All language subtitles for Escucha mi canci+¦n (1959).spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:55,396 --> 00:01:57,496 Espect�culos Trompetti Grandes atracciones c�micos musicales Ocho sensacionales n�meros Esta noche gran funci�n 2 00:02:11,568 --> 00:02:21,989 Estimado p�blico, el circo Trompetti presenta esta noche por primera vez en Espa�a sus sensacionales atracciones. 3 00:02:22,389 --> 00:02:28,103 Los s�per payasos c�micos musicales hermanos Pellottini, 4 00:02:28,236 --> 00:02:30,236 mundialmente famosos. 5 00:02:30,919 --> 00:02:33,130 La cabra equilibrista, 6 00:02:33,230 --> 00:02:36,041 los Marlins, trapecistas del amor. 7 00:02:36,470 --> 00:02:38,594 El caballito Adivina, 8 00:02:38,694 --> 00:02:41,425 los tr�os flamencos Ole. 9 00:02:41,715 --> 00:02:43,642 Romero, el burro sabio. 10 00:02:43,742 --> 00:02:45,470 El mono que baila, 11 00:02:45,564 --> 00:02:48,464 Madame Litzka, la mujer m�gica, 12 00:02:48,622 --> 00:02:56,710 y por �ltimo la ni�a prodigio de la Pusta, Lucinda Ilonga, gran bailarina. 13 00:03:38,908 --> 00:03:40,800 �Qu� haces aqu�? �Por qu� has dejado la casa sola? 14 00:03:40,900 --> 00:03:41,375 Vine a ver los t�teres. 15 00:03:41,475 --> 00:03:44,297 Ya te dar� yo t�teres luego. Anda para casa. 16 00:04:03,539 --> 00:04:05,539 �Vas a ver, cr�o sinverg�enza! 17 00:04:05,976 --> 00:04:08,414 �Te voy a moldear a escobazos, malcriado! �Ven aqu�, no corras! 18 00:04:08,514 --> 00:04:11,210 No me corra, que le pesar� alg�n d�a. 19 00:04:11,310 --> 00:04:12,924 �Qu� es lo que quieres decir? �Desvergonzado! 20 00:04:13,024 --> 00:04:15,687 S�, que alg�n d�a encontrar� a mis padres y ya ver� usted. 21 00:04:15,788 --> 00:04:17,553 Ya te est�s yendo para el desv�n sin cenar. 22 00:04:18,053 --> 00:04:20,156 As� aprender�s a hacer las cosas como es debido. 23 00:04:20,256 --> 00:04:22,001 �Anda, y que te coman los ratones! 24 00:04:35,565 --> 00:04:37,548 Todo el pueblo en los t�teres, y yo aqu�. 25 00:04:37,648 --> 00:04:41,230 Esta mujer es mala, Ruffo, siempre ri�endo y peg�ndome. 26 00:04:41,630 --> 00:04:47,676 En cambio, si yo encontrara a mi madre� Pero no s� d�nde estar�, si en otro pueblo o en la ciudad, 27 00:04:47,776 --> 00:04:50,333 o habr� muerto y estar� en alguna de esas estrellas, mir�ndome. 28 00:04:50,533 --> 00:04:54,598 �F�jate qu� bellas son, Ruffo! �C�mo brillan! 29 00:04:55,485 --> 00:05:00,085 Parecen un camino por donde podr�amos andar y andar hasta llegar al cielo. 30 00:05:10,834 --> 00:05:16,634 # Parecen las estrellas en el cielo 31 00:05:16,877 --> 00:05:22,483 # las luces de una aldea de cristal, 32 00:05:22,916 --> 00:05:28,720 # un pueblo de casitas tan peque�as 33 00:05:28,931 --> 00:05:34,525 # que cabe cada casa en un dedal. 34 00:05:34,804 --> 00:05:40,102 # Mir�ndolas parece que adivino 35 00:05:40,241 --> 00:05:45,441 # Cu�l es la que me roba el coraz�n, 36 00:05:45,764 --> 00:05:51,064 # y pido que me ense�en un camino 37 00:05:51,362 --> 00:05:58,662 # que lleve hasta mi estrella esta canci�n. 38 00:05:59,996 --> 00:06:05,110 # La senda que sube al cielo 39 00:06:05,210 --> 00:06:09,968 # la siguen los Reyes Magos, 40 00:06:10,068 --> 00:06:14,496 # tambi�n va buscando amores 41 00:06:14,596 --> 00:06:19,482 # por el camino que va a Santiago. 42 00:06:19,851 --> 00:06:24,759 # Si el rey Baltasar me lleva, 43 00:06:24,859 --> 00:06:29,420 # con �l de la mano ir�, 44 00:06:29,520 --> 00:06:33,883 # subir� al pueblecito de estrellas 45 00:06:33,983 --> 00:06:39,403 # y en una de ellas me quedar�. 46 00:06:58,144 --> 00:07:03,042 # Si el rey Baltasar me lleva 47 00:07:03,201 --> 00:07:07,694 # con �l de la mano ir�, 48 00:07:07,794 --> 00:07:12,148 # subir� al pueblecito de estrellas 49 00:07:12,248 --> 00:07:16,810 # y en una de ellas me quedar�. 50 00:07:17,059 --> 00:07:21,884 # Subir� al pueblecito de estrellas 51 00:07:21,984 --> 00:07:36,414 # y en una de ellas me quedar�. 52 00:07:48,646 --> 00:07:53,607 Hale, vamos, a tomar el sol. �Hala! �Hala, hala! 53 00:09:19,243 --> 00:09:22,145 Ismael, aqu� en Espa�a se dice "pluma", no "piuma". 54 00:09:38,135 --> 00:09:41,545 Lucinda, a ba�o. Ven, ven que es rico. 55 00:09:41,603 --> 00:09:43,603 Csirkemell. 56 00:09:43,841 --> 00:09:46,741 Gyer�nk, mossuk. V�z volt ott a medence. 57 00:09:47,242 --> 00:09:50,042 Tambi�n hay chocolate. 58 00:09:52,127 --> 00:09:54,227 Toma, mico, toma. 59 00:10:10,503 --> 00:10:14,741 Hola. �Hola! 60 00:10:14,848 --> 00:10:16,986 �Qu� susto me has dado! �Qui�n eres? 61 00:10:17,086 --> 00:10:19,719 Vivo aqu� cerca. Te vi ayer trabajar, y eres buena artista. 62 00:10:20,219 --> 00:10:21,274 Regular. 63 00:10:21,374 --> 00:10:22,699 �Es que ibas a desayunar? 64 00:10:22,799 --> 00:10:24,916 Antes voy a lavarme. �Es que tienes hambre? 65 00:10:25,016 --> 00:10:27,507 S�, anoche me acost� sin cenar. Pero no he venido a eso. 66 00:10:27,607 --> 00:10:28,316 �No? Entonces, �qu� quieres? 67 00:10:28,416 --> 00:10:29,896 Quer�a irme con vosotros en los carromatos. 68 00:10:29,996 --> 00:10:31,904 -�Sabes hacer algo? -S�, cantar. 69 00:10:32,673 --> 00:10:35,633 -�Te ha ense�ado alguien? -No, pero yo s�. �Con qui�n hay que hablar? 70 00:10:35,733 --> 00:10:39,989 Con el director de la compa��a. M�rale. Ese que sale del carromato. 71 00:10:40,089 --> 00:10:41,873 -�El hombre de la pipa? -S�. 72 00:10:43,661 --> 00:10:46,613 �Qu� pasa, Lucinda? �Qu� hace este ni�o all�? 73 00:10:46,813 --> 00:10:49,175 Anda, ven conmigo, no tengas miedo, yo te ayudar�. 74 00:10:49,575 --> 00:10:51,776 -Y �qu� le vamos a decir? -Ya ver�s. 75 00:10:51,876 --> 00:10:53,130 Quiere venir con nosotros. 76 00:10:53,430 --> 00:10:56,204 �Ah, s�? Tiene gracia del mocoso. Como somos pocos� 77 00:10:56,304 --> 00:10:58,064 Dice que canta. A lo mejor es verdad. 78 00:10:58,464 --> 00:10:59,868 C�llate, Lucinda, no digas tonter�as. 79 00:11:00,668 --> 00:11:01,578 Anda, que se quede. 80 00:11:01,678 --> 00:11:03,012 �Bah! 81 00:11:03,412 --> 00:11:07,923 Hazme caso, chico, y m�rchate. Ya te habr�n echado de menos en casa y tus padres andar�n busc�ndote. 82 00:11:08,023 --> 00:11:11,452 Yo no tengo padres, ni nadie me echar� de menos en casa. 83 00:11:11,552 --> 00:11:14,579 Quiero� quiero que me oiga usted cantar. 84 00:11:14,679 --> 00:11:16,371 �Ah, bah, bah, vuelve al pueblo! 85 00:11:16,671 --> 00:11:19,382 �Que no se vaya! D�jale cantar. 86 00:11:20,245 --> 00:11:22,343 Bien, cante ya, usted. 87 00:11:29,690 --> 00:11:31,690 �Escucha! 88 00:11:32,694 --> 00:11:36,051 Mamma mia, che bella voce! 89 00:11:36,366 --> 00:11:38,366 -Pero, �qui�n es ese ni�o? -No s�. 90 00:11:41,754 --> 00:11:47,982 Pero, �eso es cantar? Eso no es cantar, �es chillar! 91 00:11:48,008 --> 00:11:49,808 �Qu� quiere usted decir? 92 00:11:49,908 --> 00:11:51,672 Pero eso no es cantar, es chillar. 93 00:11:51,772 --> 00:11:53,583 -Eso ser� en su tierra. -�C�mo en mi tierra? 94 00:11:53,683 --> 00:11:56,048 En Espa�a� en Espa�a ese sal�a por tanguillo a quitar sentido. 95 00:11:56,148 --> 00:11:58,082 Pero el chico quiere darse de Caruso y no es bastante artista. 96 00:11:58,782 --> 00:12:00,862 -Y �por qu� no? -�Porque no! 97 00:12:00,962 --> 00:12:04,592 �Acaso yo no cantaba ya a su edad? �Quiero el delirio del p�blico! 98 00:12:09,093 --> 00:12:11,393 -�Qu� haces? -��ste tiene fiebre! 99 00:12:11,981 --> 00:12:16,403 S�, se�ores, el delirio del p�blico, si bien ahora soy un payaso. 100 00:12:17,001 --> 00:12:19,763 Sigue cantando, ni�o, sigue cantando. 101 00:12:19,863 --> 00:12:23,131 Ese tanguillo que has empezado antes, yo te acompa�o, anda. 102 00:12:32,199 --> 00:12:37,616 # En la segunda plazuela por mano izquierda del Sacromonte 103 00:12:37,716 --> 00:12:41,829 # vive mi t�o Fernando tras aquel arroyo del monte, 104 00:12:41,930 --> 00:12:45,924 # tiene los grandes caudales y es lo mejor de Granada. 105 00:12:46,024 --> 00:12:50,240 # 25 caballos de pura raza, 106 00:12:50,340 --> 00:12:54,189 # dos parejas de gallos y cuatro tallos de calabaza. 107 00:12:54,289 --> 00:12:57,485 # Cuando palme mi t�o le va a dejar 108 00:12:58,585 --> 00:13:04,974 -# a mi menda lerenda su capital. -�Qu� dice, Trompetti, ahora? 109 00:13:07,416 --> 00:13:11,529 # �Ole, mi t�o Fernando, que tiene mucho salero! 110 00:13:11,629 --> 00:13:15,713 # Se pasa el d�a ajustando la fuente de su dinero. 111 00:13:15,813 --> 00:13:19,904 # Me importa poco que digan que tengo un t�o en Granada. 112 00:13:20,004 --> 00:13:34,464 # "Que all� en Granada tiene un t�o...", "Ni tiene t�o ni tiene nada", "Que all� en Granada tiene un t�o...", "Ni tiene t�o ni tiene nada", 113 00:13:36,261 --> 00:13:40,248 �Este ni�o es un milagro! �Bravo, brav�simo! 114 00:13:40,348 --> 00:13:42,037 -�Lo admitimos? -�S�, s�! 115 00:13:42,432 --> 00:13:46,514 Esto es una m�quina de hacer billetes. �El gran artista! 116 00:14:02,247 --> 00:14:11,773 # Doce cascabeles lleva mi caballo por la carretera, 117 00:14:11,873 --> 00:14:21,000 # y un par de claveles al pelo prendidos lleva mi Romera. 118 00:14:25,928 --> 00:14:34,322 # Y la carreta que va delante mil campanillas lleva sonando, 119 00:14:34,422 --> 00:14:38,640 # que hasta las ruedas se hacen su cante 120 00:14:38,740 --> 00:14:43,161 # porque los ejes van repicando. 121 00:14:44,864 --> 00:14:49,349 # Varal cubierto con arrayanes, 122 00:14:49,450 --> 00:14:53,449 # toldo con cielo de Andaluc�a. 123 00:14:53,549 --> 00:14:57,730 # �Qu� bien bracean mis alazanes!, 124 00:14:57,830 --> 00:15:02,093 # y no hay carreta como la m�a. 125 00:15:09,364 --> 00:15:18,864 # Doce cascabeles lleva mi caballo por la carretera, 126 00:15:19,201 --> 00:15:33,277 # y un par de claveles al pelo prendidos lleva mi Romera. 127 00:15:33,377 --> 00:15:38,250 -Oh, che voce, tomare, bambini, bravo, bravissimo! Va bene? -�Fant�stico! 128 00:15:39,569 --> 00:15:42,782 Tienes una voz preciosa. �De verdad que no te ha ense�ado nadie? 129 00:15:42,982 --> 00:15:45,009 Nadie, aprend� yo solo sin darme cuenta. 130 00:15:45,109 --> 00:15:51,126 Dime, Joselito, �por qu� te has escapado de tu casa? A m� puedes cont�rmelo todo. �Es cierto que no tienes padres? 131 00:15:51,426 --> 00:15:53,994 No s�, no s� si habr�n muerto o vivir�n a�n. 132 00:15:54,094 --> 00:16:00,296 La mujer que me ha criado me ha dicho muchas veces que un se�or fue por el pueblo dej�ndome en su casa cuando yo era muy peque�o. 133 00:16:00,870 --> 00:16:02,395 Dijo que volver�a pero no volvi�. 134 00:16:02,495 --> 00:16:06,318 �Anda, parece una de esas cosas que salen en el cine! �Pobre Joselito! 135 00:16:06,418 --> 00:16:09,526 Yo quiero encontrar a mi padre y lo buscar� por todas partes adonde vayamos, 136 00:16:10,226 --> 00:16:11,281 por eso me escapado ayer del pueblo. 137 00:16:11,381 --> 00:16:14,098 Pero �no sabes nada de ellos? �Ni c�mo se llaman? 138 00:16:14,798 --> 00:16:19,437 S�, en esta medalla que he llevado siempre al cuello hay un nombre. Mira. 139 00:16:19,537 --> 00:16:20,494 Debe ser el de mi madre. 140 00:16:20,594 --> 00:16:23,962 �Si yo supiera qui�n es ella y por qu� no ha venido nunca a buscarme�! 141 00:16:24,560 --> 00:16:26,560 �Deb�a ser yo tan peque�o! 142 00:16:27,656 --> 00:16:30,974 Ea, ea. �Ah! �Por qu� llora mi ni�o? �No, no! 143 00:16:31,074 --> 00:16:33,694 Mira, mira, mira mi medallita. �Te gusta? 144 00:16:34,136 --> 00:16:36,634 �S�? Te la voy a dar. No llores. 145 00:16:37,249 --> 00:16:39,063 No hay quien le calme, Isabel. �Tiene un hambre�! 146 00:16:39,163 --> 00:16:40,877 Voy, esto ya est�. 147 00:16:45,405 --> 00:16:49,853 Mira, Alberto, es el ni�o m�s hermoso del mundo. �No est�s contento? 148 00:16:49,953 --> 00:16:51,402 Claro que lo estoy. 149 00:16:51,502 --> 00:16:52,671 �Pero m�s malo! 150 00:16:52,772 --> 00:16:54,245 Me voy a la calle. Dame dinero. 151 00:16:54,345 --> 00:16:56,031 No tengo. 152 00:16:56,131 --> 00:16:58,404 No nos queda. Tendr�amos que pensar en hacer algo. 153 00:16:58,504 --> 00:17:00,095 �Sigues sin llamar al administrador? 154 00:17:00,295 --> 00:17:04,482 Ni lo llamo. Apenas supiera la verdad de nuestra situaci�n la sabr�a tambi�n mi padre. 155 00:17:04,582 --> 00:17:08,731 Ya est�, se�orita. Vamos a ver si se lo toma todo mi ni�o. �Me permite? 156 00:17:10,735 --> 00:17:12,833 Le va a dar el biber�n a mi ni�o, �eh? 157 00:17:13,460 --> 00:17:15,105 Pobrecito, mire c�mo est�. 158 00:17:15,204 --> 00:17:17,954 Parece que lo arregl�. �Qu� rico est�! 159 00:17:18,054 --> 00:17:21,002 -�Mi ni�o! -Chiquitito. 160 00:17:23,026 --> 00:17:24,967 Parece que est� caliente, �no, Isabel? 161 00:17:25,067 --> 00:17:27,508 No, se�orita, la temperatura normal de siempre. 162 00:17:29,231 --> 00:17:30,398 Ea, mi ni�o, as�. 163 00:17:30,598 --> 00:17:33,063 Isabel, d�jeme s�lo con la se�ora. 164 00:17:35,832 --> 00:17:37,832 Ll�vese al ni�o. 165 00:17:38,286 --> 00:17:40,286 D�selo en el comedor. 166 00:17:51,493 --> 00:17:54,699 Marta, no podemos continuar as� ni un d�a m�s. 167 00:17:54,826 --> 00:17:57,728 Hasta ahora nos hemos defendido con lo que nos mandaban al extranjero, 168 00:17:57,862 --> 00:17:59,896 pero, ya en Espa�a, �de qu� vamos a vivir? 169 00:18:00,296 --> 00:18:02,759 Me dijiste en Francia que hablar�amos con el administrador. 170 00:18:02,859 --> 00:18:04,987 Si lo prefieres le diremos la verdad a tu padre. 171 00:18:05,121 --> 00:18:06,928 Todo menos ocultarle nuestra boda por m�s tiempo. 172 00:18:07,028 --> 00:18:09,640 Ante los hechos consumados no tendr� m�s remedio que resignarse. 173 00:18:09,740 --> 00:18:13,042 Eso no va a poder ser, Alberto. Se ve que no le conoces. 174 00:18:13,485 --> 00:18:15,988 Mi padre no me perdonar� jam�s cuando sepa que me he casado� 175 00:18:16,088 --> 00:18:22,150 �Conmigo, verdad? Con un don nadie. Ya s� que soy poco para ti, que �l querr�a otra cosa, un hombre de sangre azul. 176 00:18:24,167 --> 00:18:27,798 Est� bien, como t� quieras. Le ver� pase lo que pase. 177 00:18:27,898 --> 00:18:33,308 Ya sabes que para m� nada quiero, Marta, pero deseo rodear a nuestro hijo del ambiente que le corresponde. 178 00:18:35,546 --> 00:18:39,446 Y adem�s no est� bien que mantengamos esta situaci�n por m�s tiempo. 179 00:18:39,640 --> 00:18:43,399 De acuerdo, ir� a verle ahora mismo. Debe de estar en casa. 180 00:19:00,367 --> 00:19:02,306 -Bienvenida, se�orita Marta. -Hola, Ram�n, �qu� tal est�? 181 00:19:02,406 --> 00:19:07,138 -Como siempre. �Qu� alegr�a verla otra vez en casa! -Gracias, Ram�n. 182 00:19:10,499 --> 00:19:11,457 Y �mi padre? 183 00:19:11,557 --> 00:19:16,150 El se�or marqu�s ya est� mejor, fuera de cuidado, gracias a Dios, pero buen susto nos ha dado. 184 00:19:16,550 --> 00:19:17,488 �C�mo? �Qu� ha ocurrido? 185 00:19:17,688 --> 00:19:19,078 Pero �la se�orita no sabe nada? 186 00:19:19,678 --> 00:19:24,458 El secretario del se�or marqu�s le escribi� hace unos d�as a Londres avis�ndola. 187 00:19:24,558 --> 00:19:27,146 -�No ha recibido la carta la se�orita? -No. �Qu� ha pasado? 188 00:19:27,246 --> 00:19:30,773 El se�or doctor se lo explicar� mejor que yo. Ah� baja. 189 00:19:35,292 --> 00:19:37,146 �C�mo se encuentra, doctor? D�game la verdad. 190 00:19:37,245 --> 00:19:45,144 Tranquil�cese. No hay motivo para alarmarse aunque el coraz�n no le funciona normalmente, por eso hay que cuidarlo mucho y evitarle la menor emoci�n. 191 00:19:45,244 --> 00:19:47,727 �Quiere decir que una fuerte impresi�n podr�a serle fatal? 192 00:19:48,327 --> 00:19:52,664 Desde luego. Su estado es delicado. Adi�s, se�orita. Bienvenida. 193 00:19:52,764 --> 00:19:54,494 Adi�s, doctor. 194 00:20:25,091 --> 00:20:27,091 �Pap�! 195 00:20:31,675 --> 00:20:33,675 �Marta, hija! 196 00:20:37,680 --> 00:20:41,259 �Qu� tal? �C�mo te ha ido? �Lo has pasado bien en esos viajes? 197 00:20:41,359 --> 00:20:43,564 Muy bien, pap�. Y t�, �c�mo est�s? 198 00:20:43,664 --> 00:20:51,170 Ya pas� lo peor. Ha sido esta vez un ataque serio, que me servir� de aviso. Tengo que cuidarme. Eso es todo. 199 00:20:51,994 --> 00:20:55,594 Pero hablemos de ti. Tendr�s muchas cosas que contarme, �verdad? 200 00:20:56,608 --> 00:21:00,245 S�, muchas, y algunas muy importantes. 201 00:21:00,345 --> 00:21:03,087 Pues �a qu� esperas? Vamos, empieza, hija. 202 00:21:03,387 --> 00:21:06,658 Distr�eme un poco. Estoy aburrido de tanta cama. 203 00:21:06,758 --> 00:21:09,345 Ahora no. No debes fatigarte. 204 00:21:09,445 --> 00:21:13,307 Tiempo tendremos de charlar cuando te pongas bueno del todo. Anda. 205 00:22:24,353 --> 00:22:27,865 -�Qu�? -No he podido dec�rselo. 206 00:22:28,634 --> 00:22:33,764 Tiene una grave lesi�n de coraz�n y el m�dico ha dicho que debe evit�rsele toda clase de emociones. 207 00:22:34,164 --> 00:22:35,490 De modo que no se lo has dicho. 208 00:22:35,590 --> 00:22:38,851 No, perd�name. Me asustaron las palabras del m�dico. 209 00:22:39,351 --> 00:22:41,015 Para mi padre ser�a un golpe muy grande lo nuestro. 210 00:22:41,115 --> 00:22:43,469 Tonter�as, nadie se muere de un disgusto. 211 00:22:43,969 --> 00:22:48,389 Vamos, Marta, s� razonable, vuelve a casa y habla de una vez con tu padre. 212 00:22:48,489 --> 00:22:50,829 -No puedo, Alberto, no puedo. -�Pues tienes que hacerlo! 213 00:22:50,929 --> 00:22:52,608 No me pidas eso, �por lo que m�s quieras! 214 00:22:52,808 --> 00:22:56,476 Necesitamos dinero y tu padre tiene millones en el banco, pudri�ndose. Y �para qu�? 215 00:22:57,943 --> 00:23:00,334 Demos tiempo al tiempo. Esperemos al menos a que mi padre se reponga. 216 00:23:00,433 --> 00:23:03,484 No quiero esperar. �Por qu� llevar esta vida pudiendo vivir bien? 217 00:23:03,784 --> 00:23:06,300 De momento puedes vender el coche. Ah� est�n las llaves. 218 00:23:06,700 --> 00:23:09,854 �Bonita soluci�n! Y �luego qu�? No basta con eso. 219 00:23:09,954 --> 00:23:12,626 -Se�orita. -�Qu� desea usted? 220 00:23:13,098 --> 00:23:16,072 -Es la hora del biber�n. -Voy enseguida, Isabel. 221 00:23:23,409 --> 00:23:25,409 Ten calma, Alberto, te lo ruego. 222 00:23:25,583 --> 00:23:27,583 Todo se arreglar�, ya lo ver�s. 223 00:23:27,629 --> 00:23:29,629 Est� bien. 224 00:23:44,179 --> 00:23:46,979 Hablar�s con tu padre. �Ya lo creo que hablar�s! 225 00:25:08,293 --> 00:25:12,142 # Platerillo, canta el grillo, la esquila y el campo en flor, 226 00:25:12,242 --> 00:25:16,084 # que lo mismo que un chiquillo buscabas un ruise�or. 227 00:25:16,184 --> 00:25:27,446 # Platerillo, canta el grillo, estribillo de Moguer, 228 00:25:27,946 --> 00:25:32,591 # estampa de borriquillo y copla de atardecer. 229 00:25:32,691 --> 00:25:36,862 # Fue un burrito de romance marisme�o, 230 00:25:36,962 --> 00:25:40,758 # de algod�n, travesura y papel, 231 00:25:40,869 --> 00:25:44,966 # que al galope con el �ngel m�s peque�o 232 00:25:45,466 --> 00:25:48,740 # a jugar a las nubes se fue. 233 00:25:48,840 --> 00:25:52,916 # Ya no se alegra el sendero 234 00:25:53,516 --> 00:25:57,088 # con el burrito moruno 235 00:25:57,188 --> 00:26:01,059 # y a Platerillo, Platero, 236 00:26:01,159 --> 00:26:05,096 # con su pasito ligero 237 00:26:05,196 --> 00:26:08,675 # no lo igualaba ninguno. 238 00:26:08,775 --> 00:26:23,111 # Platerillo... que se fue. 239 00:26:30,419 --> 00:26:33,963 -�A ver, hay mucha gente? -No hay nadie. 240 00:26:39,203 --> 00:26:40,852 �Qu� significa esto? 241 00:26:40,952 --> 00:26:43,367 No s�, debe ser el chaval ese que canta en la plaza. 242 00:26:43,467 --> 00:26:45,931 Nos va a fastidiar, ese tipo. No hay ni diez personas. 243 00:26:46,083 --> 00:26:49,681 Son ya las once. �Titiriteros hambrientos! 244 00:26:51,727 --> 00:27:05,996 # Un canario se sub�a por la trenza de tu pelo, 245 00:27:06,096 --> 00:27:18,034 # un canario se sub�a creyendo que era una fuente. 246 00:27:18,171 --> 00:27:34,868 # En tu boquita beb�a amor con ansia. 247 00:27:35,368 --> 00:27:40,170 # �Qu� suerte! -Muy bien, Joselito. 248 00:27:48,227 --> 00:28:01,327 # A tu puerta hemos llegado, 249 00:28:01,503 --> 00:28:07,803 # cabello de emperadora, 250 00:28:07,903 --> 00:28:19,609 # a tu puerta hemos llegado. 251 00:28:19,783 --> 00:28:38,958 # Si t� tienes un novio guapo dile que salga aqu� ahora, 252 00:28:39,358 --> 00:28:56,530 # en la esquinita lo aguardo. 253 00:29:02,948 --> 00:29:09,834 Y a continuaci�n el gran Joselito va a cantar en honor del respetable p�blico 254 00:29:10,234 --> 00:29:14,421 una canci�n de nuestra tierra: Violino Tzigano. 255 00:29:27,915 --> 00:29:33,815 # Oh tzigano, dall'aria triste e appassionata, 256 00:29:34,443 --> 00:29:39,747 # che fai piangere il tuo violino fra le dita, 257 00:29:39,955 --> 00:29:45,242 # suona ancora, come una dolce serenata, 258 00:29:45,642 --> 00:29:50,729 # mentre pallido nel silenzio ascolter� 259 00:29:51,791 --> 00:29:57,193 # Questo tango che in una notte profumata 260 00:29:57,195 --> 00:30:03,595 # il mio cuore ad un altro cuore incaten�. 261 00:30:05,245 --> 00:30:12,045 # Suona solo per me, 262 00:30:12,369 --> 00:30:16,380 # oh violino tzigano. 263 00:30:16,480 --> 00:30:24,593 # Forse pensi anche tu a un amore laggi� sotto un cielo lontan. 264 00:30:24,955 --> 00:30:31,553 # Se un segreto dolor 265 00:30:31,659 --> 00:30:35,590 # fa tremar la tua mano 266 00:30:35,690 --> 00:30:44,217 # questo tango d'amor fa tremare il mio cuor, oh violino tzigano. 267 00:30:57,873 --> 00:30:59,873 Sigue. 268 00:31:00,919 --> 00:31:12,106 # Questo tango � d'amor ma il mio amore � lontano. 269 00:31:12,206 --> 00:31:20,729 # Suona, suona per me pur se piango per te, oh violino tzigano, 270 00:31:22,375 --> 00:31:33,573 # oh violino tzigano! 271 00:31:47,950 --> 00:31:50,351 Usted perdone: �el director de la trouppe, me hacen el favor? 272 00:31:50,451 --> 00:31:53,470 -� queste signore. -Gracias. 273 00:32:01,812 --> 00:32:04,210 Buenas noches, mucho gusto, colega. 274 00:32:04,510 --> 00:32:05,664 �Colega? 275 00:32:05,764 --> 00:32:09,121 Mi compa��a de variedades act�a en el teatro principal. �C�mo est� usted? 276 00:32:09,787 --> 00:32:11,264 �Encantado, colega! 277 00:32:11,364 --> 00:32:14,026 Necesito hablarle de un asunto muy serio y muy importante. 278 00:32:14,826 --> 00:32:15,952 Usted dir�. 279 00:32:16,052 --> 00:32:18,006 Aqu� no. Le invito a tomar una copa. �Vamos? 280 00:32:18,406 --> 00:32:20,315 Muy bien, colega. 281 00:32:20,336 --> 00:32:22,282 Annuska, sz�llni ezt a p�nzt. 282 00:32:22,482 --> 00:32:23,928 �n? Megyek. 283 00:32:27,637 --> 00:32:30,566 -Deseaba hablarle porque quiero proponerle un trato. -�Un trato? 284 00:32:31,066 --> 00:32:33,844 -S�. Nos conviene a los dos, a usted por un sentido, a m� por otro. -�Qu� trato es? 285 00:32:33,944 --> 00:32:37,186 Se refiere al ni�o ese que canta. Yo llevo tambi�n algunos chicos en mi compa��a. 286 00:32:37,586 --> 00:32:40,299 Justamente me hac�a falta uno como Joselito, que me llene el teatro, 287 00:32:40,498 --> 00:32:42,172 y he pensado si me lo pod�a ceder por las buenas. 288 00:32:42,272 --> 00:32:44,776 �Y por eso me ha tra�do aqu�? El ni�o ya es parte de mi compa��a. 289 00:32:44,876 --> 00:32:48,407 -Si me lo deja, me guardo la sin hueso. -�Hueso? �Qu� es la sin hueso? 290 00:32:48,619 --> 00:32:51,600 �sta. Yo s� que ha robado al ni�o y se ha dado a la fuga. 291 00:32:51,700 --> 00:32:53,508 Es extranjero y eso agrava la situaci�n. 292 00:32:53,608 --> 00:32:56,502 Si me lo cede, asunto olvidado, no le perjudicar�a en sus intereses. 293 00:32:57,002 --> 00:33:00,754 Entre colegas no estar�a bien. Aqu� hay muchos billetes. �Hace? 294 00:33:00,854 --> 00:33:02,821 No puedo. Sin el ni�o estoy perdido. 295 00:33:02,921 --> 00:33:05,064 Usted ver�, o la c�rcel o el dinero. 296 00:33:05,164 --> 00:33:08,249 Si usted llevara al chico, �qu� var�a la circunstancia a que lo haga yo? Otro se lo puede quitar. 297 00:33:08,349 --> 00:33:11,108 -Soy espa�ol, me defender�a. -No se lo doy. 298 00:33:11,208 --> 00:33:15,110 Pi�nselo bien, la polic�a podr�a hacerle una visita ma�ana. 299 00:33:17,389 --> 00:33:19,389 Est� bien. 300 00:33:29,026 --> 00:33:31,826 Todos te queremos y sentimos tu marcha, 301 00:33:32,023 --> 00:33:34,645 pero estar�s mejor con este se�or que con nosotros. 302 00:33:34,745 --> 00:33:40,988 Adem�s ganar�s dinero y mucha fama. �Eh? Anda, vete con �l. 303 00:33:44,749 --> 00:33:47,896 -Adi�s, Joselito. -Adi�s, Lucinda. 304 00:33:50,281 --> 00:33:52,481 �Te acordar�s alguna vez de m�? 305 00:33:52,812 --> 00:33:56,160 Siempre, todos los d�as. 306 00:33:58,778 --> 00:34:00,778 Adi�s, Antonio. 307 00:34:03,197 --> 00:34:05,197 Ismael. 308 00:34:05,411 --> 00:34:07,611 Recu�rdame, Joselito. 309 00:34:10,260 --> 00:34:21,048 Vamos, vamos, �ha muerto alguien aqu�, para tanto duelo? Anda, y no te preocupes, nos veremos muchas veces. �Eh? 310 00:34:36,199 --> 00:34:40,551 A esto no hay derecho. �Vaya faena, y que tengamos que aguantarlo nosotros�! 311 00:34:40,651 --> 00:34:43,759 Pero, �qu� vamos a hacer, avisar a la polic�a? Somos extranjeros. 312 00:34:43,859 --> 00:34:46,718 Pero nosotros somos espa�oles. Darle una paliza entre todos, eso, por lo menos. 313 00:34:46,818 --> 00:34:49,416 Saber esperar, devolver pelota. 314 00:34:49,516 --> 00:34:51,526 Ma io aspetto la venganza. 315 00:34:51,926 --> 00:34:58,226 # Oh tzigano, dall'aria triste, appassionato, 316 00:34:58,489 --> 00:35:04,589 # che fai piangere il tuo violino fra le dita, 317 00:35:04,877 --> 00:35:10,479 # suona ancora, come una dolce serenata, 318 00:35:10,481 --> 00:35:16,381 # mentre pallido nel silenzio ascolter� 319 00:35:17,175 --> 00:35:23,075 # questo tango che in una notte profumata, 320 00:35:23,360 --> 00:35:29,758 # Il mio cuore ad un altro cuore incaten�. 321 00:35:50,302 --> 00:35:56,665 # Se la llevan los titiriteros al comp�s del tambor pregonero, 322 00:35:56,765 --> 00:36:02,778 # ay, guitarra que ya no acompa�a a la flor m�s bonita de Espa�a. 323 00:36:02,878 --> 00:36:06,042 # Ni la cabra que sabe de cuentas, 324 00:36:06,442 --> 00:36:09,553 # ni el monito tunante y charr�n 325 00:36:09,729 --> 00:36:16,629 # me quisieron decir que se iba monta�as arriba y no volver�. 326 00:36:17,372 --> 00:36:23,710 # Color�n de la ni�a bonita, "El querer que se da no se quita", 327 00:36:23,810 --> 00:36:29,709 # pero a m� sin querer me han quitado el de una hermanita que yo hab�a encontrado, 328 00:36:29,809 --> 00:36:35,722 # por caminos que el viento ha borrado se va. Rezar� a Santa Rita 329 00:36:36,222 --> 00:36:42,674 # que cantaba: "El querer que se da, el querer que se da, si se da, no se quita." 330 00:36:59,546 --> 00:37:05,853 # �Ay, los ojos que ya se han perdido y jugaban conmigo en el r�o! 331 00:37:05,953 --> 00:37:12,246 # �Ay, ag�ita que corres para adelante ve a buscarme a la flor caminante! 332 00:37:12,346 --> 00:37:18,530 # Ni el aroma de la primavera ni el jard�n de la fuente dorada, 333 00:37:18,578 --> 00:37:25,672 # ni la estrella que brilla m�s clara me borran su cara, y no volver�. 334 00:37:26,245 --> 00:37:32,487 # Color�n de la ni�a bonita, "El querer que se da no se quita", 335 00:37:32,887 --> 00:37:38,815 # pero a m� sin querer me han quitado el de una hermanita que yo hab�a encontrado. 336 00:37:38,915 --> 00:37:44,824 # Por caminos que el viento ha borrado se va. Rezar� a Santa Rita 337 00:37:44,924 --> 00:38:03,153 # que cantaba: "El querer que se da, el querer que se da, si se da no se quita." 338 00:38:22,199 --> 00:38:26,915 Grande triunfo, ha volado nuestro ni�o y nuestro dinero. 339 00:38:27,499 --> 00:38:34,090 Andiamo. Desmontad todo lo que queda, y marchamos. Anda. �V�monos! 340 00:38:34,190 --> 00:38:37,009 Yo voy a despedirme de Joselito. �Vienen? 341 00:38:37,137 --> 00:38:40,190 Vamos, y a darle un escarmiento a ese t�o canalla. Vamos, Juan. 342 00:38:41,736 --> 00:38:45,736 Vamos por detr�s del escenario. Yo conozco esto bien. �ste se va a acordar de nosotros. 343 00:39:45,482 --> 00:39:47,422 �Ismael! 344 00:39:47,522 --> 00:39:49,476 -�Comme vai? -Me voy con vosotros, no aguanto m�s. 345 00:39:49,576 --> 00:39:53,302 -Tranquilo, tranquilo, te seguiremos por todas partes. -Y �por qu�, si yo no quiero? 346 00:39:53,402 --> 00:39:55,011 -�No te ha dicho nada del jefe? -�Qu� me ten�a que decir? 347 00:39:55,111 --> 00:39:58,562 Pero, que este tipo es un sinverg�enza. Quer�a mandarnos a la polic�a. Fig�rate. 348 00:39:58,862 --> 00:40:01,652 Si no te soltamos habr�as tenido que retornar al pueblo. �Comprendes? 349 00:40:01,752 --> 00:40:05,691 Por eso, qu�date. Adi�s, Joselito, y no nos olvides. 350 00:40:05,891 --> 00:40:06,891 Espera, no te vayas aun. 351 00:40:06,991 --> 00:40:09,715 -Ma�ana por la ma�ana partimos de aqu�. -Espera, no te vayas. 352 00:40:09,915 --> 00:40:13,065 Ritorna, ritorna alla scena, per favore. Andiamo presto. 353 00:40:30,439 --> 00:40:32,105 �Has visto todo, Antonio? 354 00:40:32,205 --> 00:40:34,427 -Anda, trae m�s, a ver si le gusta esto. -De acuerdo. 355 00:40:34,527 --> 00:40:37,507 -�Va una gansa! -�Toma, esa es tuya! 356 00:40:38,293 --> 00:40:40,993 -�Toma! -�Fuera, fuera de aqu�, ya! 357 00:40:43,473 --> 00:40:44,849 �Toma! 358 00:40:45,049 --> 00:40:47,272 �Pronto, pronto, echa el tel�n! 359 00:40:47,772 --> 00:40:49,577 �Echad un tel�n, por Dios! 360 00:40:49,677 --> 00:40:52,337 �Echad un tel�n, que me matan estos animales! 361 00:41:00,283 --> 00:41:04,481 �Ay, ay, y ahora el cerdo! �Es mi ruina, mi ruina! 362 00:41:04,951 --> 00:41:06,951 �V�monos, v�monos, que queda eso! 363 00:41:07,125 --> 00:41:09,423 �Echad un tel�n! 364 00:41:36,893 --> 00:41:38,090 -�Se�or Gonz�lez? -�D�game? S�, soy yo. 365 00:41:38,190 --> 00:41:44,056 -Aqu� de �cija. Queremos contratarlo para nuestro teatro. -Imposible de todo punto de vista, no tengo fecha hasta septiembre. Espere un momento, haga el favor. 366 00:41:44,234 --> 00:41:46,234 -Espero, espero, espero. -Voy a mirarlo. 367 00:41:46,340 --> 00:41:50,638 S�, justo, a partir de septiembre. Para entonces tendr� mucho gusto en estudiar su oferta. 368 00:41:50,750 --> 00:41:54,650 -Bueno, no olvide usted entonces que nos interesa. -A su disposici�n, muchas gracias. 369 00:42:04,228 --> 00:42:06,177 -�Hola? -Ma�ana es el espect�culo. 370 00:42:06,277 --> 00:42:07,584 Hable m�s fuerte, por favor. 371 00:42:07,684 --> 00:42:10,389 -Nos gustar�a nos recibiera, somos de la tuna universitaria. -�Otra vez? 372 00:42:10,989 --> 00:42:13,417 Es que� mire usted, querr�amos llevar a Joselito a la televisi�n con nosotros. 373 00:42:13,517 --> 00:42:15,576 Pi�nselo bien, ser�a propaganda para usted. Nos diga que no, porque nos revienta. 374 00:42:15,676 --> 00:42:20,427 Lo siento, si el chico va a la televisi�n tiene que ser cobrando, ya se lo dije, y perd�neme, que no tengo tiempo para m�s. 375 00:42:21,473 --> 00:42:24,008 -�Qui�n era? -�Los estudiantes! 376 00:42:24,108 --> 00:42:26,498 Yo quiero ir a la televisi�n. �Por qu� no les ha dicho que s�? 377 00:42:26,598 --> 00:42:28,934 Todo se har� a su debido tiempo. Anda, vamos. 378 00:42:30,862 --> 00:42:32,862 No le dejan en paz. 379 00:42:33,060 --> 00:42:35,060 Diga. 380 00:42:36,275 --> 00:42:39,144 -�Qu� gracioso! -�Qui�n habr� sido? 381 00:42:39,244 --> 00:42:42,915 El de siempre. V�monos de aqu� que nos van a volver locos. Ya no volver�, se�orita. Hasta ma�ana. 382 00:42:43,014 --> 00:42:44,633 Muy bien. 383 00:42:51,787 --> 00:42:55,789 �Ay, esto es otra cosa, qu� hermosa tranquilidad! 384 00:42:55,832 --> 00:42:58,532 Voy a darme una ducha y nos vamos luego al ensayo. 385 00:43:17,203 --> 00:43:19,200 -�Joselito! -�Ismael! 386 00:43:19,300 --> 00:43:22,861 �S�, Joselito! �Un abrazo, ven aqu�, venga! 387 00:43:23,589 --> 00:43:26,256 -�Cu�ndo hab�is llegado? -Ayer, pero no he podido verte antes. 388 00:43:26,356 --> 00:43:27,576 �Eras t� el del estampido? 389 00:43:28,076 --> 00:43:31,279 Una bomba, le pondr� un d�a. Lo hab�amos llamado varias veces y �l ha colgado el aparato. 390 00:43:31,679 --> 00:43:34,264 -Le tra�is loco, �si se entera�! -�Est�s aburrido? 391 00:43:35,064 --> 00:43:38,147 M�s que aburrido, fig�rate, aqu� me paso las horas leyendo tebeos. 392 00:43:38,247 --> 00:43:39,932 T� te divertir�s, �no sientes la m�sica? 393 00:43:40,132 --> 00:43:42,764 Son unos estudiantes que he conocido abajo, y quieren verte, 394 00:43:42,864 --> 00:43:45,315 pero este filibustero no nos deja pasar. 395 00:43:46,134 --> 00:43:48,134 Mira, aqu� est�n. 396 00:43:50,097 --> 00:43:52,322 Toma, esto es para ti. Tienes que venir con nosotros, �eh? 397 00:43:52,422 --> 00:43:53,997 S�, s�, muchas gracias. 398 00:44:06,664 --> 00:44:09,864 Pero �esto qu� es? �Hasta aqu� me persiguen ustedes? 399 00:44:09,964 --> 00:44:12,037 �Fuera, fuera! �He dicho que fuera! 400 00:44:12,381 --> 00:44:14,381 �Qui�n les ha dejado pasar? 401 00:44:14,754 --> 00:44:18,054 Protestar� a la direcci�n del hotel por haberles dejado pasar aqu�. 402 00:44:19,834 --> 00:44:26,532 # Clavelitos, clavelitos de mi coraz�n, 403 00:44:26,632 --> 00:44:33,515 # yo te traigo clavelitos colorados igual que un tiz�n. 404 00:44:33,714 --> 00:44:40,988 # Si alg�n d�a clavelitos no lograra poderte traer, 405 00:44:41,388 --> 00:44:50,281 # no te creas que ya no te quiero, es que no te los pude coger. 406 00:45:03,818 --> 00:45:11,304 # La tarde que a media luz vi tu boquita de guinda, 407 00:45:11,404 --> 00:45:18,495 # yo no he visto en Santa Cruz otra boquita tan linda. 408 00:45:18,628 --> 00:45:25,419 # Y luego al ver el clavel que llevabas en el pelo, 409 00:45:25,519 --> 00:45:31,783 # mir�ndolo cre� ver un pedacito de cielo. 410 00:45:31,983 --> 00:45:38,710 # Clavelitos, clavelitos de mi coraz�n, 411 00:45:38,910 --> 00:45:45,574 # yo te traigo clavelitos colorados igual que un tiz�n. 412 00:45:45,974 --> 00:45:53,237 # Si alg�n d�a clavelitos no lograra poderte traer, 413 00:45:53,337 --> 00:46:01,474 -# no te creas que ya no te quiero, es que no te los pude coger. -Gracias. -�Le sirvo, se�or? -No, hoy no tomo nada. 414 00:46:02,045 --> 00:46:04,598 Muy bien la tuna, como siempre, y ahora, se�oras y se�ores, 415 00:46:04,698 --> 00:46:06,088 unos instantes para celebrar una entrevista con Joselito 416 00:46:06,188 --> 00:46:09,819 y satisfacer la curiosidad de sus miles de admiradores. -Puedes quedarte si quieres, Isabel. �S�? 417 00:46:09,914 --> 00:46:13,910 Este genial ni�o cantor es hoy, sin disputa, la figura m�s popular de nuestros escenarios. 418 00:46:14,610 --> 00:46:17,554 La maravilla de su voz, que le ha valido el sobrenombre de "ruise�or", 419 00:46:17,654 --> 00:46:20,480 lo ha convertido en poco tiempo en �dolo de las multitudes. 420 00:46:20,580 --> 00:46:22,609 Mas la gente se pregunta: �Qui�n es Joselito? 421 00:46:22,708 --> 00:46:25,159 �Qu� peque�a historia se esconde tras su r�pida fama? 422 00:46:25,899 --> 00:46:31,904 A esta y otras preguntas es a las que va a contestarnos el peque�o cantor en su actuaci�n de esta noche en nuestros estudios. 423 00:46:32,004 --> 00:46:33,438 -Buenas noches, Joselito. -Buenas noches. 424 00:46:33,838 --> 00:46:37,438 Hay miles de admiradores pendientes de tus labios que desean saber cosas de tu vida. 425 00:46:37,738 --> 00:46:41,262 -Dinos, Joselito: �tu nombre de cartel es el tuyo verdadero? -S�, se�or. 426 00:46:41,362 --> 00:46:45,070 -Y t�, �d�nde has nacido? -No lo s�, porque no me lo ha dicho nadie a�n. 427 00:46:45,270 --> 00:46:52,281 -�T� no sabes qui�nes son tus padres? -No, se�or, s�lo s� el nombre de mi madre. Lo pone en esta medalla. 428 00:46:54,435 --> 00:46:56,435 �Cuesta trabajo, eh, Joselito? 429 00:47:01,303 --> 00:47:02,906 Mi madre se llama Marta. 430 00:47:03,006 --> 00:47:08,050 �Bonito nombre! Bueno, Joselito, no te preocupes, todos los telespectadores y nosotros deseamos que la encuentres pronto. Y ahora, �nos cantar�s otra canci�n, o lo dejamos para otro d�a? 431 00:47:08,450 --> 00:47:16,291 �Marta! �Qu� te ha pasado? �Qu� te ocurre? �Contesta, Marta! �Qu� es eso? �Habla, Marta! 432 00:47:16,391 --> 00:47:20,105 �Qu� tienes, qu� tienes? Di, �qu� pasa? �Qu� has visto, hija? 433 00:47:21,789 --> 00:47:23,789 �Habla! 434 00:47:35,151 --> 00:47:38,949 Buenas noches, se�ores. Hace fr�o en Madrid y en casi toda Espa�a. 435 00:47:39,090 --> 00:47:41,339 Observen la posici�n del anticicl�n de las Azores, 436 00:47:41,739 --> 00:47:44,922 que se ha extendido enormemente hasta llegar incluso a las Islas Brit�nicas. 437 00:47:45,022 --> 00:47:47,435 Arroja hacia Espa�a una corriente de vientos helados. 438 00:47:47,535 --> 00:47:50,030 -Pero �qu� has visto, hija? -Nada, pap�. 439 00:47:50,371 --> 00:47:54,871 -�Te encuentras mejor? -S�, ya estoy bien. Perdona por el susto que te he dado. 440 00:47:56,921 --> 00:48:07,744 -�Qu� te ha sucedido, as� de pronto? -No me lo explico. Hace unos d�as que no me encuentro bien. Deja que me vaya a mi habitaci�n. �Me acompa�as, Isabel? 441 00:48:31,578 --> 00:48:39,997 # Agua que por la ribera se va, que se va, 442 00:48:40,097 --> 00:48:47,695 # l�grimas de primavera lloraba un zagal, 443 00:48:47,794 --> 00:48:55,204 # un chiquillo que a la gente le quiere cantar 444 00:48:55,304 --> 00:49:03,427 # una copla que en el puente se pone a llorar. 445 00:49:04,621 --> 00:49:14,463 # �Por qu� no puedo yo tener mi madre a quien querer lo mismo que otros ni�os? 446 00:49:14,562 --> 00:49:23,504 # �Por qu� no encuentro al despertar el beso y el cantar que espera mi cari�o? 447 00:49:23,677 --> 00:49:33,302 # �Qu� solo est� mi sendero! �Qu� triste est� mi coraz�n! 448 00:49:33,402 --> 00:49:43,628 # �Por qu� no escucha mi canci�n ni entiende mi oraci�n la madre que yo quiero? 449 00:49:44,685 --> 00:49:52,718 # Agua que por la ribera se va, que se va, 450 00:49:53,118 --> 00:50:00,805 # l�grimas de primavera lloraba un zagal, 451 00:50:00,905 --> 00:50:07,862 # un chiquillo que a la gente le quiere cantar 452 00:50:08,174 --> 00:50:16,774 # una copla que en el puente se pone a llorar. 453 00:50:17,168 --> 00:50:34,072 # Lloraba un zagal, lloraba un zagal. 454 00:50:48,736 --> 00:50:52,265 -Y les aseguro, yo le he o�do cantar y les aseguro que nunca o� nada igual. -�Aqu� est� Joselito! 455 00:50:52,465 --> 00:50:54,095 �Joselito, caro bambino! 456 00:50:54,195 --> 00:50:58,639 Te quedar�s unos d�as con nosotros, �eh? 457 00:50:58,739 --> 00:51:01,500 -�Un d�a, hoy mismo! -Ni ahora ni nunca. 458 00:51:02,000 --> 00:51:03,852 -Esto lo veremos. -Ya est� bien, v�monos. 459 00:51:03,952 --> 00:51:05,523 �Qu� pasa, ya no se puede ni saludarlo? 460 00:51:05,623 --> 00:51:09,401 Espere. Lucinda, ven ma�ana a verme, no te olvides. �Adi�s, Lucinda, adi�s! 461 00:51:10,101 --> 00:51:15,810 -�Explotador, filibustero! -�Adi�s, Lucinda, hasta ma�ana, adi�s, adi�s! 462 00:51:19,400 --> 00:51:23,574 �Gentuza! �Buena nos ha ca�do! �Por qu� le has dicho a esa chica que vaya a verte? 463 00:51:23,674 --> 00:51:27,294 La quiero como si fuera hermana m�a, y a los dem�s tambi�n los quiero, son mis amigos. 464 00:51:27,394 --> 00:51:29,465 Su amistad no nos conviene, puede perjudicar tu nombre art�stico. 465 00:51:29,565 --> 00:51:30,530 No me importa nada. 466 00:51:30,630 --> 00:51:33,166 Te proh�bo que los veas. Nos van a dar la lata a diario. 467 00:51:33,266 --> 00:51:35,525 Ir� a buscarlos si ellos no vienen a verme, ya lo sabe usted. 468 00:51:35,725 --> 00:51:38,487 Est� bien, Joselito, hablaremos en el hotel sobre esto. 469 00:51:49,006 --> 00:51:52,918 Ni duermes ni dejas dormir. �Por qu� no hablas? 470 00:51:55,612 --> 00:51:57,918 -Vamos, di en qu� piensas. -En mis amigos los titiriteros. 471 00:51:58,018 --> 00:52:01,433 -�Otra vez? -Usted dijo que hablar�amos de ellos y no hemos hablado nada aun. 472 00:52:02,075 --> 00:52:03,754 Pero vamos a ver, �qu� quieres hacer? 473 00:52:03,854 --> 00:52:07,534 Ayudar a Lucinda y sus compa�eros. Quiero darles dinero y que trabajen con nosotros. Eso es. 474 00:52:08,334 --> 00:52:11,358 -�Est�s loco? -�D�nde est� el dinero que ganamos todos los d�as? 475 00:52:11,458 --> 00:52:14,023 No tenemos, seg�n entra se va en gastos de lanzamiento. 476 00:52:14,123 --> 00:52:17,940 Algo tiene que haber. Los peri�dicos dicen que soy un artista que cobra mucho por cantar. 477 00:52:18,040 --> 00:52:22,120 Es cierto, y eso me lo debes a m�, pero f�jate en el tren de vida que llevamos 478 00:52:22,220 --> 00:52:24,828 para que cada vez tengas m�s categor�a. Este hotel cuesta muy caro. 479 00:52:24,928 --> 00:52:25,932 �Yo quiero mi dinero! 480 00:52:26,032 --> 00:52:28,045 A mi lado nada te falta. �Para qu� lo necesitas? 481 00:52:28,244 --> 00:52:31,256 Ya se lo he dicho, para d�rselo a mis amigos los titiriteros, ellos son pobres. 482 00:52:31,456 --> 00:52:32,642 �Eso es dar g�nero tonto! 483 00:52:32,742 --> 00:52:35,741 O me hace las cuentas claras o no canto m�s, me voy de su lado, me voy con ellos. 484 00:52:35,841 --> 00:52:38,354 Hombre, Joselito, no te pongas as�, avente a razones. 485 00:52:38,654 --> 00:52:44,141 -Quiero mi dinero. D�melo o grito. �Mi dinero! �Mi dinero! -�Silencio, por favor, ya est� bien! 486 00:52:44,241 --> 00:52:47,762 �Ya lo o�ste, voy a alborotar a todo el hotel! �Mi dinero! 487 00:52:47,862 --> 00:52:51,283 C�llate, Joselito, se har� como t� deseas. Te lo prometo, anda, acu�state. 488 00:52:51,483 --> 00:52:52,875 -�Me lo va a dar? -S�. 489 00:52:53,675 --> 00:52:56,179 Adem�s quiero que les invites a comer y ah� se los repartiremos, �eh? 490 00:52:56,279 --> 00:52:59,313 �Bueno, pero du�rmete de una vez, anda! 491 00:53:16,077 --> 00:53:20,877 Has llegado tarde a este banquete de fraternidad y no has tomado ni los entremeses. 492 00:53:21,269 --> 00:53:25,473 * . No olvides este excelente refr�n, querido colega. 493 00:53:32,260 --> 00:53:35,117 -�Una aceituna? -�Un cuerno! 494 00:53:35,271 --> 00:53:38,357 Usted se lo pierde. �Son riqu�simas! 495 00:53:38,579 --> 00:53:41,205 A m� me encantan con el caf�. 496 00:53:41,305 --> 00:53:43,034 -�Un puro? -�No! 497 00:53:43,134 --> 00:53:46,732 -No es explosivo, palabra. -Son mejores los suyos. 498 00:53:54,432 --> 00:54:00,100 Joselito, �qu� te ha dicho el se�or empresario sobre eso de formar nosotros parte de su compa��a? 499 00:54:00,200 --> 00:54:06,991 Est� todo arreglado. Adem�s os vamos a dar unos billetes de los grandes para que cada uno pueda comprarse lo que quiera. Y va a ser ahora mismo. 500 00:54:08,887 --> 00:54:10,887 �El dinero? 501 00:54:12,003 --> 00:54:15,943 -�Tanta prisa tienes? Podr�as esperar. -�Menudo guaso! 502 00:54:16,043 --> 00:54:16,916 �Encima insultos? 503 00:54:17,016 --> 00:54:20,254 No es una alusi�n personal, yo lo digo por la aceituna. Mira. 504 00:54:27,376 --> 00:54:28,629 Tome, uno para cada uno. 505 00:54:28,729 --> 00:54:34,654 Gracias, Joselito, en nombre de todos nosotros, por tu generosidad que denota tu buen coraz�n. A ti te lo debemos. 506 00:54:35,412 --> 00:54:38,312 Desde ahora seremos todos amigos. �Eh, colega? 507 00:54:38,438 --> 00:54:40,838 Y ahora alegre usted la cara, hombre, 508 00:54:41,059 --> 00:54:43,336 y venga esta canci�n, Joselito, que la estamos esperando. 509 00:54:43,936 --> 00:54:46,888 -S� se�or. -Toma, rep�rtelo t� mismo. -S�, se�or. 510 00:54:47,310 --> 00:54:50,928 -Primero a ti, Lucinda. -�A ver? 511 00:54:55,932 --> 00:55:00,755 # Tengo un barquito chiquitito, chiquit�n de "ol�-canela" 512 00:55:00,855 --> 00:55:05,348 # y un pa�uelito chiquitito, chiquit�n, lleva por vela. 513 00:55:05,748 --> 00:55:10,453 # Cuando mi pena est� sola siempre navega con �l. 514 00:55:10,553 --> 00:55:19,784 # Me lo envidian las olas, las blancas olas, y es de papel. 515 00:55:20,121 --> 00:55:24,992 # Los charquitos del agua juegan a mares 516 00:55:25,092 --> 00:55:29,671 # y mi barco de vela son mis cantares 517 00:55:29,771 --> 00:55:34,081 # que se lleva escondida de poliz�n 518 00:55:34,485 --> 00:55:39,351 # la rosita encendida que yo ten�a por coraz�n, 519 00:55:39,451 --> 00:55:44,689 # la rosita encendida que yo ten�a por coraz�n. 520 00:55:44,789 --> 00:55:46,659 �Ole, amiguito, ole! 521 00:55:47,081 --> 00:55:51,327 # Un rinconcito chiquitito chiquit�n junto a la orilla 522 00:55:51,427 --> 00:55:56,002 # que mi barquito chiquitito chiquit�n perdi� su quilla. 523 00:55:56,102 --> 00:56:01,053 # �Pobre barquito velero que de mi mano escap�! 524 00:56:01,152 --> 00:56:09,776 # Fue detr�s de un lucero, blanco lucero, y naufrag�. 525 00:56:10,462 --> 00:56:15,263 # Los charquitos del agua juegan a mares 526 00:56:15,363 --> 00:56:19,860 # y mi barco de vela son mis cantares -Grazie, bambino! 527 00:56:19,960 --> 00:56:24,454 # que se lleva escondida de poliz�n 528 00:56:24,752 --> 00:56:29,679 # la rosita encendida que yo ten�a por coraz�n, 529 00:56:29,779 --> 00:56:38,306 # la rosita encendida que yo ten�a por coraz�n. 530 00:56:48,641 --> 00:56:52,300 -�Graciosos! -�Colega! 531 00:57:05,127 --> 00:57:07,393 -�Hola? -Se�or Gonz�lez, por favor. 532 00:57:07,493 --> 00:57:09,683 -Yo soy. -Soy la hija del marqu�s de Alvar. 533 00:57:10,902 --> 00:57:13,310 Mucho gusto, se�orita. �En qu� puedo servirla? 534 00:57:13,410 --> 00:57:15,439 Necesito hablar con usted. �Podr�a ir a verle? 535 00:57:16,139 --> 00:57:18,892 Ahora no es posible, se�orita, tengo que acudir a un ensayo. Puede ir a verme luego. 536 00:57:18,992 --> 00:57:22,194 -�A qu� hora, por favor? -Yo estar� en mi despacho desde las diez. 537 00:57:22,294 --> 00:57:27,090 -�D�nde es? -Tome nota: avenida de Jos� Antonio 70, Agencia Espa�a. 538 00:57:27,190 --> 00:57:28,824 -Gracias, se�or. -Encantado. -Adi�s. 539 00:57:32,102 --> 00:57:34,102 Pase, por favor. 540 00:57:36,333 --> 00:57:37,767 -�C�mo est� usted, se�orita? -Bien. 541 00:57:37,867 --> 00:57:39,601 -Si�ntese, tenga la bondad. -Gracias. 542 00:57:46,879 --> 00:57:48,784 D�game, �en qu� puedo serle �til? 543 00:57:48,884 --> 00:57:55,586 -Ver�, se trata de� yo quer�a hablarle de ese ni�o� -�De Joselito? 544 00:57:55,986 --> 00:58:04,120 S�. Yo soy una gran admiradora suya y desear�a que viniera a pasear en mi autom�vil de vez en cuando, hacerle fotos� 545 00:58:04,220 --> 00:58:06,125 Lo siento, se�orita, pero eso no va a ser posible, 546 00:58:06,325 --> 00:58:08,602 el ni�o tiene ocupadas casi todas las horas del d�a. 547 00:58:08,702 --> 00:58:13,271 Ensayos, grabaciones, entrevistas de prensa� y luego las funciones de tarde y noche. 548 00:58:13,371 --> 00:58:14,948 Usted me comprende, �verdad? 549 00:58:15,448 --> 00:58:16,664 Pero alg�n d�a tendr� libre alguna hora. 550 00:58:16,764 --> 00:58:19,974 No insista, por favor, ya le he dicho que no puede ser. 551 00:58:24,554 --> 00:58:27,542 -�Me permite? -S�, s�. 552 00:58:27,642 --> 00:58:29,378 �Cu�nto? 553 00:58:29,478 --> 00:58:31,615 �Por Dios, se�orita, no se ponga usted as�! 554 00:58:31,715 --> 00:58:33,643 No es cuesti�n de dinero. 555 00:58:35,274 --> 00:58:37,476 No vaya usted a pensar eso. 556 00:58:38,766 --> 00:58:44,013 Claro que tampoco es cuesti�n de que una dama salga de este despacho sin ser debidamente atendida. 557 00:58:44,129 --> 00:58:48,729 Vamos a ver� �c�mo podr�amos arreglarlo�? 558 00:58:51,015 --> 00:58:52,813 Vamos a ver� vamos a ver� �s�! 559 00:58:52,903 --> 00:58:55,259 Creo que con un peque�o esfuerzo ser� posible. 560 00:58:55,359 --> 00:58:58,720 �Si usted viera! La popularidad de este ni�o me trae loco. 561 00:59:03,745 --> 00:59:05,745 Tome. 562 00:59:06,153 --> 00:59:08,791 Pero� �por fin se ha molestado usted? 563 00:59:08,891 --> 00:59:13,523 Ya le dije que no era preciso� �Uy! �Zambomba! �Pero esto es mucho! 564 00:59:13,623 --> 00:59:15,051 �Puedo verle ahora mismo? 565 00:59:15,251 --> 00:59:18,600 Ya lo creo. El caso es que yo al ni�o no le domino por completo. 566 00:59:18,700 --> 00:59:22,110 Siempre que tiene ocasi�n se escapa a ver a unos amigos que me lo quieren quitar. 567 00:59:22,210 --> 00:59:23,915 Unos granujas. Ahora est� con ellos. 568 00:59:24,015 --> 00:59:26,286 -�D�nde? -Bastante lejos de aqu�. 569 00:59:26,386 --> 00:59:27,469 No importa, �me da la direcci�n? 570 00:59:28,069 --> 00:59:30,667 Ser� mejor que yo la acompa�e, es una vivienda un poco especial. 571 00:59:30,767 --> 00:59:34,350 -Abajo tengo el coche. -Pues vamos. Pase usted, se�orita. 572 00:59:36,464 --> 00:59:38,657 -�Quer�a algo, se�or? -�Y la se�orita? 573 00:59:38,757 --> 00:59:40,504 Hace ya un buen rato que baj�. 574 00:59:45,710 --> 00:59:48,386 -Ram�n, �Ram�n! -�Se�or? 575 00:59:48,486 --> 00:59:49,615 �No est� en casa la se�orita? 576 00:59:49,815 --> 00:59:54,307 No, se�or marqu�s, har� una media hora que sali� en su coche y no dijo a d�nde iba. 577 00:59:55,011 --> 00:59:57,011 Est� bien. 578 01:00:09,315 --> 01:00:12,718 �sta es la vivienda. Ya ve el gusto que tiene el ni�o de vivir entre esta gente. 579 01:00:12,818 --> 01:00:14,205 Habr� que darles algo. 580 01:00:14,804 --> 01:00:18,187 Bastar� con quinientas pesetas. D�melas a m� que yo me encargo de eso. 581 01:00:19,455 --> 01:00:23,781 -�No les parecer� poco? �Les damos mil? -�Mejor, mejor! 582 01:00:30,159 --> 01:00:32,559 Voy a hablar con el director de la trouppe a solas. 583 01:00:37,930 --> 01:00:40,198 �Hola! �Qu� le trae por aqu�, colega? 584 01:00:40,298 --> 01:00:42,065 -Vengo a veros. -�Nada m�s? 585 01:00:42,518 --> 01:00:45,695 Bueno, vengo a llevarme al chico, un ratito, os lo traigo enseguida. 586 01:00:45,795 --> 01:00:47,522 Hab�amos quedado que estar�a con nosotros hasta la funci�n. 587 01:00:47,622 --> 01:00:51,782 Es esa se�orita, quiere llevarle de paseo en su coche para hacerle unas fotos. 588 01:00:51,882 --> 01:00:53,428 -Buenos d�as. -Buongiorno. 589 01:00:53,928 --> 01:00:57,204 -�Puedo hablar con el ni�o? -No hay m�s remedio que atenderla porque es muy importante. 590 01:00:57,400 --> 01:01:00,694 Toma, me ha dado estas quinientas pesetas para ti. Gu�rdatelas. 591 01:01:01,475 --> 01:01:03,394 �F�jate qu� se�ora tan elegante! 592 01:01:03,494 --> 01:01:06,920 -Bah, no me interesan las se�oras elegantes. -A m� s�. 593 01:01:09,854 --> 01:01:11,631 -Hola. -Hola, guapa, �t� tambi�n eres artista? 594 01:01:11,731 --> 01:01:14,505 -S�, se�ora, bailarina. -�Te llevas bien con Joselito? 595 01:01:15,005 --> 01:01:17,202 -S�, porque es muy bueno. -�T� le quieres, verdad? 596 01:01:17,302 --> 01:01:19,717 Mucho. Algunas personas creen que somos hermanos. 597 01:01:19,817 --> 01:01:24,636 -�No tienes familia? -No, se�ora, s�lo a �l y a Trompetti. �Qu� collar tan bonito! 598 01:01:24,736 --> 01:01:25,997 -�Te gusta? -S�. 599 01:01:26,097 --> 01:01:28,272 -Te lo regalo. Para ti. -�No, no! 600 01:01:28,372 --> 01:01:31,460 -�S�, te lo doy! -�Muchas gracias, se�ora, muchas gracias! 601 01:01:31,560 --> 01:01:34,701 �Mira, Joselito, qu� collar! Voy a ense�arlo. 602 01:01:35,625 --> 01:01:40,272 �Un collar, un collar, me lo ha regalado esa se�ora! �Es de oro, verdad? 603 01:01:40,672 --> 01:01:42,465 Toma, para ti, mam�, para ti. 604 01:01:50,016 --> 01:01:53,376 -Hola, Joselito. -Hola. 605 01:01:53,520 --> 01:01:56,268 -�Qu� lees? -Tebeos. 606 01:01:56,396 --> 01:01:59,572 -�Qu� bonitos! �Te gusta leer? -S�. 607 01:01:59,672 --> 01:02:02,131 -�Sabes por qu� he venido a verte? -No. 608 01:02:02,231 --> 01:02:05,094 Anoche te vi cuando cantaste en la televisi�n, y despu�s en el teatro. 609 01:02:05,694 --> 01:02:07,288 Cantas muy bien, �sabes? 610 01:02:08,771 --> 01:02:13,921 Quisiera que vinieras a hacerte unas fotograf�as conmigo. Bueno, si esos se�ores te dejan. �Quieres? 611 01:02:14,021 --> 01:02:16,951 -S�, se�ora. -�C�mo no! �Verdad que s�, Joselito? 612 01:02:17,051 --> 01:02:19,406 -S�. -Anda, y p�rtate bien. 613 01:02:19,506 --> 01:02:22,287 Dentro de una hora de estar� aqu�. Y gracias. 614 01:02:23,521 --> 01:02:25,390 Yo tambi�n tengo que irme, adi�s, colegas. 615 01:02:25,490 --> 01:02:29,380 �No, usted no se va! A lo mejor quiere enga�arnos otra vez. 616 01:02:29,480 --> 01:02:32,520 -No, no me f�o de ti, usted se queda aqu�. -�Qu� se han cre�do? �Suelte! 617 01:02:32,620 --> 01:02:33,618 No hemos cre�do nada. [We didn't think of anything at all.] 618 01:02:33,718 --> 01:02:41,273 -Usted qu�dese aqu�, y si el ni�o no vuelve� �la bomba! �Pero esta ser� infernal! -�Esto es un atropello! 619 01:03:16,927 --> 01:03:20,927 Joselito, estoy recordando tus palabras en la televisi�n. 620 01:03:21,994 --> 01:03:27,012 -Repite, para m� sola, que deseas encontrar a tu madre. -S�, se�ora. 621 01:03:27,112 --> 01:03:32,135 -A esa misteriosa de la medalla. -Quiero encontrarla pero me han dicho que no podr�. 622 01:03:33,959 --> 01:03:37,263 �C�mo crees que ser�? �C�mo te la imaginas? 623 01:03:37,442 --> 01:03:40,846 No s�, parece que la veo muchas noches. 624 01:03:40,985 --> 01:03:44,769 Pero �es que va usted a ayudarme a buscarla? �La conoce? 625 01:03:46,297 --> 01:03:49,314 -Yo tambi�n me llamo as�. -�Como mi madre? 626 01:03:49,438 --> 01:03:54,627 S�, como tu madre. Como la que te puso la medalla cuando acababas de nacer. 627 01:03:59,510 --> 01:04:01,510 �Por qu� llora? 628 01:04:02,610 --> 01:04:04,610 Diga, �por qu� llora? 629 01:04:09,417 --> 01:04:13,436 Yo fui quien te la puso. Joselito, comprende. 630 01:04:32,625 --> 01:04:36,221 Yo desconoc�a tu paradero. Pas� unos a�os terribles. 631 01:04:36,321 --> 01:04:38,706 Realmente estuve como muerta todo ese tiempo, 632 01:04:38,806 --> 01:04:40,616 pero ahora ya no habr� quien nos separe. 633 01:04:41,216 --> 01:04:43,121 �De verdad no nos separaremos? �Me llevar�s a tu casa? 634 01:04:43,221 --> 01:04:47,240 No, hijo, nos veremos a menudo, pero a casa no vendr�s todav�a. 635 01:04:48,158 --> 01:04:52,106 Tu abuelo no sabe que existes, y si llegara a saberlo el disgusto podr�a serle fatal. 636 01:04:52,206 --> 01:04:53,860 Pero es mi abuelo, se alegrar�. 637 01:04:53,960 --> 01:04:57,778 Naturalmente, hijo, pero as�, de repente, no conviene presentarte. 638 01:04:58,207 --> 01:05:00,807 Ver�s, hay algo que t� no comprender�as. 639 01:05:00,904 --> 01:05:06,120 Confiemos en Dios, y mientras tanto chit�n, que nadie conozca nuestro secreto. 640 01:05:12,764 --> 01:05:14,764 �El coche, ya viene el coche! 641 01:05:18,132 --> 01:05:20,132 Bueno, ya hemos llegado. 642 01:05:20,334 --> 01:05:21,784 �Qu� te pasa, no est�s contento? 643 01:05:21,884 --> 01:05:24,040 S�, pero me gustar�a que me quisiera el abuelo. 644 01:05:24,440 --> 01:05:26,042 Yo har� que te quiera, ya lo ver�s. 645 01:05:26,142 --> 01:05:29,315 -�Cu�ndo te ver� otra vez? -Vendr� a verte todos los d�as. 646 01:05:37,652 --> 01:05:39,652 Adi�s. 647 01:05:47,468 --> 01:05:49,328 Toma, te dejaste la chaqueta. 648 01:05:49,428 --> 01:05:51,654 �Qu� te pasa? �Te ha hecho algo esa se�ora? 649 01:05:51,754 --> 01:05:53,991 -�C�mo has tardado tanto? -�D�nde has estado, chiquillo? 650 01:05:54,091 --> 01:05:55,584 -Claro, �qu� le pasa, que ha estado llorando? -�Pasaste bien? 651 01:05:55,684 --> 01:05:58,225 -�Qu� le habr� dicho la se�orita? -Nada, no me ha dicho nada. 652 01:05:58,425 --> 01:05:59,951 Ser� que viene cansado. Anda, vamos. 653 01:06:00,651 --> 01:06:07,792 �No! El convenio fue que yo lo llevar�a al teatro a la hora de la funci�n, y a�n falta bastante. 654 01:06:07,892 --> 01:06:09,422 -Bueno, pero� -No hay m�s que hablar. 655 01:06:09,522 --> 01:06:15,960 Ya sabes: el ni�o quedar� alg�n d�a definitivamente con nosotros hasta que formemos parte de tu compa��a. 656 01:06:16,060 --> 01:06:20,846 Espera sentado. Adi�s a todos, y gracias por este ratito tan agradable. 657 01:06:21,495 --> 01:06:25,297 Te hablo en serio ahora. Si no llev�is al chico, all� vosotros. 658 01:06:25,336 --> 01:06:27,436 �Saliendo, vamos! �Boom! 659 01:06:35,482 --> 01:06:38,505 Joselito, me da mucha pena de verte as�. �Qu� te pasa? 660 01:06:38,605 --> 01:06:42,237 -Nada. -S�, s�, algo te pasa. Cu�ntamelo. 661 01:06:43,274 --> 01:06:46,858 -Bueno, a ti s� que te lo puedo decir, porque no se lo contar�s a nadie, �verdad? -No. 662 01:06:46,958 --> 01:06:48,849 -Esa se�ora del coche es mi madre. -�Tu madre? 663 01:06:49,049 --> 01:06:54,740 -S�, me lo ha dicho ella, pero no me puede llevar a su casa porque el abuelo no me quiere. -Y �por qu� no te quiere? -No s�. 664 01:06:55,140 --> 01:06:56,800 Y �t� qu� vas a hacer? 665 01:06:56,900 --> 01:07:00,637 Pues no s�. Mi madre est� muy triste porque el que manda en la casa es el otro. 666 01:07:00,737 --> 01:07:03,859 -�Qu� otro? -Pues el abuelo. Y como adem�s es marqu�s, y todo eso� 667 01:07:03,959 --> 01:07:05,628 -�Marqu�s? -S�. Qu� lata, �verdad? 668 01:07:05,728 --> 01:07:07,319 �Sabes lo que tienes que hacer? Ir a verle. 669 01:07:07,519 --> 01:07:09,322 -�Yo? -Sin que se entere tu mam�. 670 01:07:09,522 --> 01:07:12,615 En un libro muy bonito que tiene Ismael pasa eso, y todo sale bien. 671 01:07:12,715 --> 01:07:14,118 -�S�? -Anda, vamos, �sabes donde vive? 672 01:07:14,818 --> 01:07:16,648 S�, pero no nos van a dejar ir. 673 01:07:16,748 --> 01:07:20,502 -Nos escapamos. El ni�o del libro se escapaba tambi�n. -Bueno. 674 01:07:21,002 --> 01:07:24,947 -Hay que quitarle el libro a Ismael. Sigue t�, que yo voy por �l. -S�. 675 01:07:34,035 --> 01:07:35,756 -�S�, diga? -�Es la casa del marqu�s de Alvar? 676 01:07:36,156 --> 01:07:38,696 -S�, aqu� es. -�La se�orita Marta? 677 01:07:38,796 --> 01:07:40,446 Yo soy. �Qu� desea? 678 01:07:40,546 --> 01:07:45,592 Soy el empresario. �Me recuerda? Estoy muy preocupado, es la hora de la funci�n y Joselito no ha llegado aun. 679 01:07:45,692 --> 01:07:48,640 -�C�mo? -Que no ha llegado, cre� que estar�a con usted. 680 01:07:49,912 --> 01:07:53,659 Y �no estar� con sus amigos, o con alguien de la compa��a? 681 01:07:53,759 --> 01:08:00,204 No, precisamente est�n aqu� los titiriteros. Desapareci� esta tarde y no saben nada de �l. Por eso han venido. 682 01:08:01,123 --> 01:08:05,287 -Bueno, d�gales que esperen. Ahora mismo voy. -�Es que ocurre algo? 683 01:08:05,327 --> 01:08:07,629 No, nada, pap�. 684 01:08:08,519 --> 01:08:10,519 Perd�name, tengo que salir. 685 01:08:11,931 --> 01:08:13,748 No tardo. 686 01:08:13,848 --> 01:08:15,665 Adi�s, hija. 687 01:08:21,528 --> 01:08:24,930 Esp�reme en la biblioteca, por favor, y d�gale a Isabel que baje. 688 01:08:36,590 --> 01:08:38,590 El se�or marqu�s quiere verla. 689 01:08:46,274 --> 01:08:48,215 �Me llamaba, se�or marqu�s? 690 01:08:48,315 --> 01:08:50,257 Pase, pase. 691 01:08:52,359 --> 01:08:55,901 Si�ntese. Si�ntese. 692 01:08:58,472 --> 01:09:01,533 D�game, Isabel, �cu�ntos a�os lleva usted en casa? 693 01:09:01,633 --> 01:09:03,590 Muchos, se�or, ya he perdido la cuenta. 694 01:09:04,147 --> 01:09:05,883 Y quiere usted mucho a la se�orita, �verdad? 695 01:09:05,983 --> 01:09:07,276 Fig�rese, le he visto nacer. 696 01:09:07,377 --> 01:09:11,238 Y desde que muri� la se�ora marquesa, he considerado a la se�orita Marta como una hija. 697 01:09:11,538 --> 01:09:15,040 Lo s�. M�s que su doncella ha sido usted su confidente, 698 01:09:15,158 --> 01:09:18,351 por eso estoy seguro que me dir� todo lo que sepa de ella. 699 01:09:18,751 --> 01:09:24,069 No se asuste, mujer, no pretendo de usted nada que pueda perjudicar a mi hija. 700 01:09:24,269 --> 01:09:28,493 Al contrario, si a m� me cuenta toda la verdad puede hacerle mucho bien. 701 01:09:28,648 --> 01:09:33,276 D�game, �no encuentra usted a la se�orita muy extra�a, sobre todo en estos d�as? 702 01:09:33,376 --> 01:09:35,303 No, se�or, no he notado nada. 703 01:09:36,001 --> 01:09:38,588 �No ha observado sus salidas, sin saberse a d�nde va, 704 01:09:38,688 --> 01:09:42,454 su preocupaci�n constante, su actitud ante ciertas cosas? 705 01:09:42,855 --> 01:09:44,638 No, se�or. 706 01:09:45,535 --> 01:09:50,220 Bien. Muchas gracias. Puede retirarse. 707 01:09:56,397 --> 01:09:57,682 Vamos. 708 01:09:57,782 --> 01:10:00,196 En buen l�o me has metido. Trae, a ver qu� dice la novela. 709 01:10:00,296 --> 01:10:03,956 T�, en cuanto le veas, tienes que decir: �Abuelo! Y �l se echara a llorar. �S�? 710 01:10:04,156 --> 01:10:06,083 S�, aqu� lo pone al final, mira. 711 01:10:06,129 --> 01:10:09,908 -Tengo miedo. �Menudo t�o debe ser! -Anda, vamos. 712 01:10:23,901 --> 01:10:26,334 -Se�or, unos ni�os preguntan por usted. -�Unos ni�os? 713 01:10:26,734 --> 01:10:28,881 S�, les he dicho que no estaba, pero han insistido mucho. 714 01:10:29,382 --> 01:10:31,680 -Baje usted a ver qu� quieren. -Bien. 715 01:10:35,258 --> 01:10:37,258 �Vaya abuelo que tienes! 716 01:10:37,902 --> 01:10:40,702 -�Ah� va, qu� puchero! -�Qu� dibujos tan bonitos! 717 01:10:42,181 --> 01:10:45,234 -Anda, que si se rompiera� -Esto debe valer mucho, �verdad? 718 01:10:45,434 --> 01:10:48,165 �Yo qu� s�? Por lo menos cien pesetas. 719 01:10:49,261 --> 01:10:51,261 Ah� viene. �Anda, atr�vete! 720 01:10:54,659 --> 01:10:56,868 Hola. �Qu� quer�is? 721 01:10:56,991 --> 01:10:58,448 �Abuelo! 722 01:10:58,548 --> 01:11:00,605 �Ni�o! �Qu� falta de respeto es esa? 723 01:11:01,029 --> 01:11:02,526 Perd�nelo, se�or marqu�s. 724 01:11:02,626 --> 01:11:05,717 Yo no soy el marqu�s, soy su administrador. Decidme, �qu� dese�is? 725 01:11:05,817 --> 01:11:07,817 -A usted no se lo podemos decir. -�No? 726 01:11:07,917 --> 01:11:09,913 -No, se�or. -Quiz�s pudiera ayudaros. 727 01:11:10,114 --> 01:11:12,810 -No pedimos ayuda. -Somos artistas, �sabe? 728 01:11:12,910 --> 01:11:13,980 �Artistas? 729 01:11:14,080 --> 01:11:16,776 S�, se�or, y queremos ver al se�or marqu�s. Es muy importante. 730 01:11:16,876 --> 01:11:21,658 Bueno, se lo dir�. Esperad un momento. Veremos si os recibe. 731 01:11:26,886 --> 01:11:29,230 No s� si voy a atreverme a decir "abuelo" otra vez. 732 01:11:29,330 --> 01:11:30,583 Hay que ser valiente, Joselito. 733 01:11:30,683 --> 01:11:32,274 Pero, �y si se lo digo y no es, como ese otro? 734 01:11:32,375 --> 01:11:34,030 -Primero tienes que preguntarle. -�Si es mi abuelo? 735 01:11:34,130 --> 01:11:37,062 -No, si es el marqu�s. -Aja. 736 01:11:38,624 --> 01:11:43,163 -�Qu� quieren? -Quieren verlo a usted. Dicen que son artistas. -�Artistas? 737 01:11:52,994 --> 01:11:56,273 -Ese que baja s� que debe ser tu abuelo. -Yo no me atrevo, yo me voy. 738 01:11:56,373 --> 01:11:58,265 No, hombre, no, espera, yo hablar�. 739 01:12:02,017 --> 01:12:05,016 -�Vosotros hab�is preguntado por m�? -S�, se�or. 740 01:12:05,116 --> 01:12:06,777 �D�nde he visto esa cara? 741 01:12:07,234 --> 01:12:09,610 �Es usted el Sr. Abuelo... el se�or marqu�s? 742 01:12:09,710 --> 01:12:12,008 Yo soy. �Qu� quer�is? 743 01:12:12,265 --> 01:12:15,904 -Me llamo Joselito, y esta, Lucinda. -Yo, Lucinda. 744 01:12:16,004 --> 01:12:18,600 Muy bonitos nombres. Y �qu� m�s? 745 01:12:18,982 --> 01:12:21,975 Porque supongo que no habr�is venido s�lo a decirme c�mo os llam�is. 746 01:12:22,075 --> 01:12:24,621 -Habla t�, Joselito. -Vamos, hablad. 747 01:12:24,721 --> 01:12:27,565 Y procura ser m�s respetuoso. A m� me llam� abuelo. 748 01:12:27,665 --> 01:12:29,723 �Ah, s�? �Qu� bueno! 749 01:12:30,123 --> 01:12:31,732 Es que me cre� que era usted. 750 01:12:32,132 --> 01:12:33,804 �C�scaras! 751 01:12:34,995 --> 01:12:36,995 Debe ser mi hija. 752 01:12:38,616 --> 01:12:40,616 Un momento. 753 01:12:45,770 --> 01:12:47,770 Vamos, que no nos vea. 754 01:12:50,909 --> 01:12:52,909 Buenas tardes, Srta. Marta. 755 01:12:57,478 --> 01:13:00,226 -Hola, pap�. -Hola, hija. �D�nde has estado? 756 01:13:00,326 --> 01:13:03,654 -Dando un paseo. -Te marchaste de una manera extra�a, sin decir nada. 757 01:13:04,254 --> 01:13:06,458 �Qu� te ocurre, Marta? Hace d�as que te encuentro inquieta. 758 01:13:06,558 --> 01:13:07,741 No me pasa nada. 759 01:13:07,841 --> 01:13:12,281 Marta, te conozco bien y s� que a ti te sucede algo. �Est�s enferma? 760 01:13:13,086 --> 01:13:18,797 No, no, si me encuentro perfectamente, pap�. De verdad. Perdona. 761 01:13:31,450 --> 01:13:33,750 �Qu� hac�is ah�? �Se puede saber qu� quer�is? 762 01:13:34,648 --> 01:13:35,817 Nada. 763 01:13:35,917 --> 01:13:39,400 �C�mo que nada? A algo habr�is venido. �Por qu� os escond�is? 764 01:13:39,500 --> 01:13:41,196 No quer�amos que nos viera la se�ora. 765 01:13:41,396 --> 01:13:42,668 -�Mi hija? -S�, se�or. 766 01:13:42,768 --> 01:13:45,628 -Pero �ella os conoce? -S�, se�or, sobre todo a �ste. 767 01:13:46,639 --> 01:13:48,639 Seguidme. 768 01:13:49,063 --> 01:13:53,820 -Vamos. -Pasad. Vamos. 769 01:13:53,920 --> 01:13:55,866 Ven. 770 01:13:59,049 --> 01:14:02,812 Hab�is dicho que mi hija os conoce. Decidme de qu�. 771 01:14:04,349 --> 01:14:09,749 -S�, se�or, ella� -Vamos, no te detengas. 772 01:14:10,814 --> 01:14:13,314 -Ella es� -Sigue. 773 01:14:14,236 --> 01:14:16,130 Ella es mi madre. 774 01:14:16,230 --> 01:14:17,536 �Qu� has dicho? 775 01:14:17,636 --> 01:14:19,849 Es verdad, se�or. Ha ido a verle. 776 01:14:34,129 --> 01:14:36,129 �Conque era esto? 777 01:14:37,522 --> 01:14:39,522 �Mi nieto�! 778 01:14:39,854 --> 01:14:41,183 �De modo que eres mi nieto? 779 01:14:41,283 --> 01:14:42,742 S�, se�or, yo no tengo la culpa. 780 01:14:42,842 --> 01:14:44,795 Tienes raz�n. �Qui�n es tu padre? 781 01:14:44,995 --> 01:14:48,020 No lo he conocido. Mi madre dice que muri� en un accidente. 782 01:14:48,167 --> 01:14:50,869 Bueno, esto no es contigo con quien debo tratarlo. 783 01:14:51,551 --> 01:14:53,270 Le hab�is dicho al administrador que sois artistas. 784 01:14:53,370 --> 01:14:54,414 S�, se�or, de circo. 785 01:14:54,514 --> 01:14:57,405 -�Volatineros? -�l no, trabaja ya en los teatros. 786 01:14:57,717 --> 01:15:00,672 Y �qu� hab�is pretendido al venir a verme? Querr�is dinero, �verdad? 787 01:15:00,772 --> 01:15:03,134 No, se�or, yo gano todo el que necesito y m�s. 788 01:15:04,172 --> 01:15:06,472 El gesto de orgullo de los Alvar. 789 01:15:07,533 --> 01:15:09,533 Ven, ven aqu�. 790 01:15:13,363 --> 01:15:17,645 Dime entonces por qu� est�s aqu�. Vamos. 791 01:15:17,802 --> 01:15:21,602 Mi madre dice que usted no puede quererme, 792 01:15:21,764 --> 01:15:24,486 y yo he venido a pedirle que me quiera. 793 01:15:24,886 --> 01:15:25,697 �Nada m�s? 794 01:15:25,797 --> 01:15:30,084 Ella est� muy triste, se�or. D�gale que me quiere, aunque sea mentira. 795 01:15:30,700 --> 01:15:33,698 Yo puedo pasarme sin abuelo, pero mi madre� 796 01:15:34,003 --> 01:15:39,500 mi madre llorar�a mucho si supiera que he venido a verle y usted sigue enojado conmigo. 797 01:15:39,545 --> 01:15:41,845 �Basta, hijo m�o! 798 01:15:43,643 --> 01:15:46,950 -Eres un Alvar de los pies a la cabeza. -�C�mo dice? 799 01:15:47,050 --> 01:15:48,869 Nada, yo me entiendo. 800 01:15:54,303 --> 01:15:56,114 -Alfredo. -Se�or marqu�s. 801 01:15:56,214 --> 01:16:01,346 Esc�cheme: a mi hija ni una palabra de esta visita. A Isabel, que venga. 802 01:16:01,446 --> 01:16:03,337 -Y no estoy para nadie m�s. -Bien, se�or. 803 01:16:03,437 --> 01:16:06,617 -Ah, para sus orejas tampoco. -�Se�or! 804 01:16:09,974 --> 01:16:11,642 Quedamos en que sois artistas, �no? 805 01:16:11,742 --> 01:16:13,412 -S�, se�or yo canto. -Y yo bailo. 806 01:16:13,512 --> 01:16:15,098 -�C�mo te llamas? -Joselito. 807 01:16:15,798 --> 01:16:20,026 �Ah, claro! Ahora me acuerdo, te vi en la televisi�n. 808 01:16:20,460 --> 01:16:22,945 -Es amiguita tuya, �no? -S�, se�or. 809 01:16:23,045 --> 01:16:24,823 Ven ac�, si�ntate. 810 01:16:26,087 --> 01:16:30,007 Bien. �Dame un abrazo! 811 01:16:38,648 --> 01:16:40,648 �Me llamaba usted, se�or? 812 01:16:41,638 --> 01:16:43,638 Pase, Isabel, pase. 813 01:16:44,364 --> 01:16:46,864 A usted le ser� conocida esta cara, �verdad? 814 01:16:47,664 --> 01:16:49,030 Pues ahora, se�or� 815 01:16:49,130 --> 01:16:51,692 Haga memoria, haga memoria. 816 01:16:52,853 --> 01:16:55,055 Usted debi� conocer al padre. 817 01:16:55,968 --> 01:16:58,068 S�, se�or marqu�s. 818 01:17:07,884 --> 01:17:11,823 No se os olvide nadie. Quiero que todas nuestras amistades est�n aqu� esa noche. 819 01:17:11,923 --> 01:17:13,004 Bueno, pap�. 820 01:17:13,104 --> 01:17:17,208 Mi regalo de este a�o ser� algo excepcional. �Verdad, Isabel? 821 01:17:17,608 --> 01:17:18,584 S�, se�or. 822 01:17:18,684 --> 01:17:19,888 Pero, �ella lo ha visto? 823 01:17:20,288 --> 01:17:21,837 �Ya lo creo! 824 01:17:21,937 --> 01:17:25,912 Es una gran sorpresa que te reservo para tu cumplea�os y que conf�o que te har� feliz. 825 01:17:26,012 --> 01:17:27,670 �Ay, gracias, pap�! 826 01:17:38,148 --> 01:17:41,548 Se�oras y se�ores, buenas noches. 827 01:17:41,986 --> 01:17:46,458 Un humilde circo que el excelent�simo se�or marqu�s de Alvar 828 01:17:46,558 --> 01:17:50,267 honr� trayendo aqu� a esta fiesta distinguid�sima 829 01:17:50,667 --> 01:17:54,703 se presenta ante ustedes para agradar y merecer aplausos. 830 01:17:54,756 --> 01:17:58,456 Primeramente Madame Litzka. 831 01:18:03,625 --> 01:18:07,923 Los s�per payasos hermanos Pellottini. 832 01:18:12,618 --> 01:18:18,518 Los Marlins, famosos trapecistas y bailarines acrob�ticos. 833 01:18:22,731 --> 01:18:27,131 El d�o flamenco internacionalmente famoso, 834 01:18:31,830 --> 01:18:36,334 Lucinda, artista prodigio de la Pusta h�ngara. 835 01:18:47,326 --> 01:18:51,226 Y por �ltimo, el m�s querido de todos nosotros, 836 01:18:51,417 --> 01:18:56,417 ya mundialmente famoso, Joselito. 837 01:19:18,047 --> 01:19:20,847 -�Vamos! -�Vamos, silencio, se�ores! 838 01:19:21,821 --> 01:19:27,019 Los hermanos Pellottini, a trabajar con mucha alegr�a. 839 01:19:27,050 --> 01:19:28,516 Mi hermano no trabaja. 840 01:19:28,616 --> 01:19:29,732 �No trabaja? �Por qu�? 841 01:19:29,832 --> 01:19:31,175 �Porque se llama Domingo! 842 01:19:31,275 --> 01:19:32,497 Se llama Domingo� �y qu�? 843 01:19:32,597 --> 01:19:35,330 Pero, como en Espa�a el Domingo es festivo, no trabaja. 844 01:19:41,310 --> 01:19:43,610 Pero Marta, �por qu� te has retirado? 845 01:19:44,123 --> 01:19:46,399 Anda, ven conmigo, anda. 846 01:19:49,523 --> 01:19:53,523 Pap�, �por qu� has tra�do a ese ni�o? 847 01:19:55,246 --> 01:19:57,488 Yo nunca te he dicho nada, pero �l� 848 01:19:57,588 --> 01:20:00,723 No, ni me lo digas. No has esperado a que termine la fiesta. 849 01:20:01,323 --> 01:20:04,317 Pero en fin, te traer� aqu� tu regalo de cumplea�os. # una nana de amor que en mi pecho sent�a. 850 01:20:09,475 --> 01:20:14,984 Aqu� lo tienes. Tu hijo, Marta, que desde ahora ser� tambi�n mi nieto a los ojos de todos. 851 01:20:27,284 --> 01:20:31,118 �Gracias, pap�! �Qu� bueno eres! 852 01:20:31,908 --> 01:20:34,308 Perd�name por todo lo que te he hecho sufrir. 853 01:20:34,466 --> 01:20:37,366 Deb�as haberte sincerado antes conmigo, hija. 854 01:20:44,120 --> 01:20:46,622 Pap�, �qu� te pasa? 855 01:20:47,095 --> 01:20:49,095 �Qu� te pasa, pap�? 856 01:20:50,518 --> 01:20:54,218 No es nada, hija, es la emoci�n. 857 01:20:54,366 --> 01:20:59,666 # Para siempre cantar y andar ser� mi sino, 858 01:21:01,536 --> 01:21:07,240 # la mirada clavada siempre en un destino. 859 01:21:08,495 --> 01:21:13,595 # En su vida de alegre y pobre peregrino 860 01:21:14,747 --> 01:21:20,647 # para el ni�o gitano nunca tiene fin. 861 01:21:21,562 --> 01:21:27,362 # Va buscando un amor de madre en su camino 862 01:21:28,144 --> 01:21:34,742 # y a buscarlo le ayuda el son de un viol�n. 863 01:21:37,462 --> 01:21:44,560 # Una vez me dorm� 864 01:21:45,134 --> 01:21:49,031 # y so�� que en un vuelo 865 01:21:49,131 --> 01:21:57,152 # un camino sub�, y de pronto me vi en las puertas del cielo. 866 01:21:57,552 --> 01:22:01,576 # Desde el cielo un rumor 867 01:22:01,754 --> 01:22:05,579 # de canciones ven�a 868 01:22:06,079 --> 01:22:14,308 # y una nana de amor arrullaba el dolor que en mi pecho sent�a. 869 01:22:34,184 --> 01:22:42,248 # Desde el cielo un rumor 870 01:22:42,348 --> 01:22:46,038 # de canciones ven�a 871 01:22:46,138 --> 01:22:54,559 # y una nana de amor arrullaba el dolor que en mi pecho sent�a, 872 01:22:59,060 --> 01:23:12,860 # y una nana de amor arrullaba el dolor que en mi pecho sent�a, # 79285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.