Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:21,196 --> 00:00:26,196
- Synced and corrected by Darrow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:26,198 --> 00:00:28,298
(wind whistling)
3
00:00:45,986 --> 00:00:47,087
(indistinct announcement over P.A.)
4
00:00:51,776 --> 00:00:52,977
(buzzing in distance)
5
00:01:07,348 --> 00:01:09,348
(thudding in distance)
6
00:01:16,326 --> 00:01:18,292
(metal creaking)
7
00:01:49,161 --> 00:01:51,161
(metal creaking)
8
00:02:17,459 --> 00:02:19,459
(chuckles)
9
00:02:43,934 --> 00:02:45,935
(both laugh)
10
00:02:45,937 --> 00:02:49,606
(both whooping)
11
00:02:49,608 --> 00:02:52,342
♪ You can't roller-skate
in a buffalo herd ♪
12
00:02:52,344 --> 00:02:54,924
♪ You can't roller-skate in
a buffalo herd ♪
13
00:02:54,926 --> 00:02:57,670
♪ You can't roller-skate
in a buffalo herd ♪
14
00:02:57,672 --> 00:03:00,355
♪ But you can be happy
if you've a mind to ♪
15
00:03:00,357 --> 00:03:02,858
♪ You can't take a shower
in a parakeet cage ♪
16
00:03:02,860 --> 00:03:05,129
♪ You can't take
a shower in a parakeet cage ♪
17
00:03:05,131 --> 00:03:06,132
♪ You can't take a shower ♪
18
00:03:06,134 --> 00:03:08,067
(faintly): ♪ In a parakeet cage ♪
19
00:03:08,069 --> 00:03:10,805
♪ But you can be happy
if you've a mind to ♪
20
00:03:10,807 --> 00:03:13,482
♪ All you got to do
is put your mind to it ♪
21
00:03:13,484 --> 00:03:16,099
♪ Knuckle down, buckle down,
do it, do it, do it ♪
22
00:03:16,101 --> 00:03:18,756
♪ Well, you can't go a-swimming
in a baseball pool ♪
23
00:03:18,758 --> 00:03:21,456
♪ You can't go swimming
in a baseball pool ♪
24
00:03:21,458 --> 00:03:24,125
♪ You can't go swimming
in a baseball pool ♪
25
00:03:24,127 --> 00:03:27,152
♪ But you can be happy
if you've a mind to... ♪
26
00:03:27,154 --> 00:03:30,648
(toilet flushes)
27
00:03:30,650 --> 00:03:31,740
(chuckles)
28
00:03:31,742 --> 00:03:33,505
Let me see that lipstick.
29
00:03:39,223 --> 00:03:41,834
♪ You can't change film
with a kid on your back ♪
30
00:03:41,836 --> 00:03:44,420
♪ You can't change film
with a kid on your back ♪
31
00:03:44,422 --> 00:03:47,117
♪ You can't change film
with a kid on your back ♪
32
00:03:47,119 --> 00:03:49,041
♪ But you can be happy
if you've a mind to ♪
33
00:03:49,043 --> 00:03:51,007
(clears throat)
34
00:03:51,009 --> 00:03:52,329
♪ With a tiger in your car ♪
35
00:03:52,331 --> 00:03:54,403
♪ You can't drive around
with a tiger in your car... ♪
36
00:03:54,405 --> 00:03:56,405
(laughs softly)
37
00:03:57,340 --> 00:03:59,042
(whispers): I like your getup.
38
00:03:59,044 --> 00:04:00,420
- (laughs)
- Thank you.
39
00:04:00,422 --> 00:04:02,078
♪ All you got to do... ♪
40
00:04:02,080 --> 00:04:04,080
- (toilet flushes)
- (music playing)
41
00:04:11,907 --> 00:04:14,896
We need a boiler and some duds for you.
42
00:04:14,898 --> 00:04:16,778
And maybe requisition a bottle
43
00:04:16,780 --> 00:04:19,932
of certified non-toilet hooch in reward.
44
00:04:19,934 --> 00:04:23,100
Hey. Stay clean, stay free.
45
00:04:23,102 --> 00:04:24,869
Unless you broke out just to go back.
46
00:04:26,371 --> 00:04:28,277
Now whiplash those duds.
47
00:04:32,032 --> 00:04:34,087
Which of you ladies wants
to go around the world
48
00:04:34,089 --> 00:04:35,867
with this big buck, huh?
49
00:04:38,520 --> 00:04:40,660
I'll take a ride.
50
00:04:40,662 --> 00:04:42,942
(insects chirping)
51
00:04:42,944 --> 00:04:44,144
(pounding on door)
52
00:04:48,640 --> 00:04:49,987
THURMAN: What the heck?
53
00:04:49,989 --> 00:04:51,989
(footsteps)
54
00:04:56,505 --> 00:04:58,487
(door opens)
55
00:04:58,489 --> 00:05:00,811
ZELMARE: Happy holiday.
56
00:05:00,813 --> 00:05:02,178
(laughs)
57
00:05:02,180 --> 00:05:05,287
THURMAN: D-Dibrell? Get down here.
58
00:05:05,289 --> 00:05:09,854
It's your sister, the elder,
and she's-she's brought a friend.
59
00:05:12,671 --> 00:05:13,787
(whispers): Back to bed.
60
00:05:15,973 --> 00:05:17,173
(sighs)
61
00:05:20,300 --> 00:05:23,283
(Dibrell and Zelmare exclaiming)
62
00:05:23,285 --> 00:05:24,586
ZELMARE: What?!
63
00:05:24,588 --> 00:05:28,770
(laughter)
64
00:05:29,198 --> 00:05:31,198
(Zelmare crying)
65
00:05:32,576 --> 00:05:34,514
DIBRELL: What are you doing here?
66
00:05:34,516 --> 00:05:36,722
Showing up, middle of night.
67
00:05:36,724 --> 00:05:40,000
This is a decent house
with decent people.
68
00:05:40,002 --> 00:05:42,087
- Yeah. Yeah.
- Would've called, missus,
69
00:05:42,089 --> 00:05:44,991
but we found ourselves
without precise coinery.
70
00:05:44,993 --> 00:05:47,159
She ain't mad. Just bossy, like always.
71
00:05:47,161 --> 00:05:48,796
I ain't neither.
72
00:05:48,798 --> 00:05:51,697
And just what kind of Halloween costumes
you got on?
73
00:05:51,699 --> 00:05:53,308
ZELMARE:
Wasn't released but this morning.
74
00:05:53,310 --> 00:05:55,113
SWANEE: No time to shop proper.
75
00:05:55,115 --> 00:05:56,936
But I feel I come across rugged.
76
00:05:56,938 --> 00:05:59,125
Hon, let's not keep them crowded
in the doorway.
77
00:05:59,127 --> 00:06:00,880
- Come on in. You hungry?
- (laughs)
78
00:06:00,882 --> 00:06:03,474
- Famished.
- DIBRELL: Uh, they can't stay here.
79
00:06:04,578 --> 00:06:06,444
You can't stay here.
80
00:06:06,446 --> 00:06:09,333
Well, a cup of coffee, at least.
She's your sister.
81
00:06:11,873 --> 00:06:13,315
- Come on.
- Yeah.
82
00:06:13,317 --> 00:06:14,444
(floorboard creaks)
83
00:06:15,746 --> 00:06:16,838
Well, look at you.
84
00:06:17,265 --> 00:06:18,757
Little Miss All Grown-up.
85
00:06:18,759 --> 00:06:21,639
(laughs) Come down here
and give your auntie a hug!
86
00:06:21,641 --> 00:06:24,047
(laughs) Ooh!
87
00:06:24,646 --> 00:06:27,165
Whoa! No, there...
88
00:06:27,167 --> 00:06:30,288
Don't get ideas. She's a good girl.
89
00:06:30,290 --> 00:06:33,570
Oh... (exclaims)
90
00:06:33,572 --> 00:06:35,932
Am I the only one
who smells dead people?
91
00:06:39,066 --> 00:06:41,066
(laughs)
92
00:06:46,761 --> 00:06:48,785
In the stir, the eggs is powdered.
93
00:06:48,787 --> 00:06:52,266
Eggs are powdered. Speak proper.
94
00:06:52,268 --> 00:06:54,497
Taken her education upon myself.
95
00:06:54,499 --> 00:06:56,482
SWANEE: You'd have thunk
the white school they shipped me to
96
00:06:56,484 --> 00:06:58,500
from the reservation
would've seen to my English,
97
00:06:58,502 --> 00:07:01,292
but they was mostly concerned
with raping the native
98
00:07:01,294 --> 00:07:03,045
- out of me.
- Language.
99
00:07:04,235 --> 00:07:07,197
Sorry. Did I say that wrong?
100
00:07:07,947 --> 00:07:11,027
Looks like you done well for yourself
these years I've been away.
101
00:07:11,029 --> 00:07:12,749
- You ain't getting no handout.
- Listen at you,
102
00:07:12,751 --> 00:07:15,178
acting like the big sister.
103
00:07:15,180 --> 00:07:16,446
Wasn't asking for money.
104
00:07:16,448 --> 00:07:18,029
Swanee and me got prospects.
105
00:07:18,365 --> 00:07:19,884
What kind of prospects?
106
00:07:22,285 --> 00:07:24,455
Bank robbing. (exhales sharply)
107
00:07:24,457 --> 00:07:25,537
Go to your room.
108
00:07:26,190 --> 00:07:27,336
Now.
109
00:07:27,909 --> 00:07:29,112
Mind your mama.
110
00:07:29,114 --> 00:07:30,864
We catch up tomorrow.
111
00:07:42,738 --> 00:07:45,656
DIBRELL: They didn't let you go
from that prison, did they?
112
00:07:45,658 --> 00:07:47,320
You crushed out.
113
00:07:48,821 --> 00:07:51,360
We freed ourselves
on our own recognizance.
114
00:07:51,362 --> 00:07:53,802
What happened was, we met a moll
115
00:07:53,804 --> 00:07:57,225
goes with one of them Cannon boys,
knew I was your sister.
116
00:07:57,227 --> 00:08:00,535
She tells me you in the hole
to some big-time leg-breakers,
117
00:08:00,537 --> 00:08:01,793
who knows why.
118
00:08:02,314 --> 00:08:05,142
So we decided to come bail you out.
119
00:08:05,144 --> 00:08:07,110
Leg-breakers if you're lucky.
120
00:08:08,182 --> 00:08:10,650
- Nothing to say?
- Don't need your help.
121
00:08:10,652 --> 00:08:12,896
Got everything under control.
122
00:08:12,898 --> 00:08:15,094
How much interest he charging?
123
00:08:15,096 --> 00:08:18,225
Ten percent the first month,
then it goes up from there.
124
00:08:18,227 --> 00:08:19,859
Don't tell her that.
125
00:08:19,861 --> 00:08:22,494
I told you. Didn't I say?
126
00:08:22,496 --> 00:08:24,048
Day one,
127
00:08:24,469 --> 00:08:26,183
we shouldn't have taken that loan.
128
00:08:27,113 --> 00:08:30,366
DIBRELL: That or go under.
Then what? This is our problem...
129
00:08:35,885 --> 00:08:38,453
HARVARD:
As I said in my letter, Mrs. Will,
130
00:08:38,455 --> 00:08:40,822
a cancer ward will be De rigueur
131
00:08:40,824 --> 00:08:43,148
in any modern hospital.
132
00:08:43,150 --> 00:08:46,476
They have an entire wing
up at the Mayo Clinic.
133
00:08:46,478 --> 00:08:49,572
And I would hazard
that our Missouri elite deserve
134
00:08:49,574 --> 00:08:53,594
the same quality care
as the rubes up in Minnesota.
135
00:08:53,596 --> 00:08:55,278
Don't you think?
136
00:08:55,657 --> 00:08:57,558
Say the number.
137
00:09:00,552 --> 00:09:01,752
(engine idling)
138
00:09:07,841 --> 00:09:09,450
HARVARD: And unless you object,
139
00:09:10,490 --> 00:09:14,030
the plaque will read "The Walter
and Mathilda Will Cancer Ward."
140
00:09:14,032 --> 00:09:16,322
MATHILDA:
Fine. Just promise me, no Jews.
141
00:09:16,324 --> 00:09:18,193
(laughs) No Jews...
142
00:09:18,195 --> 00:09:19,604
- (gunfire)
- Oh!
143
00:09:19,606 --> 00:09:21,606
(screaming)
144
00:09:26,479 --> 00:09:28,237
- You get him?
- I-I think so.
145
00:09:28,239 --> 00:09:30,332
Think? What do you mean, "think so"?
146
00:09:45,559 --> 00:09:47,559
(dog barking in distance)
147
00:10:02,236 --> 00:10:03,436
(man whistles)
148
00:10:10,745 --> 00:10:12,127
What's the skinny?
149
00:10:13,148 --> 00:10:15,232
You know. Salad days.
150
00:10:22,523 --> 00:10:24,982
I got that formaldehyde
your dad asked for.
151
00:10:24,984 --> 00:10:26,404
It's inside.
152
00:10:27,379 --> 00:10:28,787
We got a big one today.
153
00:10:28,789 --> 00:10:32,035
Italians, with all the wailing
and the rending of clothes.
154
00:10:32,037 --> 00:10:34,070
You'd better wait here.
155
00:10:34,072 --> 00:10:36,312
They're not too big on colored folks.
156
00:10:36,737 --> 00:10:38,058
No offense.
157
00:10:38,426 --> 00:10:39,626
(sighs)
158
00:10:41,111 --> 00:10:43,111
(organ music playing in distance)
159
00:10:53,831 --> 00:10:55,831
(crying in distance)
160
00:10:59,044 --> 00:11:01,044
- (crying)
- (guests murmuring)
161
00:11:22,085 --> 00:11:23,085
(door opens)
162
00:11:30,577 --> 00:11:32,577
(guests murmuring)
163
00:11:53,768 --> 00:11:55,768
(whispering indistinctly)
164
00:12:16,715 --> 00:12:18,379
ORAETTA: Shouldn't be doing that.
165
00:12:21,938 --> 00:12:24,362
Well, now, look at you.
166
00:12:24,364 --> 00:12:27,061
Like a lucky penny, always turning up.
167
00:12:27,910 --> 00:12:29,311
A bad penny.
168
00:12:29,981 --> 00:12:31,530
Bad pennies turn up.
169
00:12:33,557 --> 00:12:35,765
And what do lucky pennies do?
170
00:12:36,573 --> 00:12:37,760
Bring good luck.
171
00:12:37,762 --> 00:12:39,175
(chuckles)
172
00:12:43,427 --> 00:12:44,870
- Well.
- (door closes)
173
00:12:45,759 --> 00:12:47,938
And she speaks French.
174
00:12:49,089 --> 00:12:51,659
Yes, she does.
175
00:12:56,181 --> 00:12:57,404
Asshole.
176
00:12:58,081 --> 00:12:59,626
Either you got him or you didn't.
177
00:12:59,628 --> 00:13:00,966
I-I think so.
178
00:13:00,968 --> 00:13:03,689
- We definitely got a driver.
- What driver? Whose driver?
179
00:13:06,470 --> 00:13:08,400
- I know you?
- Mr. Fadda,
180
00:13:08,402 --> 00:13:11,231
Oraetta Mayflower
from St. Bartholomew's.
181
00:13:11,993 --> 00:13:13,939
Condolences for your loss.
182
00:13:14,839 --> 00:13:17,483
- You're the nurse. His nurse.
- Yes, sir.
183
00:13:17,485 --> 00:13:19,268
I was with your father when he passed.
184
00:13:20,629 --> 00:13:22,984
But I want you to know
it was real peaceful.
185
00:13:22,986 --> 00:13:24,490
Like a baby going to sleep.
186
00:13:24,492 --> 00:13:27,042
That's... Don't do that.
187
00:13:27,453 --> 00:13:28,453
Andiamo.
188
00:13:29,182 --> 00:13:31,107
- Let's go.
- Andiamo...
189
00:13:31,109 --> 00:13:32,154
Thank you.
190
00:13:32,156 --> 00:13:33,926
- You're gonna go back.
- Boss.
191
00:13:33,928 --> 00:13:34,928
No.
192
00:13:35,507 --> 00:13:38,675
This fucking sfigato
doesn't get to breathe air
193
00:13:38,677 --> 00:13:40,157
while some people...
194
00:13:42,139 --> 00:13:45,251
some people, better people,
are buried in the ground.
195
00:13:45,253 --> 00:13:46,756
They ain't buried him yet.
196
00:13:48,015 --> 00:13:51,334
Shut the fuck up.
197
00:13:54,312 --> 00:13:57,004
What's the matter? They didn't
let you talk on the boat over?
198
00:13:57,006 --> 00:13:59,143
You got to bust my balls now?
At Pop's funeral?
199
00:13:59,145 --> 00:14:00,850
CHIANNA: Boys. Don't fight.
200
00:14:00,852 --> 00:14:02,492
Already my heart breaks.
201
00:14:02,875 --> 00:14:04,661
Don't worry, Ma, we're just playing.
202
00:14:04,663 --> 00:14:06,957
- Just boys playing.
- And the ring.
203
00:14:06,959 --> 00:14:08,866
Your father's ring. Il mignolo.
204
00:14:08,868 --> 00:14:10,867
- What about his ring?
- You couldn't wait
205
00:14:10,869 --> 00:14:13,291
until he was cold
before you take him apart?
206
00:14:13,293 --> 00:14:14,525
Your own father.
207
00:14:14,527 --> 00:14:16,777
What are you talking about, Mama?
Nobody took anything.
208
00:14:48,314 --> 00:14:51,070
Ah, and the business was really good.
209
00:15:21,705 --> 00:15:22,705
Look.
210
00:15:28,472 --> 00:15:30,340
I keep his teeth in my pocket.
211
00:15:31,006 --> 00:15:32,006
Look.
212
00:15:34,257 --> 00:15:35,354
Look.
213
00:15:38,450 --> 00:15:39,905
To remind me...
214
00:15:40,877 --> 00:15:44,234
business, family, country.
215
00:15:45,128 --> 00:15:48,428
Business, family, country.
216
00:15:59,443 --> 00:16:00,443
No.
217
00:16:02,180 --> 00:16:03,748
The question is
218
00:16:03,750 --> 00:16:06,298
which side are you on now...
219
00:16:07,276 --> 00:16:08,276
kid?
220
00:16:14,967 --> 00:16:16,555
You take the next one.
221
00:16:17,344 --> 00:16:18,573
(speaks Italian)
222
00:16:25,431 --> 00:16:26,431
(car door closes)
223
00:16:27,787 --> 00:16:29,788
(engine starts)
224
00:16:29,790 --> 00:16:31,790
(car doors closing)
225
00:16:37,909 --> 00:16:39,909
(engine starts)
226
00:16:44,994 --> 00:16:46,994
(indistinct chatter)
227
00:16:48,967 --> 00:16:50,967
♪ ♪
228
00:16:59,706 --> 00:17:01,706
(indistinct radio transmission)
229
00:17:05,836 --> 00:17:08,257
(whispering): One little, two little,
three little Indians.
230
00:17:08,654 --> 00:17:11,265
Four little, five little,
six little Indians.
231
00:17:15,478 --> 00:17:16,949
♪ One little ♪
232
00:17:17,970 --> 00:17:19,175
♪ Two little ♪
233
00:17:20,407 --> 00:17:22,445
♪ Three little Indians ♪
234
00:17:24,804 --> 00:17:26,272
♪ Four little ♪
235
00:17:27,585 --> 00:17:28,798
♪ Five little ♪
236
00:17:31,581 --> 00:17:32,826
♪ Five little. ♪
237
00:17:34,054 --> 00:17:35,673
One little, two little...
238
00:17:35,675 --> 00:17:37,675
(muttering)
239
00:17:38,440 --> 00:17:40,916
HARVARD:
I know what I saw, what this is.
240
00:17:41,342 --> 00:17:42,482
And that is?
241
00:17:42,484 --> 00:17:46,485
Retribution for some perceived slight.
242
00:17:47,319 --> 00:17:49,156
- Against Mrs. Will?
- No.
243
00:17:49,483 --> 00:17:51,046
Against me.
244
00:17:51,048 --> 00:17:52,326
Enough already!
245
00:17:52,328 --> 00:17:54,167
Sir, you should take a restorative.
246
00:17:54,169 --> 00:17:55,743
Something for your nerves.
247
00:17:55,745 --> 00:17:57,373
Your blood pressure is very high.
248
00:17:57,375 --> 00:17:59,617
Do you hear that? I'm hypertensive.
249
00:17:59,619 --> 00:18:02,569
If I have a stroke, promise me
you'll charge them with murder.
250
00:18:04,652 --> 00:18:05,652
Charge who?
251
00:18:06,439 --> 00:18:08,097
The hatchet men.
252
00:18:08,099 --> 00:18:11,538
Uh, sir... you're not making
a lot of sense.
253
00:18:11,540 --> 00:18:13,090
Y-You said it was a blue Ford.
254
00:18:13,092 --> 00:18:16,073
We had, five days ago, in this hospital,
255
00:18:16,075 --> 00:18:17,287
a fracas.
256
00:18:17,289 --> 00:18:19,917
An incursion of undesirables.
257
00:18:19,919 --> 00:18:21,772
Men of... and I'm no bigot...
258
00:18:21,774 --> 00:18:23,709
but Italian origin,
259
00:18:23,711 --> 00:18:25,659
- who I turned away.
- Mm.
260
00:18:25,661 --> 00:18:28,720
And you think this is related?
261
00:18:28,722 --> 00:18:30,545
Son, are you deaf?
262
00:18:30,547 --> 00:18:33,109
We're talking a gunshot wound scenario,
263
00:18:33,111 --> 00:18:36,135
combined with a half dozen
swarthy Lotharios
264
00:18:36,137 --> 00:18:38,870
straight out of central casting, and me,
265
00:18:38,872 --> 00:18:41,655
a law-abiding citizen
of Protestant descent
266
00:18:41,657 --> 00:18:44,059
enforcing the rules
of this establishment,
267
00:18:44,061 --> 00:18:46,572
maintaining the purity
of our blood supply.
268
00:18:46,574 --> 00:18:49,870
Dr. Harvard, I'm gonna put you
with our sketchbook artist.
269
00:18:49,872 --> 00:18:52,479
See if you can reconstruct
the visage of some of these...
270
00:18:52,481 --> 00:18:55,022
what did you call them... Lotharios?
271
00:18:55,024 --> 00:18:57,790
I'm gonna make sure to issue
a full-point bulletin
272
00:18:57,792 --> 00:18:59,953
for this blue Ford,
license plates unknown.
273
00:18:59,955 --> 00:19:00,955
But...
274
00:19:02,314 --> 00:19:04,710
it would help
if you could say for certain
275
00:19:04,712 --> 00:19:07,720
that the man you saw
with the gun was the same
276
00:19:07,722 --> 00:19:10,827
as the man or men you removed
from the premises
277
00:19:10,829 --> 00:19:12,061
a-a few days bygone.
278
00:19:12,063 --> 00:19:13,692
I saw...
279
00:19:14,603 --> 00:19:15,604
(sighs)
280
00:19:15,606 --> 00:19:16,998
I'll be honest.
281
00:19:17,766 --> 00:19:19,844
I only saw the gun.
282
00:19:21,019 --> 00:19:22,967
Well, yes, sir, they can be...
283
00:19:22,969 --> 00:19:24,189
arresting.
284
00:19:24,911 --> 00:19:29,175
Do you think... Uh, should I
increase security in case they...
285
00:19:29,177 --> 00:19:30,564
We'll get back to you.
286
00:19:30,566 --> 00:19:32,291
(knocking and grunting rhythmically)
287
00:19:33,087 --> 00:19:34,843
It's... no, no,
288
00:19:34,845 --> 00:19:36,940
you don't have to... Just turn the knob.
289
00:19:36,942 --> 00:19:39,350
(continues knocking and grunting)
290
00:19:39,352 --> 00:19:41,200
Is he some kind of retard?
291
00:19:45,641 --> 00:19:47,093
Thank you for your cooperation.
292
00:19:47,095 --> 00:19:48,785
You'll be hearing from me shortly.
293
00:19:49,469 --> 00:19:51,469
♪ ♪
294
00:20:01,852 --> 00:20:03,699
♪ Oh, yeah ♪
295
00:20:04,701 --> 00:20:06,906
♪ The Funky Dawgz Brass Band, y'all ♪
296
00:20:08,567 --> 00:20:10,960
♪ You know we're number one,
turn it up, y'all ♪
297
00:20:13,665 --> 00:20:16,279
♪ You know what we do,
you know our résumé... ♪
298
00:20:19,863 --> 00:20:21,126
LOY: Let's go.
299
00:20:21,128 --> 00:20:23,128
♪ ♪
300
00:20:44,276 --> 00:20:45,512
Listen to me.
301
00:20:47,810 --> 00:20:49,586
I'm not your father,
302
00:20:49,963 --> 00:20:52,046
but I'm responsible for you.
303
00:20:52,450 --> 00:20:54,302
These people inside,
304
00:20:54,304 --> 00:20:55,735
they're your blood.
305
00:20:56,380 --> 00:20:57,962
But do they love you?
306
00:20:57,964 --> 00:20:59,830
Do they respect you?
307
00:21:00,508 --> 00:21:01,909
You know how you know?
308
00:21:03,135 --> 00:21:05,477
They get down on your level,
309
00:21:05,828 --> 00:21:07,729
they look you in the eye.
310
00:21:09,083 --> 00:21:11,979
That's when you know
you're not just along for the ride.
311
00:21:12,318 --> 00:21:13,658
Capisce?
312
00:21:13,660 --> 00:21:14,983
Capisco.
313
00:21:14,985 --> 00:21:17,273
(chuckles) Capisco.
314
00:21:32,227 --> 00:21:35,517
He comes in, you cop a squat.
315
00:21:37,198 --> 00:21:39,157
Send out my boy first.
316
00:21:39,759 --> 00:21:43,115
What's the matter, you don't trust me?
317
00:21:56,807 --> 00:21:58,007
(speaks Italian)
318
00:22:03,179 --> 00:22:05,716
Do you remember me? Gaetano. Hey.
319
00:22:05,718 --> 00:22:07,253
That's close enough.
320
00:22:14,019 --> 00:22:15,495
You know who I am?
321
00:22:16,261 --> 00:22:19,250
Yeah. You're the guy
that's not coming any closer
322
00:22:19,252 --> 00:22:20,632
or I'll pop you one.
323
00:22:25,099 --> 00:22:28,955
He says he's gonna
punch you in the face.
324
00:22:32,385 --> 00:22:33,827
He really say that?
325
00:22:34,243 --> 00:22:35,243
Yeah.
326
00:22:35,861 --> 00:22:37,758
(Gaetano laughing)
327
00:22:44,934 --> 00:22:48,363
Stop! Stop.
328
00:22:49,228 --> 00:22:50,473
Gaetano.
329
00:23:05,341 --> 00:23:06,441
Are we good?
330
00:23:07,296 --> 00:23:08,296
You tell me.
331
00:23:09,586 --> 00:23:10,821
Yeah, we're good.
332
00:23:12,015 --> 00:23:14,164
Your mama's inside. Go give her a kiss.
333
00:23:24,174 --> 00:23:25,174
Stai bene?
334
00:23:30,713 --> 00:23:32,379
I'll give you a minute with your boy.
335
00:23:32,381 --> 00:23:35,106
We should sit sometime, you and me.
336
00:23:35,775 --> 00:23:38,638
Hash out the rumpus.
Things have changed.
337
00:23:40,341 --> 00:23:41,799
Nothing's changed.
338
00:23:43,378 --> 00:23:44,678
Have a nice visit.
339
00:23:48,415 --> 00:23:49,460
Come here.
340
00:24:00,225 --> 00:24:01,454
They feeding you?
341
00:24:01,885 --> 00:24:03,710
Mostly peanut butter.
342
00:24:04,795 --> 00:24:05,948
Where do you sleep?
343
00:24:05,950 --> 00:24:08,891
He's got a room
on the third floor with me.
344
00:24:09,829 --> 00:24:11,671
You seeing to his education?
345
00:24:12,455 --> 00:24:14,768
I'm teaching him how the world works.
346
00:24:15,472 --> 00:24:16,734
And how's that?
347
00:24:17,303 --> 00:24:18,992
It's dog eat dog.
348
00:24:21,022 --> 00:24:25,072
That's how dogs work.
Men are more complicated.
349
00:24:25,390 --> 00:24:27,271
Not in my experience.
350
00:24:29,154 --> 00:24:32,239
You like staying here,
in the master's house?
351
00:24:32,613 --> 00:24:34,650
He make you feel appreciated?
352
00:24:36,026 --> 00:24:38,273
We live with the choices we make.
353
00:24:38,839 --> 00:24:40,429
Consequences.
354
00:24:43,576 --> 00:24:46,388
Who's the big Italian just off the boat?
355
00:24:47,563 --> 00:24:49,653
It's Josto's brother, Gaetano.
356
00:24:49,655 --> 00:24:50,866
Over from the boot.
357
00:24:51,321 --> 00:24:53,200
- He staying?
- Not sure yet.
358
00:24:54,602 --> 00:24:57,874
You'd tell me if they were taking my boy
out to the woodshed.
359
00:25:00,386 --> 00:25:02,956
'Cause in my book, they say safe,
360
00:25:03,002 --> 00:25:06,190
they mean sound. Unmolested.
361
00:25:07,183 --> 00:25:09,341
Nobody interferes with the boy.
362
00:25:10,091 --> 00:25:12,447
He's entirely in my keeping.
363
00:25:20,322 --> 00:25:22,927
Your mama says eat your vegetables.
364
00:25:22,929 --> 00:25:25,740
We love you and you're coming home.
365
00:25:25,742 --> 00:25:27,013
When?
366
00:25:29,112 --> 00:25:30,653
That I don't know.
367
00:25:31,334 --> 00:25:33,432
Tell your boss we need to talk soon.
368
00:25:38,018 --> 00:25:40,018
♪ ♪
369
00:25:54,807 --> 00:25:56,807
♪ ♪
370
00:26:16,308 --> 00:26:18,308
(indistinct chatter)
371
00:26:23,286 --> 00:26:25,286
(power tools whirring)
372
00:26:27,924 --> 00:26:29,924
(phone ringing)
373
00:26:31,382 --> 00:26:33,382
(power tools whirring)
374
00:26:35,461 --> 00:26:37,675
(phones ringing)
375
00:26:37,677 --> 00:26:38,791
Yeah.
376
00:26:45,888 --> 00:26:48,260
DOCTOR SENATOR:
I called three more banks in the area.
377
00:26:48,262 --> 00:26:50,492
No one's biting on the credit card.
378
00:26:50,494 --> 00:26:52,565
- You didn't tell 'em the idea?
- No.
379
00:26:53,203 --> 00:26:56,354
But I stressed that this was
a groundbreaking financial instrument
380
00:26:56,356 --> 00:26:58,312
and they could be the first
on their block.
381
00:26:58,314 --> 00:27:02,054
We keep this in the neighborhood,
just for us.
382
00:27:02,056 --> 00:27:04,398
How do we know they don't burn down
the neighborhood
383
00:27:04,400 --> 00:27:06,347
once we start to pave
the streets with gold?
384
00:27:07,074 --> 00:27:08,652
We need their restaurants,
385
00:27:08,654 --> 00:27:11,633
their department stores, their banks.
386
00:27:11,635 --> 00:27:14,766
Last I checked, I couldn't even
try on clothes at Gimbels.
387
00:27:20,626 --> 00:27:22,717
The brother came in from Italy.
388
00:27:24,128 --> 00:27:25,664
Older or younger?
389
00:27:26,033 --> 00:27:27,218
Younger.
390
00:27:27,904 --> 00:27:29,660
But big.
391
00:27:30,666 --> 00:27:34,803
Difference between a lion in the jungle
and a lion in a cage.
392
00:27:34,805 --> 00:27:37,432
Tigers live in the jungle.
Lions are on the plains.
393
00:27:37,908 --> 00:27:40,267
You're saying there could be
a power struggle?
394
00:27:40,269 --> 00:27:42,405
- I...
- We should move now.
395
00:27:42,407 --> 00:27:45,247
Expand before they get
their heads on straight.
396
00:27:45,249 --> 00:27:48,089
Or it's a trick and they're trying
to make us spread thin.
397
00:27:48,091 --> 00:27:49,198
So we test their flanks.
398
00:27:49,200 --> 00:27:52,142
Start small, see what's the response.
399
00:27:57,811 --> 00:27:59,765
Me and Donatello were talking about us
400
00:27:59,767 --> 00:28:02,163
taking over the slaughterhouse
before he died.
401
00:28:03,054 --> 00:28:05,155
He said yes.
402
00:28:06,945 --> 00:28:09,574
- He said...
- Is our position.
403
00:28:10,264 --> 00:28:13,337
We asked, he gave permission.
404
00:28:14,873 --> 00:28:16,570
Now that's what we're doing.
405
00:28:20,817 --> 00:28:22,729
I'll take Opal and his crew.
406
00:28:25,621 --> 00:28:26,821
(sighs)
407
00:28:28,001 --> 00:28:31,221
Meanwhile, you need to ask yourself
408
00:28:31,223 --> 00:28:32,884
how far you're willing to go with this
409
00:28:32,886 --> 00:28:35,584
in case it becomes a skirmish
or a battle or a war.
410
00:28:35,586 --> 00:28:37,106
We're in a groove.
411
00:28:38,218 --> 00:28:40,781
Money's coming in,
business is heating up.
412
00:28:40,783 --> 00:28:44,891
Maybe we get rich anyway, hmm?
413
00:28:45,328 --> 00:28:46,986
Why stress the system?
414
00:28:50,854 --> 00:28:52,054
(sighs)
415
00:28:53,546 --> 00:28:55,376
You know who else is in a groove?
416
00:28:57,752 --> 00:28:59,739
That lion in the cage.
417
00:29:00,994 --> 00:29:03,399
He just wears it in the floor,
418
00:29:03,401 --> 00:29:05,948
pacing back and forth.
419
00:29:05,950 --> 00:29:07,932
Well, you know who's got no groove?
420
00:29:07,934 --> 00:29:11,034
That lion with his head
hanging on the wall.
421
00:29:11,036 --> 00:29:12,836
He's just hanging there
422
00:29:12,838 --> 00:29:16,078
with nothing but the smile
they forced on his face.
423
00:29:25,299 --> 00:29:28,333
My guess is they make a move.
424
00:29:29,688 --> 00:29:33,040
Today, tomorrow. Test us.
425
00:29:33,527 --> 00:29:35,527
(speaking Italian)
426
00:29:42,563 --> 00:29:44,484
They are twisted.
427
00:29:44,964 --> 00:29:46,687
These spooks.
428
00:29:47,364 --> 00:29:48,937
The way they think.
429
00:29:50,108 --> 00:29:52,431
Always with their hand out.
430
00:29:52,433 --> 00:29:53,537
(scoffs)
431
00:29:53,539 --> 00:29:55,539
(Paolo speaking Italian)
432
00:30:05,438 --> 00:30:06,581
EBAL: No.
433
00:30:12,576 --> 00:30:14,387
JOSTO: We're not killing anybody.
434
00:30:14,389 --> 00:30:18,032
Dad made a deal.
We're gonna respect the deal.
435
00:30:23,284 --> 00:30:25,573
That's, um...
436
00:30:25,909 --> 00:30:27,600
What do Americans say?
437
00:30:28,460 --> 00:30:29,748
Fine.
438
00:30:31,121 --> 00:30:33,636
I'm here... few days.
439
00:30:33,638 --> 00:30:34,846
Um...
440
00:30:34,848 --> 00:30:37,893
if you want to be pussy, be pussy.
441
00:30:37,895 --> 00:30:39,895
(knocking on door)
442
00:30:40,561 --> 00:30:42,166
Josto.
443
00:30:42,168 --> 00:30:44,963
- Sis, we're talking here.
- Your Dessie is here.
444
00:30:45,905 --> 00:30:48,757
- In a minute.
- The alderman also.
445
00:30:49,268 --> 00:30:51,147
They've come to pay respects.
446
00:31:03,576 --> 00:31:04,838
No killing.
447
00:31:04,840 --> 00:31:06,057
No.
448
00:31:13,912 --> 00:31:16,228
(sputters) Pussy.
449
00:31:17,576 --> 00:31:18,776
(Josto sighs)
450
00:31:21,563 --> 00:31:23,563
(indistinct chatter)
451
00:31:29,364 --> 00:31:32,131
Oh, my darling. Is it awful?
452
00:31:32,133 --> 00:31:33,371
- I'm managing.
- Oh.
453
00:31:33,373 --> 00:31:34,877
- I have my family.
- Oh.
454
00:31:34,879 --> 00:31:36,853
We're your family, too.
Isn't that right, Daddy?
455
00:31:36,855 --> 00:31:39,939
- Not married yet.
- Oh, Daddy, don't be awful.
456
00:31:39,941 --> 00:31:42,031
Do you need anything. Are you eating?
457
00:31:42,033 --> 00:31:45,322
I'm, uh... what do you... copacetic.
458
00:31:45,324 --> 00:31:48,415
Men. Always acting so Humphrey Bogart.
459
00:31:48,417 --> 00:31:50,825
You go ahead and cry if you need to.
460
00:31:50,827 --> 00:31:53,402
A boy losing his father,
nobody's gonna judge.
461
00:31:53,404 --> 00:31:56,431
Sugar plum, give Daddy a minute
with your fiancé.
462
00:31:56,433 --> 00:31:58,055
I want to hand him some words of wisdom.
463
00:31:58,677 --> 00:32:02,002
We'll talk later, honey bear. Okay?
464
00:32:03,481 --> 00:32:04,841
Kiss-kiss, kiss?
465
00:32:11,349 --> 00:32:12,713
Am I getting fucked here?
466
00:32:12,715 --> 00:32:14,200
Slow your roll.
467
00:32:14,202 --> 00:32:15,682
'Cause the only reason
I'm letting my daughter
468
00:32:15,684 --> 00:32:17,107
marry some guinea greaser
469
00:32:17,109 --> 00:32:19,861
is that I got ambitions:
political, financial...
470
00:32:19,863 --> 00:32:22,110
And here I am, hopelessly in love.
471
00:32:22,112 --> 00:32:24,148
Go fuck a state park.
472
00:32:24,150 --> 00:32:26,312
You ain't getting a piece
of the Gillis legacy
473
00:32:26,314 --> 00:32:29,594
until I got assurances
you can deliver votes.
474
00:32:29,596 --> 00:32:33,355
Mayors don't elect themselves,
and elections aren't free.
475
00:32:34,103 --> 00:32:36,657
Dad? Can I call you Dad?
476
00:32:37,776 --> 00:32:40,924
My pop didn't claw his way out
of the plebeian dynasty
477
00:32:40,926 --> 00:32:43,156
so that his sons could end up
in middle management.
478
00:32:43,158 --> 00:32:45,778
You want to be mayor?
I want my kids to be president.
479
00:32:46,188 --> 00:32:48,320
So I'll get you your votes
and your, uh...
480
00:32:49,892 --> 00:32:51,329
bustarella.
481
00:32:58,427 --> 00:33:01,461
But first I'm gonna slow-pump
some babies into your daughter
482
00:33:01,463 --> 00:33:04,779
one at a time and twice on Sundays.
483
00:33:07,144 --> 00:33:09,074
Now get a drink.
484
00:33:09,076 --> 00:33:11,756
And try the calzone. They're a riot.
485
00:33:14,302 --> 00:33:15,302
ODIS: Condolences.
486
00:33:19,044 --> 00:33:21,411
I noticed the blue Ford
parked out front.
487
00:33:21,413 --> 00:33:24,023
Congratulations. You got eyes.
488
00:33:24,511 --> 00:33:26,828
Witness at the private hospital
saw a blue Ford
489
00:33:26,830 --> 00:33:28,659
fleeing from the scene of the homicide.
490
00:33:28,661 --> 00:33:30,751
Blue is a popular color.
491
00:33:31,094 --> 00:33:33,155
You're not curious who got whacked?
492
00:33:33,157 --> 00:33:35,819
You see all the black suits
when you walked in?
493
00:33:35,821 --> 00:33:38,354
Ladies crying into their meatballs?
494
00:33:40,425 --> 00:33:44,187
And what if I said I've been tipped
to some s-swarthy Lotharios
495
00:33:44,189 --> 00:33:46,713
that got jacked from the premises
a few days prior?
496
00:33:48,641 --> 00:33:49,888
JOSTO: Is he dead?
497
00:33:50,624 --> 00:33:51,624
Who?
498
00:33:53,438 --> 00:33:56,074
You know who, you twitchy piece of shit.
499
00:33:58,156 --> 00:33:59,457
Is he dead?
500
00:34:08,992 --> 00:34:10,098
Boss.
501
00:34:10,426 --> 00:34:13,568
Boss, boss, boss, boss.
502
00:34:14,207 --> 00:34:15,973
You can't shoot civilians.
503
00:34:15,975 --> 00:34:18,148
That fucking guy
put my family on the street
504
00:34:18,150 --> 00:34:20,456
like we were shit on his spats.
505
00:34:21,139 --> 00:34:22,810
He lost his breathing license.
506
00:34:22,812 --> 00:34:27,424
(chuckling):
I know... but him you missed.
507
00:34:27,426 --> 00:34:30,406
And now I got a wealthy socialite
what eats meals with the mayor
508
00:34:30,408 --> 00:34:32,003
sporting a fresh hole in her head.
509
00:34:32,005 --> 00:34:35,260
A... And top brass measuring my asshole
510
00:34:35,262 --> 00:34:36,806
like they're fixing to move in.
511
00:34:37,846 --> 00:34:39,761
No, sorry, I-I came in to ask,
512
00:34:39,763 --> 00:34:41,136
respectfully...
513
00:34:42,079 --> 00:34:44,968
I-I can guide this
a different direction...
514
00:34:46,047 --> 00:34:47,575
find a patsy to frame up,
515
00:34:47,577 --> 00:34:49,735
but you got to lay off this Dr. Harvard.
516
00:34:49,737 --> 00:34:50,856
What'd you say to me?
517
00:34:50,858 --> 00:34:53,061
- We won't touch him.
- Says you.
518
00:34:53,505 --> 00:34:55,480
This year we don't touch.
519
00:34:55,482 --> 00:34:56,530
Next year.
520
00:34:57,942 --> 00:34:59,948
He goes back to his ordinary life,
521
00:35:00,535 --> 00:35:03,610
the fat moglie, his pot roast.
522
00:35:03,923 --> 00:35:07,679
Builds his model airplanes. Forgets.
523
00:35:07,681 --> 00:35:11,073
But we don't forget. We wait.
524
00:35:11,075 --> 00:35:13,224
We sharpen our teeth.
525
00:35:13,226 --> 00:35:17,538
And one day, when he can't even remember
that old woman's name...
526
00:35:18,854 --> 00:35:19,911
well...
527
00:35:21,948 --> 00:35:25,379
I won't speculate on coincidence
in front of an officer of the law.
528
00:35:25,381 --> 00:35:28,567
But you got assurances
this thing is over.
529
00:35:29,417 --> 00:35:30,622
Si?
530
00:35:37,998 --> 00:35:39,998
(knocking and grunting rhythmically)
531
00:35:58,666 --> 00:35:59,666
Bang.
532
00:36:00,093 --> 00:36:02,036
ORAETTA: Hi, hi, hi, Mr. Cosmopolis.
533
00:36:04,238 --> 00:36:06,070
Oh...
534
00:36:06,986 --> 00:36:08,708
Good morning.
535
00:36:10,535 --> 00:36:12,959
It's Nurse Mayflower again.
536
00:36:13,908 --> 00:36:16,727
How are we feeling this fine day?
537
00:36:16,729 --> 00:36:18,046
- I...
- Hmm?
538
00:36:18,890 --> 00:36:22,879
Oh. Well, a crisp fall Tuesday
is what it is.
539
00:36:22,881 --> 00:36:23,957
Gobble, gobble.
540
00:36:23,959 --> 00:36:26,585
(chuckles) Almost Thanksgiving.
541
00:36:26,587 --> 00:36:29,629
Do Greek people celebrate that?
Turkey Day?
542
00:36:34,518 --> 00:36:35,612
Hmm?
543
00:36:36,315 --> 00:36:39,203
Oh, you poor soul.
544
00:36:39,553 --> 00:36:44,541
You, your body is just working so hard
to pump that blood around.
545
00:36:44,543 --> 00:36:46,718
Your old daft heart.
It's not doing its job, is it?
546
00:36:46,720 --> 00:36:48,896
- It's a bad heart, bad, bad, bad.
- (slap)
547
00:36:57,099 --> 00:37:00,250
Yeah. And here the doctors say...
548
00:37:01,160 --> 00:37:03,624
there's just not much
they can do. (sighs)
549
00:37:04,825 --> 00:37:06,761
Mean old doctors.
550
00:37:07,409 --> 00:37:08,761
(blows raspberry)
551
00:37:08,763 --> 00:37:10,854
But Oraetta's here, and she can help.
552
00:37:10,856 --> 00:37:12,855
You want Oraetta's help, right?
553
00:37:12,857 --> 00:37:14,630
- Take the pain away?
- Yeah.
554
00:37:14,632 --> 00:37:16,189
Yeah, yeah.
555
00:37:16,191 --> 00:37:17,800
Of course you do.
556
00:37:17,802 --> 00:37:21,119
Life's hard enough
without a lamb shank for a heart.
557
00:37:22,178 --> 00:37:24,131
Don't you worry.
558
00:37:25,630 --> 00:37:28,422
Your angel of mercy has arrived.
559
00:37:35,342 --> 00:37:37,500
SNEET: It's, well...
560
00:37:37,982 --> 00:37:40,414
I have to say, Nurse Mayflower,
561
00:37:40,416 --> 00:37:42,602
highly irregular.
562
00:37:43,381 --> 00:37:44,794
Highly...
563
00:37:44,796 --> 00:37:48,009
not good is, well, what it is.
564
00:37:48,342 --> 00:37:50,489
Such a high dosage of...
565
00:37:51,004 --> 00:37:53,227
not even the proper medication.
566
00:37:53,798 --> 00:37:55,385
Resulting in...
567
00:37:55,387 --> 00:37:57,374
certain death, which...
568
00:37:58,186 --> 00:38:00,027
We can't have that.
569
00:38:00,029 --> 00:38:01,949
Patients come to us for care.
570
00:38:01,951 --> 00:38:05,754
Top quality care.
Not to be... mismanaged.
571
00:38:05,756 --> 00:38:08,398
Mr. Sneet, believe me,
no one's more embarrassed
572
00:38:08,400 --> 00:38:09,783
than little Ole me.
573
00:38:11,199 --> 00:38:13,909
But at the same time,
have you seen their handwriting?
574
00:38:13,911 --> 00:38:15,381
The doctors? Hmm.
575
00:38:15,383 --> 00:38:17,428
Like a cave painting with a stick.
576
00:38:18,506 --> 00:38:20,719
- N-N-Not, not that I-I...
- This isn't, I hate to say,
577
00:38:20,721 --> 00:38:25,342
the first time we've had concerns
about your care.
578
00:38:27,166 --> 00:38:28,942
The level of care.
579
00:38:29,580 --> 00:38:33,566
Patients passing untimely
or rushed to the ICU
580
00:38:33,568 --> 00:38:35,995
without biological provocation.
581
00:38:37,286 --> 00:38:41,236
Not to mention the pharmacist
has noticed some discrepancies
582
00:38:41,238 --> 00:38:44,642
in medicines requested
and medicines removed
583
00:38:44,644 --> 00:38:46,096
over the last few...
584
00:38:47,351 --> 00:38:49,833
Requests made by you.
585
00:38:51,342 --> 00:38:52,870
In summation,
586
00:38:52,872 --> 00:38:56,639
after the latest unpleasantness,
587
00:38:56,641 --> 00:38:59,964
I don't see how
we can keep you on staff.
588
00:39:03,082 --> 00:39:04,773
I'm saying you're fired.
589
00:39:09,094 --> 00:39:10,837
I see how it is.
590
00:39:13,209 --> 00:39:15,891
Yes. So, if you could
591
00:39:15,893 --> 00:39:17,557
- clear out your locker...
- A cover-up.
592
00:39:19,118 --> 00:39:20,119
Uh...
593
00:39:20,121 --> 00:39:23,909
An incompetence of doctors. (scoffs)
594
00:39:23,911 --> 00:39:26,298
A few lost souls,
and someone's got to pay the piper,
595
00:39:26,300 --> 00:39:27,687
so old Oraetta's made the goat.
596
00:39:27,689 --> 00:39:29,584
Well, I am no goat, Mr. Sneet.
597
00:39:29,586 --> 00:39:31,978
- Oraetta Mayflower, she is no goat.
- Now, Nurse...
598
00:39:31,980 --> 00:39:34,820
Call the police,
you're so concerned about malfeasance.
599
00:39:34,822 --> 00:39:37,257
About medicines removed
without dotted I's.
600
00:39:37,259 --> 00:39:40,371
Heck, pick up the phone,
tell them to send the paddy wagon.
601
00:39:40,373 --> 00:39:42,656
Take this woman away
in silver bracelets.
602
00:39:42,658 --> 00:39:44,488
Or what about call the news boys?
603
00:39:45,260 --> 00:39:47,907
- Now, hold on, there's no need...
- This is America, sir,
604
00:39:47,909 --> 00:39:49,851
last time I checked, not Soviet Russia,
605
00:39:49,853 --> 00:39:51,600
where a man gets rationed
a quarter potato
606
00:39:51,602 --> 00:39:53,270
and has no rights under the law.
607
00:39:53,864 --> 00:39:56,372
And here's you,
sitting like judge and executioner,
608
00:39:56,374 --> 00:39:59,578
tossing old Oraetta
on the bone pile, and for what?
609
00:39:59,580 --> 00:40:01,217
The inability to read the handwriting
610
00:40:01,219 --> 00:40:03,542
of what appears to be an epileptic?
611
00:40:08,091 --> 00:40:09,583
Miss Mayflower...
612
00:40:10,725 --> 00:40:12,599
Nurse Mayflower...
613
00:40:13,305 --> 00:40:14,938
I'd be happy to...
614
00:40:15,927 --> 00:40:18,464
How does a month's severance sound?
615
00:40:20,357 --> 00:40:21,715
Three months.
616
00:40:22,239 --> 00:40:23,239
I'll...
617
00:40:25,518 --> 00:40:29,632
I can offer two, and of course
a glowing recommendation
618
00:40:29,634 --> 00:40:31,851
- to your next potential employer.
- In writing.
619
00:40:39,577 --> 00:40:42,606
I have to say, Mr. Sneet,
I'm disappointed
620
00:40:42,608 --> 00:40:44,468
in this institution.
621
00:40:45,015 --> 00:40:46,245
In you.
622
00:40:46,577 --> 00:40:48,369
When our days are at an end,
and we stand
623
00:40:48,371 --> 00:40:50,665
before the Lord, he will weigh the color
624
00:40:50,667 --> 00:40:53,227
of our immortal souls
and judge us lacking,
625
00:40:53,229 --> 00:40:55,546
have we not shown
an unflagging commitment
626
00:40:55,548 --> 00:40:57,869
to excellence in his name.
627
00:40:57,871 --> 00:41:00,913
And if we have failed
in our devotion to him,
628
00:41:00,915 --> 00:41:04,352
then you and I are going straight
to the hot place.
629
00:41:05,809 --> 00:41:06,896
And Oraetta Mayflower
630
00:41:06,898 --> 00:41:08,900
has no intention
of sweating out eternity
631
00:41:08,902 --> 00:41:10,968
at the end of the devil's pitchfork.
632
00:41:10,970 --> 00:41:12,123
Good day, sir.
633
00:41:15,240 --> 00:41:17,240
(muttering)
634
00:41:32,521 --> 00:41:35,681
- Who's that?
- Nurse, lives across the street.
635
00:41:38,236 --> 00:41:39,236
Bonjour.
636
00:41:40,536 --> 00:41:41,759
Get out of sight.
637
00:41:55,611 --> 00:41:57,578
It's just amazing.
638
00:41:58,039 --> 00:41:59,835
Who would've thought
they're teaching French
639
00:41:59,837 --> 00:42:01,911
down at the Negro school. (sniffs)
640
00:42:01,913 --> 00:42:04,690
They don't. I'm learning on my own.
641
00:42:05,047 --> 00:42:06,821
Mm, you got pluck.
642
00:42:07,757 --> 00:42:09,168
And I know,
643
00:42:09,170 --> 00:42:11,494
'cause everyone always says
I've got it, too.
644
00:42:12,106 --> 00:42:13,822
Sagittarius.
645
00:42:15,209 --> 00:42:16,251
What's that?
646
00:42:16,253 --> 00:42:19,560
Sun sign. Astrology.
647
00:42:21,056 --> 00:42:25,222
See, scientifically, our birthdates
correspond with celestial events.
648
00:42:25,224 --> 00:42:27,048
Happenstance that shape our destiny.
649
00:42:27,050 --> 00:42:28,513
What's the date of your birth?
650
00:42:28,515 --> 00:42:31,005
- December the first.
- Mm.
651
00:42:31,007 --> 00:42:32,824
Like I said...
652
00:42:33,545 --> 00:42:35,621
Sagittarius.
653
00:42:35,623 --> 00:42:38,603
Huh. Yeah.
654
00:42:38,605 --> 00:42:41,573
I guess that makes us sisters of a sort.
655
00:42:43,071 --> 00:42:45,874
Well... I got to get to my chores.
656
00:42:47,049 --> 00:42:48,289
Oh. Yeah.
657
00:42:48,291 --> 00:42:51,577
I-I was wondering if you might
be looking for some after-school work.
658
00:42:52,991 --> 00:42:56,346
A little housecleaning,
put 50 cents or a dollar in your pocket.
659
00:42:58,582 --> 00:43:01,618
That's all we are to you... the help?
660
00:43:03,602 --> 00:43:06,591
There are long-playing records upstairs.
661
00:43:08,277 --> 00:43:10,648
French songs, stories.
662
00:43:10,650 --> 00:43:13,763
Postcards from gay Paree.
You can clean and listen.
663
00:43:14,772 --> 00:43:18,434
I decided to make you
one of my special projects.
664
00:43:21,416 --> 00:43:23,734
What does that mean?
665
00:43:24,061 --> 00:43:25,507
You like pie?
666
00:43:26,829 --> 00:43:28,170
Yeah, you do.
667
00:43:28,172 --> 00:43:30,018
Everybody likes pie.
668
00:43:30,020 --> 00:43:33,772
Stay-stay tuned. I-I-I will be back.
669
00:43:33,774 --> 00:43:34,876
Oh.
670
00:43:39,945 --> 00:43:42,206
That's one weird white lady.
671
00:43:42,916 --> 00:43:44,916
(sniffles)
672
00:43:45,602 --> 00:43:47,603
(train whistling in distance)
673
00:43:47,605 --> 00:43:49,605
♪ ♪
674
00:44:06,258 --> 00:44:08,322
Sir, I just want you to know I'm ready.
675
00:44:08,324 --> 00:44:09,553
Good.
676
00:44:12,822 --> 00:44:14,414
Not just for muscle work.
677
00:44:15,273 --> 00:44:17,684
Got math through high school.
Read a lot of history.
678
00:44:17,686 --> 00:44:19,613
Strategy is what I'm about.
679
00:44:19,615 --> 00:44:20,918
Yeah, well...
680
00:44:20,920 --> 00:44:24,009
In Xanadu did Kubla Khan
681
00:44:24,011 --> 00:44:26,961
a stately pleasure-dome decree.
682
00:44:27,399 --> 00:44:29,751
- Come again?
- (chuckles)
683
00:44:29,753 --> 00:44:32,112
- What's your name?
- Leon.
684
00:44:32,588 --> 00:44:33,700
Bittle?
685
00:44:34,307 --> 00:44:36,612
- I'm Happy's cousin.
- Oh. Yeah, yeah, yeah.
686
00:44:36,614 --> 00:44:38,271
Well, Happy's cousin,
687
00:44:38,880 --> 00:44:41,654
we'll see how you, uh,
handle yourself tonight,
688
00:44:41,656 --> 00:44:43,480
with the easy stuff.
689
00:44:43,482 --> 00:44:45,360
Then we'll talk about strategy.
690
00:44:46,004 --> 00:44:47,004
Let's go.
691
00:44:50,731 --> 00:44:52,731
- (cows lowing)
- (indistinct chatter)
692
00:44:59,113 --> 00:45:01,113
♪ ♪
693
00:45:27,852 --> 00:45:29,853
(shouts)
694
00:45:29,855 --> 00:45:31,855
(wailing)
695
00:45:33,569 --> 00:45:37,451
(grunting)
696
00:45:42,483 --> 00:45:45,281
DOCTOR SENATOR:
What are they? Decorative?
697
00:45:45,283 --> 00:45:47,372
Or you just like the smell?
698
00:45:47,951 --> 00:45:50,488
It's a warning to the other rats.
699
00:45:50,490 --> 00:45:54,867
Son, I think you're overestimating
the brain power of your foe.
700
00:45:55,652 --> 00:45:57,446
We ain't got no money.
701
00:45:58,896 --> 00:46:00,422
Well, this ain't no robbery.
702
00:46:03,087 --> 00:46:04,470
No, no.
703
00:46:05,543 --> 00:46:06,963
No, this...
704
00:46:08,416 --> 00:46:10,925
this is what you call
a transition of power.
705
00:46:10,927 --> 00:46:12,426
A what? (screams)
706
00:46:14,123 --> 00:46:16,575
- Oh, God...
- We're taking over.
707
00:46:16,577 --> 00:46:18,160
Boy, do you know whose house this is?
708
00:46:20,473 --> 00:46:23,462
Yep. And you best get going.
709
00:46:24,490 --> 00:46:26,609
(shouts, moans)
710
00:46:31,531 --> 00:46:32,731
(phone ringing)
711
00:46:39,335 --> 00:46:40,906
So, what happens now?
712
00:46:41,783 --> 00:46:42,994
Now...
713
00:46:47,155 --> 00:46:48,815
we wait.
714
00:46:48,817 --> 00:46:51,727
♪ ♪
715
00:46:53,461 --> 00:46:55,461
(Oraetta whistling, humming)
716
00:47:00,381 --> 00:47:03,558
(singing along):
♪ You've got to accentuate ♪
717
00:47:03,560 --> 00:47:04,902
♪ The positive ♪
718
00:47:04,904 --> 00:47:08,495
♪ Eliminate the negative ♪
719
00:47:08,497 --> 00:47:11,802
- ♪ Latch on to the affirmative ♪
- (whistles)
720
00:47:11,804 --> 00:47:14,781
♪ Don't mess with Mr. In-Between ♪
721
00:47:14,783 --> 00:47:17,402
- (humming)
- ♪ You've got to spread joy ♪
722
00:47:17,404 --> 00:47:19,219
♪ Up to the maximum ♪
723
00:47:19,221 --> 00:47:22,763
♪ Bring gloom down to the minimum ♪
724
00:47:22,765 --> 00:47:26,014
♪ Have faith, or pandemonium ♪
725
00:47:26,016 --> 00:47:28,965
♪ Liable to walk upon the scene ♪
726
00:47:28,967 --> 00:47:32,233
- ♪ To illustrate ♪
- (whistles)
727
00:47:32,235 --> 00:47:35,616
♪ Jonah in the whale, Noah in the ark ♪
728
00:47:36,267 --> 00:47:38,126
♪ What did they do? ♪
729
00:47:38,128 --> 00:47:41,763
♪ Just when everything looked so dark? ♪
730
00:47:41,765 --> 00:47:42,766
Oh...
731
00:47:42,768 --> 00:47:44,396
♪ Man, they said we better ♪
732
00:47:44,398 --> 00:47:48,188
♪ Accentuate the positive ♪
733
00:47:48,190 --> 00:47:52,213
♪ Eliminate the negative... ♪
734
00:47:52,215 --> 00:47:53,686
Oh...
735
00:47:54,656 --> 00:47:57,543
♪ Don't mess with Mr. In-Between ♪
736
00:47:57,545 --> 00:48:01,517
♪ No, do not mess with Mr. In-Between ♪
737
00:48:01,542 --> 00:48:03,572
♪ Do you hear me? Hmm? ♪
738
00:48:07,051 --> 00:48:10,308
♪ Oh, listen to me, children,
and, uh, you will hear ♪
739
00:48:10,310 --> 00:48:12,428
♪ About eliminating of the negative ♪
740
00:48:12,430 --> 00:48:13,831
♪ And a-accent on a-positive ♪
741
00:48:13,833 --> 00:48:15,318
♪ And gather 'round me, children ♪
742
00:48:15,320 --> 00:48:17,468
♪ If you will and, and sit tight ♪
743
00:48:17,470 --> 00:48:19,409
♪ While I start reviewing ♪
744
00:48:19,411 --> 00:48:21,723
♪ The attitude of doing right ♪
745
00:48:24,197 --> 00:48:27,207
♪ You got to accentuate ♪
746
00:48:27,232 --> 00:48:28,335
♪ The positive ♪
747
00:48:28,337 --> 00:48:31,781
♪ Eliminate the negative ♪
748
00:48:31,783 --> 00:48:35,163
♪ Latch on to the affirmative ♪
749
00:48:35,165 --> 00:48:37,738
♪ Don't mess with Mr. In-Between ♪
750
00:48:38,584 --> 00:48:41,915
♪ No, don't mess with Mr. In-Between. ♪
751
00:48:47,758 --> 00:48:49,758
(cows lowing)
752
00:49:00,592 --> 00:49:02,592
(bolt gun fires)
753
00:49:03,715 --> 00:49:05,715
♪ ♪
754
00:49:11,201 --> 00:49:13,201
(bolt gun fires)
755
00:49:18,994 --> 00:49:20,994
(bolt gun fires)
756
00:49:24,566 --> 00:49:26,566
(whistles)
757
00:49:44,004 --> 00:49:45,356
DOCTOR SENATOR:
You know, my father worked
758
00:49:45,358 --> 00:49:48,132
in a slaughterhouse for 33 years.
759
00:49:48,467 --> 00:49:49,468
Yeah.
760
00:49:49,470 --> 00:49:52,860
Butchering cows and pigs, chickens.
761
00:49:52,862 --> 00:49:57,588
All day long, he cut up rib eye and,
uh, lamb chops.
762
00:49:57,590 --> 00:49:59,018
Ribs.
763
00:49:59,671 --> 00:50:00,938
You know what we ate?
764
00:50:01,940 --> 00:50:03,399
Pigs' feet.
765
00:50:04,308 --> 00:50:06,641
Ham hocks, neck bones.
766
00:50:06,643 --> 00:50:08,064
Scraps.
767
00:50:08,453 --> 00:50:10,465
CALAMITA: What did I tell you?
768
00:50:10,467 --> 00:50:11,732
They like to talk.
769
00:50:11,734 --> 00:50:14,098
See, in America,
even the food means something.
770
00:50:14,100 --> 00:50:16,543
Means whether you're up or down,
in or out.
771
00:50:16,545 --> 00:50:18,416
White, colored.
772
00:50:21,401 --> 00:50:23,070
This is ours.
773
00:50:23,947 --> 00:50:25,216
We haven't met.
774
00:50:28,569 --> 00:50:30,160
I'm Doctor Senator.
775
00:50:36,176 --> 00:50:38,743
You got to give respect to get respect.
776
00:50:42,604 --> 00:50:45,175
Is that why you Americans are so soft?
777
00:50:46,262 --> 00:50:48,379
All this giving and getting?
778
00:50:59,503 --> 00:51:04,322
In the land of taking and killing,
Gaetano is king.
779
00:51:04,324 --> 00:51:05,729
(bolt gun fires)
780
00:51:05,731 --> 00:51:07,247
Easy.
781
00:51:13,305 --> 00:51:16,219
A deal was made.
782
00:51:16,221 --> 00:51:17,617
On high.
783
00:51:18,842 --> 00:51:20,627
Wednesday, last.
784
00:51:22,408 --> 00:51:24,061
Oh.
785
00:51:24,547 --> 00:51:28,607
Well, this might be a news flash
for his majesty.
786
00:51:29,160 --> 00:51:30,179
Hmm.
787
00:51:30,934 --> 00:51:32,330
A deal
788
00:51:33,074 --> 00:51:35,736
between Fadda the senior
789
00:51:36,819 --> 00:51:38,954
and my man, Cannon.
790
00:51:41,322 --> 00:51:43,942
Mm-hmm. (chuckles)
791
00:51:44,384 --> 00:51:47,874
Territory was allotted
792
00:51:47,876 --> 00:51:51,509
from your organization
to the Negro syndicate.
793
00:51:52,728 --> 00:51:53,728
Given.
794
00:51:55,538 --> 00:51:57,179
Well, this is us,
795
00:51:58,314 --> 00:51:59,900
come to collect.
796
00:52:00,439 --> 00:52:01,439
(chuckles)
797
00:52:03,444 --> 00:52:06,729
That sound like mulignan bullshit to me.
798
00:52:06,731 --> 00:52:10,447
Am I talking to you or to him?
799
00:52:10,449 --> 00:52:12,449
(bolt gun fires)
800
00:52:13,070 --> 00:52:14,070
Easy.
801
00:52:34,818 --> 00:52:36,772
If you can't respect that,
802
00:52:37,097 --> 00:52:39,338
then we can't respect anything.
803
00:52:40,424 --> 00:52:41,851
Very clever.
804
00:52:43,487 --> 00:52:45,552
These words you hide behind.
805
00:52:50,076 --> 00:52:51,934
How do you think your words will taste,
806
00:52:51,936 --> 00:52:54,228
spit from the mouth of the wolf?
807
00:52:57,059 --> 00:52:58,149
Hmm?
808
00:53:02,546 --> 00:53:03,796
Muscle and bone.
809
00:53:04,390 --> 00:53:05,880
This is the power.
810
00:53:06,452 --> 00:53:07,836
Not all your...
811
00:53:22,032 --> 00:53:24,032
(exhales)
812
00:53:25,142 --> 00:53:27,643
If this is a misunderstanding,
let us see.
813
00:53:29,016 --> 00:53:30,575
You take your men, go home.
814
00:53:30,577 --> 00:53:32,363
I'll talk to my brother,
815
00:53:32,365 --> 00:53:34,234
feel if this is what you say.
816
00:53:36,035 --> 00:53:37,292
And if so...
817
00:53:48,576 --> 00:53:49,832
But if no?
818
00:53:53,529 --> 00:53:54,952
DOCTOR SENATOR: Happy's cousin!
819
00:53:55,565 --> 00:53:57,460
Easy, Happy's cousin.
820
00:54:11,783 --> 00:54:13,783
(bolt gun fires)
821
00:54:27,562 --> 00:54:29,131
Molto bene.
822
00:54:33,953 --> 00:54:35,517
But remember:
823
00:54:37,053 --> 00:54:38,460
we'll be back.
824
00:54:39,992 --> 00:54:43,709
Because y'all just got here yesterday.
825
00:54:44,850 --> 00:54:46,954
But we're part of this land,
826
00:54:47,460 --> 00:54:51,072
like the wind and the dirt.
827
00:55:01,054 --> 00:55:04,468
LOY: Lord, we know the road is long.
828
00:55:04,470 --> 00:55:06,976
We thank you for that road,
829
00:55:06,978 --> 00:55:09,515
because the journey makes us wise.
830
00:55:09,517 --> 00:55:11,570
We know the climb is hard.
831
00:55:11,572 --> 00:55:15,620
We thank you for that climb,
'cause climbing makes us strong.
832
00:55:15,622 --> 00:55:16,622
Amen.
833
00:55:18,838 --> 00:55:21,849
LOY: You made the land and the sea,
834
00:55:21,851 --> 00:55:24,332
and you filled it with injustice
835
00:55:24,776 --> 00:55:26,984
so that we would have work to do.
836
00:55:27,715 --> 00:55:29,956
And we thank you for that work.
837
00:55:35,604 --> 00:55:37,139
You made the meek,
838
00:55:37,743 --> 00:55:40,398
so the meek could inherit the Earth.
839
00:55:40,400 --> 00:55:44,273
And you made the mighty
so that we could defend the meek.
840
00:55:50,876 --> 00:55:52,314
Let us pray.
841
00:55:52,316 --> 00:55:55,539
LOY: And we will be mighty for you,
O Lord.
842
00:55:57,393 --> 00:55:59,961
You've shown us pain and loss...
843
00:55:59,963 --> 00:56:01,126
(laughter)
844
00:56:01,128 --> 00:56:04,715
so that we would know the joy of victory
when it comes.
845
00:56:08,861 --> 00:56:10,861
♪ ♪
846
00:56:40,614 --> 00:56:43,535
LOY: Hear our prayer now, O Lord...
847
00:56:45,013 --> 00:56:47,552
so that we might feel your blessing.
848
00:56:50,254 --> 00:56:54,189
And know that we can bear
this burden you've given us...
849
00:56:55,636 --> 00:56:57,916
because our hearts are pure.
850
00:56:59,525 --> 00:57:01,910
- Amen.
- OTHERS: Amen.
851
00:57:02,913 --> 00:57:04,913
(doorbell rings)
852
00:57:08,745 --> 00:57:10,745
(exhales)
853
00:57:22,887 --> 00:57:24,887
(lighter clicks)
854
00:57:33,576 --> 00:57:35,576
(indistinct chatter)
855
00:57:48,284 --> 00:57:50,284
♪ ♪
856
00:58:17,611 --> 00:58:18,936
We're moving.
857
00:58:41,677 --> 00:58:43,677
♪ ♪
858
00:58:43,679 --> 00:58:48,679
- Synced and corrected by Darrow -
- www.MY-SUBS.com -
859
01:01:22,270 --> 01:01:23,776
MAN: Now I get it.
860
01:01:23,778 --> 01:01:25,272
(rooster crows)
60156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.