Dengarkan aku cintaku
- Dengarkan aku cintaku
498
00:32:58,666 --> 00:33:03,500
Cintaku, bulan akan
Menyelinap ke rumahmu
499
00:33:03,583 --> 00:33:06,916
- Di senja yang sunyi...
- Di senja yang sunyi...
500
00:33:07,000 --> 00:33:08,916
Kau memikirkan pelatihan hari ini?
501
00:33:10,500 --> 00:33:11,708
Dengar, Patty,
502
00:33:13,416 --> 00:33:15,333
jangan pedulikan yang akan kukatakan.
503
00:33:16,916 --> 00:33:18,416
Kau kekuatan tim ini.
504
00:33:20,250 --> 00:33:24,708
Namun, kau harus menerima bahwa
tim ini juga bisa menjadi kekuatanmu.
505
00:33:28,166 --> 00:33:30,375
- Ayo, kubuatkan minum.
- Aku bisa sendiri.
506
00:33:33,458 --> 00:33:37,791
Tidak apa-apa. Tak bolehkah aku
membuatkan minum untuk teman baru?
507
00:33:39,875 --> 00:33:41,000
Ya.
508
00:33:41,083 --> 00:33:42,125
Adakah yang bisa beri tahu
509
00:33:43,166 --> 00:33:45,916
sebab piza terasa lebih enak
pada keesokan hari?
510
00:33:46,500 --> 00:33:49,458
- Aku tahu.
- Andai itu berlaku pada Taj.
511
00:33:51,375 --> 00:33:53,875
"Andai itu berlaku pada Taj."
Sudah kuduga!
512
00:33:53,958 --> 00:33:55,375
- Minumlah.
- Diam!
513
00:33:55,458 --> 00:33:57,875
Patty, bisa kau membacakan puisi
pada masa akademi?
514
00:33:58,958 --> 00:33:59,916
Tidak.
515
00:34:00,541 --> 00:34:04,125
{\an8}Suasananya mendukung,
banyak orang, ada piza!
516
00:34:04,208 --> 00:34:06,083
{\an8}Jangan menolak. Biar kami mendengarnya.
517
00:34:06,166 --> 00:34:07,708
Kumohon. Kau pandai membacakannya.
518
00:34:08,541 --> 00:34:10,208
Bacakan, jika tidak...
Kubacakan dengan buruk.
519
00:34:10,291 --> 00:34:11,708
- Patty, ayo!
- Kekasih...
520
00:34:11,791 --> 00:34:14,208
"Kau akan temukan
banyak kekasih di dunia ini...
521
00:34:16,083 --> 00:34:17,791
Kau akan temukan
banyak kekasih di dunia ini,
522
00:34:17,875 --> 00:34:20,041
tapi tak ada cinta yang sepadan
dengan cintamu pada negara.
523
00:34:21,541 --> 00:34:24,291
Banyak yang gugur dengan peti berhias
emas dan permata,
524
00:34:26,625 --> 00:34:28,958
tapi tak ada peti yang lebih indah
selain yang terbungkus Triwarna."
525
00:34:30,750 --> 00:34:32,583
- Wow!
- Luar biasa!
526
00:34:32,666 --> 00:34:34,333
Wow!
527
00:34:38,041 --> 00:34:39,000
Itu luar biasa!
528
00:34:39,666 --> 00:34:42,000
Hai, Kalian. Aku baru ingat satu lagi.
529
00:34:42,541 --> 00:34:43,958
- Sangat mematikan. Sumpah.
- Tidak!
530
00:34:44,041 --> 00:34:46,625
- Tidak.
- Saat lonceng berbunyi...
531
00:34:46,708 --> 00:34:48,416
- Tidak, cukup. Kumohon.
- Tidak!
532
00:34:49,500 --> 00:34:50,583
Taj, kumohon, tidak!
533
00:34:56,833 --> 00:34:58,375
Kau juga terbang sendirian ke sini?
534
00:35:06,958 --> 00:35:08,583
Bolehkah aku bertanya sesuatu?
535
00:35:10,583 --> 00:35:12,041
Kau anak tunggal, 'kan?
536
00:35:12,666 --> 00:35:13,541
Sudah jelas' kan?
537
00:35:15,625 --> 00:35:19,333
Penyendiri sepertimu biasanya ditemukan
pada keluarga kecil.
538
00:35:19,833 --> 00:35:20,750
Baik.
539
00:35:21,291 --> 00:35:22,416
Baik...
540
00:35:23,291 --> 00:35:24,208
Biar kutebak.
541
00:35:25,875 --> 00:35:27,291
Keluargamu mungkin besar.
542
00:35:28,000 --> 00:35:29,625
Kuyakin mereka sangat menyayangimu.
543
00:35:29,708 --> 00:35:32,500
Mereka mungkin berkata
pada setiap orang yang ditemui
544
00:35:33,333 --> 00:35:35,500
bahwa putri mereka adalah pilot tempur.
545
00:35:36,541 --> 00:35:37,541
Benar?
546
00:35:42,208 --> 00:35:43,083
Aduh.
547
00:35:45,041 --> 00:35:45,916
Aku benar?
548
00:35:48,458 --> 00:35:49,375
Ya, benar.
549
00:35:54,208 --> 00:35:56,541
Boleh kutahu apa sebabnya?
550
00:36:02,375 --> 00:36:06,000
Pada saat Ayah menandatangani
persetujuan, dia anggap aku martir.
551
00:36:10,291 --> 00:36:13,208
Dia ingin aku menyelesaikan sekolah
dan menikah.
552
00:36:17,250 --> 00:36:19,250
Pilot penempur bukan untuk perempuan.
553
00:36:21,708 --> 00:36:23,666
Itu ucapan terakhirnya kepadaku.
554
00:36:26,166 --> 00:36:27,333
Itu bukan salahnya.
555
00:36:27,958 --> 00:36:30,291
Masih ada orang-orang di masyarakat kita
556
00:36:31,833 --> 00:36:34,333
yang tak sudi melihat
perempuan menerbangkan pesawat.
557
00:36:36,750 --> 00:36:38,666
Itulah yang aku lawan.
558
00:36:40,416 --> 00:36:42,500
Kita semua setara di langit.
559
00:36:47,916 --> 00:36:50,875
Apa yang kalian lakukan di sini?
Kami menari di sana.
560
00:36:50,958 --> 00:36:51,833
- Ayo.
- Cepat.
561
00:37:29,250 --> 00:37:31,208
- Hei, Saachi.
- Ya?
562
00:37:31,291 --> 00:37:33,000
Mengapa Patty tiba-tiba pergi?
563
00:37:33,083 --> 00:37:34,333
Dia pergi?
564
00:37:35,791 --> 00:37:38,500
Tidak apa-apa.
Setidaknya dia kembali keluar rumah.
565
00:37:39,458 --> 00:37:41,208
- Apa maksudmu?
- Kau tak tahu?
566
00:37:41,291 --> 00:37:42,875
Tunangan Patty.
567
00:37:42,958 --> 00:37:45,208
Naina Jaisingh. Enjay.
568
00:37:47,000 --> 00:37:48,708
Dia pilot helikopter AU.
569
00:37:49,458 --> 00:37:51,875
Dua tahun silam,
dia tewas dalam sebuah misi.
570
00:37:51,958 --> 00:37:52,916
Enjay?
571
00:37:53,000 --> 00:37:54,750
Dia tunangan Patty?
572
00:37:54,833 --> 00:37:55,833
Ya.
573
00:37:56,458 --> 00:37:59,000
Hei, Saachi. Berikan, aku akan membawanya.
574
00:37:59,083 --> 00:38:00,375
Ambil ini.
575
00:38:09,750 --> 00:38:10,833
Siapa itu?
576
00:38:13,000 --> 00:38:15,458
Sebelum kita pergi ke Jammu
untuk berlatih SAR,
577
00:38:15,541 --> 00:38:18,166
aku ingin memberi kalian
intelijen terkini.
578
00:38:19,875 --> 00:38:20,833
Ini Zareena Begum.
579
00:38:22,291 --> 00:38:23,958
Agen intelijen RAW terbaik kita.
580
00:38:24,791 --> 00:38:26,375
Selamat pagi, Semua.
581
00:38:28,375 --> 00:38:29,958
Identitasku sangat rahasia
582
00:38:30,041 --> 00:38:32,875
sampai tak bisa kubeberkan
pada perwira AU.
583
00:38:32,958 --> 00:38:34,791
Jangan hiraukan identitasku
584
00:38:34,875 --> 00:38:36,416
dan fokus pada informasiku.
585
00:38:36,500 --> 00:38:37,916
Ini yang terakhir,
586
00:38:38,416 --> 00:38:40,541
Kareena di luar dan Saif di dalam.
587
00:38:40,625 --> 00:38:42,125
Jaish merencanakan hal besar.
588
00:38:42,208 --> 00:38:44,916
Ada 200 kilo RDX disita di lembah semalam.
589
00:38:45,000 --> 00:38:46,541
{\an8}BAGIAN RISET DAN ANALISIS
INDIA
590
00:38:46,625 --> 00:38:50,083
{\an8}Majeed Khan, komandan senior
yang beroperasi di POK juga ditangkap.
591
00:38:50,166 --> 00:38:52,916
Ini menyebabkan banyak pelemparan batu
di seberang lembah.
592
00:38:53,000 --> 00:38:54,708
Namun, kekhawatiran terbesar kami adalah...
593
00:38:54,791 --> 00:38:56,000
TERORIS PALING DICARI
AZHAR AKHTAR
594
00:38:56,083 --> 00:38:57,583
Azhar Akhtar.
595
00:38:59,000 --> 00:39:00,083
Aset barat Jaish.
596
00:39:00,666 --> 00:39:02,250
Dia beroperasi di Afghanistan sebelumnya
597
00:39:02,333 --> 00:39:04,208
dan ahli bahan peledak.
598
00:39:04,833 --> 00:39:07,250
Dia terlihat di pusat pelatihan
di Balakot baru-baru ini.
599
00:39:07,333 --> 00:39:09,500
Ini pertanda dia sedang menuju ke India.
600
00:39:09,583 --> 00:39:11,625
ISI merencanakan sesuatu yang besar.
601
00:39:12,541 --> 00:39:15,958
Satu hal lagi, mereka mengepos
dua dari skuadron F-16 mereka
602
00:39:16,041 --> 00:39:17,375
tepat di depan POK.
603
00:39:18,625 --> 00:39:21,041
Ini Komandan Sayap Imran Rasul.
604
00:39:21,125 --> 00:39:23,083
Pilot tempur terbaik mereka.
605
00:39:24,041 --> 00:39:25,666
{\an8}Tanda panggilnya Red Nose
606
00:39:25,750 --> 00:39:28,791
{\an8}dan saat ini bertugas di POK.
607
00:39:30,250 --> 00:39:33,833
Pak, sebaiknya batalkan
pelatihan kita di Jammu hari ini.
608
00:39:33,916 --> 00:39:37,000
Tidak, Pak Rocky, ada Bala bantuan CRPF
akan tiba
609
00:39:37,083 --> 00:39:39,500
untuk mengendalikan pelemparan batu.
610
00:39:39,583 --> 00:39:41,250
Lanjutkan pelatihan kalian.
611
00:39:41,333 --> 00:39:42,291
Aku setuju.
612
00:39:43,625 --> 00:39:44,708
Ada pertanyaan?
613
00:39:47,625 --> 00:39:49,291
{\an8}Tidak, terima kasih.
614
00:39:51,458 --> 00:39:54,625
Kita akan berangkat ke Jammu
dalam 10 menit untuk pelatihan.
615
00:39:54,708 --> 00:39:56,541
Sampai bertemu di pangkalan.
616
00:39:56,625 --> 00:39:57,583
Bubar.
617
00:40:05,916 --> 00:40:08,416
{\an8}Pak, semua makan siang
di rumahku di Jammu hari ini.
618
00:40:09,166 --> 00:40:10,833
{\an8}Silakan bergabung.
619
00:40:10,916 --> 00:40:12,875
{\an8}Aku akan makan siang di Pangkalan AU.
620
00:40:17,708 --> 00:40:19,291
{\an8}Sampaikan salamku pada ayahmu.
621
00:40:20,916 --> 00:40:21,791
{\an8}Baik, Pak.
622
00:40:34,416 --> 00:40:36,583
Lihat, itu konvoi CRPF kita.
623
00:40:40,625 --> 00:40:42,416
Lihat! Ada helikopter di sana!
624
00:40:44,833 --> 00:40:45,708
CRPF
625
00:41:21,916 --> 00:41:23,291
Sukhi berjalan kaki, 'kan?
626
00:41:24,750 --> 00:41:26,541
{\an8}Nikmati penerbangannya?
627
00:41:26,625 --> 00:41:27,958
{\an8}Seharusnya naik KA saja.
628
00:41:34,041 --> 00:41:35,333
KA tak bisa melakukan ini.
629
00:42:22,000 --> 00:42:26,791
Mereka berdua saling jatuh cinta
630
00:42:26,875 --> 00:42:30,750
- Semoga mereka langgeng
- Jatuh
631
00:42:31,583 --> 00:42:36,333
Seperti daun yang mengapung di atas air
Mengalir melalui cerita
632
00:42:36,416 --> 00:42:38,791
Itu terasa lengkap sebelum dimulai
633
00:42:38,875 --> 00:42:40,666
Untuk seseorang
634
00:42:40,750 --> 00:42:44,750
Seperti lautan di langit
635
00:42:45,875 --> 00:42:49,083
Mari kita mengarunginya
636
00:42:50,083 --> 00:42:54,750
Kata-katamu bak langit terbuka
637
00:42:55,416 --> 00:42:59,625
Mari kita mengarunginya
638
00:43:00,416 --> 00:43:04,416
Kau dan aku bersama-sama
Satu jiwa dan satu raga
639
00:43:04,500 --> 00:43:07,833
Kenapa haruslah diriku
Yang mengatakan kepadamu
640
00:43:07,916 --> 00:43:09,666
Bahwa hanya kau yang kumau?
641
00:43:09,750 --> 00:43:13,583
Aku kehilangan hatiku
Atau kuberikan hatiku?
642
00:43:14,291 --> 00:43:18,625
Aku akan menghentikannya
Namun, ia menolak untuk patuh
643
00:43:19,416 --> 00:43:23,291
Aku kehilangan hatiku
Atau kuberikan hatiku?
644
00:43:24,000 --> 00:43:28,208
Aku akan menghentikannya
Namun, ia menolak untuk patuh
645
00:43:28,791 --> 00:43:33,083
Namai perasaanmu
646
00:43:33,708 --> 00:43:37,791
Berikan hatimu yang menganggur
Sesuatu untuk dilakukan
647
00:43:37,875 --> 00:43:41,166
Atau namai itu
648
00:43:41,250 --> 00:43:45,958
Mereka berdua saling jatuh cinta
649
00:43:46,041 --> 00:43:49,166
Semoga mereka langgeng
650
00:43:50,750 --> 00:43:55,541
Seperti daun yang mengapung di atas air
Mengalir melalui cerita
651
00:43:55,625 --> 00:43:58,625
Itu terasa lengkap sebelum dimulai
652
00:43:59,958 --> 00:44:04,500
Saat ini, setiap saat
653
00:44:04,583 --> 00:44:09,083
Aku menghabiskan waktu memikirkanmu
654
00:44:10,041 --> 00:44:14,166
Saat kau berdiri begitu dekat denganku
655
00:44:14,250 --> 00:44:19,000
Aku melupakan seluruh dunia
656
00:44:19,583 --> 00:44:23,625
Kau dan aku bersama-sama
Satu jiwa dan satu raga
657
00:44:24,416 --> 00:44:27,916
Kau dan aku bersama-sama
Satu jiwa dan satu raga
658
00:44:28,000 --> 00:44:31,833
Kenapa haruslah diriku
Yang mengatakan kepadamu
659
00:44:31,916 --> 00:44:33,666
Bahwa hanya kau yang kumau?
660
00:44:33,750 --> 00:44:37,750
Aku kehilangan hatiku
Atau kuberikan hatiku?
661
00:44:38,333 --> 00:44:42,375
Aku akan menghentikannya
Namun, ia menolak untuk patuh
662
00:44:43,166 --> 00:44:47,500
Namai perasaanmu
663
00:44:48,125 --> 00:44:52,083
Berikan hatimu yang menganggur
Sesuatu untuk dilakukan
664
00:44:52,166 --> 00:44:55,083
Atau namai itu
665
00:45:00,125 --> 00:45:03,000
Mari kita mengarunginya
666
00:45:03,083 --> 00:45:04,166
KEDIAMAN PATHANIA
667
00:45:09,291 --> 00:45:13,583
Mari kita mengarunginya
668
00:45:19,041 --> 00:45:23,125
Mari kita mengarunginya
669
00:45:34,208 --> 00:45:35,791
Rumah yang indah sekali, Paman!
670
00:45:35,875 --> 00:45:36,791
Terima kasih!
671
00:45:37,500 --> 00:45:39,583
Sebenarnya ibu Shammi membuat rumah ini.
672
00:45:40,083 --> 00:45:43,000
Merawatnya sudah menjadi hobiku.
673
00:45:45,208 --> 00:45:48,041
Ini istriku, Beena.
674
00:45:48,125 --> 00:45:50,708
Itu Naina.
675
00:45:50,791 --> 00:45:51,791
Enjay kami.
676
00:45:58,041 --> 00:45:59,250
Cantik.
677
00:46:00,541 --> 00:46:01,416
Ayah?
678
00:46:01,958 --> 00:46:04,083
Ya, Shammi. Aku akan segera ke sana.
679
00:46:04,166 --> 00:46:05,500
Aku akan menemuinya, Paman.
680
00:46:11,333 --> 00:46:12,583
Jadi...
681
00:46:12,666 --> 00:46:13,875
Shammi.
682
00:46:16,208 --> 00:46:17,458
Ayah... Sudah kubilang!
683
00:46:18,000 --> 00:46:19,083
Apa kabarmu, Shammi?
684
00:46:21,083 --> 00:46:22,166
Jadi...
685
00:46:24,000 --> 00:46:25,375
Mencuci piring, Shammi?
686
00:46:27,583 --> 00:46:29,083
- Bisa aku bantu?
- Tidak.
687
00:46:29,666 --> 00:46:30,541
Kau tamu kami.
688
00:46:30,625 --> 00:46:31,750
Namun, aku ingin.
689
00:46:31,833 --> 00:46:32,833
Tidak.
690
00:46:33,833 --> 00:46:35,250
Boleh?
691
00:46:35,333 --> 00:46:36,458
Tidak.
692
00:46:37,458 --> 00:46:38,375
Tolong?
693
00:46:40,166 --> 00:46:41,041
Tolong?
694
00:46:41,875 --> 00:46:43,500
Kau tak mampu. Berhenti mencoba.
695
00:46:43,583 --> 00:46:45,583
Ya, Pak Rocky. Hidup India!
696
00:46:45,666 --> 00:46:47,375
Kalian! Pak Rocky menelepon.
697
00:46:47,458 --> 00:46:50,041
Karena cuaca buruk, kita diliburkan!
698
00:46:50,125 --> 00:46:51,333
Kita bermalam di sini!
699
00:46:51,416 --> 00:46:53,291
- Libur tinggal!
- Ya!
700
00:46:55,125 --> 00:46:56,208
Halo?
701
00:46:56,291 --> 00:46:58,541
Ini rumahku. Setidaknya, tanya aku.
702
00:46:58,625 --> 00:47:00,416
Ya, ya. Mari kita mulai dengan teh.
703
00:47:00,500 --> 00:47:02,833
- Ya! Ya...
- Teh, teh, teh.
704
00:47:02,916 --> 00:47:05,416
Kalian dapat teh kullad yang enak.
705
00:47:05,500 --> 00:47:08,166
Shammi, keluar dan ambilkan untuk temanmu.
706
00:47:09,500 --> 00:47:12,125
Baik, Pak. Aku akan ambil jaket.
707
00:47:13,833 --> 00:47:16,500
Jika Pak Rocky bisa
melihat dia patuh begini,
708
00:47:16,583 --> 00:47:18,916
kuyakin dia akan menjadi emosional.
709
00:47:30,125 --> 00:47:31,625
Ayo, biar kutunjukkan Jammu.
710
00:47:32,833 --> 00:47:34,625
Kenapa? Ini tempat asal mantanmu?
711
00:47:34,708 --> 00:47:35,583
Bukan,
712
00:47:36,750 --> 00:47:38,208
tapi mungkin tempat calonku.
713
00:47:44,916 --> 00:47:46,375
{\an8}Atas karunia Tuhan, hari itu telah tiba...
714
00:47:46,458 --> 00:47:47,333
{\an8}MASA KINI
715
00:47:47,416 --> 00:47:49,750
{\an8}...saat aku akan mencapai tujuan hidupku.
716
00:47:49,833 --> 00:47:51,833
{\an8}Ini pesan terakhirku ke Kashmir.
717
00:47:52,416 --> 00:47:53,666
{\an8}TANGGAL 14 FEBRUARI 2019
718
00:47:53,750 --> 00:47:56,833
{\an8}Pada saat kau menonton video ini,
aku akan berada di Surga.
719
00:47:56,916 --> 00:47:58,083
CRPF
720
00:47:59,666 --> 00:48:02,083
Perjuanganku demi Kashmir.
721
00:48:02,166 --> 00:48:04,583
Perjuanganku demi kebebasan.
722
00:48:04,666 --> 00:48:05,666
Insyaallah.
723
00:48:14,166 --> 00:48:16,750
Ini saatnya untuk memenuhi tujuanmu
724
00:48:17,333 --> 00:48:19,416
bagi komunitas, keluarga, dan negaramu.
725
00:48:21,708 --> 00:48:23,291
Semoga Tuhan melindungimu.
726
00:48:36,166 --> 00:48:38,708
- "Api tak menyala tepat waktu..."
- Wow!
727
00:48:42,208 --> 00:48:45,666
- "Api tak menyala tepat waktu."
- Wow!
728
00:48:45,750 --> 00:48:47,791
- "Jangan bakar aku dalam mimpiku."
- Luar biasa!
729
00:48:50,375 --> 00:48:51,291
{\an8}BAHAN PELEDAK
117
730
00:48:58,041 --> 00:48:59,833
Ibu dan adik perempuanku...
731
00:49:05,833 --> 00:49:07,916
- Tanya kapan dia pulang.
- Kapan kau pulang?
732
00:49:08,000 --> 00:49:09,041
"Kau sudah makan?"
733
00:49:11,625 --> 00:49:13,375
{\an8}- Pak, mobil merah!
- Berhenti di sebelahnya!
734
00:49:13,458 --> 00:49:15,708
Mobil merah menyalip konvoi, hentikan!
735
00:49:15,791 --> 00:49:17,875
Ayo! Berkendara lebih cepat!
736
00:49:19,625 --> 00:49:21,625
Hentikan mobil merah itu! Cepat!
737
00:49:23,291 --> 00:49:24,333
- Ucapkan "Ayah."
- Dia sapa kalian.
738
00:49:24,416 --> 00:49:25,708
- Hai!
- Hai!
739
00:49:32,500 --> 00:49:33,791
Hei!
740
00:49:36,041 --> 00:49:37,458
Hentikan mobilnya! Hentikan!
741
00:50:45,333 --> 00:50:49,916
Seseorang, tolong bawa tandu!
742
00:50:50,000 --> 00:50:53,458
Cepat ambil tandu!
743
00:50:53,958 --> 00:50:57,416
Seseorang! Tolong!
744
00:51:18,083 --> 00:51:19,750
{\an8}Patty!
745
00:51:20,958 --> 00:51:22,166
Ruang kru.
746
00:51:23,333 --> 00:51:25,250
Atas karunia Tuhan, hari itu telah tiba,
747
00:51:25,333 --> 00:51:27,833
saat aku akan mencapai tujuan hidupku.
748
00:51:27,916 --> 00:51:30,416
Ini pesan terakhirku ke Kashmir.
749
00:51:30,500 --> 00:51:34,333
Pada saat kau menonton video ini,
aku akan berada di Surga.
750
00:51:34,416 --> 00:51:35,333
{\an8}Insyaallah.
751
00:51:35,833 --> 00:51:37,375
Jaish bertanggung jawab atas serangan ini.
752
00:51:37,458 --> 00:51:39,541
- Pengecut! Aku akan...
- Tenang, Taj.
753
00:51:40,791 --> 00:51:41,791
Mari ikuti protokol.
754
00:51:41,875 --> 00:51:44,208
{\an8}Lupakan itu. Mereka tak ikuti protokol,
kenapa kita harus?
755
00:51:44,291 --> 00:51:45,958
{\an8}Itu beda antara kita dan mereka!
756
00:51:46,958 --> 00:51:49,541
Kau? Apa guna penyamaranmu?
757
00:51:49,625 --> 00:51:50,791
Apa maksudmu, Komandan Skuadron?
758
00:51:50,875 --> 00:51:53,583
{\an8}Tenanglah, Patty. Kalian semua tenang.
759
00:51:54,750 --> 00:51:57,208
{\an8}Zareena, tolong beri kami
ringkasan situasi ini.
760
00:51:58,125 --> 00:52:00,500
Tujuh puluh tentara tewas dan 80 terluka.
761
00:52:01,166 --> 00:52:03,500
{\an8}Azhar dalang misi ini.
762
00:52:03,583 --> 00:52:06,458
{\an8}Dia tahu, menyusup pangkalan AU
mustahil dilakukan.
763
00:52:07,333 --> 00:52:09,291
{\an8}Karena itu dia membiarkan
Majeed Khan ditangkap
764
00:52:09,375 --> 00:52:12,041
{\an8}yang mengakibatkan
pelemparan batu di lembah.
765
00:52:12,125 --> 00:52:16,375
{\an8}Untuk mengendalikan situasi,
kita minta bantuan CRPF dari Jammu.
766
00:52:16,458 --> 00:52:18,750
{\an8}Dalam perjalanan,
dia menyerang konvoi CRPF.
767
00:52:19,500 --> 00:52:21,666
{\an8}Targetnya adalah CRPF.
768
00:52:22,916 --> 00:52:25,416
{\an8}Semua ini direncanakan Azhar Akhtar.
769
00:52:26,750 --> 00:52:29,083
{\an8}Sampai kini,
keberadaan Azhar tak diketahui.
770
00:52:29,166 --> 00:52:31,666
{\an8}Pakistan menyiagakan
Angkatan Udara dan Darat-nya,
771
00:52:31,750 --> 00:52:34,333
{\an8}dan meningkatkan
patroli udara mereka di perbatasan.
772
00:52:34,416 --> 00:52:37,083
{\an8}Pak, mereka mengantisipasi
serangan seperti di Uri.
773
00:52:38,333 --> 00:52:41,250
Selain informasi ini,
aku tak punya informasi lain.
774
00:52:42,666 --> 00:52:43,541
Hidup India.
775
00:52:43,625 --> 00:52:44,875
{\an8}Hidup India.
776
00:52:47,333 --> 00:52:48,916
{\an8}Kita dalam siaga satu.
777
00:52:49,000 --> 00:52:51,833
{\an8}Kita akan mulai patroli udara
di Garis Kontrol dalam sejam.
778
00:52:51,916 --> 00:52:54,000
{\an8}Aku ingin semua orang fokus dan siap.
779
00:52:54,083 --> 00:52:55,333
{\an8}- Baik, Pak!
- Baik, Pak!
780
00:52:55,416 --> 00:52:57,125
Pak Debu dipanggil ke Delhi.
781
00:52:57,708 --> 00:52:59,500
Untuk bertemu Kepala WAC.
782
00:52:59,583 --> 00:53:02,500
Patty, kau akan ikut dengannya.
783
00:53:02,583 --> 00:53:04,166
Bersiap pergi dalam sejam.
784
00:53:05,250 --> 00:53:07,166
Minni, Sukhi, kalian bersiaga.
785
00:53:07,250 --> 00:53:08,666
Dengan hormat, Pak.
786
00:53:09,833 --> 00:53:12,000
AU Pakistan bisa
menyerang kita kapan saja.
787
00:53:13,083 --> 00:53:14,041
Saat itu,
788
00:53:15,625 --> 00:53:16,958
aku ingin ada di sini, Pak.
789
00:53:17,625 --> 00:53:19,458
Ini bukan permintaan, Patty.
790
00:53:19,541 --> 00:53:20,416
Ini perintah.
791
00:53:21,125 --> 00:53:23,791
Bersiap untuk patroli pertama. Bubar.
792
00:53:29,291 --> 00:53:32,125
{\an8}MARKAS NSA, NEW DELHI
793
00:53:32,208 --> 00:53:33,416
{\an8}Arjun?
794
00:53:33,500 --> 00:53:35,541
Apa laporan intelijen terbarunya?
795
00:53:35,625 --> 00:53:38,958
Setelah kemunduran di Uri,
Pakistan tak mau ambil risiko.
796
00:53:39,041 --> 00:53:42,416
Itu sebabnya Jaish mengosongkan
semua landasan peluncuran di POK
797
00:53:42,500 --> 00:53:44,750
karena takut serangan balik dari kita.
798
00:53:45,250 --> 00:53:47,625
{\an8}Semua teroris kini bersembunyi
799
00:53:47,708 --> 00:53:49,625
{\an8}jauh di dalam Pakistan di markas Jaish.
800
00:53:49,708 --> 00:53:52,750
{\an8}Ada yang di Peshawar, di Balakot,
dan sisanya di Bahawalpur.
801
00:53:52,833 --> 00:53:54,875
Apa respons kita atas serangan ini?
802
00:53:58,833 --> 00:53:59,708
Ada satu opsi.
803
00:54:01,791 --> 00:54:04,833
Namun, kita belum melakukan
hal seperti itu sejak tahun 1971.
804
00:54:06,666 --> 00:54:07,916
Jadi, maksudmu...
805
00:54:08,958 --> 00:54:11,125
Kita luncurkan serangan udara ke Pakistan?
806
00:54:11,708 --> 00:54:14,875
Bukan, melainkan pada Jaish
yang beroperasi dari wilayah Pakistan.
807
00:54:15,875 --> 00:54:19,666
Kita harus beri mereka pelajaran
memakai cara mereka.
808
00:54:22,750 --> 00:54:26,208
Baik. Terkadang satu-satunya cara
untuk mendapatkan keadilan yaitu lewat...
809
00:54:26,291 --> 00:54:27,166
Balas dendam.
810
00:54:31,416 --> 00:54:32,833
Yah.
811
00:54:32,916 --> 00:54:35,333
Baik, Semua. Kalian yang memutuskan.
812
00:54:35,416 --> 00:54:36,291
Buat rencana.
813
00:54:43,000 --> 00:54:44,583
Kau hendak ucap sesuatu.
814
00:54:45,166 --> 00:54:47,125
Kenapa tak bilang di depan semua orang?
815
00:54:47,208 --> 00:54:48,125
Baik, Pak.
816
00:54:51,375 --> 00:54:55,166
Pak, aku pikir kita harus menyerang
Jabba Top, daerah dekat Balakot.
817
00:54:55,750 --> 00:54:57,958
Itu pusat pelatihan bahan peledak mereka
818
00:54:58,041 --> 00:55:00,333
tempat lebih dari 300 militan
sedang dilatih.
819
00:55:01,750 --> 00:55:06,000
{\an8}Kemungkinan besar bahan peledak
yang dipakai di Pulwama berasal dari sana.
820
00:55:06,083 --> 00:55:07,833
Namun, alasan utama aku merasakan ini
821
00:55:07,916 --> 00:55:11,666
karena kemungkinan besar Azhar Akhtar
berada di sana.
822
00:55:31,958 --> 00:55:33,208
Ini semua salah kita.
823
00:55:34,291 --> 00:55:35,291
Ledakan kereta api,
824
00:55:36,291 --> 00:55:37,208
{\an8}ledakan bom,
825
00:55:38,416 --> 00:55:39,500
{\an8}tanggal 26/11,
826
00:55:40,208 --> 00:55:41,083
dan kini...
827
00:55:43,250 --> 00:55:44,166
Pulwama.
828
00:55:46,750 --> 00:55:49,291
Kita biarkan terorisme mereka
bertahun-tahun.
829
00:55:49,916 --> 00:55:52,458
Selama 50 tahun terakhir,
tak ada pemerintahan
830
00:55:52,541 --> 00:55:55,125
yang memberi jawaban yang pantas.
831
00:55:55,708 --> 00:55:56,625
Namun, kini...
832
00:55:57,500 --> 00:55:58,416
cukup sudah.
833
00:55:59,625 --> 00:56:02,541
Tunjukkan kepada mereka siapa bosnya!
834
00:56:06,458 --> 00:56:07,750
Kami siap, Pak.
835
00:56:07,833 --> 00:56:09,083
Namun, perlu diingat,
836
00:56:10,416 --> 00:56:12,208
jangan ada korban sipil.
837
00:56:13,416 --> 00:56:14,916
Kita melawan teror.
838
00:56:15,541 --> 00:56:16,958
Bukan rakyat Pakistan.
839
00:56:19,875 --> 00:56:21,041
Ajit.
840
00:56:21,125 --> 00:56:22,000
Ya?
841
00:56:22,083 --> 00:56:23,500
Jelaskan rencananya.
842
00:56:28,541 --> 00:56:29,458
Izin memulai, Pak?
843
00:56:31,791 --> 00:56:33,333
OPERASI BANDAR
844
00:56:33,416 --> 00:56:35,916
Pada 25 Februari
Bapak akan melakukan safari hutan,
845
00:56:36,500 --> 00:56:38,916
dan pada hari itu,
semua perwira senior AU India
846
00:56:39,000 --> 00:56:41,833
akan menghadiri pesta perpisahan
Pak Marsekal Madya Rawal.
847
00:56:41,916 --> 00:56:44,500
Hadirin, beliau orang yang baik...
848
00:56:44,583 --> 00:56:47,916
Pak Rawal akan meninggalkan pesta
tepat pada pukul 12
849
00:56:48,000 --> 00:56:49,125
untuk ke Srinagar.
850
00:56:49,208 --> 00:56:53,125
Setibanya di sana, dia akan
memantau misi dari ruang operasi.
851
00:56:53,208 --> 00:56:55,916
"Operasi Bandar" akan diluncurkan
dari pangkalan udara Gwalior.
852
00:56:56,000 --> 00:56:57,083
Bagus.
853
00:56:57,166 --> 00:57:00,791
Musuh tak akan menduga kita melancarkan
serangan dari jarak yang begitu jauh.
854
00:57:00,875 --> 00:57:01,750
PANGKALAN UDARA TAK AKTIF
855
00:57:01,833 --> 00:57:04,916
Pangkalan udara di dan sekitar Srinagar
serta LoC
856
00:57:05,000 --> 00:57:06,708
akan tak aktif pada malam itu.
857
00:57:06,791 --> 00:57:10,625
Komodor Udara Debojyoti Biswas,
AOC Srinagar
858
00:57:10,708 --> 00:57:13,750
akan memimpin operasi ini
dari pesawat peringatan dini.
859
00:57:15,833 --> 00:57:20,625
{\an8}Pada pukul 2,00, 12 jet tempur Mirage
akan terbang dari pangkalan Gwalior.
860
00:57:20,708 --> 00:57:22,041
{\an8}Pertahankan formasi.
861
00:57:22,125 --> 00:57:24,291
{\an8}Tepat 30 menit setelah itu,
pada pukul 2,30,
862
00:57:24,375 --> 00:57:27,666
{\an8}dua jet tempur Sukhoi
akan terbang dari Bareilly
863
00:57:27,750 --> 00:57:30,291
untuk perlindungan Mirage
dan pertahanan udara.
864
00:57:35,000 --> 00:57:37,750
Area sasaran bersih dari musuh.
Kita memasuki POK.
865
00:57:37,833 --> 00:57:40,250
Kita punya waktu 16 menit.
Misinya sedang berjalan.
866
00:57:40,333 --> 00:57:41,583
Baik. Melintasi LoC.
867
00:57:42,833 --> 00:57:43,916
Aktifkan semua pengacak radio.
868
00:57:44,000 --> 00:57:45,708
Wilco. Pengacak radio menyala.
869
00:57:46,291 --> 00:57:48,875
Empat menit mencapai sasaran. Berpencar.
870
00:57:52,291 --> 00:57:54,333
{\an8}BALAKOT, PAKISTAN. PUKUL 3,40
871
00:58:35,000 --> 00:58:37,291
Kena. Konfirmasi tumbukan.
872
00:58:37,375 --> 00:58:38,625
Mike 2, silakan.
873
00:58:38,708 --> 00:58:40,041
Mike 2 siap menyerang.
874
00:58:43,875 --> 00:58:45,541
Mike 3, silakan.
875
00:58:45,625 --> 00:58:47,208
Baik. Masuk.
876
00:58:58,083 --> 00:59:00,291
Sasaran hancur. Kembali ke pangkalan.
877
00:59:00,375 --> 00:59:02,208
Patty, kita lindungi Mirage sampai LoC.
878
00:59:02,291 --> 00:59:04,791
Baik, Taj. Ini Patty menukik
untuk memeriksa.
879
00:59:09,541 --> 00:59:10,791
Kerja bagus, Mike 1 dan tim!
880
00:59:10,875 --> 00:59:12,291
Musuh belum terlihat.
881
00:59:12,375 --> 00:59:14,000
Situasi udara masih menguntungkan.
882
00:59:22,208 --> 00:59:25,125
- Misil mendekat! Pukul tujuh!
- Menyebarkan suar.
883
00:59:27,375 --> 00:59:28,916
Sistem aman, Patty.
884
00:59:29,416 --> 00:59:30,291
Serang balik.
885
00:59:48,583 --> 00:59:51,583
Orang-orang kafir itu menghancurkan
pusat pelatihan kami.
886
00:59:52,583 --> 00:59:55,208
Kita kehilangan ratusan mujahid.
887
00:59:56,375 --> 00:59:58,583
Jet tempur mereka masih mengudara.
888
00:59:59,833 --> 01:00:01,833
Habisi mereka!
889
01:00:04,916 --> 01:00:06,500
Lima menit. Waktu menyempit.
890
01:00:08,166 --> 01:00:09,500
{\an8}PANGKALAN UDARA PAKISTAN, ISLAMABAD
891
01:00:09,583 --> 01:00:11,333
Bergegas!
892
01:00:11,416 --> 01:00:14,791
{\an8}Vektor 290. Jangkauan 100 km.
Target dua bandit.
893
01:00:14,875 --> 01:00:15,750
RED NOSE
894
01:00:15,833 --> 01:00:18,750
Kuulangi, 100 km. Target dua bandit.
895
01:00:20,125 --> 01:00:23,333
Waspada! Satu F-16 Pakistan
terbang dari Islamabad.
896
01:00:23,416 --> 01:00:25,833
Pilot Mirage, lepas muatan
dan segera kembali.
897
01:00:25,916 --> 01:00:26,916
Baik.
898
01:00:28,500 --> 01:00:29,583
PAKISTAN - INDIA
899
01:00:32,791 --> 01:00:34,416
Mendekati LoC dalam dua menit.
900
01:00:34,500 --> 01:00:37,208
Cepat, kalian dalam jangkauan
rudal SAM mereka.
901
01:00:37,291 --> 01:00:38,458
Pusat, ini Mike 1.
902
01:00:38,541 --> 01:00:42,041
Empat Mirage kami telah melewati LoC.
Sisanya sebentar lagi.
903
01:00:45,458 --> 01:00:48,625
Empat terakhir melintasi LoC.
Semua dalam keadaan aman.
904
01:00:48,708 --> 01:00:52,500
Misi selesai. Aku ulangi, misi selesai.
905
01:00:53,083 --> 01:00:54,375
Kerja bagus, Semua.
906
01:00:54,458 --> 01:00:55,666
Patty, Taj, kembali ke pangkalan.
907
01:00:55,750 --> 01:00:58,166
Baik. Sampai jumpa di pangkalan, Taj.
908
01:00:59,750 --> 01:01:00,958
Sampai jumpa di pangkalan.
909
01:01:01,041 --> 01:01:03,166
{\an8}MENGUNCI
910
01:01:03,250 --> 01:01:04,791
{\an8}Dari mana asalnya? Bash, kau lihat?
911
01:01:04,875 --> 01:01:08,375
- Tidak, Taj. Aku tak lihat siapa pun.
- Dia melacak kita. Melepas suar.
912
01:01:11,458 --> 01:01:14,291
{\an8}Unni, ada rudal melacakku,
kau bisa melihat musuh?
913
01:01:14,375 --> 01:01:16,083
Tidak, Bash.
Aku tak bisa melihat siapa pun.
914
01:01:17,875 --> 01:01:19,375
Seberapa jauh F-16 itu dari Taj?
915
01:01:19,458 --> 01:01:21,333
Sepuluh kilometer dan mendekat, Pak.
916
01:01:23,416 --> 01:01:25,416
{\an8}- Ke mana Patty?
- Dia tak tampak di radar.
917
01:01:25,500 --> 01:01:27,875
Sialan! Debu, Rocky, di mana Patty?
918
01:01:27,958 --> 01:01:29,875
- Di mana dia?
- Patty, ini Pusat.
919
01:01:30,625 --> 01:01:32,041
Kau di mana? Di mana kau, Patty?
920
01:01:32,125 --> 01:01:33,666
Di mana kau, Patty? Berengsek!
921
01:01:36,041 --> 01:01:38,500
Taj, dia bisa mengunci kita kapan pun.
Dia tepat di belakang kita.
922
01:01:41,916 --> 01:01:44,458
Dia mendekat,
peringatan misil makin kencang.
923
01:01:50,500 --> 01:01:51,625
Unni, nyalakan radar.
924
01:01:51,708 --> 01:01:52,583
Baik, Patty.
925
01:01:53,625 --> 01:01:55,708
Pusat, ini Patty. Izin menyerang.
926
01:01:57,458 --> 01:01:58,833
Patty, dipersilakan.
927
01:01:59,333 --> 01:02:00,333
Kejar dia.
928
01:02:01,708 --> 01:02:03,833
- Lacak dia, Unni. Ayo.
- Hampir sampai.
929
01:02:03,916 --> 01:02:04,875
RED NOSE
930
01:02:04,958 --> 01:02:07,083
MENGUNCI
931
01:02:08,000 --> 01:02:09,791
Terkunci. Taj, pergi.
932
01:02:10,291 --> 01:02:11,375
Minggir, aku menguncinya.
933
01:02:11,458 --> 01:02:13,083
Tak bisa. Dia mengunciku.
934
01:02:14,333 --> 01:02:16,625
Tembak, Patty,
dia bisa tembak Taj kapan saja.
935
01:02:17,541 --> 01:02:18,958
Sial, mereka saling mengunci.
936
01:02:20,916 --> 01:02:23,083
Pusat, beralih ke frekuensi darurat.
937
01:02:23,958 --> 01:02:25,583
Serra One India yang berjaga.
938
01:02:25,666 --> 01:02:28,000
- Siap untuk mati?
- Red Nose berjaga.
939
01:02:28,500 --> 01:02:30,708
Pesawatmu masuk ruang udara Pakistan
tanpa izin.
940
01:02:30,791 --> 01:02:35,125
Pulwama ada di India
tempat kau masuk tanpa izin.
941
01:02:35,208 --> 01:02:37,916
Kau mungkin pernah mendengar pepatah,
942
01:02:38,000 --> 01:02:40,875
"Semua adil dalam cinta dan perang."
943
01:02:40,958 --> 01:02:44,458
Namun, di India-ku, kami tak berkhianat
dalam cinta atau perang.
944
01:02:45,791 --> 01:02:47,375
Aku tak bisa jatuh cinta padamu.
945
01:02:48,958 --> 01:02:50,208
Jadi, aku akan menerima perang.
946
01:02:50,291 --> 01:02:52,125
Kau ingin ganti rugi?
947
01:02:52,208 --> 01:02:53,208
Bukan.
948
01:02:54,291 --> 01:02:56,791
Aku ingin balas dendam atas pengkhianatan.
949
01:02:57,875 --> 01:03:00,916
Siapkan Param Vir Chakra
untuk para pilot tempurmu.
950
01:03:01,416 --> 01:03:02,625
Kau tak bersekolah?
951
01:03:04,083 --> 01:03:05,750
Param Vir Chakra
tak hanya untuk para martir,
952
01:03:05,833 --> 01:03:07,708
itu juga diberikan kepada pemberani.
953
01:03:08,333 --> 01:03:10,000
Mereka pasti akan mendapatkannya.
954
01:03:11,250 --> 01:03:13,500
Namun, kau yang akan mati hari ini.
955
01:03:14,583 --> 01:03:16,541
Waktumu lima detik.
956
01:03:16,625 --> 01:03:18,041
Hanya lima detik.
957
01:03:19,541 --> 01:03:20,458
Coba pikir.
958
01:03:22,041 --> 01:03:23,833
Kau ingin mati membaca puisi,
959
01:03:25,208 --> 01:03:26,625
atau pulang dengan tenang?
960
01:03:29,541 --> 01:03:31,041
Lima.
961
01:03:31,916 --> 01:03:33,458
Empat.
962
01:03:34,333 --> 01:03:35,833
Tiga.
963
01:03:36,541 --> 01:03:37,708
{\an8}Dua.
964
01:03:37,791 --> 01:03:40,250
{\an8}Kuncinya mati, Patty.
Dia mundur. Aku pergi.
965
01:03:43,125 --> 01:03:45,333
Patty, batalkan misilmu dan pulang.
966
01:03:47,208 --> 01:03:50,166
Kau beruntung kami berperang
melawan terorisme,
967
01:03:51,458 --> 01:03:53,041
bukan negaramu.
968
01:03:54,291 --> 01:03:57,166
Kecerdikanmu mungkin membuatmu
menang pertempuran ini,
969
01:03:57,250 --> 01:03:59,166
tapi perang sudah tiba.
970
01:04:00,583 --> 01:04:02,708
Kita akan segera bertemu,
971
01:04:02,791 --> 01:04:06,750
dan pada hari itu,
tak akan ada hitungan mundur.
972
01:04:07,583 --> 01:04:08,833
Akan kunantikan.
973
01:04:12,208 --> 01:04:13,666
Ya!
974
01:04:19,125 --> 01:04:20,791
{\an8}Operasi Bandar sukses.
975
01:04:26,750 --> 01:04:29,333
{\an8}MARKAS ISI, PAKISTAN
976
01:04:29,416 --> 01:04:30,500
Memalukan!
977
01:04:31,333 --> 01:04:35,250
Mereka sudah merencanakan ini begitu lama
dan kita tak tahu.
978
01:04:35,333 --> 01:04:36,958
Jaish lebih baik dari kita.
979
01:04:37,041 --> 01:04:39,458
Setidaknya mereka bisa menjalankan misi.
980
01:04:40,041 --> 01:04:43,625
Di satu sisi, kita harus berterima kasih
kepada pihak India
981
01:04:44,375 --> 01:04:46,708
karena menargetkan kamp Jaish.
982
01:04:46,791 --> 01:04:50,750
Jika mereka serang pangkalan militer kita,
kita semua pasti sudah mati.
983
01:04:51,333 --> 01:04:52,416
Kau sudah tak waras?
984
01:04:53,208 --> 01:04:54,416
Kau berterima kasih kepada mereka?
985
01:04:54,500 --> 01:04:59,416
Bukan, Pak. Maksudku, pihak India tahu
986
01:04:59,500 --> 01:05:03,166
kita beri izin mujahidin Jaish
untuk beroperasi di wilayah kita.
987
01:05:04,041 --> 01:05:06,666
Serangan ini hanyalah peringatan.
988
01:05:07,166 --> 01:05:08,166
Bahwa India bisa...
989
01:05:08,250 --> 01:05:10,458
Serang wilayah kita kapan pun mereka mau.
990
01:05:11,541 --> 01:05:12,791
Kau akan bilang itu kepada rakyat?
991
01:05:12,875 --> 01:05:15,958
{\an8}Tidak. Maksud ucapanku,
992
01:05:16,041 --> 01:05:19,833
{\an8}mungkin saatnya kita berhenti
sembunyikan mujahidin Jaish di sini.
993
01:05:26,125 --> 01:05:28,000
Silakan lanjutkan percakapan.
994
01:05:28,500 --> 01:05:30,583
Aku hanya berkata...
995
01:05:30,666 --> 01:05:33,250
Bahwa kau tak lagi membutuhkan mujahidin.
996
01:05:34,125 --> 01:05:35,083
Kau benar.
997
01:05:35,833 --> 01:05:39,250
Bagaimana kau raih tujuan lebih besar
jika berpikiran sempit?
998
01:05:41,625 --> 01:05:44,375
Kami lakukan serangan bunuh diri,
mereka balas dengan serangan udara.
999
01:05:45,125 --> 01:05:47,375
Kami kubur lebih dari 300 orang hari ini.
1000
01:05:49,458 --> 01:05:53,000
Saatnya pasukan Pakistan
berpikir lebih jauh.
1001
01:05:54,750 --> 01:05:55,958
Karena saat ini,
1002
01:05:57,333 --> 01:05:58,708
kami tak akan lupa kuburan,
1003
01:06:00,000 --> 01:06:01,333
pemakaman,
1004
01:06:02,833 --> 01:06:03,958
ataupun balas dendam.
1005
01:06:06,250 --> 01:06:07,875
Tak akan ada serangan teror lain.
1006
01:06:09,541 --> 01:06:10,416
Akan ada perang.
1007
01:06:29,333 --> 01:06:33,208
Kita memiliki hak untuk melakukan
Hal yang gila malam ini
1008
01:06:33,291 --> 01:06:35,166
- Apa pun itu
- Apa pun itu...
1009
01:06:35,250 --> 01:06:36,625
Dunia menganggap
1010
01:06:45,166 --> 01:06:48,500
- Kita anak manja
- Manja...
1011
01:06:49,041 --> 01:06:52,041
- Kita akan langgar aturan malam ini
- Langgar...
1012
01:06:52,125 --> 01:06:56,083
Kita mabuk semalaman
1013
01:06:56,166 --> 01:06:59,833
Temui aku besok
Jika kau membutuhkan sesuatu
1014
01:07:00,750 --> 01:07:04,666
Coba lihat, kita sudah gila
1015
01:07:04,750 --> 01:07:08,583
Tak ada yang akan pulang malam ini
1016
01:07:08,666 --> 01:07:12,250
Mereka yang melihat kita bisa bersaksi
1017
01:07:12,333 --> 01:07:14,791
Singa sedang mencari mangsa malam ini
1018
01:07:15,291 --> 01:07:18,416
Tak ada yang akan pulang malam ini
1019
01:07:19,583 --> 01:07:22,083
Kita sudah gila
1020
01:07:23,166 --> 01:07:26,125
Bernyanyi sekuat tenaga
1021
01:07:26,208 --> 01:07:29,958
Mereka yang melihat kita bisa bersaksi
1022
01:07:30,041 --> 01:07:32,500
Singa sedang mencari mangsa malam ini
1023
01:07:40,291 --> 01:07:43,958
Aku akan melakukan
Hal yang bodoh malam ini
1024
01:07:44,041 --> 01:07:49,000
Tolong pastikan
Aku tak membuat marah siapa pun
1025
01:07:56,125 --> 01:07:59,833
Aku bersikap nakal malam ini
1026
01:07:59,916 --> 01:08:04,041
Hatiku ada di mana-mana
1027
01:08:04,125 --> 01:08:07,916
Kita mabuk semalaman
1028
01:08:08,000 --> 01:08:12,583
Temui aku besok
Jika kau membutuhkan sesuatu
1029
01:08:12,666 --> 01:08:15,125
Lihatlah
1030
01:08:17,333 --> 01:08:19,041
Kita sudah gila
1031
01:08:20,833 --> 01:08:26,875
Tak ada yang akan pulang malam ini
1032
01:08:28,833 --> 01:08:32,250
Mereka yang melihat kita bisa bersaksi
1033
01:08:38,166 --> 01:08:40,708
Singa sedang mencari mangsa malam ini
1034
01:08:41,208 --> 01:08:43,916
Tak ada yang akan pulang malam ini
1035
01:08:45,291 --> 01:08:48,041
Kita sudah gila
1036
01:08:49,041 --> 01:08:51,916
Bernyanyi sekuat tenaga
1037
01:08:52,000 --> 01:08:55,833
Mereka yang melihat kita bisa bersaksi
1038
01:08:55,916 --> 01:08:57,875
Singa sedang mencari mangsa malam ini
1039
01:09:09,333 --> 01:09:12,000
Singa sedang mencari mangsa malam ini
1040
01:09:18,583 --> 01:09:20,875
{\an8}MES PERWIRA LAJANG
STASIUN AU SRINAGAR
1041
01:09:26,916 --> 01:09:27,791
{\an8}Dah, Minni.
1042
01:09:36,125 --> 01:09:38,166
"Terkadang perjalanannya sangat indah
1043
01:09:39,166 --> 01:09:41,291
hingga kau tak ingin mencapai tujuanmu."
1044
01:09:43,708 --> 01:09:44,583
Bagus.
1045
01:09:45,708 --> 01:09:46,583
{\an8}Apa itu idemu?
1046
01:09:49,333 --> 01:09:50,208
Bukan.
1047
01:09:50,958 --> 01:09:52,041
Tulisan di truk.
1048
01:09:58,791 --> 01:10:00,708
Kau akan terus berpikir atau menanyaiku?
1049
01:10:02,541 --> 01:10:03,416
Apa?
1050
01:10:04,208 --> 01:10:06,125
"Kenapa tak kuantar dia sampai pintu?"
1051
01:10:09,625 --> 01:10:11,333
"Mungkin dia akan tawarkan kopi."
1052
01:10:14,125 --> 01:10:15,708
Patty, apa semuanya harus aku?
1053
01:10:40,666 --> 01:10:41,583
PAKISTAN - INDIA
1054
01:10:41,666 --> 01:10:44,625
{\an8}Empat F-16 meluncur
dari Pakistan ke Srinagar.
1055
01:10:44,708 --> 01:10:47,625
{\an8}Cepat!
1056
01:10:47,708 --> 01:10:49,916
Vektor awal 200.
1057
01:10:50,000 --> 01:10:53,166
Naik 28 kilometer.
Akselerasi hingga 0,9 mach.
1058
01:10:53,250 --> 01:10:55,916
Target, empat jet tempur.
Jangkauan 60 kilometer.
1059
01:10:56,000 --> 01:10:58,166
Cepat.
1060
01:11:07,333 --> 01:11:09,125
Cepat.
1061
01:11:22,166 --> 01:11:23,791
Tanya, tampilkan di layar lebar.
1062
01:11:23,875 --> 01:11:25,458
- Pak.
- Ada lebih dari empat.
1063
01:11:26,250 --> 01:11:28,041
Kerahkan 12 Sukhoi dari Udhampur.
1064
01:11:28,125 --> 01:11:30,333
Ancaman udara, 16 jet tempur Pak.
1065
01:11:30,416 --> 01:11:32,458
Rocky dan tim, menuju Rajouri.
1066
01:11:32,541 --> 01:11:33,875
Mereka incar depo amunisi.
1067
01:11:33,958 --> 01:11:36,125
12 Sukhoi akan bergabung dari Udhampur.
1068
01:11:36,208 --> 01:11:38,000
Baik. Menuju Rajouri.
1069
01:11:40,791 --> 01:11:42,708
{\an8}DEPO AMUNISI, RAJOURI
1070
01:11:42,791 --> 01:11:43,708
ZAK
1071
01:11:46,291 --> 01:11:48,416
Mendekati target. Siap menembak.
1072
01:11:48,500 --> 01:11:50,583
Unit Pertahanan Udara. Luncurkan tembakan.
1073
01:11:50,666 --> 01:11:51,833
Baik. Tembak!
1074
01:11:53,583 --> 01:11:55,166
Waspada! Rudal diluncurkan!
1075
01:11:56,583 --> 01:11:59,708
Suar! Ayo! Suar! Ke kiri.
1076
01:11:59,791 --> 01:12:01,708
- Tiga puluh derajat ke kanan!
- Tembak!
1077
01:12:07,958 --> 01:12:09,666
Jet tempur India di belakang kita!
1078
01:12:14,000 --> 01:12:15,000
TAJ
1079
01:12:16,958 --> 01:12:18,541
Pusat! Kami melihat musuh.
1080
01:12:18,625 --> 01:12:21,791
Kita mengecoh pasukan India.
Fase satu sukses!
1081
01:12:21,875 --> 01:12:23,500
Jatuhkan bom, lalu keluar.
1082
01:12:31,541 --> 01:12:33,625
Pusat, ada masalah. Jet Pak mundur.
1083
01:12:36,041 --> 01:12:37,458
Saatnya fase kedua.
1084
01:12:37,541 --> 01:12:40,916
{\an8}Pak, dua F-16 lagi dari Pakistan
menuju Batalik.
1085
01:12:41,000 --> 01:12:42,750
Mereka mungkin mengincar Batalik.
1086
01:12:42,833 --> 01:12:45,375
{\an8}Benar. Rocky, kirim dua jet
menuju Batalik.
1087
01:12:45,458 --> 01:12:47,458
- Lanjutkan pengejaran.
- Baik.
1088
01:12:47,541 --> 01:12:49,250
Taj dan Patty, menuju Batalik.
1089
01:12:49,333 --> 01:12:50,541
Baik.
1090
01:12:52,791 --> 01:12:54,666
Jet Pak lewat Garis Kendali.
1091
01:12:54,750 --> 01:12:57,250
Pusat, izin melintasi Garis Kendali.
1092
01:12:57,333 --> 01:12:58,541
{\an8}Izin ditolak.
1093
01:12:58,625 --> 01:13:00,458
{\an8}Jangan melintasi Garis Kendali.
1094
01:13:00,541 --> 01:13:02,375
Mundur. Aku ulangi, mundur!
1095
01:13:02,458 --> 01:13:03,416
Baik. Mundur.
1096
01:13:06,333 --> 01:13:08,000
{\an8}SEKTOR BATALIK KARGIL
1097
01:13:13,250 --> 01:13:14,333
Tembak!
1098
01:13:30,166 --> 01:13:31,375
Patty, itu Red Nose!
1099
01:13:31,458 --> 01:13:32,791
Hari ini takkan kubiarkan.
1100
01:13:44,750 --> 01:13:47,416
Patty dan Taj, kalian menuju
Garis Kendali. Mundur.
1101
01:13:47,500 --> 01:13:49,791
Jangan melintasi Garis Kendali.
Aku ulangi.
1102
01:13:50,875 --> 01:13:52,250
Jauhi Garis Kendali.
1103
01:13:52,333 --> 01:13:55,083
Pak, Pakistan memutus semua radio.
1104
01:14:00,375 --> 01:14:03,791
Patty, mereka berpencar ke Garis Kendali.
Ayo kembali ke pangkalan.
1105
01:14:03,875 --> 01:14:06,041
Kuhalangi mereka
sebelum capai Garis Kendali.
1106
01:14:06,125 --> 01:14:07,333
Kembali saja jika mau.
1107
01:14:07,416 --> 01:14:09,416
Sial, Patty! Ayo!
1108
01:14:09,500 --> 01:14:10,583
Aku tangani yang kiri.
1109
01:14:10,666 --> 01:14:12,333
Aku tangani yang lain.
1110
01:14:18,916 --> 01:14:20,208
Rudal siap, luncurkan.
1111
01:14:25,375 --> 01:14:26,541
Sial, memeleset.
1112
01:14:26,625 --> 01:14:28,125
Kita melintasi Garis Kendali.
1113
01:14:28,208 --> 01:14:29,958
Pusat, izin melintasi Garis Kendali.
1114
01:14:30,041 --> 01:14:31,875
Patty, radio kita diputus.
1115
01:14:31,958 --> 01:14:34,250
{\an8}Sial. Mereka melintasi Garis Kendali.
1116
01:14:34,333 --> 01:14:36,125
Sial, Patty. Sial, Taj.
1117
01:14:38,541 --> 01:14:41,666
Dua F-16, Taj! Penyergapan!
Keluar dari sana!
1118
01:14:41,750 --> 01:14:43,541
Cepat keluar. Taj, masuk.
1119
01:14:43,625 --> 01:14:46,000
- Radio tersambung lagi.
- Bash, penyergapan!
1120
01:14:46,083 --> 01:14:48,125
Kalian melintasi Garis Kendali.
1121
01:14:48,208 --> 01:14:49,500
Dua jet di belakang, Taj.
1122
01:14:50,666 --> 01:14:52,791
Jebakan! Bukan dua, tapi empat F-16!
1123
01:14:52,875 --> 01:14:54,458
Di sisi kiri dan kanan!
1124
01:14:58,291 --> 01:15:00,958
Mereka menjebak kita.
Jumlahnya terlalu banyak, Patty.
1125
01:15:10,125 --> 01:15:14,000
Asalamualaikum,
Komandan Skuadron Shamsher Pathania.
1126
01:15:14,083 --> 01:15:15,500
Selamat datang di Pakistan.
1127
01:15:16,666 --> 01:15:19,416
Hari ini giliran kami
untuk memberi pelajaran.
1128
01:15:21,250 --> 01:15:22,916
Tempo hari kalian menang
1129
01:15:24,333 --> 01:15:27,250
dan sepertinya kalian
juga beruntung hari ini.
1130
01:15:28,666 --> 01:15:30,583
Jebakan ini untukmu, Pak Pathania.
1131
01:15:30,666 --> 01:15:34,500
Namun, sepertinya akibat
atas tindakanmu di Balakot hari itu
1132
01:15:34,583 --> 01:15:37,416
akan ditanggung oleh teman-temanmu.
1133
01:15:37,500 --> 01:15:38,708
Taj sejauh apa, Unni?
1134
01:15:38,791 --> 01:15:41,208
Tiga puluh kilometer, Patty. Vektor 30.
1135
01:15:46,166 --> 01:15:47,958
Aku datang, Taj. Aku ke sana.
1136
01:15:48,625 --> 01:15:51,416
Tidak, Patty, jangan.
Jumlahnya terlalu banyak.
1137
01:15:53,333 --> 01:15:58,708
Hari ini teman-temanmu akan bernasib sama
dengan Naina Jaisingh.
1138
01:15:59,291 --> 01:16:01,125
Tanda panggil, Enjay.
1139
01:16:01,208 --> 01:16:02,708
Aku yakin kau ingat namanya.
1140
01:16:03,541 --> 01:16:04,708
Ada apa?
1141
01:16:07,208 --> 01:16:09,916
Bukan hanya kau yang mendapat
laporan intelijen.
1142
01:16:10,000 --> 01:16:12,250
Kami juga mengawasimu.
1143
01:16:12,333 --> 01:16:16,583
Kau akan segera berduka atas kematian
teman-temanmu, Shamsher Pathania.
1144
01:16:16,666 --> 01:16:18,083
Sekali lagi.
1145
01:16:19,791 --> 01:16:21,500
Maju.
1146
01:16:21,583 --> 01:16:24,291
Jika kau pikir bisa
selamatkan mereka, maju.
1147
01:16:25,291 --> 01:16:27,833
Serangan rudal! Bertahan!
1148
01:16:33,833 --> 01:16:35,291
Suar! Taj, suar!
1149
01:16:36,208 --> 01:16:37,750
Baik. Lepaskan suar.
1150
01:16:44,333 --> 01:16:45,416
Taj, suar!
1151
01:16:51,333 --> 01:16:53,166
- Sial.
- Kita tertembak!
1152
01:16:53,250 --> 01:16:54,958
Sial! Aku datang, Taj.
1153
01:16:56,541 --> 01:16:57,583
Bertahanlah!
1154
01:17:02,041 --> 01:17:03,291
Kami akan jatuh!
1155
01:17:03,375 --> 01:17:05,041
- Mayday!
- Taj!
1156
01:17:06,166 --> 01:17:07,583
- Kami akan jatuh!
- Bash!
1157
01:17:07,666 --> 01:17:08,666
Aku datang, Bash!
1158
01:17:17,000 --> 01:17:19,458
Tidak!
1159
01:17:21,791 --> 01:17:24,708
Pusat, Taj dan Bash tertembak.
Keduanya jatuh di Pakistan.
1160
01:17:25,708 --> 01:17:28,625
Patty, Unni, kembali ke pangkalan.
Kalian berada di POK.
1161
01:17:28,708 --> 01:17:31,541
Kirim helikopter penyelamat.
Aku mengincar jet mereka.
1162
01:17:31,625 --> 01:17:34,000
- Aku akan mengejar mereka.
- Izin ditolak!
1163
01:17:34,083 --> 01:17:36,041
Aku tak mau ada korban lagi.
1164
01:17:36,125 --> 01:17:37,875
Kembali ke pangkalan. Sekarang!
1165
01:17:53,208 --> 01:17:55,958
Kita tak hanya kehilangan prajurit
di Batalik hari ini,
1166
01:17:58,041 --> 01:18:00,916
tapi juga dua pilot jet tempur
di seberang Garis Kendali.
1167
01:18:03,375 --> 01:18:04,791
Atas izin siapa, Patty?
1168
01:18:06,375 --> 01:18:09,208
Siapa yang mengizinkanmu
melintasi Garis Kendali?
1169
01:18:10,000 --> 01:18:11,125
{\an8}Aku meminta izin, Pak.
1170
01:18:12,958 --> 01:18:13,958
{\an8}Radionya diputus.
1171
01:18:16,333 --> 01:18:17,750
{\an8}Kami dalam pengejaran. Aku...
1172
01:18:17,833 --> 01:18:18,958
Mengejar apa?
1173
01:18:20,875 --> 01:18:22,041
Kemenangan individu?
1174
01:18:23,750 --> 01:18:24,958
Inilah yang kutakutkan.
1175
01:18:25,041 --> 01:18:28,125
Negeri akan menanggung
akibat tindakan gegabahmu.
1176
01:18:28,875 --> 01:18:31,291
Dua pilot kita saat ini menghilang!
1177
01:18:31,375 --> 01:18:33,916
{\an8}Semuanya karena kau!
1178
01:18:36,000 --> 01:18:39,500
Pasukan ini harus selalu
memikul akibat dari egomu.
1179
01:18:42,708 --> 01:18:43,625
Namun, kali ini
1180
01:18:44,875 --> 01:18:46,250
kau juga harus memikulnya.
1181
01:18:50,166 --> 01:18:51,916
Aku memerintahkan penyelidikan
1182
01:18:53,833 --> 01:18:55,333
untuk tindakanmu di udara.
1183
01:19:00,500 --> 01:19:04,333
{\an8}Komandan Skuadron Shamsher Pathania
dan Komandan Skuadron Rajan Unnithan.
1184
01:19:05,041 --> 01:19:08,166
{\an8}Dihukum sampai perintah selanjutnya.
Bubar.
1185
01:19:32,375 --> 01:19:34,791
- Aku akan jatuh. Patty, aku tertembak!
- Mayday!
1186
01:19:34,875 --> 01:19:36,875
- Kami jatuh! Kami tertembak!
- Aku jatuh!
1187
01:19:36,958 --> 01:19:41,083
- Jatuh! Kami tertembak!
- Kami akan jatuh!
1188
01:19:52,875 --> 01:19:55,541
Saluran diplomatik sedang mengurusnya.
1189
01:19:56,083 --> 01:19:57,708
Basheer akan segera pulang.
1190
01:19:58,833 --> 01:20:00,291
Basheer-ku bagaikan singa.
1191
01:20:01,375 --> 01:20:03,708
Bahkan di dalam kandang,
singa tetaplah singa.
1192
01:20:04,541 --> 01:20:07,666
Orang Pakistan tak bisa
menyakiti Basheer-ku.
1193
01:20:09,250 --> 01:20:10,458
Lihat saja.
1194
01:20:49,333 --> 01:20:52,458
Setelah memeriksa rekaman kokpit,
riwayat unit pengawas,
1195
01:20:52,541 --> 01:20:56,833
dan data lokasi kecelakaan,
kami menyimpulkan
1196
01:20:56,916 --> 01:21:00,000
Komandan Skuadron Shamsher Pathania
dan Komandan Skuadron Sartaj Gill
1197
01:21:00,083 --> 01:21:03,875
melintasi Garis Kendali
selagi mengejar target mereka.
1198
01:21:04,458 --> 01:21:06,500
Sayangnya, Komandan Sartaj Gill
1199
01:21:06,583 --> 01:21:08,791
disergap di seberang Garis Kendali.
1200
01:21:11,375 --> 01:21:15,333
{\an8}Komandan Skuadron Shamsher Pathania
tak bertanggung jawab atas kejadian ini.
1201
01:21:17,750 --> 01:21:18,750
Namun,
1202
01:21:21,291 --> 01:21:23,375
akan ada perubahan dalam unit Air Dragon.
1203
01:21:24,166 --> 01:21:26,416
Komandan Skuadron Shamsher Pathania
1204
01:21:26,500 --> 01:21:28,125
didepak dari unit Air Dragon.
1205
01:21:31,083 --> 01:21:32,833
Dia diutus ke Akademi AU Hyderabad
1206
01:21:33,458 --> 01:21:35,500
sebagai instruktur penerbangan.
1207
01:21:38,000 --> 01:21:42,583
Dua hari lagi, pilot Sukhoi baru
akan menggantikannya.
1208
01:21:45,208 --> 01:21:46,708
Penyelidikan ini ditutup.
1209
01:21:47,500 --> 01:21:48,791
Selamat siang.
1210
01:22:03,541 --> 01:22:04,416
Boleh aku duduk?
1211
01:22:05,291 --> 01:22:06,291
Ya.
1212
01:22:10,416 --> 01:22:12,166
Pak, keputusanmu hari ini...
1213
01:22:15,625 --> 01:22:17,666
Kami kurang setuju atas keputusanmu.
1214
01:22:17,750 --> 01:22:19,250
Demi kebaikan kalian,
1215
01:22:20,666 --> 01:22:22,291
aku tak keberatan kalian kecewa.
1216
01:22:25,750 --> 01:22:28,083
- Pak, tapi Patty...
- Minni, bukan hanya sekali
1217
01:22:29,125 --> 01:22:31,333
pasukan ini kehilangan prajurit
karena dia.
1218
01:22:35,375 --> 01:22:36,958
Setelah operasi penggerebekan
1219
01:22:38,125 --> 01:22:39,541
di Naushera tiga tahun lalu,
1220
01:22:40,583 --> 01:22:43,041
pasukan komando Garud kami
perlu dievakuasi.
1221
01:22:45,333 --> 01:22:46,708
Musuh bersenjata artileri
1222
01:22:46,791 --> 01:22:50,041
- untuk menembak pasukan komando kami.
- Tembak!
1223
01:22:53,208 --> 01:22:56,083
Helikopter kami siap mengevakuasi
pasukan Garud
1224
01:22:58,125 --> 01:22:59,625
dan Sukhoi Patty melindungi.
1225
01:23:02,083 --> 01:23:04,041
Karena penembakan bertubi-tubi,
1226
01:23:04,125 --> 01:23:06,625
helikopter tak bisa capai
titik penjemputan pasukan.
1227
01:23:06,708 --> 01:23:09,291
Namun, ada pilot helikopter yang berani.
1228
01:23:10,125 --> 01:23:13,000
Komandan Skuadron Naina Jaisingh. Enjay.
1229
01:23:13,083 --> 01:23:15,333
Charlie Satu. Aku akan menjemputmu.
1230
01:23:16,541 --> 01:23:19,625
Jangan! Mundur, terlalu berbahaya!
1231
01:23:19,708 --> 01:23:23,791
Karena kabut tebal, kami tak bisa tentukan
lokasi senjata dengan tepat.
1232
01:23:23,875 --> 01:23:25,583
Kau tahu lokasi tepatnya, Enjay?
1233
01:23:25,666 --> 01:23:28,666
Tidak, Patty. Lokasi tak terlihat
karena visibilitas rendah.
1234
01:23:28,750 --> 01:23:29,833
Aku mendekat.
1235
01:23:29,916 --> 01:23:32,208
Baik. Namun, jangan terlalu dekat.
Berbahaya.
1236
01:23:32,291 --> 01:23:34,875
Tenang, Patty.
Tidak mudah menangkapku di udara.
1237
01:23:35,458 --> 01:23:36,583
Kau pasti bisa, Enjay.
1238
01:23:36,666 --> 01:23:37,625
Aku di belakangmu.
1239
01:23:37,708 --> 01:23:38,583
Ayo hadapi mereka.
1240
01:23:38,666 --> 01:23:42,625
Patty membiarkan Enjay
mendekat ke posisi senjata.
1241
01:23:42,708 --> 01:23:45,458
Patty, ada enam senjata artileri
menembak tanpa henti.
1242
01:23:45,541 --> 01:23:47,541
- Koordinat, Enjay?
- Tepat di depanku.
1243
01:23:47,625 --> 01:23:50,041
Membidik helikopterku.
Aku menunggu perintahmu.
1244
01:23:50,125 --> 01:23:52,500
Baik. Dalam hitungan ketiga. Menukik kiri.
1245
01:23:55,083 --> 01:23:56,416
- Baik, Patty.
- Tiga.
1246
01:23:57,250 --> 01:23:58,666
Dua.
1247
01:23:58,750 --> 01:23:59,833
Satu. Ayo!
1248
01:24:01,958 --> 01:24:03,541
Tembak!
1249
01:24:04,375 --> 01:24:06,875
Rudal Patty mungkin mencapai
posisi senjata mereka,
1250
01:24:06,958 --> 01:24:09,041
tapi tembakan artileri musuh...
1251
01:24:12,166 --> 01:24:13,833
- Mayday! Aku tertembak!
- Sial!
1252
01:24:13,916 --> 01:24:14,958
Aku jatuh! Tertembak!
1253
01:24:15,041 --> 01:24:16,791
- Patty, aku akan jatuh!
- Tidak!
1254
01:24:16,875 --> 01:24:20,541
Aku akan jatuh! Aku tertembak!
Patty, aku akan jatuh...
1255
01:24:22,625 --> 01:24:24,375
Tidak, Enjay! Tidak!
1256
01:24:28,083 --> 01:24:29,916
Patty tahu itu sangat berbahaya.
1257
01:24:31,125 --> 01:24:33,416
Andai dia menghentikan Enjay hari itu,
1258
01:24:34,708 --> 01:24:36,041
Enjay pasti masih hidup.
1259
01:24:38,000 --> 01:24:40,458
AU tak akan kehilangan pilot cakap
1260
01:24:42,791 --> 01:24:44,500
dan kakak takkan kehilangan adik.
1261
01:24:47,416 --> 01:24:48,291
Ya, Minni.
1262
01:24:51,916 --> 01:24:53,541
Naina Jaisingh adalah adikku.
1263
01:25:01,125 --> 01:25:02,041
Aku turut berduka.
1264
01:25:04,291 --> 01:25:06,375
Namun, jika Enjay bukan adikmu,
1265
01:25:09,750 --> 01:25:11,625
apa kau akan tetap menyalahkan Patty?
1266
01:25:12,333 --> 01:25:13,208
Ya.
1267
01:25:14,416 --> 01:25:15,416
Dulu dan sekarang,
1268
01:25:16,625 --> 01:25:18,041
aku tetap menyalahkan dia.
1269
01:25:19,791 --> 01:25:21,375
Patty pilot terbaik kita,
1270
01:25:22,583 --> 01:25:24,916
tapi menjadi yang terbaik
juga ada kekurangan.
1271
01:25:26,125 --> 01:25:27,916
Mereka tak bisa melihat batas orang
1272
01:25:28,875 --> 01:25:31,125
dan memaksa mereka melampaui batas.
1273
01:25:33,541 --> 01:25:35,375
Akibat dari tindakan Patty
1274
01:25:37,125 --> 01:25:38,541
dulu ditanggung oleh Enjay
1275
01:25:40,833 --> 01:25:42,625
dan kini oleh Taj dan Bash.
1276
01:25:44,375 --> 01:25:47,875
Percayalah. Jika aku
tak memisahkan dia dari kalian,
1277
01:25:48,875 --> 01:25:50,416
berikutnya giliran kalian.
1278
01:26:00,916 --> 01:26:02,208
{\an8}KOMANDAN SKUADRON SHAMSHER PATHANIA
1279
01:26:06,333 --> 01:26:07,291
Kau akan pergi?
1280
01:26:08,416 --> 01:26:09,291
Ya.
1281
01:26:13,416 --> 01:26:14,875
Tanpa memperjuangkan hakmu?
1282
01:26:16,041 --> 01:26:17,250
Aku pilot tempur.
1283
01:26:17,333 --> 01:26:18,208
Aku berperang.
1284
01:26:19,500 --> 01:26:20,583
Bukan berdebat.
1285
01:26:20,666 --> 01:26:22,416
Aku tahu pemikiran Pak Rocky.
1286
01:26:22,500 --> 01:26:24,125
Pak Rocky benar, Minni.
1287
01:26:24,208 --> 01:26:26,750
Kepergianku dari sini
demi kebaikan semua orang.
1288
01:26:27,333 --> 01:26:28,208
Juga dariku.
1289
01:26:30,833 --> 01:26:32,125
Apa yang mau kau dengar?
1290
01:26:33,041 --> 01:26:34,875
Hal yang sebenarnya mau kau katakan.
1291
01:26:34,958 --> 01:26:36,958
Sederhana, aku tak baik untukmu, Minni.
1292
01:26:37,041 --> 01:26:38,458
Aku tak boleh memutuskan?
1293
01:26:51,041 --> 01:26:52,541
Kau menyelamatkanku, Minni.
1294
01:26:52,625 --> 01:26:54,125
Kau sungguh menyelamatkanku.
1295
01:26:56,333 --> 01:27:00,125
Kupikir aku tak bisa bahagia lagi,
1296
01:27:03,750 --> 01:27:05,416
tapi kau membuatku tersenyum.
1297
01:27:08,833 --> 01:27:09,708
Terkadang,
1298
01:27:10,791 --> 01:27:13,208
aku bahkan membayangkan
masa depan bersamamu.
1299
01:27:17,416 --> 01:27:18,291
Namun,
1300
01:27:21,375 --> 01:27:22,500
aku menghalangi kita.
1301
01:27:24,875 --> 01:27:26,083
Aku hancur, Minni.
1302
01:27:28,000 --> 01:27:31,583
Aku menyakiti orang yang mencintaiku.
1303
01:27:33,666 --> 01:27:35,541
Aku tak bisa membahagiakan siapa pun.
1304
01:27:36,166 --> 01:27:39,708
Jadi, kau mau membuatku menangis
agar aku bisa bahagia?
1305
01:27:42,708 --> 01:27:44,666
Jangan menghukum dirimu sendiri.
1306
01:27:44,750 --> 01:27:46,083
Siapa yang harus dihukum?
1307
01:27:47,458 --> 01:27:48,333
Siapa?
1308
01:27:50,750 --> 01:27:51,875
Semua ini salahku.
1309
01:27:53,875 --> 01:27:55,208
Aku yang menyebabkan ini.
1310
01:27:57,291 --> 01:28:00,833
Kau tak punya cukup kekuatan
untuk melakukan semua ini.
1311
01:28:02,416 --> 01:28:05,000
Kau tak sepenting itu.
1312
01:28:09,791 --> 01:28:10,791
Lupakan aku, Minni.
1313
01:28:12,375 --> 01:28:14,708
Fokuslah pada pekerjaanmu.
1314
01:28:16,958 --> 01:28:17,916
Ini percuma.
1315
01:28:18,875 --> 01:28:20,000
Aku tidak layak.
1316
01:28:23,625 --> 01:28:24,500
Baik.
1317
01:28:26,541 --> 01:28:28,125
Mungkin kau benar.
1318
01:28:31,416 --> 01:28:33,666
Sukseslah, Komandan Skuadron
Shamsher Pathania.
1319
01:28:44,875 --> 01:28:47,625
{\an8}AKADEMI ANGKATAN UDARA, HYDERABAD
1320
01:28:47,708 --> 01:28:51,041
{\an8}Penerbangan! Hadap kanan, gerak!
1321
01:28:51,666 --> 01:28:52,541
Hidup India, Pak!
1322
01:28:54,458 --> 01:28:56,125
Selamat datang di Akademi AU.
1323
01:28:57,125 --> 01:28:59,250
Aku sudah mendengar soal reputasimu.
1324
01:29:00,375 --> 01:29:01,250
Terima kasih, Pak.
1325
01:29:01,333 --> 01:29:03,041
Kau hebat dalam serangan Balakot.
1326
01:29:03,125 --> 01:29:04,791
Seluruh negeri bangga padamu.
1327
01:29:04,875 --> 01:29:05,875
Kami sangat bangga.
1328
01:29:07,750 --> 01:29:09,500
{\an8}Jangan khawatir.
1329
01:29:09,583 --> 01:29:12,333
{\an8}Di mana pun pilot kita berada,
mereka baik-baik saja.
1330
01:29:16,625 --> 01:29:17,500
Ya, Pak.
1331
01:29:18,166 --> 01:29:21,416
Ambil alih Skuadron Brar
sebagai instruktur penerbangan.
1332
01:29:21,500 --> 01:29:24,208
Kini banyak kadet
dalam penerbangan solo perdana.
1333
01:29:24,291 --> 01:29:26,375
Kau akan mendapatkan semua detailnya.
1334
01:29:31,000 --> 01:29:33,416
BLOK NIRMAL JIT SINGH SEKHON
1335
01:29:44,208 --> 01:29:45,250
- Permisi.
- Pak.
1336
01:29:45,833 --> 01:29:47,666
- Ada apa?
- Ada kadet penerbangan...
1337
01:29:47,750 --> 01:29:49,666
Dia panik di penerbangan solo perdana.
1338
01:29:49,750 --> 01:29:50,625
Boleh aku ikut?
1339
01:29:51,541 --> 01:29:53,375
- Tentu, Pak. Ayo.
- Terima kasih.
1340
01:29:54,458 --> 01:29:56,666
Neha, kecepatanmu terlalu tinggi,
arahmu salah,
1341
01:29:56,750 --> 01:29:58,083
pertahankan 0-9-0.
1342
01:30:04,250 --> 01:30:06,208
- Apa situasinya?
- Dia berada di final.
1343
01:30:20,375 --> 01:30:22,041
Terbang perdananya di angin silang?
1344
01:30:22,125 --> 01:30:24,125
Cuacanya tiba-tiba berubah.
1345
01:30:24,208 --> 01:30:26,125
Dia tak sanggup. Siapa namanya?
1346
01:30:26,208 --> 01:30:27,500
Kadet Neha Joshi, Pak.
1347
01:30:27,583 --> 01:30:29,000
- Tanda panggil?
- NJ.
1348
01:30:31,000 --> 01:30:32,625
Neha Joshi. NJ.
1349
01:30:36,708 --> 01:30:37,750
Protofon.
1350
01:30:43,833 --> 01:30:47,125
{\an8}Hai, NJ, ini Komandan Skuadron Pathania.
1351
01:30:47,208 --> 01:30:49,541
{\an8}Aku akan memandumu kembali.
Apa suaraku jelas?
1352
01:30:49,625 --> 01:30:50,625
{\an8}Sangat jelas, Pak.
1353
01:30:50,708 --> 01:30:52,916
Kau baik-baik saja, NJ. Periksa arahnya.
1354
01:30:54,583 --> 01:30:55,750
{\an8}Periksa arah 0-9-0.
1355
01:30:57,416 --> 01:30:58,916
{\an8}Ya, Pak, 0-9-0.
1356
01:30:59,000 --> 01:31:01,000
Kau melihat garis tengah
landasan pacu, NJ?
1357
01:31:04,000 --> 01:31:05,000
{\an8}Ya, aku melihatnya.
1358
01:31:05,083 --> 01:31:06,750
Sejajarkan hidung jet dengan garis.
1359
01:31:09,791 --> 01:31:11,208
{\an8}Kau bisa melihatku, NJ?
1360
01:31:11,291 --> 01:31:12,791
Aku tak bisa melihatmu, Pak.
1361
01:31:16,916 --> 01:31:19,458
Mobil hitam di landasan pacu. Sudah bisa?
1362
01:31:19,958 --> 01:31:22,458
- Ya, Pak. Aku bisa melihatmu.
- Bagus.
1363
01:31:22,541 --> 01:31:25,041
Putar hidung jet ke arah mata angin, NJ.
1364
01:31:25,125 --> 01:31:26,375
Baik.
1365
01:31:28,291 --> 01:31:29,875
Sedikit lagi, NJ.
1366
01:31:29,958 --> 01:31:31,708
Kurangi kecepatanmu, terlalu cepat.
1367
01:31:35,125 --> 01:31:36,833
- Kecepatan dikurangi.
- Bagus.
1368
01:31:37,416 --> 01:31:39,333
Kau hampir tiba, NJ. Pertahankan posisi.
1369
01:31:41,708 --> 01:31:43,291
Hampir tiba, pertahankan posisi.
1370
01:31:45,041 --> 01:31:46,458
Tahan.
1371
01:31:47,416 --> 01:31:48,666
Sekarang! Kemudi kiri!
1372
01:32:12,458 --> 01:32:13,458
Terima kasih, Pak.
1373
01:32:34,125 --> 01:32:35,375
PENGARAHAN
1374
01:32:39,750 --> 01:32:45,541
Mengapa Kau renggut cahayaku?
1375
01:32:46,708 --> 01:32:50,333
{\an8}Aku lelah menghitung
1376
01:32:50,416 --> 01:32:53,291
Semua alasan penderitaanku
1377
01:32:53,375 --> 01:32:59,000
Kudengar Kau bisa mengubah arah takdir
1378
01:33:00,166 --> 01:33:03,500
Jika Kau membuatnya mudah dipatahkan
1379
01:33:03,583 --> 01:33:07,041
Jika Kau membuatnya mudah dipatahkan
1380
01:33:07,125 --> 01:33:10,458
Wahai, Pembuat Hati
1381
01:33:10,541 --> 01:33:14,041
Sudah saatnya Kau berhenti membuat hati
1382
01:33:17,375 --> 01:33:20,666
Jika Kau membuatnya mudah dipatahkan
1383
01:33:20,750 --> 01:33:23,750
Jika Kau membuatnya mudah dipatahkan
1384
01:33:23,833 --> 01:33:27,541
Wahai, Pembuat Hati
1385
01:33:27,625 --> 01:33:30,583
Sudah saatnya Kau berhenti membuat hati
1386
01:33:30,666 --> 01:33:34,000
Jika Kau membuatnya mudah dipatahkan
1387
01:33:34,083 --> 01:33:37,458
Jika Kau membuatnya mudah dipatahkan
1388
01:33:37,541 --> 01:33:41,208
Wahai, Pembuat Hati
1389
01:33:41,291 --> 01:33:44,875
Sudah saatnya Kau berhenti membuat hati
1390
01:33:44,958 --> 01:33:47,708
Tunjukkan padaku cara memulihkan hati
1391
01:33:47,791 --> 01:33:51,875
Jangan menunda, lakukanlah hari ini
1392
01:33:51,958 --> 01:33:58,875
Orang yang doanya tak Kau indahkan
Akan berhenti berdoa kepada-Mu
1393
01:34:11,791 --> 01:34:14,541
{\an8}SHAMSHER PATHANIA
1394
01:34:14,625 --> 01:34:16,875
{\an8}Hormat, gerak!
1395
01:34:32,333 --> 01:34:33,208
TELEGRAM
1396
01:34:34,750 --> 01:34:36,583
28 HARI DITAHAN
KAPAN MEREKA BEBAS?
1397
01:34:40,000 --> 01:34:43,166
Bintang-bintang menipuku
Saat mereka jatuh satu per satu
1398
01:34:43,250 --> 01:34:46,291
Kini langit pun kosong
1399
01:34:46,791 --> 01:34:50,250
Aku tertinggal, mengejar mimpiku
1400
01:34:50,333 --> 01:34:53,208
Di mana aku kehilangan hal
Yang pernah kumiliki?
1401
01:34:53,291 --> 01:34:56,625
- Jika Kau tak bisa menjawab doaku
- Jika Kau tak bisa menjawab doaku
1402
01:34:56,708 --> 01:34:59,791
- Untuk apa surga-Mu?
- Untuk apa surga-Mu?
1403
01:34:59,875 --> 01:35:04,541
- Mohon terimalah doaku
- Mohon terimalah doaku
1404
01:35:05,291 --> 01:35:09,166
Atau turunlah dari langit
1405
01:35:11,791 --> 01:35:15,583
Jika Kau membuatnya mudah dipatahkan
1406
01:35:15,666 --> 01:35:19,000
- Jika Kau membuatnya mudah dipatahkan
- Patah
1407
01:35:19,083 --> 01:35:22,625
- Wahai, Pembuat Hati
- Wahai, Pembuat Hati
1408
01:35:22,708 --> 01:35:25,791
Sudah saatnya Kau berhenti membuat hati
1409
01:35:25,875 --> 01:35:28,875
Jika Kau membuatnya mudah dipatahkan
1410
01:35:28,958 --> 01:35:32,250
Jika Kau membuatnya mudah dipatahkan
1411
01:35:32,333 --> 01:35:36,416
- Wahai, Pembuat Hati
- Wahai, Pembuat Hati
1412
01:35:36,500 --> 01:35:39,833
Sudah saatnya Kau berhenti membuat hati
1413
01:35:39,916 --> 01:35:43,041
Tunjukkan padaku cara memulihkan hati ini
1414
01:35:43,125 --> 01:35:46,500
Jangan menunda, lakukanlah hari ini
1415
01:35:46,583 --> 01:35:49,916
{\an8}Orang yang tak Kau indahkan doanya
1416
01:35:50,000 --> 01:35:53,916
{\an8}Akan berhenti berdoa kepada-Mu
1417
01:35:56,916 --> 01:35:59,833
{\an8}Sudah saatnya Kau berhenti...
1418
01:36:09,666 --> 01:36:11,166
KELULUSAN KURSUS KE-204
1419
01:36:11,250 --> 01:36:15,166
ATC terus menanyai Sunil,
"Berapa tinggi dan apa posisimu?"
1420
01:36:15,250 --> 01:36:17,250
Pria bodoh ini menjawab,
1421
01:36:17,333 --> 01:36:20,250
"Pak, tinggiku 180 cm
dan aku duduk di kursi depan."
1422
01:36:24,041 --> 01:36:25,708
Jangan sampai aku membahas Neha.
1423
01:36:25,791 --> 01:36:30,333
ATC menyuruhnya mendaratkan jet,
tapi dia tak bisa melakukannya.
1424
01:36:31,875 --> 01:36:33,125
Pak.
1425
01:36:33,208 --> 01:36:36,125
{\an8}Kinerja Neha cukup baik
dalam penerbangan solo perdana.
1426
01:36:36,750 --> 01:36:39,333
- Aku ada di sana.
- Karena kau memandunya, Pak.
1427
01:36:39,416 --> 01:36:43,833
{\an8}Jika para gadis di sini tahu
kau memandu dalam situasi darurat,
1428
01:36:43,916 --> 01:36:47,083
mereka akan membuat
masalah pendaratan baru setiap hari.
1429
01:36:47,958 --> 01:36:50,208
{\an8}Diam, Sunil. Pak, abaikan saja dia.
1430
01:36:51,625 --> 01:36:52,875
Terima kasih sudah datang.
1431
01:36:53,875 --> 01:36:54,750
Aku suka ini.
1432
01:36:55,416 --> 01:36:58,833
Melihat kalian semua di sini
mengingatkanku saat aku di akademi.
1433
01:37:01,000 --> 01:37:03,583
Ikatan antara teman kursus di sini
1434
01:37:07,208 --> 01:37:08,291
{\an8}untuk selamanya.
1435
01:37:41,541 --> 01:37:42,625
- Bersulang.
- Selamat.
1436
01:37:42,708 --> 01:37:43,583
- Jaga diri.
- Ya.
1437
01:37:46,625 --> 01:37:47,500
Hidup India, Pak.
1438
01:37:48,083 --> 01:37:49,416
Patty? Mana minumanmu?
1439
01:37:51,166 --> 01:37:52,083
Izin untuk bicara.
1440
01:37:52,666 --> 01:37:53,708
Silakan.
1441
01:37:53,791 --> 01:37:56,708
Pak, aku mengajukan berkasku.
1442
01:37:57,791 --> 01:38:00,625
Aku memutuskan untuk mundur
dari Angkatan Udara.
1443
01:38:00,708 --> 01:38:01,625
Kenapa?
1444
01:38:03,208 --> 01:38:04,125
Pak, aku...
1445
01:38:05,208 --> 01:38:08,791
{\an8}Patty, kau belum mengambil cuti
setelah Balakot.
1446
01:38:08,875 --> 01:38:09,916
Istirahatlah.
1447
01:38:10,000 --> 01:38:11,750
{\an8}Kita akan bicara saat kau kembali.
1448
01:38:11,833 --> 01:38:12,958
Ayolah.
1449
01:38:14,666 --> 01:38:15,958
Keputusanku sudah bulat.
1450
01:38:18,958 --> 01:38:19,833
Hidup India, Pak.
1451
01:38:24,791 --> 01:38:27,708
{\an8}HYDERABAD
1452
01:38:32,083 --> 01:38:33,833
- Hai. KI793?
- Halo.
1453
01:38:35,333 --> 01:38:39,250
Maaf, Pak. Penerbanganmu dibatalkan
dan dijadwalkan ulang untuk besok.
1454
01:38:43,958 --> 01:38:45,333
Penerbangan lain ke Jammu?
1455
01:38:45,416 --> 01:38:46,625
Aku perwira AU.
1456
01:38:50,208 --> 01:38:52,541
{\an8}Maaf, Pak. Dua penerbangan lainnya penuh.
1457
01:38:59,666 --> 01:39:01,208
Aku harus ke sana, Bu.
1458
01:39:01,875 --> 01:39:02,916
Semua penerbangan.
1459
01:39:04,208 --> 01:39:05,333
Kumohon?
1460
01:39:09,583 --> 01:39:12,083
Pak, kau bisa bicara
dengan Manajer Operasi kami.
1461
01:39:12,166 --> 01:39:13,333
Dia bisa membantumu.
1462
01:39:14,166 --> 01:39:15,875
- Dia ada di sana.
- Terima kasih.
1463
01:39:18,833 --> 01:39:19,708
Boleh aku masuk?
1464
01:39:21,833 --> 01:39:24,083
Aku akan naik taksi, kau bawa mobilnya.
1465
01:39:25,500 --> 01:39:28,000
Halo, Pak. Aku Komandan Skuadron Pathania.
1466
01:39:28,083 --> 01:39:29,208
Angkatan Udara India.
1467
01:39:30,416 --> 01:39:31,833
Penerbanganku dibatalkan.
1468
01:39:31,916 --> 01:39:34,291
Aku harus pergi ke Jammu.
1469
01:39:34,875 --> 01:39:36,375
Aku mau ikut penerbangan lain.
1470
01:39:38,916 --> 01:39:40,041
Jika memungkinkan.
1471
01:39:41,125 --> 01:39:42,375
Angkatan Udara...
1472
01:39:43,458 --> 01:39:44,333
Ya.
1473
01:39:51,333 --> 01:39:52,958
{\an8}ABHIJEET RATHORE
MANAJER OPERASI
1474
01:39:53,583 --> 01:39:55,458
- Dia Minal Rathore.
- Minni.
1475
01:39:57,708 --> 01:39:58,708
Ayahmu perwira AU?
1476
01:39:59,541 --> 01:40:01,750
Bukan, Air Bharat. Operasi Darat.
1477
01:40:03,500 --> 01:40:07,583
Ayahku menganggapku martir
saat meneken formulir persetujuan AU-ku.
1478
01:40:09,666 --> 01:40:12,000
Pak, apa putrimu perwira AU?
1479
01:40:12,083 --> 01:40:13,250
Bukan.
1480
01:40:15,333 --> 01:40:16,458
Ada urusan lain, Usha?
1481
01:40:17,875 --> 01:40:20,500
Kau tak punya putri
atau dia bukan perwira AU?
1482
01:40:20,583 --> 01:40:21,708
Apa maksudmu?
1483
01:40:21,791 --> 01:40:24,541
Aku anggota unit khusus AU
di Srinagar, Pak.
1484
01:40:25,666 --> 01:40:27,708
Minal Rathore anggota timku.
1485
01:40:30,125 --> 01:40:31,458
Kupikir
1486
01:40:32,208 --> 01:40:33,625
mungkin dia putrimu.
1487
01:40:33,708 --> 01:40:37,000
Andai aku punya putri,
dia tak mungkin perwira AU.
1488
01:40:40,125 --> 01:40:41,166
Sayang sekali, Pak.
1489
01:40:43,833 --> 01:40:45,333
Kuharap dia putrimu.
1490
01:40:47,125 --> 01:40:49,250
Karena orang tuanya tak menerimanya.
1491
01:40:52,500 --> 01:40:54,541
Dia ditempatkan di pos khusus Srinagar.
1492
01:40:55,541 --> 01:40:58,083
Dia salah satu pilot terbaik di India.
1493
01:41:00,541 --> 01:41:03,166
Orang tuanya ingin dia menikah
dan berkeluarga,
1494
01:41:04,333 --> 01:41:07,625
tapi dia bertaruh nyawa setiap hari
1495
01:41:08,583 --> 01:41:10,833
agar orang sepertimu bisa tidur nyenyak.
1496
01:41:15,333 --> 01:41:19,541
Semua orang India bangga pada Minal,
meski ayahnya tak bangga padanya.
1497
01:41:21,375 --> 01:41:24,791
Konon, angkatan bersenjata
tak cocok untuk wanita.
1498
01:41:26,041 --> 01:41:27,208
Kenapa begitu, Pak?
1499
01:41:28,041 --> 01:41:30,250
Bukan peluru musuh yang membedakan gender,
1500
01:41:32,916 --> 01:41:34,083
tapi kita.
1501
01:41:39,541 --> 01:41:41,333
Ayahnya ingin dia menikah.
1502
01:41:41,958 --> 01:41:43,166
Jadi, dia menikah.
1503
01:41:45,416 --> 01:41:46,416
Dengan negerinya.
1504
01:41:50,500 --> 01:41:53,500
Dia akan setia pada hubungannya
sampai akhir hayat.
1505
01:41:57,166 --> 01:42:01,000
Untungnya, semua wanita di India
tak seperti Minal.
1506
01:42:01,958 --> 01:42:03,916
Jika ya, pria terpaksa diam di rumah.
1507
01:42:16,208 --> 01:42:17,833
Serahkan pada bagian lapor masuk
1508
01:42:18,666 --> 01:42:19,750
dan ambil pas naikmu.
1509
01:42:22,958 --> 01:42:27,000
Lain kali, banggalah menjadi orang tuanya.
1510
01:42:28,500 --> 01:42:30,416
Karena orang tuanya kehilangan hak itu.
1511
01:42:32,666 --> 01:42:33,791
Terima kasih, Pak.
1512
01:42:39,916 --> 01:42:40,958
Dia baik-baik saja.
1513
01:42:42,833 --> 01:42:44,208
Dia merindukan kalian.
1514
01:42:47,833 --> 01:42:48,916
Tetaplah bahagia.
1515
01:42:50,000 --> 01:42:51,416
Tuhan memberkati.
1516
01:43:12,291 --> 01:43:13,166
Shammi?
1517
01:43:13,833 --> 01:43:16,166
Kejutan yang menyenangkan!
1518
01:43:24,791 --> 01:43:25,708
Ada apa, Shammi?
1519
01:43:26,208 --> 01:43:27,083
Kau tak apa?
1520
01:43:30,166 --> 01:43:31,083
Aku tak apa, Ayah.
1521
01:43:32,041 --> 01:43:34,666
Aku datang karena merindukan Ayah.
1522
01:43:37,041 --> 01:43:38,875
Ayo masuk.
1523
01:43:39,458 --> 01:43:40,375
KEDIAMAN PATHANIA
1524
01:43:40,458 --> 01:43:41,708
DUA PEKAN KEMUDIAN
1525
01:43:41,791 --> 01:43:43,250
{\an8}BERITA CHANAKYA
1526
01:43:43,333 --> 01:43:44,333
Ya, aku akan datang...
1527
01:43:44,416 --> 01:43:47,625
Berita terkini dari Srinagar.
Dua perwira AU pemberani kita
1528
01:43:47,708 --> 01:43:49,875
yang dipenjara di Pakistan selama 40 hari
1529
01:43:49,958 --> 01:43:51,666
dilaporkan telah dibebaskan.
1530
01:43:53,458 --> 01:43:54,375
Pakistan menduduki...
1531
01:43:54,458 --> 01:43:55,500
{\an8}Shammi!
1532
01:43:55,583 --> 01:43:56,625
{\an8}Shammi, cepat kemari.
1533
01:43:56,708 --> 01:43:57,958
Cepat kemari.
1534
01:43:58,541 --> 01:43:59,958
- Komandan Skuadron Basheer Khan
- Shammi.
1535
01:44:00,041 --> 01:44:01,583
- dan Komandan Skuadron Sartaj Gill
- Begini.
1536
01:44:01,666 --> 01:44:03,375
dibebaskan pemerintah Pakistan.
1537
01:44:03,458 --> 01:44:05,333
Hasil positif ini berkat negosiasi
1538
01:44:05,416 --> 01:44:07,541
antara pemerintah India dengan Pakistan.
1539
01:44:07,625 --> 01:44:12,041
Keluarga kedua perwira
dan seluruh negeri bersukacita.
1540
01:44:12,125 --> 01:44:14,416
Pilot tempur pemberani kita akan pulang.
1541
01:44:14,500 --> 01:44:16,041
Untuk mengetahui lebih jauh...
1542
01:44:24,583 --> 01:44:26,833
Pakai ini. Mereka akan memulangkanmu.
1543
01:44:29,833 --> 01:44:33,166
Kami akan pulang dengan cara kami datang.
1544
01:44:33,250 --> 01:44:34,416
Maksudmu,
1545
01:44:34,500 --> 01:44:35,750
dengan ketakutan?
1546
01:44:35,833 --> 01:44:36,708
Bukan.
1547
01:44:39,875 --> 01:44:40,875
Dengan kemenangan.
1548
01:44:43,791 --> 01:44:46,208
{\an8}Jangan menangis saat kami pergi.
1549
01:44:48,291 --> 01:44:49,666
Dasar kafir!
1550
01:44:59,291 --> 01:45:02,875
Hei, aku yakin dia tak pernah
membaca Al-Qur'an.
1551
01:45:03,916 --> 01:45:04,958
Jelaskan kepadanya.
1552
01:45:05,708 --> 01:45:07,958
"Tidak ada agama yang lebih hebat
1553
01:45:09,041 --> 01:45:10,166
selain cinta negeri."
1554
01:45:12,541 --> 01:45:15,125
Aku akan membuat kalian mati mengenaskan
1555
01:45:15,208 --> 01:45:16,666
hingga melupakan negeri
1556
01:45:17,916 --> 01:45:19,500
dan agama kalian.
1557
01:45:19,583 --> 01:45:23,833
Aku teringat puisi
yang pernah dibacakan temanku.
1558
01:45:24,708 --> 01:45:25,916
Bacakan untuknya.
1559
01:45:27,416 --> 01:45:28,416
Kita punya peluang,
1560
01:45:29,041 --> 01:45:29,916
semangat,
1561
01:45:31,375 --> 01:45:32,375
dan musuh.
1562
01:45:34,458 --> 01:45:36,250
Dengar, Bajingan.
1563
01:45:37,708 --> 01:45:39,875
"Ada banyak cinta di dunia,
1564
01:45:41,250 --> 01:45:43,291
tapi tak sebanding cintamu pada negeri.
1565
01:45:45,375 --> 01:45:49,000
Banyak orang yang mati
di peti berbalut berlian dan emas,
1566
01:45:50,083 --> 01:45:51,958
tapi tak sebanding dengan peti
1567
01:45:52,875 --> 01:45:54,416
berbalut bendera India."
1568
01:45:58,583 --> 01:46:01,208
Hidup India!
1569
01:46:05,750 --> 01:46:06,916
Pak!
1570
01:46:08,541 --> 01:46:11,375
- Bebaskan aku, ayo adu kekuatan!
- Apa yang kau lakukan?
1571
01:46:11,458 --> 01:46:13,541
Kita harus pulangkan mereka
dengan selamat.
1572
01:46:13,625 --> 01:46:14,875
Perintah Perdana Menteri!
1573
01:46:14,958 --> 01:46:16,500
- Kubunuh orang kafir!
- Tidak!
1574
01:46:16,583 --> 01:46:18,958
Ayahmu kafir, dasar teroris sialan!
1575
01:46:19,041 --> 01:46:22,583
Perdana Menteri menyuruh kita
memulangkan mereka dengan selamat.
1576
01:46:22,666 --> 01:46:23,916
Kendalikan dirimu, Pak.
1577
01:46:32,875 --> 01:46:34,041
Apa?
1578
01:46:38,791 --> 01:46:40,041
- Baik. Terima kasih.
- Dua menit.
1579
01:46:41,708 --> 01:46:44,541
{\an8}Panggilan dari ATC.
Taj dan Bash akan segera tiba.
1580
01:46:44,625 --> 01:46:45,625
{\an8}Tiba 3 menit lagi.
1581
01:46:45,708 --> 01:46:47,125
{\an8}- Ya!
- Ya.
1582
01:46:47,208 --> 01:46:48,125
{\an8}Bagus!
1583
01:47:15,208 --> 01:47:16,625
{\an8}- Apa kabar?
- Kabarku baik.
1584
01:47:16,708 --> 01:47:17,916
Senang jumpa lagi, Patty.
1585
01:47:25,041 --> 01:47:26,166
Hai, Minni.
1586
01:47:27,625 --> 01:47:28,916
Hai, Shammi.
1587
01:47:29,000 --> 01:47:30,000
Senang bertemu.
1588
01:47:30,500 --> 01:47:32,208
Aku mau menemui teman-teman.
1589
01:47:33,375 --> 01:47:34,250
Baik.
1590
01:47:35,291 --> 01:47:36,541
Sukhi akan antar mereka.
1591
01:47:37,875 --> 01:47:38,791
Senang jumpa lagi.
1592
01:47:40,208 --> 01:47:42,250
{\an8}Aku selalu bilang kepada Unni,
1593
01:47:42,333 --> 01:47:45,166
{\an8}aku tak mungkin menyelesaikan TACDE
tanpa Pak Patty.
1594
01:47:46,708 --> 01:47:48,458
Kau penggantiku?
1595
01:47:49,500 --> 01:47:50,375
{\an8}- Bagus.
- Pak.
1596
01:47:50,458 --> 01:47:52,041
{\an8}Halo, Pemuda. Apa kabar, Patty?
1597
01:47:53,833 --> 01:47:55,375
{\an8}Bagaimana situasi di akademi?
1598
01:47:57,916 --> 01:47:58,791
Pak, aku...
1599
01:49:08,000 --> 01:49:11,625
{\an8}KOMANDAN SKUADRON BASHEER KHAN
1600
01:49:21,875 --> 01:49:23,291
Sukhi?
1601
01:49:23,875 --> 01:49:24,958
Bash kenapa?
1602
01:49:26,541 --> 01:49:27,791
Di mana Taj, Sukhi?
1603
01:49:32,958 --> 01:49:34,208
Di mana Taj, Sukhi?
1604
01:49:35,875 --> 01:49:36,916
Dia tak dipulangkan.
1605
01:49:37,541 --> 01:49:38,625
Perintahnya tak ada.
1606
01:49:39,916 --> 01:49:44,416
Mereka menyiksa Bash, Patty.
1607
01:49:46,125 --> 01:49:48,875
Mereka membunuhnya tanpa ampun
setelah menyiksanya.
1608
01:50:10,375 --> 01:50:11,500
Mereka sungguh keji.
1609
01:50:14,500 --> 01:50:15,791
Jasadnya hancur.
1610
01:50:17,416 --> 01:50:18,750
Hancur berkeping-keping.
1611
01:50:20,833 --> 01:50:22,333
Apa ini diplomasi mereka?
1612
01:50:23,875 --> 01:50:24,916
Apa ini etika mereka?
1613
01:50:26,750 --> 01:50:29,958
{\an8}Katanya dia sudah terluka parah.
Mereka pembohong!
1614
01:50:31,875 --> 01:50:33,208
{\an8}Aku melihat lukanya, Pak.
1615
01:50:34,166 --> 01:50:35,333
{\an8}Mereka membunuhnya.
1616
01:50:36,125 --> 01:50:38,333
{\an8}Dia disiksa, lalu dibunuh!
1617
01:50:39,416 --> 01:50:40,833
Sampai kapan ini dibiarkan?
1618
01:50:40,916 --> 01:50:42,541
{\an8}Mari memburu mereka
1619
01:50:43,625 --> 01:50:45,375
{\an8}dan menghancurkan mereka.
1620
01:50:45,458 --> 01:50:49,041
{\an8}Tenang, Rocky.
Kita marah dan itulah tujuan mereka.
1621
01:50:49,125 --> 01:50:51,791
- Ya, Pak. Namun...
- Kita butuh informasi tentang Taj.
1622
01:50:51,875 --> 01:50:53,666
Kondisi dan keberadaannya.
1623
01:50:55,791 --> 01:50:57,416
Apa dia masih hidup?
1624
01:51:22,666 --> 01:51:24,916
PANGKAT: KOMANDAN SKUADRON
NAMA: BASHEER KHAN
1625
01:51:28,250 --> 01:51:30,875
UNIT: AIR DRAGONS
DARI: SRINAGAR, KE: LUCKNOW
1626
01:51:34,166 --> 01:51:40,500
Aku telah mengembalikan tanahmu kepadamu
1627
01:51:41,041 --> 01:51:45,166
Aku sudah membayar utangmu
1628
01:51:47,166 --> 01:51:53,625
Kepala yang tak pernah tunduk
Kepada musuh ini
1629
01:51:53,708 --> 01:51:59,583
Kini tunduk di hadapanmu
1630
01:52:14,375 --> 01:52:20,625
Mati bagaikan perayaan bagimu
1631
01:52:20,708 --> 01:52:25,750
Hanya sedikit orang diberkati
Yang mengalami kematian sepertimu
1632
01:52:26,666 --> 01:52:32,000
Aku ingin terlahir kembali di negerimu
1633
01:52:32,083 --> 01:52:37,791
{\an8}Agar aku bisa mengucapkan "Vande Mataram"
1634
01:52:37,875 --> 01:52:40,208
{\an8}Tim! Hormat!
1635
01:52:41,041 --> 01:52:45,333
Sujalam suphalam malayaja sheetalam
1636
01:52:45,416 --> 01:52:48,916
Shasyashyamalam vande mataram
1637
01:52:50,583 --> 01:52:54,416
Sujalam suphalam malayaja sheetalam
1638
01:52:54,500 --> 01:52:58,291
Shasyashyamalam vande mataram
1639
01:53:05,416 --> 01:53:06,583
MULIALAH BASHEER KHAN
1640
01:53:28,166 --> 01:53:30,666
BERITA TERBARU
1641
01:53:32,125 --> 01:53:37,958
Tidak banyak orang rela berkorban nyawa
1642
01:53:38,541 --> 01:53:44,375
Yang mau merelakan masa muda demi negeri
1643
01:53:45,000 --> 01:53:50,916
Mereka yang mengutamakan negeri
Daripada teman dan keluarga
1644
01:53:51,000 --> 01:53:57,750
Yang bersedia mati demi negeri mereka
1645
01:53:57,833 --> 01:54:04,625
Lantas apa jika aku menjadi abu?
Lantas apa jika aku menjadi asap?
1646
01:54:04,708 --> 01:54:10,125
Aku akan terus menjaga
Perbatasan kita seperti angin
1647
01:54:16,666 --> 01:54:21,083
Sujalam suphalam malayaja sheetalam
1648
01:54:21,166 --> 01:54:24,666
Shasyashyamalam vande mataram
1649
01:54:26,375 --> 01:54:30,708
Sujalam suphalam malayaja sheetalam
1650
01:54:30,791 --> 01:54:34,125
{\an8}Shasyashyamalam vande mataram
1651
01:54:36,000 --> 01:54:39,500
Sujalam suphalam malayaja sheetalam
1652
01:54:39,583 --> 01:54:43,916
Shasyashyamalam vande mataram
1653
01:54:45,625 --> 01:54:48,958
Sujalam suphalam malayaja sheetalam
1654
01:54:49,041 --> 01:54:53,708
Shasyashyamalam vande mataram
1655
01:54:55,208 --> 01:54:59,125
Sujalam suphalam malayaja sheetalam
1656
01:54:59,208 --> 01:55:03,125
Shasyashyamalam vande mataram
1657
01:55:03,208 --> 01:55:04,708
PILOT TEMPUR SELAMANYA
1658
01:55:04,791 --> 01:55:08,541
{\an8}Sujalam suphalam malayaja sheetalam
1659
01:55:08,625 --> 01:55:12,500
Shasyashyamalam vande mataram
1660
01:55:34,375 --> 01:55:35,250
Saachi.
1661
01:55:39,083 --> 01:55:40,416
Aku tahu yang kau pikirkan.
1662
01:55:43,083 --> 01:55:44,625
Ini bisa menjadi Taj besok.
1663
01:55:49,416 --> 01:55:50,708
Namun, kau salah, Saachi.
1664
01:55:54,125 --> 01:55:55,583
{\an8}Taj akan baik-baik saja.
1665
01:55:59,000 --> 01:56:00,625
Dia akan berdiri di depanmu.
1666
01:56:02,708 --> 01:56:04,416
Melontarkan lelucon payahnya.
1667
01:56:06,125 --> 01:56:07,541
Membiarkanmu memukulnya.
1668
01:56:11,125 --> 01:56:13,958
{\an8}Selama aku masih hidup,
tak ada yang bisa menyakiti Taj.
1669
01:56:16,500 --> 01:56:17,416
{\an8}Tidak ada.
1670
01:56:18,916 --> 01:56:20,500
{\an8}Percayalah kepadaku, Saachi.
1671
01:56:24,083 --> 01:56:25,291
{\an8}Bukan orang lain,
1672
01:56:27,041 --> 01:56:28,125
hanya kau.
1673
01:56:31,250 --> 01:56:32,416
Bisakah kau percaya
1674
01:56:34,250 --> 01:56:35,750
untuk kali terakhir padaku?
1675
01:56:38,625 --> 01:56:39,500
Kumohon?
1676
01:57:08,333 --> 01:57:10,583
Dia terluka, tapi masih hidup.
1677
01:57:11,416 --> 01:57:15,166
Kini nyawanya tak penting bagi misiku.
1678
01:57:19,000 --> 01:57:22,166
Ada panggilan video dari Srinagar
di jalur aman kita, Azhar.
1679
01:57:23,000 --> 01:57:25,000
Asalamualaikum, Azhar.
1680
01:57:25,083 --> 01:57:26,833
Selamat. Rencana kita berhasil.
1681
01:57:27,416 --> 01:57:29,458
Pasukan India akan menyerang besok malam
1682
01:57:29,541 --> 01:57:30,875
dengan kedok kegelapan.
1683
01:57:30,958 --> 01:57:32,083
Waspadalah.
1684
01:57:39,166 --> 01:57:40,666
Salam, Sartaj Gill.
1685
01:57:40,750 --> 01:57:44,666
Rupanya Azhar menjagamu
dengan baik di Pakistan.
1686
01:57:45,875 --> 01:57:48,291
Lain kali, kita akan bertemu di surga.
1687
01:57:48,791 --> 01:57:49,708
Selamat tinggal.
1688
01:57:51,458 --> 01:57:53,041
Kau pikir dia agen RAW?
1689
01:57:53,750 --> 01:57:56,166
Dia agen terbaik ISI
yang beroperasi di India.
1690
01:58:00,916 --> 01:58:03,916
Rocky, jelaskan rencana
untuk misi penyelamatan Taj.
1691
01:58:04,000 --> 01:58:05,416
Kita harus menjemputnya.
1692
01:58:05,500 --> 01:58:06,375
KOMODOR DEBOJYOTI BISWAS VM
1693
01:58:06,458 --> 01:58:11,375
Menurut Zareena Begum,
Taj ditahan di kamp militer ini.
1694
01:58:11,916 --> 01:58:13,416
Dia disiksa, tapi masih hidup.
1695
01:58:13,500 --> 01:58:16,083
Kita turunkan Komando Garud di sini
dan helikopter...
1696
01:58:16,166 --> 01:58:17,458
Hidup India, Pak.
1697
01:58:17,958 --> 01:58:19,500
- Pak.
- Ya, Tanya?
1698
01:58:19,583 --> 01:58:23,125
Ada informasi terbaru,
Pakistan menutup ruang udaranya,
1699
01:58:23,208 --> 01:58:25,041
{\an8}bahkan untuk penerbangan domestik.
1700
01:58:25,125 --> 01:58:28,166
{\an8}Pesawat dilarang melintasi wilayah mereka.
1701
01:58:28,250 --> 01:58:30,833
{\an8}Mereka juga mengerahkan dua skuadron jet
1702
01:58:30,916 --> 01:58:33,916
{\an8}dan empat skuadron rudal ke udara
di Garis Kendali.
1703
01:58:34,500 --> 01:58:36,500
{\an8}Mereka menutup semua jalur masuk, Pak.
1704
01:58:36,583 --> 01:58:39,083
{\an8}Pakistan menjadi zona larangan terbang.
1705
01:58:39,166 --> 01:58:41,333
Kini mustahil untuk masuk
ke Pakistan, Pak.
1706
01:58:42,333 --> 01:58:43,583
{\an8}Kau boleh pergi.
1707
01:58:43,666 --> 01:58:44,958
{\an8}Hidup India, Pak.
1708
01:58:48,041 --> 01:58:48,958
{\an8}Ini berita buruk.
1709
01:58:50,208 --> 01:58:51,958
{\an8}Kita harus mencari cara lain.
1710
01:59:02,958 --> 01:59:04,125
{\an8}Izin untuk bicara, Pak.
1711
01:59:04,208 --> 01:59:05,083
{\an8}Izin ditolak.
1712
01:59:05,625 --> 01:59:08,041
{\an8}Aku hanya ingin tahu
cara kita menjemput Taj.
1713
01:59:08,125 --> 01:59:09,083
{\an8}Kita?
1714
01:59:09,708 --> 01:59:11,958
{\an8}Ini masalah internalku dan timku, Patty.
1715
01:59:12,041 --> 01:59:13,208
{\an8}Bukan urusanmu.
1716
01:59:13,291 --> 01:59:14,625
Apa maksudmu, Pak?
1717
01:59:14,708 --> 01:59:17,833
Sepertinya kau lupa.
Kau bukan lagi anggota tim ini.
1718
01:59:17,916 --> 01:59:18,958
{\an8}Aku anggota AU, Pak.
1719
01:59:25,291 --> 01:59:26,166
Berapa lama?
1720
01:59:27,958 --> 01:59:30,000
Kau sudah memutuskan untuk berhenti.
1721
01:59:31,750 --> 01:59:32,833
Apa aku salah?
1722
01:59:35,250 --> 01:59:36,625
Kau seorang pilot tempur
1723
01:59:38,500 --> 01:59:39,875
atau hanya berpura-pura?
1724
01:59:49,833 --> 01:59:50,833
Pak Jenderal.
1725
01:59:50,916 --> 01:59:53,083
Kau tahu India akan membalas dendam, 'kan?
1726
01:59:53,166 --> 01:59:55,791
Kau membunuh salah satunya
dan menahan yang lain.
1727
01:59:57,458 --> 01:59:58,458
Mereka akan datang.
1728
01:59:59,625 --> 02:00:00,666
Itulah keinginanku.
1729
02:00:03,166 --> 02:00:06,458
Makanya aku memulangkan orang kafir itu
dalam kantong jenazah.
1730
02:00:08,500 --> 02:00:12,166
Agenku sudah memberitahuku tentang cara
1731
02:00:13,541 --> 02:00:15,125
dan waktu penyerangan mereka.
1732
02:00:16,958 --> 02:00:18,000
Kami sudah siap.
1733
02:00:19,625 --> 02:00:20,750
Seharusnya kau juga.
1734
02:00:24,750 --> 02:00:26,833
Kita berangkat pukul 04,00.
Siapkan sistem.
1735
02:00:26,916 --> 02:00:29,916
Periksa Dhruv satu dan tiga
serta peralatan derek.
1736
02:00:30,000 --> 02:00:31,041
Baik.
1737
02:00:33,041 --> 02:00:34,041
Hidup India.
1738
02:00:40,916 --> 02:00:42,250
{\an8}Kami akan menjemput Taj.
1739
02:00:43,833 --> 02:00:45,041
{\an8}Aku berjanji.
1740
02:00:46,333 --> 02:00:50,166
{\an8}Jangan khawatir. Kami juga akan mewakilimu
untuk menghajar mereka.
1741
02:00:53,791 --> 02:00:55,125
{\an8}Hidup India, Bu.
1742
02:00:55,208 --> 02:00:57,291
{\an8}AOC memintamu ke gerbang utama.
1743
02:01:00,083 --> 02:01:01,083
{\an8}Aku segera kembali.
1744
02:01:31,125 --> 02:01:32,416
Bagaimana kabarmu?
1745
02:01:37,250 --> 02:01:38,125
Hei...
1746
02:01:40,166 --> 02:01:41,291
Kau seorang perwira.
1747
02:01:42,166 --> 02:01:44,291
Berhentilah menangis seperti anak kecil.
1748
02:02:00,666 --> 02:02:02,750
Ibumu tak mungkin mengatakannya,
1749
02:02:06,541 --> 02:02:08,916
tapi ayah selalu menginginkan putra.
1750
02:02:12,625 --> 02:02:14,833
Dahulu kakekmu berkata
1751
02:02:16,125 --> 02:02:17,416
putra adalah aset
1752
02:02:20,125 --> 02:02:21,750
dan putri adalah tanggung jawab.
1753
02:02:24,000 --> 02:02:26,416
Makanya ayah memenuhi tanggung jawab.
1754
02:02:28,583 --> 02:02:30,833
Kau ingin terbang tinggi di langit
1755
02:02:31,500 --> 02:02:34,958
dan ayah mengurungmu di tanah.
1756
02:02:37,750 --> 02:02:39,083
Namun, kau tetap terbang.
1757
02:02:40,500 --> 02:02:42,250
Kau terbang sangat tinggi
1758
02:02:42,833 --> 02:02:46,083
hingga untuk melihatmu hari ini,
1759
02:02:48,500 --> 02:02:50,583
ayah harus mengangkat kepala ayah.
1760
02:02:57,291 --> 02:02:59,083
Hari ini, putriku
1761
02:03:00,708 --> 02:03:02,625
telah mengalahkan ayahku.
1762
02:03:08,625 --> 02:03:13,208
Ayah mau memamerkan dengan bangga,
putri ayah adalah komandan skuadron
1763
02:03:14,583 --> 02:03:16,291
dalam Angkatan Udara India.
1764
02:03:20,500 --> 02:03:23,750
Bolehkah ayah
1765
02:03:25,625 --> 02:03:26,500
mengatakan itu?
1766
02:03:31,375 --> 02:03:32,416
Bisakah...
1767
02:03:34,708 --> 02:03:35,708
kau...
1768
02:03:39,250 --> 02:03:40,416
memaafkan ayah,
1769
02:03:41,875 --> 02:03:43,000
Nak?
1770
02:03:56,750 --> 02:03:57,666
Jadi,
1771
02:03:59,625 --> 02:04:01,791
apa Pathania itu hanya temanmu?
1772
02:04:03,750 --> 02:04:06,208
- Ayah...
- Tidak, dia...
1773
02:04:06,833 --> 02:04:08,166
orang yang baik.
1774
02:04:09,458 --> 02:04:10,500
Seorang pria sejati.
1775
02:04:21,333 --> 02:04:22,416
{\an8}Aku harus pergi.
1776
02:04:33,000 --> 02:04:34,125
Minal.
1777
02:05:07,208 --> 02:05:08,291
Terima kasih, Patty.
1778
02:05:11,500 --> 02:05:12,500
Sama-sama.
1779
02:05:17,083 --> 02:05:19,416
Minni! Pak Rocky memanggil
untuk pengarahan.
1780
02:05:21,833 --> 02:05:25,250
Komando Garud akan melakukan lompatan HALO
dari ketinggian 9,000 meter
1781
02:05:25,333 --> 02:05:27,916
dan dari sana mereka akan menuju
ke area target utama
1782
02:05:28,000 --> 02:05:30,583
tempat Taj disandera.
1783
02:05:30,666 --> 02:05:32,250
Waktu kalian 20 menit
1784
02:05:32,333 --> 02:05:35,750
untuk menjemput Taj
dan menghancurkan barak induk mereka.
1785
02:05:36,416 --> 02:05:39,208
Lebih dari 100 militan menjaga area itu.
1786
02:05:40,041 --> 02:05:42,791
{\an8}Azhar Akhtar akan berada di antara mereka.
1787
02:05:44,375 --> 02:05:48,333
Koordinasi kalian
tak boleh terputus sedetik pun.
1788
02:05:49,750 --> 02:05:51,583
Mereka membunuh Bash dengan kejam...
1789
02:05:51,666 --> 02:05:53,125
AIR DRAGONS
PENGARAHAN
1790
02:05:53,208 --> 02:05:55,041
...tapi kita akan membawa Taj pulang.
1791
02:05:56,333 --> 02:05:57,625
{\an8}Hadapi mereka!
1792
02:05:58,666 --> 02:06:00,500
{\an8}- Hidup India!
- Hidup India!
1793
02:06:00,583 --> 02:06:03,041
{\an8}- Hidup India!
- Hidup India!
1794
02:06:08,583 --> 02:06:12,250
Kami melintasi Garis Kendali,
menonaktifkan radio eksternal.
1795
02:06:13,625 --> 02:06:15,500
IL-76 telah melintasi Garis Kendali.
1796
02:06:15,583 --> 02:06:17,416
Komando Garud diturunkan 5 menit lagi.
1797
02:06:17,500 --> 02:06:19,125
Sial, ini sangat menegangkan.
1798
02:06:19,208 --> 02:06:21,916
{\an8}Rocky, di mana rudal darat
ke udara mereka?
1799
02:06:23,500 --> 02:06:24,916
Di area ini, Pak.
1800
02:06:28,166 --> 02:06:30,333
- Kecepatan radio 220.
- Baik.
1801
02:06:30,916 --> 02:06:32,166
Bersiap untuk turun.
1802
02:06:39,916 --> 02:06:43,875
{\an8}PANGKALAN RADAR PAKISTAN
1803
02:06:50,333 --> 02:06:53,333
Stasiun waspada!
Skuadron Rudal Rawalakot diluncurkan.
1804
02:06:53,416 --> 02:06:55,916
IL-76 asing memasuki ruang udara kita.
1805
02:07:08,625 --> 02:07:09,541
{\an8}Aku memanggilnya.
1806
02:07:13,500 --> 02:07:15,666
Ini Skuadron Radar 552 AU Pakistan.
1807
02:07:15,750 --> 02:07:18,625
Kalian di ruang udara Pakistan.
Identifikasi diri kalian.
1808
02:07:18,708 --> 02:07:20,833
{\an8}Aku ulangi, identifikasi diri kalian.
1809
02:07:21,666 --> 02:07:22,833
{\an8}Bersiap. Maju!
1810
02:07:28,583 --> 02:07:31,000
Identifikasi diri kalian
atau kami akan menyerang.
1811
02:07:31,083 --> 02:07:34,541
Aku ulangi, identifikasi diri kalian
atau kami menembakkan rudal.
1812
02:07:38,333 --> 02:07:39,250
{\an8}Halo.
1813
02:07:40,458 --> 02:07:42,041
{\an8}Tidak bisa berbahasa Hindi.
1814
02:07:42,125 --> 02:07:45,208
{\an8}Ini pesawat penumpang Rusia
1815
02:07:45,291 --> 02:07:51,208
{\an8}Aeroflot 382 dari Delhi menuju Moskwa.
1816
02:07:52,583 --> 02:07:56,958
{\an8}Mohon jangan menyerang kami.
1817
02:07:58,916 --> 02:08:02,958
{\an8}Apa ini ATC Dubai?
1818
02:08:03,041 --> 02:08:05,708
Bukan! Kau di ruang udara Pakistan.
Laporkan arahmu.
1819
02:08:06,416 --> 02:08:08,291
Hameed, periksa rencana terbangnya.
1820
02:08:08,375 --> 02:08:11,083
Ada penerbangan Aeroflot model IL-76?
1821
02:08:18,208 --> 02:08:19,291
Ya, Pak.
1822
02:08:19,375 --> 02:08:21,083
Rencana diajukan di Delhi ATC
1823
02:08:21,166 --> 02:08:23,250
pukul 18,00 dan model pesawatnya IL-76.
1824
02:08:25,250 --> 02:08:28,166
Kompasku tak berfungsi.
1825
02:08:28,250 --> 02:08:31,333
Kami terlihat melintasi Dubai.
1826
02:08:33,958 --> 02:08:36,041
{\an8}Tolong aku, orang baik.
1827
02:08:36,125 --> 02:08:39,416
Aeroflot 382,
ruang udara Pakistan ditutup.
1828
02:08:39,500 --> 02:08:40,541
Kembali sekarang.
1829
02:08:44,041 --> 02:08:46,458
Landasan pacu terdekatmu
adalah Jammu di India.
1830
02:08:46,541 --> 02:08:47,416
30 kilometer.
1831
02:08:47,500 --> 02:08:51,166
Aktifkan kontak. Mereka memandumu.
Lakukan pendaratan darurat.
1832
02:08:52,416 --> 02:08:53,708
{\an8}Baik.
1833
02:08:53,791 --> 02:08:56,458
{\an8}Kembali, menuju Jammu.
1834
02:08:56,541 --> 02:08:58,625
Kami mengawasi
sampai melintasi perbatasan.
1835
02:08:58,708 --> 02:09:03,750
{\an8}Pak, terima kasih atas bantuanmu.
Nikmati Burj Khalifa!
1836
02:09:03,833 --> 02:09:07,250
{\an8}Istirahatlah berkeping-keping.
1837
02:09:12,416 --> 02:09:15,583
Sandy, ke lapangan terbang Rawalakot.
Aku menuju Kotli.
1838
02:09:17,250 --> 02:09:18,666
Sial! Ada tiga pesawat!
1839
02:09:18,750 --> 02:09:23,708
Kita ditipu! Cepat. Vektor delapan nol.
1840
02:09:26,291 --> 02:09:28,208
Dua F-16 berangkat dari Rawalakot.
1841
02:09:28,291 --> 02:09:30,125
- Ayo serang, Sandy!
- Baik.
1842
02:09:36,666 --> 02:09:39,500
Bagus! Itu untuk Bash!
1843
02:09:39,583 --> 02:09:41,125
Lapangan Kotli, Rawalakot rusak.
1844
02:09:41,208 --> 02:09:43,750
Komando, waktu melebihi target 3 menit.
1845
02:10:01,333 --> 02:10:03,375
{\an8}White Panther, target menuju ke arahmu.
1846
02:10:11,750 --> 02:10:12,958
Kerahkan Minni dan Sukhi.
1847
02:10:13,041 --> 02:10:15,500
Komando harus dijemput dalam 30 menit.
1848
02:10:22,750 --> 02:10:24,291
Seluruh tim, maju.
1849
02:10:28,958 --> 02:10:30,541
Menara satu aman. Maju.
1850
02:10:34,125 --> 02:10:35,041
Menara dua aman.
1851
02:10:35,541 --> 02:10:36,416
Dua bandit di Jip.
1852
02:10:48,291 --> 02:10:50,958
Eagle Dua, Wing Barat.
Eagle Satu, Wing Selatan.
1853
02:10:51,041 --> 02:10:51,958
Maju!
1854
02:10:56,791 --> 02:10:59,416
- Siapa mereka?
- Komando India, Pak.
1855
02:10:59,500 --> 02:11:00,666
Apa?
1856
02:11:02,791 --> 02:11:04,500
Mereka seharusnya datang malam...
1857
02:11:06,791 --> 02:11:07,875
Zareena!
1858
02:11:12,583 --> 02:11:14,208
Aku tak akan memerlukan ini lagi.
1859
02:11:14,291 --> 02:11:16,250
Aku tak bisa beroperasi di sini lagi.
1860
02:11:16,333 --> 02:11:18,416
{\an8}Terima kasih, Yafeth Salim.
1861
02:11:19,166 --> 02:11:20,875
{\an8}Karena sudah menyesatkan mereka.
1862
02:11:21,916 --> 02:11:22,916
Agen ganda?
1863
02:11:45,583 --> 02:11:46,458
HIDUP REVOLUSI
1864
02:12:10,541 --> 02:12:11,416
Ayo, Pak.
1865
02:12:13,125 --> 02:12:14,916
Azhar Akhtar tak boleh dibiarkan!
1866
02:12:15,583 --> 02:12:17,291
Kita harus membawanya.
1867
02:12:17,375 --> 02:12:19,875
Azhar tewas, Pak. Kamp ini segera meledak.
1868
02:12:29,875 --> 02:12:31,125
Kami melihat Taj.
1869
02:12:32,083 --> 02:12:32,958
Dia aman.
1870
02:12:48,000 --> 02:12:48,875
Mari kita pulang.
1871
02:12:51,083 --> 02:12:53,333
Azhar Akhtar bedebah itu lolos!
1872
02:12:53,416 --> 02:12:55,041
Masuk, Sukhi. Aku akan berangkat.
1873
02:12:55,125 --> 02:12:56,375
Baik, Minni.
1874
02:13:06,250 --> 02:13:08,333
Pusat, ini Sukhi. Menjemput komando.
1875
02:13:09,875 --> 02:13:10,875
Sial!
1876
02:13:26,000 --> 02:13:27,750
{\an8}Ini pusat, Sukhi. Sukhi, masuk.
1877
02:13:27,833 --> 02:13:29,875
Sukhi, ini pusat. Masuk.
1878
02:13:29,958 --> 02:13:32,041
{\an8}Sukhi, masuk. Sukhi, ini pusat.
1879
02:13:34,958 --> 02:13:36,250
Kenapa dia tak merespons?
1880
02:13:36,333 --> 02:13:38,958
{\an8}ANGKATAN UDARA INDIA
1881
02:13:39,041 --> 02:13:41,416
{\an8}Sukhi? Sukhi, ini pusat.
1882
02:13:41,500 --> 02:13:42,375
Sukhi, masuk.
1883
02:13:43,125 --> 02:13:46,875
Sukhi, masuk, Sukhi! Ini pusat...
1884
02:13:46,958 --> 02:13:49,125
{\an8}Sukhi, ini Patty. Masuk.
1885
02:13:49,208 --> 02:13:50,291
Sukhi, masuk!
1886
02:13:52,708 --> 02:13:53,625
Sukhi, kau dengar?
1887
02:13:55,291 --> 02:13:56,166
Sukh...
1888
02:13:56,625 --> 02:13:59,916
{\an8}Nauty, periksa helikopter Sukhi
dan segera laporkan.
1889
02:14:00,000 --> 02:14:02,208
Baik! Sandy, kita menuju
area target utama.
1890
02:14:05,875 --> 02:14:08,250
Sial! Kami tertembak!
1891
02:14:08,833 --> 02:14:12,416
Lontar! Aku tak tahu asal rudalnya, Pak.
1892
02:14:12,500 --> 02:14:14,208
Sepertinya ada jet musuh di udara.
1893
02:14:18,625 --> 02:14:20,625
Minni, kembali. Cari Sukhi dan Nauty.
1894
02:14:20,708 --> 02:14:22,958
Wilco, kembali. Menuju area target utama.
1895
02:14:28,625 --> 02:14:31,083
Sandy, Minni kembali
untuk mencari Nauty dan Jai.
1896
02:14:31,166 --> 02:14:33,583
Tetap di area itu dan waspadai jet musuh.
1897
02:14:33,666 --> 02:14:34,541
Baik.
1898
02:14:40,208 --> 02:14:42,875
Ambil posisi di belakang tangki!
1899
02:14:55,375 --> 02:14:57,041
{\an8}Pak, aku tiba di area target utama.
1900
02:14:57,125 --> 02:15:00,708
Helikopter Sukhi hancur
dan terjadi penembakan besar-besaran.
1901
02:15:03,291 --> 02:15:05,125
Aku tertembak! Aku akan menjauh!
1902
02:15:07,750 --> 02:15:09,250
{\an8}Sandy, lindungi Minni.
1903
02:15:09,333 --> 02:15:10,500
Baik.
1904
02:15:11,916 --> 02:15:13,500
Aku menurunkan komando bantuan.
1905
02:15:18,791 --> 02:15:20,333
Ayo!
1906
02:15:22,583 --> 02:15:24,708
{\an8}Sandy, kami meluncurkan Sukhoi cadangan.
1907
02:15:25,541 --> 02:15:26,500
Kalian maju.
1908
02:15:26,583 --> 02:15:27,458
Hidup India, Pak.
1909
02:15:28,208 --> 02:15:30,458
Pak, sudah ada yang duduk
di Sukhoi cadangan.
1910
02:15:35,750 --> 02:15:37,791
Pusat, ini Patty meminta petugas RIO.
1911
02:15:40,666 --> 02:15:41,541
Izin ditolak.
1912
02:15:42,458 --> 02:15:44,666
Patty, segera turun dari jet.
1913
02:15:45,333 --> 02:15:47,500
Siapa yang mengizinkanmu duduk di kokpit?
1914
02:15:47,583 --> 02:15:50,166
Aku bertanggung jawab
atas tindakanku, Pak.
1915
02:15:50,250 --> 02:15:51,416
Bukan salah staf darat.
1916
02:15:51,500 --> 02:15:54,083
{\an8}Kuperingatkan, Patty.
Ini pelanggaran militer.
1917
02:15:55,000 --> 02:15:56,750
Silakan mengadiliku jika kembali.
1918
02:15:58,000 --> 02:15:59,000
Ini timku, Pak.
1919
02:15:59,791 --> 02:16:01,000
Mereka membutuhkanku.
1920
02:16:02,166 --> 02:16:03,041
Kumohon.
1921
02:16:04,083 --> 02:16:05,458
Aku mungkin bersalah.
1922
02:16:06,041 --> 02:16:09,125
Namun, jika menurutmu
aku bukan yang terbaik untuk ini,
1923
02:16:09,208 --> 02:16:10,458
aku akan segera turun.
1924
02:16:12,208 --> 02:16:15,458
Jika tidak, izinkan petugas RIO
bergabung denganku, Pak.
1925
02:16:15,541 --> 02:16:18,666
{\an8}Patty, kau memang
pilot tempur terbaik kami,
1926
02:16:19,291 --> 02:16:21,333
{\an8}tapi aku tak bisa melanggar peraturan.
1927
02:16:21,416 --> 02:16:22,375
{\an8}Izinkan dia, Pak.
1928
02:16:25,250 --> 02:16:26,125
{\an8}Rocky?
1929
02:16:26,208 --> 02:16:28,500
{\an8}Aku tak menyangka akan mengatakan ini,
1930
02:16:30,208 --> 02:16:33,458
{\an8}tapi kemenangan jauh lebih penting
daripada peraturan, Pak.
1931
02:16:34,875 --> 02:16:36,750
{\an8}Aku mau pilot tempur terbaik kita
1932
02:16:37,750 --> 02:16:39,166
{\an8}menerbangkan jet sekarang
1933
02:16:40,458 --> 02:16:42,416
dan aku bersedia bertanggung jawab.
1934
02:16:43,000 --> 02:16:44,708
Patty bukan lagi anggota unitmu.
1935
02:16:44,791 --> 02:16:46,458
{\an8}Kita semua satu unit, Pak.
1936
02:16:47,500 --> 02:16:48,875
{\an8}Angkatan Udara India.
1937
02:16:50,708 --> 02:16:52,125
{\an8}Aku mendepaknya
1938
02:16:52,791 --> 02:16:54,291
{\an8}dan kini aku mau dia kembali.
1939
02:16:55,333 --> 02:16:57,875
{\an8}Aku akan terbang dengannya
sebagai petugas RIO.
1940
02:16:59,166 --> 02:17:01,041
Sekarang, ini pertarungan tim kami.
1941
02:17:03,125 --> 02:17:04,083
Sial!
1942
02:17:07,916 --> 02:17:08,833
Pergilah, Rocky.
1943
02:17:09,916 --> 02:17:13,250
Jika ada pengadilan militer,
kita akan menghadapinya bersama.
1944
02:17:13,833 --> 02:17:15,375
Jadi, hadapi mereka!
1945
02:17:26,000 --> 02:17:29,708
{\an8}Sujalam suphalam malayaja sheetalam
1946
02:17:29,791 --> 02:17:33,416
Shasyashyamalam vande mataram
1947
02:17:34,958 --> 02:17:38,666
Sujalam suphalam malayaja sheetalam
1948
02:17:38,750 --> 02:17:42,416
- Shasyashyamalam vande mataram
- Ayo hadapi mereka, Patty.
1949
02:17:45,208 --> 02:17:46,083
Baik, Pak!
1950
02:17:47,000 --> 02:17:49,916
Pusat kepada Patty. Siap lepas landas.
Landasan pacu 27.
1951
02:17:58,750 --> 02:17:59,625
SANDY
1952
02:18:00,458 --> 02:18:02,500
Kunci! Hampir sampai, ayo!
1953
02:18:02,583 --> 02:18:03,833
Dua jet dari belakang!
1954
02:18:05,750 --> 02:18:07,375
Penyergapan!
1955
02:18:07,458 --> 02:18:08,541
Mundur.
1956
02:18:12,625 --> 02:18:14,291
Kunci. Ayo!
1957
02:18:14,375 --> 02:18:16,000
Pusat! Ini penyergapan!
1958
02:18:17,041 --> 02:18:17,958
TERKUNCI
1959
02:18:25,083 --> 02:18:27,875
Patty, luar biasa! Tepat waktu!
1960
02:18:27,958 --> 02:18:29,833
Patty dan Sandy, ke area target utama.
1961
02:18:37,666 --> 02:18:40,125
Mereka terlalu banyak, Pak.
Kami tak bertahan lama.
1962
02:18:40,208 --> 02:18:41,791
Kami mengirimkan bala bantuan.
1963
02:18:46,541 --> 02:18:48,041
Patty, musuh di sisi kiri.
1964
02:18:49,458 --> 02:18:50,458
Baik. Akan kukejar.
1965
02:18:50,541 --> 02:18:52,000
Sandy! Serangan rudal!
1966
02:18:58,458 --> 02:19:01,500
Pusat, Sandy dan Unni tertembak.
Aku mengejar musuh.
1967
02:19:10,000 --> 02:19:11,791
Rocky, Patty, bandit di belakang!
1968
02:19:16,416 --> 02:19:17,750
{\an8}MENGUNCI
1969
02:19:18,291 --> 02:19:19,750
Patty! Dia mengunci kita!
1970
02:19:27,291 --> 02:19:28,625
Serangan rudal!
1971
02:19:55,958 --> 02:19:57,625
Patty, rudal akan mengenai kita!
1972
02:20:09,958 --> 02:20:13,041
Cerdas, Patty! Satu jatuh, tersisa satu!
1973
02:20:14,875 --> 02:20:15,791
Sial!
1974
02:21:09,875 --> 02:21:11,791
Kita tertembak, Patty!
1975
02:21:11,875 --> 02:21:14,416
Mereka punya kotak avionik
dan sistem senjata.
1976
02:21:19,666 --> 02:21:22,916
Tangki bahan bakar dan sasis tertembak!
Pergi dari sini!
1977
02:21:24,500 --> 02:21:25,625
{\an8}TERKUNCI
1978
02:21:29,250 --> 02:21:30,750
Serangan rudal!
1979
02:21:32,166 --> 02:21:33,250
EKSIT DARURAT LC
1980
02:22:12,666 --> 02:22:15,250
Apa rencanamu, Patty? Kenapa kita kembali?
1981
02:22:42,333 --> 02:22:44,208
Patty, mundur! Serangan wing kiri!
1982
02:22:48,250 --> 02:22:49,666
Dah, Pak Pathania.
1983
02:22:50,416 --> 02:22:53,958
Sudah kubilang. Lain kali,
tak akan ada hitungan mundur.
1984
02:22:54,041 --> 02:22:56,000
Kubilang juga, aku akan menantikannya.
1985
02:22:57,625 --> 02:22:58,791
{\an8}MERIAM KOSONG
1986
02:22:58,875 --> 02:23:00,375
Patty, naik! Ini perintah!
1987
02:23:01,625 --> 02:23:02,833
Pak, saatnya melepas
1988
02:23:04,208 --> 02:23:05,625
sabuk pengamanmu.
1989
02:23:32,958 --> 02:23:35,791
Seperti semua orang India,
kau juga akan mati merangkak.
1990
02:23:38,625 --> 02:23:42,000
Aku bukan merangkak, hanya beristirahat.
1991
02:23:44,250 --> 02:23:47,000
Kalian orang India selalu angkuh.
1992
02:23:49,666 --> 02:23:51,708
Basheer juga sangat angkuh.
1993
02:23:53,208 --> 02:23:56,250
Kau tahu apa yang kulakukan kepadanya?
1994
02:24:01,500 --> 02:24:04,958
Aku memotong jarinya satu per satu.
1995
02:24:15,958 --> 02:24:20,500
Aku membiarkannya hidup
bahkan saat kupotong-potong tubuhnya.
1996
02:24:21,916 --> 02:24:24,166
Namun, dia tetap angkuh.
1997
02:24:30,875 --> 02:24:34,250
Lalu, kami memperlihatkan
bendera India kepadanya.
1998
02:24:39,708 --> 02:24:41,833
Lalu, kami membakar bendera itu.
1999
02:24:44,916 --> 02:24:47,291
Saat itulah dia berteriak
seperti orang gila.
2000
02:24:50,208 --> 02:24:51,458
Apa yang dia katakan?
2001
02:24:52,541 --> 02:24:53,416
Hidup India.
2002
02:24:55,583 --> 02:24:56,875
Hidup India!
2003
02:24:59,958 --> 02:25:01,166
Saat itulah
2004
02:25:02,625 --> 02:25:04,166
aku memotong lidahnya.
2005
02:25:06,583 --> 02:25:09,791
Aku merenggut nyawanya,
tapi tak bisa meredam keangkuhannya.
2006
02:25:12,166 --> 02:25:13,916
Kau akan mengalami hal yang sama.
2007
02:25:17,375 --> 02:25:18,375
Sekarang, katakan.
2008
02:25:19,333 --> 02:25:20,208
Hidup India.
2009
02:25:21,416 --> 02:25:22,291
Katakan.
2010
02:25:23,166 --> 02:25:24,250
Hidup...
2011
02:25:24,333 --> 02:25:26,500
Katakan! Katakan, Hidup India!
2012
02:25:27,125 --> 02:25:31,541
Katakan, Hidup India!
2013
02:25:31,625 --> 02:25:35,500
Sujalam suphalam malayaja sheetalam
2014
02:25:35,583 --> 02:25:39,208
- Shasyashyamalam vande mataram
- Katakan.
2015
02:25:40,666 --> 02:25:41,958
Katakan, Sukhi!
2016
02:25:43,541 --> 02:25:44,791
Hidup India!
2017
02:25:45,958 --> 02:25:48,208
Hidup India!
2018
02:26:00,541 --> 02:26:02,541
Aku akan mengajarimu arti "Hidup India".
2019
02:26:15,750 --> 02:26:18,291
"Hidup India" adalah
kebanggaan anak di negeriku.
2020
02:26:19,625 --> 02:26:22,083
"Hidup India" adalah
doa setiap ibu di negeriku.
2021
02:26:27,666 --> 02:26:30,458
"Hidup India" adalah
kebanggaan martir Pulwama.
2022
02:26:43,333 --> 02:26:45,833
"Hidup India" adalah
hormat ibu dan ayah Basheer.
2023
02:26:51,791 --> 02:26:54,083
Kau bukan bagian dari negara mana pun!
2024
02:26:57,000 --> 02:26:59,000
Pakistan mungkin ayahmu hari ini,
2025
02:27:00,041 --> 02:27:02,416
tapi India akan selalu menjadi ibuku!
2026
02:27:05,000 --> 02:27:08,083
POK adalah singkatan
dari "Pakistan Occupied Kashmir".
2027
02:27:08,166 --> 02:27:09,458
Kalian mendudukinya.
2028
02:27:11,500 --> 02:27:13,000
Namun, kami pemiliknya!
2029
02:27:18,458 --> 02:27:22,166
Jika teroris sepertimu
mencapai batas kesabaran kami,
2030
02:27:23,000 --> 02:27:25,833
setiap jalan, setiap kota,
2031
02:27:26,875 --> 02:27:28,000
setiap bagian...
2032
02:27:29,750 --> 02:27:31,250
akan menjadi PJI.
2033
02:27:31,333 --> 02:27:37,625
- Sujalam suphalam malayaja sheetalam
- "Pakistan Jajahan India"!
2034
02:27:38,208 --> 02:27:39,875
Hidup India!
2035
02:27:41,541 --> 02:27:42,666
Sukhi.
2036
02:27:44,833 --> 02:27:46,125
Ayo.
2037
02:29:05,666 --> 02:29:06,666
Charlie Satu. Kiri.
2038
02:29:50,333 --> 02:29:51,875
Taj, Pak Rocky.
2039
02:30:31,500 --> 02:30:33,000
Kau teroris.
2040
02:30:34,750 --> 02:30:36,875
Jangan menganggap dirimu sebagai martir.
2041
02:30:38,625 --> 02:30:39,500
Hidup India.
2042
02:30:39,583 --> 02:30:43,791
Sujalam suphalam malayaja sheetalam
2043
02:30:43,875 --> 02:30:48,125
Shasyashyamalam vande mataram
2044
02:31:04,208 --> 02:31:07,541
Sujalam suphalam malayaja sheetalam
2045
02:31:07,625 --> 02:31:11,333
Shasyashyamalam vande mataram
2046
02:31:15,208 --> 02:31:19,125
Sujalam suphalam malayaja sheetalam
2047
02:31:19,208 --> 02:31:22,625
Shasyashyamalam vande mataram
2048
02:33:02,541 --> 02:33:05,708
Menyalahkan seseorang
adalah hal termudah di dunia ini.
2049
02:33:07,291 --> 02:33:08,833
Hal yang tersulit
2050
02:33:09,708 --> 02:33:11,000
adalah menghadapi fakta.
2051
02:33:12,666 --> 02:33:13,916
Seorang kakak
2052
02:33:15,458 --> 02:33:17,083
menyalahkanmu seumur hidupnya.
2053
02:33:18,666 --> 02:33:19,875
Kau terus memenuhi
2054
02:33:21,375 --> 02:33:23,458
tanggung jawabmu seperti pilot tempur.
2055
02:33:29,708 --> 02:33:31,291
Aku adalah pelakumu.
2056
02:33:33,250 --> 02:33:34,125
Tidak, Pak.
2057
02:33:36,583 --> 02:33:38,041
Kau adalah komandanku.
2058
02:33:47,291 --> 02:33:49,250
Bagus, Patty! Bagus sekali!
2059
02:33:51,291 --> 02:33:52,708
Terima kasih, Pak.
2060
02:33:54,208 --> 02:33:55,083
Patty, di kanan.
2061
02:34:56,833 --> 02:34:59,333
- Aku sangat bangga kepadamu. Fantastis!
- Pak!
2062
02:34:59,958 --> 02:35:01,041
Selamat.
2063
02:43:46,083 --> 02:43:51,083
{\an8}Terjemahan subtitle oleh Garma
151235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.