Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:55,396 --> 00:01:57,496
Espect�culos Trompetti
Grandes atracciones c�micos musicales
Ocho sensacionales n�meros
Esta noche gran funci�n
2
00:02:11,568 --> 00:02:21,989
Estimado p�blico, el circo Trompetti presenta esta noche por primera vez en Espa�a sus sensacionales atracciones.
3
00:02:22,389 --> 00:02:28,103
Los s�per payasos c�micos musicales hermanos Pellottini,
4
00:02:28,236 --> 00:02:30,236
mundialmente famosos.
5
00:02:30,919 --> 00:02:33,130
La cabra equilibrista,
6
00:02:33,230 --> 00:02:36,041
los Marlins, trapecistas del amor.
7
00:02:36,470 --> 00:02:38,594
El caballito Adivina,
8
00:02:38,694 --> 00:02:41,425
los tr�os flamencos Ole.
9
00:02:41,715 --> 00:02:43,642
Romero, el burro sabio.
10
00:02:43,742 --> 00:02:45,470
El mono que baila,
11
00:02:45,564 --> 00:02:48,464
Madame Litzka, la mujer m�gica,
12
00:02:48,622 --> 00:02:56,710
y por �ltimo la ni�a prodigio de la Pusta, Lucinda Ilonga, gran bailarina.
13
00:03:38,908 --> 00:03:40,800
�Qu� haces aqu�? �Por qu� has dejado la casa sola?
14
00:03:40,900 --> 00:03:41,375
Vine a ver los t�teres.
15
00:03:41,475 --> 00:03:44,297
Ya te dar� yo t�teres luego. Anda para casa.
16
00:04:03,539 --> 00:04:05,539
�Vas a ver, cr�o sinverg�enza!
17
00:04:05,976 --> 00:04:08,414
�Te voy a moldear a escobazos, malcriado!
�Ven aqu�, no corras!
18
00:04:08,514 --> 00:04:11,210
No me corra, que le pesar� alg�n d�a.
19
00:04:11,310 --> 00:04:12,924
�Qu� es lo que quieres decir? �Desvergonzado!
20
00:04:13,024 --> 00:04:15,687
S�, que alg�n d�a encontrar� a mis padres y ya ver� usted.
21
00:04:15,788 --> 00:04:17,553
Ya te est�s yendo para el desv�n sin cenar.
22
00:04:18,053 --> 00:04:20,156
As� aprender�s a hacer las cosas como es debido.
23
00:04:20,256 --> 00:04:22,001
�Anda, y que te coman los ratones!
24
00:04:35,565 --> 00:04:37,548
Todo el pueblo en los t�teres, y yo aqu�.
25
00:04:37,648 --> 00:04:41,230
Esta mujer es mala, Ruffo, siempre ri�endo y peg�ndome.
26
00:04:41,630 --> 00:04:47,676
En cambio, si yo encontrara a mi madre� Pero no s� d�nde estar�, si en otro pueblo o en la ciudad,
27
00:04:47,776 --> 00:04:50,333
o habr� muerto y estar� en alguna de esas estrellas, mir�ndome.
28
00:04:50,533 --> 00:04:54,598
�F�jate qu� bellas son, Ruffo! �C�mo brillan!
29
00:04:55,485 --> 00:05:00,085
Parecen un camino por donde podr�amos andar y andar hasta llegar al cielo.
30
00:05:10,834 --> 00:05:16,634
# Parecen las estrellas en el cielo
31
00:05:16,877 --> 00:05:22,483
# las luces de una aldea de cristal,
32
00:05:22,916 --> 00:05:28,720
# un pueblo de casitas tan peque�as
33
00:05:28,931 --> 00:05:34,525
# que cabe cada casa en un dedal.
34
00:05:34,804 --> 00:05:40,102
# Mir�ndolas parece que adivino
35
00:05:40,241 --> 00:05:45,441
# Cu�l es la que me roba el coraz�n,
36
00:05:45,764 --> 00:05:51,064
# y pido que me ense�en un camino
37
00:05:51,362 --> 00:05:58,662
# que lleve hasta mi estrella esta canci�n.
38
00:05:59,996 --> 00:06:05,110
# La senda que sube al cielo
39
00:06:05,210 --> 00:06:09,968
# la siguen los Reyes Magos,
40
00:06:10,068 --> 00:06:14,496
# tambi�n va buscando amores
41
00:06:14,596 --> 00:06:19,482
# por el camino que va a Santiago.
42
00:06:19,851 --> 00:06:24,759
# Si el rey Baltasar me lleva,
43
00:06:24,859 --> 00:06:29,420
# con �l de la mano ir�,
44
00:06:29,520 --> 00:06:33,883
# subir� al pueblecito de estrellas
45
00:06:33,983 --> 00:06:39,403
# y en una de ellas me quedar�.
46
00:06:58,144 --> 00:07:03,042
# Si el rey Baltasar me lleva
47
00:07:03,201 --> 00:07:07,694
# con �l de la mano ir�,
48
00:07:07,794 --> 00:07:12,148
# subir� al pueblecito de estrellas
49
00:07:12,248 --> 00:07:16,810
# y en una de ellas me quedar�.
50
00:07:17,059 --> 00:07:21,884
# Subir� al pueblecito de estrellas
51
00:07:21,984 --> 00:07:36,414
# y en una de ellas me quedar�.
52
00:07:48,646 --> 00:07:53,607
Hale, vamos, a tomar el sol. �Hala! �Hala, hala!
53
00:09:19,243 --> 00:09:22,145
Ismael, aqu� en Espa�a se dice "pluma", no "piuma".
54
00:09:38,135 --> 00:09:41,545
Lucinda, a ba�o. Ven, ven que es rico.
55
00:09:41,603 --> 00:09:43,603
Csirkemell.
56
00:09:43,841 --> 00:09:46,741
Gyer�nk, mossuk. V�z volt ott a medence.
57
00:09:47,242 --> 00:09:50,042
Tambi�n hay chocolate.
58
00:09:52,127 --> 00:09:54,227
Toma, mico, toma.
59
00:10:10,503 --> 00:10:14,741
Hola. �Hola!
60
00:10:14,848 --> 00:10:16,986
�Qu� susto me has dado! �Qui�n eres?
61
00:10:17,086 --> 00:10:19,719
Vivo aqu� cerca. Te vi ayer trabajar, y eres buena artista.
62
00:10:20,219 --> 00:10:21,274
Regular.
63
00:10:21,374 --> 00:10:22,699
�Es que ibas a desayunar?
64
00:10:22,799 --> 00:10:24,916
Antes voy a lavarme. �Es que tienes hambre?
65
00:10:25,016 --> 00:10:27,507
S�, anoche me acost� sin cenar. Pero no he venido a eso.
66
00:10:27,607 --> 00:10:28,316
�No? Entonces, �qu� quieres?
67
00:10:28,416 --> 00:10:29,896
Quer�a irme con vosotros en los carromatos.
68
00:10:29,996 --> 00:10:31,904
-�Sabes hacer algo?
-S�, cantar.
69
00:10:32,673 --> 00:10:35,633
-�Te ha ense�ado alguien?
-No, pero yo s�. �Con qui�n hay que hablar?
70
00:10:35,733 --> 00:10:39,989
Con el director de la compa��a. M�rale. Ese que sale del carromato.
71
00:10:40,089 --> 00:10:41,873
-�El hombre de la pipa?
-S�.
72
00:10:43,661 --> 00:10:46,613
�Qu� pasa, Lucinda? �Qu� hace este ni�o all�?
73
00:10:46,813 --> 00:10:49,175
Anda, ven conmigo, no tengas miedo, yo te ayudar�.
74
00:10:49,575 --> 00:10:51,776
-Y �qu� le vamos a decir?
-Ya ver�s.
75
00:10:51,876 --> 00:10:53,130
Quiere venir con nosotros.
76
00:10:53,430 --> 00:10:56,204
�Ah, s�? Tiene gracia del mocoso. Como somos pocos�
77
00:10:56,304 --> 00:10:58,064
Dice que canta. A lo mejor es verdad.
78
00:10:58,464 --> 00:10:59,868
C�llate, Lucinda, no digas tonter�as.
79
00:11:00,668 --> 00:11:01,578
Anda, que se quede.
80
00:11:01,678 --> 00:11:03,012
�Bah!
81
00:11:03,412 --> 00:11:07,923
Hazme caso, chico, y m�rchate. Ya te habr�n echado de menos en casa y tus padres andar�n busc�ndote.
82
00:11:08,023 --> 00:11:11,452
Yo no tengo padres, ni nadie me echar� de menos en casa.
83
00:11:11,552 --> 00:11:14,579
Quiero� quiero que me oiga usted cantar.
84
00:11:14,679 --> 00:11:16,371
�Ah, bah, bah, vuelve al pueblo!
85
00:11:16,671 --> 00:11:19,382
�Que no se vaya! D�jale cantar.
86
00:11:20,245 --> 00:11:22,343
Bien, cante ya, usted.
87
00:11:29,690 --> 00:11:31,690
�Escucha!
88
00:11:32,694 --> 00:11:36,051
Mamma mia, che bella voce!
89
00:11:36,366 --> 00:11:38,366
-Pero, �qui�n es ese ni�o?
-No s�.
90
00:11:41,754 --> 00:11:47,982
Pero, �eso es cantar? Eso no es cantar, �es chillar!
91
00:11:48,008 --> 00:11:49,808
�Qu� quiere usted decir?
92
00:11:49,908 --> 00:11:51,672
Pero eso no es cantar, es chillar.
93
00:11:51,772 --> 00:11:53,583
-Eso ser� en su tierra.
-�C�mo en mi tierra?
94
00:11:53,683 --> 00:11:56,048
En Espa�a� en Espa�a ese sal�a por tanguillo a quitar sentido.
95
00:11:56,148 --> 00:11:58,082
Pero el chico quiere darse de Caruso y no es bastante artista.
96
00:11:58,782 --> 00:12:00,862
-Y �por qu� no?
-�Porque no!
97
00:12:00,962 --> 00:12:04,592
�Acaso yo no cantaba ya a su edad? �Quiero el delirio del p�blico!
98
00:12:09,093 --> 00:12:11,393
-�Qu� haces?
-��ste tiene fiebre!
99
00:12:11,981 --> 00:12:16,403
S�, se�ores, el delirio del p�blico, si bien ahora soy un payaso.
100
00:12:17,001 --> 00:12:19,763
Sigue cantando, ni�o, sigue cantando.
101
00:12:19,863 --> 00:12:23,131
Ese tanguillo que has empezado antes, yo te acompa�o, anda.
102
00:12:32,199 --> 00:12:37,616
# En la segunda plazuela por mano izquierda del Sacromonte
103
00:12:37,716 --> 00:12:41,829
# vive mi t�o Fernando tras aquel arroyo del monte,
104
00:12:41,930 --> 00:12:45,924
# tiene los grandes caudales y es lo mejor de Granada.
105
00:12:46,024 --> 00:12:50,240
# 25 caballos de pura raza,
106
00:12:50,340 --> 00:12:54,189
# dos parejas de gallos y cuatro tallos de calabaza.
107
00:12:54,289 --> 00:12:57,485
# Cuando palme mi t�o le va a dejar
108
00:12:58,585 --> 00:13:04,974
-# a mi menda lerenda su capital.
-�Qu� dice, Trompetti, ahora?
109
00:13:07,416 --> 00:13:11,529
# �Ole, mi t�o Fernando, que tiene mucho salero!
110
00:13:11,629 --> 00:13:15,713
# Se pasa el d�a ajustando la fuente de su dinero.
111
00:13:15,813 --> 00:13:19,904
# Me importa poco que digan que tengo un t�o en Granada.
112
00:13:20,004 --> 00:13:34,464
# "Que all� en Granada tiene un t�o...", "Ni tiene t�o ni tiene nada",
"Que all� en Granada tiene un t�o...", "Ni tiene t�o ni tiene nada",
113
00:13:36,261 --> 00:13:40,248
�Este ni�o es un milagro! �Bravo, brav�simo!
114
00:13:40,348 --> 00:13:42,037
-�Lo admitimos?
-�S�, s�!
115
00:13:42,432 --> 00:13:46,514
Esto es una m�quina de hacer billetes. �El gran artista!
116
00:14:02,247 --> 00:14:11,773
# Doce cascabeles lleva mi caballo por la carretera,
117
00:14:11,873 --> 00:14:21,000
# y un par de claveles al pelo prendidos lleva mi Romera.
118
00:14:25,928 --> 00:14:34,322
# Y la carreta que va delante mil campanillas lleva sonando,
119
00:14:34,422 --> 00:14:38,640
# que hasta las ruedas se hacen su cante
120
00:14:38,740 --> 00:14:43,161
# porque los ejes van repicando.
121
00:14:44,864 --> 00:14:49,349
# Varal cubierto con arrayanes,
122
00:14:49,450 --> 00:14:53,449
# toldo con cielo de Andaluc�a.
123
00:14:53,549 --> 00:14:57,730
# �Qu� bien bracean mis alazanes!,
124
00:14:57,830 --> 00:15:02,093
# y no hay carreta como la m�a.
125
00:15:09,364 --> 00:15:18,864
# Doce cascabeles lleva mi caballo por la carretera,
126
00:15:19,201 --> 00:15:33,277
# y un par de claveles al pelo prendidos lleva mi Romera.
127
00:15:33,377 --> 00:15:38,250
-Oh, che voce, tomare, bambini, bravo, bravissimo! Va bene?
-�Fant�stico!
128
00:15:39,569 --> 00:15:42,782
Tienes una voz preciosa. �De verdad que no te ha ense�ado nadie?
129
00:15:42,982 --> 00:15:45,009
Nadie, aprend� yo solo sin darme cuenta.
130
00:15:45,109 --> 00:15:51,126
Dime, Joselito, �por qu� te has escapado de tu casa? A m� puedes cont�rmelo todo. �Es cierto que no tienes padres?
131
00:15:51,426 --> 00:15:53,994
No s�, no s� si habr�n muerto o vivir�n a�n.
132
00:15:54,094 --> 00:16:00,296
La mujer que me ha criado me ha dicho muchas veces que un se�or fue por el pueblo dej�ndome en su casa cuando yo era muy peque�o.
133
00:16:00,870 --> 00:16:02,395
Dijo que volver�a pero no volvi�.
134
00:16:02,495 --> 00:16:06,318
�Anda, parece una de esas cosas que salen en el cine! �Pobre Joselito!
135
00:16:06,418 --> 00:16:09,526
Yo quiero encontrar a mi padre y lo buscar� por todas partes adonde vayamos,
136
00:16:10,226 --> 00:16:11,281
por eso me escapado ayer del pueblo.
137
00:16:11,381 --> 00:16:14,098
Pero �no sabes nada de ellos? �Ni c�mo se llaman?
138
00:16:14,798 --> 00:16:19,437
S�, en esta medalla que he llevado siempre al cuello hay un nombre. Mira.
139
00:16:19,537 --> 00:16:20,494
Debe ser el de mi madre.
140
00:16:20,594 --> 00:16:23,962
�Si yo supiera qui�n es ella y por qu� no ha venido nunca a buscarme�!
141
00:16:24,560 --> 00:16:26,560
�Deb�a ser yo tan peque�o!
142
00:16:27,656 --> 00:16:30,974
Ea, ea. �Ah! �Por qu� llora mi ni�o? �No, no!
143
00:16:31,074 --> 00:16:33,694
Mira, mira, mira mi medallita. �Te gusta?
144
00:16:34,136 --> 00:16:36,634
�S�? Te la voy a dar. No llores.
145
00:16:37,249 --> 00:16:39,063
No hay quien le calme, Isabel. �Tiene un hambre�!
146
00:16:39,163 --> 00:16:40,877
Voy, esto ya est�.
147
00:16:45,405 --> 00:16:49,853
Mira, Alberto, es el ni�o m�s hermoso del mundo. �No est�s contento?
148
00:16:49,953 --> 00:16:51,402
Claro que lo estoy.
149
00:16:51,502 --> 00:16:52,671
�Pero m�s malo!
150
00:16:52,772 --> 00:16:54,245
Me voy a la calle. Dame dinero.
151
00:16:54,345 --> 00:16:56,031
No tengo.
152
00:16:56,131 --> 00:16:58,404
No nos queda. Tendr�amos que pensar en hacer algo.
153
00:16:58,504 --> 00:17:00,095
�Sigues sin llamar al administrador?
154
00:17:00,295 --> 00:17:04,482
Ni lo llamo. Apenas supiera la verdad de nuestra situaci�n la sabr�a tambi�n mi padre.
155
00:17:04,582 --> 00:17:08,731
Ya est�, se�orita. Vamos a ver si se lo toma todo mi ni�o. �Me permite?
156
00:17:10,735 --> 00:17:12,833
Le va a dar el biber�n a mi ni�o, �eh?
157
00:17:13,460 --> 00:17:15,105
Pobrecito, mire c�mo est�.
158
00:17:15,204 --> 00:17:17,954
Parece que lo arregl�. �Qu� rico est�!
159
00:17:18,054 --> 00:17:21,002
-�Mi ni�o!
-Chiquitito.
160
00:17:23,026 --> 00:17:24,967
Parece que est� caliente, �no, Isabel?
161
00:17:25,067 --> 00:17:27,508
No, se�orita, la temperatura normal de siempre.
162
00:17:29,231 --> 00:17:30,398
Ea, mi ni�o, as�.
163
00:17:30,598 --> 00:17:33,063
Isabel, d�jeme s�lo con la se�ora.
164
00:17:35,832 --> 00:17:37,832
Ll�vese al ni�o.
165
00:17:38,286 --> 00:17:40,286
D�selo en el comedor.
166
00:17:51,493 --> 00:17:54,699
Marta, no podemos continuar as� ni un d�a m�s.
167
00:17:54,826 --> 00:17:57,728
Hasta ahora nos hemos defendido con lo que nos mandaban al extranjero,
168
00:17:57,862 --> 00:17:59,896
pero, ya en Espa�a, �de qu� vamos a vivir?
169
00:18:00,296 --> 00:18:02,759
Me dijiste en Francia que hablar�amos con el administrador.
170
00:18:02,859 --> 00:18:04,987
Si lo prefieres le diremos la verdad a tu padre.
171
00:18:05,121 --> 00:18:06,928
Todo menos ocultarle nuestra boda por m�s tiempo.
172
00:18:07,028 --> 00:18:09,640
Ante los hechos consumados no tendr� m�s remedio que resignarse.
173
00:18:09,740 --> 00:18:13,042
Eso no va a poder ser, Alberto. Se ve que no le conoces.
174
00:18:13,485 --> 00:18:15,988
Mi padre no me perdonar� jam�s cuando sepa que me he casado�
175
00:18:16,088 --> 00:18:22,150
�Conmigo, verdad? Con un don nadie. Ya s� que soy poco para ti, que �l querr�a otra cosa, un hombre de sangre azul.
176
00:18:24,167 --> 00:18:27,798
Est� bien, como t� quieras. Le ver� pase lo que pase.
177
00:18:27,898 --> 00:18:33,308
Ya sabes que para m� nada quiero, Marta, pero deseo rodear a nuestro hijo del ambiente que le corresponde.
178
00:18:35,546 --> 00:18:39,446
Y adem�s no est� bien que mantengamos esta situaci�n por m�s tiempo.
179
00:18:39,640 --> 00:18:43,399
De acuerdo, ir� a verle ahora mismo. Debe de estar en casa.
180
00:19:00,367 --> 00:19:02,306
-Bienvenida, se�orita Marta.
-Hola, Ram�n, �qu� tal est�?
181
00:19:02,406 --> 00:19:07,138
-Como siempre. �Qu� alegr�a verla otra vez en casa!
-Gracias, Ram�n.
182
00:19:10,499 --> 00:19:11,457
Y �mi padre?
183
00:19:11,557 --> 00:19:16,150
El se�or marqu�s ya est� mejor, fuera de cuidado, gracias a Dios, pero buen susto nos ha dado.
184
00:19:16,550 --> 00:19:17,488
�C�mo? �Qu� ha ocurrido?
185
00:19:17,688 --> 00:19:19,078
Pero �la se�orita no sabe nada?
186
00:19:19,678 --> 00:19:24,458
El secretario del se�or marqu�s le escribi� hace unos d�as a Londres avis�ndola.
187
00:19:24,558 --> 00:19:27,146
-�No ha recibido la carta la se�orita?
-No. �Qu� ha pasado?
188
00:19:27,246 --> 00:19:30,773
El se�or doctor se lo explicar� mejor que yo. Ah� baja.
189
00:19:35,292 --> 00:19:37,146
�C�mo se encuentra, doctor? D�game la verdad.
190
00:19:37,245 --> 00:19:45,144
Tranquil�cese. No hay motivo para alarmarse aunque el coraz�n no le funciona normalmente, por eso hay que cuidarlo mucho y evitarle la menor emoci�n.
191
00:19:45,244 --> 00:19:47,727
�Quiere decir que una fuerte impresi�n podr�a serle fatal?
192
00:19:48,327 --> 00:19:52,664
Desde luego. Su estado es delicado. Adi�s, se�orita. Bienvenida.
193
00:19:52,764 --> 00:19:54,494
Adi�s, doctor.
194
00:20:25,091 --> 00:20:27,091
�Pap�!
195
00:20:31,675 --> 00:20:33,675
�Marta, hija!
196
00:20:37,680 --> 00:20:41,259
�Qu� tal? �C�mo te ha ido? �Lo has pasado bien en esos viajes?
197
00:20:41,359 --> 00:20:43,564
Muy bien, pap�. Y t�, �c�mo est�s?
198
00:20:43,664 --> 00:20:51,170
Ya pas� lo peor. Ha sido esta vez un ataque serio, que me servir� de aviso. Tengo que cuidarme. Eso es todo.
199
00:20:51,994 --> 00:20:55,594
Pero hablemos de ti. Tendr�s muchas cosas que contarme, �verdad?
200
00:20:56,608 --> 00:21:00,245
S�, muchas, y algunas muy importantes.
201
00:21:00,345 --> 00:21:03,087
Pues �a qu� esperas? Vamos, empieza, hija.
202
00:21:03,387 --> 00:21:06,658
Distr�eme un poco. Estoy aburrido de tanta cama.
203
00:21:06,758 --> 00:21:09,345
Ahora no. No debes fatigarte.
204
00:21:09,445 --> 00:21:13,307
Tiempo tendremos de charlar cuando te pongas bueno del todo. Anda.
205
00:22:24,353 --> 00:22:27,865
-�Qu�?
-No he podido dec�rselo.
206
00:22:28,634 --> 00:22:33,764
Tiene una grave lesi�n de coraz�n y el m�dico ha dicho que debe evit�rsele toda clase de emociones.
207
00:22:34,164 --> 00:22:35,490
De modo que no se lo has dicho.
208
00:22:35,590 --> 00:22:38,851
No, perd�name. Me asustaron las palabras del m�dico.
209
00:22:39,351 --> 00:22:41,015
Para mi padre ser�a un golpe muy grande lo nuestro.
210
00:22:41,115 --> 00:22:43,469
Tonter�as, nadie se muere de un disgusto.
211
00:22:43,969 --> 00:22:48,389
Vamos, Marta, s� razonable, vuelve a casa y habla de una vez con tu padre.
212
00:22:48,489 --> 00:22:50,829
-No puedo, Alberto, no puedo.
-�Pues tienes que hacerlo!
213
00:22:50,929 --> 00:22:52,608
No me pidas eso, �por lo que m�s quieras!
214
00:22:52,808 --> 00:22:56,476
Necesitamos dinero y tu padre tiene millones en el banco, pudri�ndose. Y �para qu�?
215
00:22:57,943 --> 00:23:00,334
Demos tiempo al tiempo. Esperemos al menos a que mi padre se reponga.
216
00:23:00,433 --> 00:23:03,484
No quiero esperar. �Por qu� llevar esta vida pudiendo vivir bien?
217
00:23:03,784 --> 00:23:06,300
De momento puedes vender el coche. Ah� est�n las llaves.
218
00:23:06,700 --> 00:23:09,854
�Bonita soluci�n! Y �luego qu�? No basta con eso.
219
00:23:09,954 --> 00:23:12,626
-Se�orita.
-�Qu� desea usted?
220
00:23:13,098 --> 00:23:16,072
-Es la hora del biber�n.
-Voy enseguida, Isabel.
221
00:23:23,409 --> 00:23:25,409
Ten calma, Alberto, te lo ruego.
222
00:23:25,583 --> 00:23:27,583
Todo se arreglar�, ya lo ver�s.
223
00:23:27,629 --> 00:23:29,629
Est� bien.
224
00:23:44,179 --> 00:23:46,979
Hablar�s con tu padre. �Ya lo creo que hablar�s!
225
00:25:08,293 --> 00:25:12,142
# Platerillo, canta el grillo, la esquila y el campo en flor,
226
00:25:12,242 --> 00:25:16,084
# que lo mismo que un chiquillo buscabas un ruise�or.
227
00:25:16,184 --> 00:25:27,446
# Platerillo, canta el grillo, estribillo de Moguer,
228
00:25:27,946 --> 00:25:32,591
# estampa de borriquillo y copla de atardecer.
229
00:25:32,691 --> 00:25:36,862
# Fue un burrito de romance marisme�o,
230
00:25:36,962 --> 00:25:40,758
# de algod�n, travesura y papel,
231
00:25:40,869 --> 00:25:44,966
# que al galope con el �ngel m�s peque�o
232
00:25:45,466 --> 00:25:48,740
# a jugar a las nubes se fue.
233
00:25:48,840 --> 00:25:52,916
# Ya no se alegra el sendero
234
00:25:53,516 --> 00:25:57,088
# con el burrito moruno
235
00:25:57,188 --> 00:26:01,059
# y a Platerillo, Platero,
236
00:26:01,159 --> 00:26:05,096
# con su pasito ligero
237
00:26:05,196 --> 00:26:08,675
# no lo igualaba ninguno.
238
00:26:08,775 --> 00:26:23,111
# Platerillo... que se fue.
239
00:26:30,419 --> 00:26:33,963
-�A ver, hay mucha gente?
-No hay nadie.
240
00:26:39,203 --> 00:26:40,852
�Qu� significa esto?
241
00:26:40,952 --> 00:26:43,367
No s�, debe ser el chaval ese que canta en la plaza.
242
00:26:43,467 --> 00:26:45,931
Nos va a fastidiar, ese tipo. No hay ni diez personas.
243
00:26:46,083 --> 00:26:49,681
Son ya las once. �Titiriteros hambrientos!
244
00:26:51,727 --> 00:27:05,996
# Un canario se sub�a por la trenza de tu pelo,
245
00:27:06,096 --> 00:27:18,034
# un canario se sub�a creyendo que era una fuente.
246
00:27:18,171 --> 00:27:34,868
# En tu boquita beb�a amor con ansia.
247
00:27:35,368 --> 00:27:40,170
# �Qu� suerte!
-Muy bien, Joselito.
248
00:27:48,227 --> 00:28:01,327
# A tu puerta hemos llegado,
249
00:28:01,503 --> 00:28:07,803
# cabello de emperadora,
250
00:28:07,903 --> 00:28:19,609
# a tu puerta hemos llegado.
251
00:28:19,783 --> 00:28:38,958
# Si t� tienes un novio guapo dile que salga aqu� ahora,
252
00:28:39,358 --> 00:28:56,530
# en la esquinita lo aguardo.
253
00:29:02,948 --> 00:29:09,834
Y a continuaci�n el gran Joselito va a cantar en honor del respetable p�blico
254
00:29:10,234 --> 00:29:14,421
una canci�n de nuestra tierra: Violino Tzigano.
255
00:29:27,915 --> 00:29:33,815
# Oh tzigano, dall'aria triste e appassionata,
256
00:29:34,443 --> 00:29:39,747
# che fai piangere il tuo violino fra le dita,
257
00:29:39,955 --> 00:29:45,242
# suona ancora, come una dolce serenata,
258
00:29:45,642 --> 00:29:50,729
# mentre pallido nel silenzio ascolter�
259
00:29:51,791 --> 00:29:57,193
# Questo tango che in una notte profumata
260
00:29:57,195 --> 00:30:03,595
# il mio cuore ad un altro cuore incaten�.
261
00:30:05,245 --> 00:30:12,045
# Suona solo per me,
262
00:30:12,369 --> 00:30:16,380
# oh violino tzigano.
263
00:30:16,480 --> 00:30:24,593
# Forse pensi anche tu a un amore laggi� sotto un cielo lontan.
264
00:30:24,955 --> 00:30:31,553
# Se un segreto dolor
265
00:30:31,659 --> 00:30:35,590
# fa tremar la tua mano
266
00:30:35,690 --> 00:30:44,217
# questo tango d'amor fa tremare il mio cuor, oh violino tzigano.
267
00:30:57,873 --> 00:30:59,873
Sigue.
268
00:31:00,919 --> 00:31:12,106
# Questo tango � d'amor ma il mio amore � lontano.
269
00:31:12,206 --> 00:31:20,729
# Suona, suona per me pur se piango per te, oh violino tzigano,
270
00:31:22,375 --> 00:31:33,573
# oh violino tzigano!
271
00:31:47,950 --> 00:31:50,351
Usted perdone: �el director de la trouppe, me hacen el favor?
272
00:31:50,451 --> 00:31:53,470
-� queste signore.
-Gracias.
273
00:32:01,812 --> 00:32:04,210
Buenas noches, mucho gusto, colega.
274
00:32:04,510 --> 00:32:05,664
�Colega?
275
00:32:05,764 --> 00:32:09,121
Mi compa��a de variedades act�a en el teatro principal. �C�mo est� usted?
276
00:32:09,787 --> 00:32:11,264
�Encantado, colega!
277
00:32:11,364 --> 00:32:14,026
Necesito hablarle de un asunto muy serio y muy importante.
278
00:32:14,826 --> 00:32:15,952
Usted dir�.
279
00:32:16,052 --> 00:32:18,006
Aqu� no. Le invito a tomar una copa. �Vamos?
280
00:32:18,406 --> 00:32:20,315
Muy bien, colega.
281
00:32:20,336 --> 00:32:22,282
Annuska, sz�llni ezt a p�nzt.
282
00:32:22,482 --> 00:32:23,928
�n? Megyek.
283
00:32:27,637 --> 00:32:30,566
-Deseaba hablarle porque quiero proponerle un trato.
-�Un trato?
284
00:32:31,066 --> 00:32:33,844
-S�. Nos conviene a los dos, a usted por un sentido, a m� por otro.
-�Qu� trato es?
285
00:32:33,944 --> 00:32:37,186
Se refiere al ni�o ese que canta. Yo llevo tambi�n algunos chicos en mi compa��a.
286
00:32:37,586 --> 00:32:40,299
Justamente me hac�a falta uno como Joselito, que me llene el teatro,
287
00:32:40,498 --> 00:32:42,172
y he pensado si me lo pod�a ceder por las buenas.
288
00:32:42,272 --> 00:32:44,776
�Y por eso me ha tra�do aqu�? El ni�o ya es parte de mi compa��a.
289
00:32:44,876 --> 00:32:48,407
-Si me lo deja, me guardo la sin hueso.
-�Hueso? �Qu� es la sin hueso?
290
00:32:48,619 --> 00:32:51,600
�sta. Yo s� que ha robado al ni�o y se ha dado a la fuga.
291
00:32:51,700 --> 00:32:53,508
Es extranjero y eso agrava la situaci�n.
292
00:32:53,608 --> 00:32:56,502
Si me lo cede, asunto olvidado, no le perjudicar�a en sus intereses.
293
00:32:57,002 --> 00:33:00,754
Entre colegas no estar�a bien. Aqu� hay muchos billetes. �Hace?
294
00:33:00,854 --> 00:33:02,821
No puedo. Sin el ni�o estoy perdido.
295
00:33:02,921 --> 00:33:05,064
Usted ver�, o la c�rcel o el dinero.
296
00:33:05,164 --> 00:33:08,249
Si usted llevara al chico, �qu� var�a la circunstancia a que lo haga yo? Otro se lo puede quitar.
297
00:33:08,349 --> 00:33:11,108
-Soy espa�ol, me defender�a.
-No se lo doy.
298
00:33:11,208 --> 00:33:15,110
Pi�nselo bien, la polic�a podr�a hacerle una visita ma�ana.
299
00:33:17,389 --> 00:33:19,389
Est� bien.
300
00:33:29,026 --> 00:33:31,826
Todos te queremos y sentimos tu marcha,
301
00:33:32,023 --> 00:33:34,645
pero estar�s mejor con este se�or que con nosotros.
302
00:33:34,745 --> 00:33:40,988
Adem�s ganar�s dinero y mucha fama. �Eh? Anda, vete con �l.
303
00:33:44,749 --> 00:33:47,896
-Adi�s, Joselito.
-Adi�s, Lucinda.
304
00:33:50,281 --> 00:33:52,481
�Te acordar�s alguna vez de m�?
305
00:33:52,812 --> 00:33:56,160
Siempre, todos los d�as.
306
00:33:58,778 --> 00:34:00,778
Adi�s, Antonio.
307
00:34:03,197 --> 00:34:05,197
Ismael.
308
00:34:05,411 --> 00:34:07,611
Recu�rdame, Joselito.
309
00:34:10,260 --> 00:34:21,048
Vamos, vamos, �ha muerto alguien aqu�, para tanto duelo? Anda, y no te preocupes, nos veremos muchas veces. �Eh?
310
00:34:36,199 --> 00:34:40,551
A esto no hay derecho. �Vaya faena, y que tengamos que aguantarlo nosotros�!
311
00:34:40,651 --> 00:34:43,759
Pero, �qu� vamos a hacer, avisar a la polic�a? Somos extranjeros.
312
00:34:43,859 --> 00:34:46,718
Pero nosotros somos espa�oles. Darle una paliza entre todos, eso, por lo menos.
313
00:34:46,818 --> 00:34:49,416
Saber esperar, devolver pelota.
314
00:34:49,516 --> 00:34:51,526
Ma io aspetto la venganza.
315
00:34:51,926 --> 00:34:58,226
# Oh tzigano, dall'aria triste, appassionato,
316
00:34:58,489 --> 00:35:04,589
# che fai piangere il tuo violino fra le dita,
317
00:35:04,877 --> 00:35:10,479
# suona ancora, come una dolce serenata,
318
00:35:10,481 --> 00:35:16,381
# mentre pallido nel silenzio ascolter�
319
00:35:17,175 --> 00:35:23,075
# questo tango che in una notte profumata,
320
00:35:23,360 --> 00:35:29,758
# Il mio cuore ad un altro cuore incaten�.
321
00:35:50,302 --> 00:35:56,665
# Se la llevan los titiriteros al comp�s del tambor pregonero,
322
00:35:56,765 --> 00:36:02,778
# ay, guitarra que ya no acompa�a a la flor m�s bonita de Espa�a.
323
00:36:02,878 --> 00:36:06,042
# Ni la cabra que sabe de cuentas,
324
00:36:06,442 --> 00:36:09,553
# ni el monito tunante y charr�n
325
00:36:09,729 --> 00:36:16,629
# me quisieron decir que se iba monta�as arriba y no volver�.
326
00:36:17,372 --> 00:36:23,710
# Color�n de la ni�a bonita, "El querer que se da no se quita",
327
00:36:23,810 --> 00:36:29,709
# pero a m� sin querer me han quitado el de una hermanita que yo hab�a encontrado,
328
00:36:29,809 --> 00:36:35,722
# por caminos que el viento ha borrado se va. Rezar� a Santa Rita
329
00:36:36,222 --> 00:36:42,674
# que cantaba: "El querer que se da, el querer que se da, si se da, no se quita."
330
00:36:59,546 --> 00:37:05,853
# �Ay, los ojos que ya se han perdido y jugaban conmigo en el r�o!
331
00:37:05,953 --> 00:37:12,246
# �Ay, ag�ita que corres para adelante ve a buscarme a la flor caminante!
332
00:37:12,346 --> 00:37:18,530
# Ni el aroma de la primavera ni el jard�n de la fuente dorada,
333
00:37:18,578 --> 00:37:25,672
# ni la estrella que brilla m�s clara me borran su cara, y no volver�.
334
00:37:26,245 --> 00:37:32,487
# Color�n de la ni�a bonita, "El querer que se da no se quita",
335
00:37:32,887 --> 00:37:38,815
# pero a m� sin querer me han quitado el de una hermanita que yo hab�a encontrado.
336
00:37:38,915 --> 00:37:44,824
# Por caminos que el viento ha borrado se va. Rezar� a Santa Rita
337
00:37:44,924 --> 00:38:03,153
# que cantaba: "El querer que se da, el querer que se da, si se da no se quita."
338
00:38:22,199 --> 00:38:26,915
Grande triunfo, ha volado nuestro ni�o y nuestro dinero.
339
00:38:27,499 --> 00:38:34,090
Andiamo. Desmontad todo lo que queda, y marchamos. Anda. �V�monos!
340
00:38:34,190 --> 00:38:37,009
Yo voy a despedirme de Joselito. �Vienen?
341
00:38:37,137 --> 00:38:40,190
Vamos, y a darle un escarmiento a ese t�o canalla. Vamos, Juan.
342
00:38:41,736 --> 00:38:45,736
Vamos por detr�s del escenario. Yo conozco esto bien. �ste se va a acordar de nosotros.
343
00:39:45,482 --> 00:39:47,422
�Ismael!
344
00:39:47,522 --> 00:39:49,476
-�Comme vai?
-Me voy con vosotros, no aguanto m�s.
345
00:39:49,576 --> 00:39:53,302
-Tranquilo, tranquilo, te seguiremos por todas partes.
-Y �por qu�, si yo no quiero?
346
00:39:53,402 --> 00:39:55,011
-�No te ha dicho nada del jefe?
-�Qu� me ten�a que decir?
347
00:39:55,111 --> 00:39:58,562
Pero, que este tipo es un sinverg�enza. Quer�a mandarnos a la polic�a. Fig�rate.
348
00:39:58,862 --> 00:40:01,652
Si no te soltamos habr�as tenido que retornar al pueblo. �Comprendes?
349
00:40:01,752 --> 00:40:05,691
Por eso, qu�date. Adi�s, Joselito, y no nos olvides.
350
00:40:05,891 --> 00:40:06,891
Espera, no te vayas aun.
351
00:40:06,991 --> 00:40:09,715
-Ma�ana por la ma�ana partimos de aqu�.
-Espera, no te vayas.
352
00:40:09,915 --> 00:40:13,065
Ritorna, ritorna alla scena, per favore. Andiamo presto.
353
00:40:30,439 --> 00:40:32,105
�Has visto todo, Antonio?
354
00:40:32,205 --> 00:40:34,427
-Anda, trae m�s, a ver si le gusta esto.
-De acuerdo.
355
00:40:34,527 --> 00:40:37,507
-�Va una gansa!
-�Toma, esa es tuya!
356
00:40:38,293 --> 00:40:40,993
-�Toma!
-�Fuera, fuera de aqu�, ya!
357
00:40:43,473 --> 00:40:44,849
�Toma!
358
00:40:45,049 --> 00:40:47,272
�Pronto, pronto, echa el tel�n!
359
00:40:47,772 --> 00:40:49,577
�Echad un tel�n, por Dios!
360
00:40:49,677 --> 00:40:52,337
�Echad un tel�n, que me matan estos animales!
361
00:41:00,283 --> 00:41:04,481
�Ay, ay, y ahora el cerdo! �Es mi ruina, mi ruina!
362
00:41:04,951 --> 00:41:06,951
�V�monos, v�monos, que queda eso!
363
00:41:07,125 --> 00:41:09,423
�Echad un tel�n!
364
00:41:36,893 --> 00:41:38,090
-�Se�or Gonz�lez?
-�D�game? S�, soy yo.
365
00:41:38,190 --> 00:41:44,056
-Aqu� de �cija. Queremos contratarlo para nuestro teatro.
-Imposible de todo punto de vista, no tengo fecha hasta septiembre. Espere un momento, haga el favor.
366
00:41:44,234 --> 00:41:46,234
-Espero, espero, espero.
-Voy a mirarlo.
367
00:41:46,340 --> 00:41:50,638
S�, justo, a partir de septiembre. Para entonces tendr� mucho gusto en estudiar su oferta.
368
00:41:50,750 --> 00:41:54,650
-Bueno, no olvide usted entonces que nos interesa.
-A su disposici�n, muchas gracias.
369
00:42:04,228 --> 00:42:06,177
-�Hola?
-Ma�ana es el espect�culo.
370
00:42:06,277 --> 00:42:07,584
Hable m�s fuerte, por favor.
371
00:42:07,684 --> 00:42:10,389
-Nos gustar�a nos recibiera, somos de la tuna universitaria.
-�Otra vez?
372
00:42:10,989 --> 00:42:13,417
Es que� mire usted, querr�amos llevar a Joselito a la televisi�n con nosotros.
373
00:42:13,517 --> 00:42:15,576
Pi�nselo bien, ser�a propaganda para usted. Nos diga que no, porque nos revienta.
374
00:42:15,676 --> 00:42:20,427
Lo siento, si el chico va a la televisi�n tiene que ser cobrando, ya se lo dije, y perd�neme, que no tengo tiempo para m�s.
375
00:42:21,473 --> 00:42:24,008
-�Qui�n era?
-�Los estudiantes!
376
00:42:24,108 --> 00:42:26,498
Yo quiero ir a la televisi�n. �Por qu� no les ha dicho que s�?
377
00:42:26,598 --> 00:42:28,934
Todo se har� a su debido tiempo. Anda, vamos.
378
00:42:30,862 --> 00:42:32,862
No le dejan en paz.
379
00:42:33,060 --> 00:42:35,060
Diga.
380
00:42:36,275 --> 00:42:39,144
-�Qu� gracioso!
-�Qui�n habr� sido?
381
00:42:39,244 --> 00:42:42,915
El de siempre. V�monos de aqu� que nos van a volver locos. Ya no volver�, se�orita. Hasta ma�ana.
382
00:42:43,014 --> 00:42:44,633
Muy bien.
383
00:42:51,787 --> 00:42:55,789
�Ay, esto es otra cosa, qu� hermosa tranquilidad!
384
00:42:55,832 --> 00:42:58,532
Voy a darme una ducha y nos vamos luego al ensayo.
385
00:43:17,203 --> 00:43:19,200
-�Joselito!
-�Ismael!
386
00:43:19,300 --> 00:43:22,861
�S�, Joselito! �Un abrazo, ven aqu�, venga!
387
00:43:23,589 --> 00:43:26,256
-�Cu�ndo hab�is llegado?
-Ayer, pero no he podido verte antes.
388
00:43:26,356 --> 00:43:27,576
�Eras t� el del estampido?
389
00:43:28,076 --> 00:43:31,279
Una bomba, le pondr� un d�a. Lo hab�amos llamado varias veces y �l ha colgado el aparato.
390
00:43:31,679 --> 00:43:34,264
-Le tra�is loco, �si se entera�!
-�Est�s aburrido?
391
00:43:35,064 --> 00:43:38,147
M�s que aburrido, fig�rate, aqu� me paso las horas leyendo tebeos.
392
00:43:38,247 --> 00:43:39,932
T� te divertir�s, �no sientes la m�sica?
393
00:43:40,132 --> 00:43:42,764
Son unos estudiantes que he conocido abajo, y quieren verte,
394
00:43:42,864 --> 00:43:45,315
pero este filibustero no nos deja pasar.
395
00:43:46,134 --> 00:43:48,134
Mira, aqu� est�n.
396
00:43:50,097 --> 00:43:52,322
Toma, esto es para ti. Tienes que venir con nosotros, �eh?
397
00:43:52,422 --> 00:43:53,997
S�, s�, muchas gracias.
398
00:44:06,664 --> 00:44:09,864
Pero �esto qu� es? �Hasta aqu� me persiguen ustedes?
399
00:44:09,964 --> 00:44:12,037
�Fuera, fuera! �He dicho que fuera!
400
00:44:12,381 --> 00:44:14,381
�Qui�n les ha dejado pasar?
401
00:44:14,754 --> 00:44:18,054
Protestar� a la direcci�n del hotel por haberles dejado pasar aqu�.
402
00:44:19,834 --> 00:44:26,532
# Clavelitos, clavelitos de mi coraz�n,
403
00:44:26,632 --> 00:44:33,515
# yo te traigo clavelitos colorados igual que un tiz�n.
404
00:44:33,714 --> 00:44:40,988
# Si alg�n d�a clavelitos no lograra poderte traer,
405
00:44:41,388 --> 00:44:50,281
# no te creas que ya no te quiero, es que no te los pude coger.
406
00:45:03,818 --> 00:45:11,304
# La tarde que a media luz vi tu boquita de guinda,
407
00:45:11,404 --> 00:45:18,495
# yo no he visto en Santa Cruz otra boquita tan linda.
408
00:45:18,628 --> 00:45:25,419
# Y luego al ver el clavel que llevabas en el pelo,
409
00:45:25,519 --> 00:45:31,783
# mir�ndolo cre� ver un pedacito de cielo.
410
00:45:31,983 --> 00:45:38,710
# Clavelitos, clavelitos de mi coraz�n,
411
00:45:38,910 --> 00:45:45,574
# yo te traigo clavelitos colorados igual que un tiz�n.
412
00:45:45,974 --> 00:45:53,237
# Si alg�n d�a clavelitos no lograra poderte traer,
413
00:45:53,337 --> 00:46:01,474
-# no te creas que ya no te quiero, es que no te los pude coger.
-Gracias.
-�Le sirvo, se�or?
-No, hoy no tomo nada.
414
00:46:02,045 --> 00:46:04,598
Muy bien la tuna, como siempre, y ahora, se�oras y se�ores,
415
00:46:04,698 --> 00:46:06,088
unos instantes para celebrar una entrevista con Joselito
416
00:46:06,188 --> 00:46:09,819
y satisfacer la curiosidad de sus miles de admiradores.
-Puedes quedarte si quieres, Isabel. �S�?
417
00:46:09,914 --> 00:46:13,910
Este genial ni�o cantor es hoy, sin disputa, la figura m�s popular de nuestros escenarios.
418
00:46:14,610 --> 00:46:17,554
La maravilla de su voz, que le ha valido el sobrenombre de "ruise�or",
419
00:46:17,654 --> 00:46:20,480
lo ha convertido en poco tiempo en �dolo de las multitudes.
420
00:46:20,580 --> 00:46:22,609
Mas la gente se pregunta: �Qui�n es Joselito?
421
00:46:22,708 --> 00:46:25,159
�Qu� peque�a historia se esconde tras su r�pida fama?
422
00:46:25,899 --> 00:46:31,904
A esta y otras preguntas es a las que va a contestarnos el peque�o cantor en su actuaci�n de esta noche en nuestros estudios.
423
00:46:32,004 --> 00:46:33,438
-Buenas noches, Joselito.
-Buenas noches.
424
00:46:33,838 --> 00:46:37,438
Hay miles de admiradores pendientes de tus labios que desean saber cosas de tu vida.
425
00:46:37,738 --> 00:46:41,262
-Dinos, Joselito: �tu nombre de cartel es el tuyo verdadero?
-S�, se�or.
426
00:46:41,362 --> 00:46:45,070
-Y t�, �d�nde has nacido?
-No lo s�, porque no me lo ha dicho nadie a�n.
427
00:46:45,270 --> 00:46:52,281
-�T� no sabes qui�nes son tus padres?
-No, se�or, s�lo s� el nombre de mi madre. Lo pone en esta medalla.
428
00:46:54,435 --> 00:46:56,435
�Cuesta trabajo, eh, Joselito?
429
00:47:01,303 --> 00:47:02,906
Mi madre se llama Marta.
430
00:47:03,006 --> 00:47:08,050
�Bonito nombre! Bueno, Joselito, no te preocupes, todos los telespectadores y nosotros deseamos que la encuentres pronto. Y ahora, �nos cantar�s otra canci�n, o lo dejamos para otro d�a?
431
00:47:08,450 --> 00:47:16,291
�Marta! �Qu� te ha pasado? �Qu� te ocurre? �Contesta, Marta! �Qu� es eso? �Habla, Marta!
432
00:47:16,391 --> 00:47:20,105
�Qu� tienes, qu� tienes? Di, �qu� pasa? �Qu� has visto, hija?
433
00:47:21,789 --> 00:47:23,789
�Habla!
434
00:47:35,151 --> 00:47:38,949
Buenas noches, se�ores. Hace fr�o en Madrid y en casi toda Espa�a.
435
00:47:39,090 --> 00:47:41,339
Observen la posici�n del anticicl�n de las Azores,
436
00:47:41,739 --> 00:47:44,922
que se ha extendido enormemente hasta llegar incluso a las Islas Brit�nicas.
437
00:47:45,022 --> 00:47:47,435
Arroja hacia Espa�a una corriente de vientos helados.
438
00:47:47,535 --> 00:47:50,030
-Pero �qu� has visto, hija?
-Nada, pap�.
439
00:47:50,371 --> 00:47:54,871
-�Te encuentras mejor?
-S�, ya estoy bien. Perdona por el susto que te he dado.
440
00:47:56,921 --> 00:48:07,744
-�Qu� te ha sucedido, as� de pronto?
-No me lo explico. Hace unos d�as que no me encuentro bien. Deja que me vaya a mi habitaci�n. �Me acompa�as, Isabel?
441
00:48:31,578 --> 00:48:39,997
# Agua que por la ribera se va, que se va,
442
00:48:40,097 --> 00:48:47,695
# l�grimas de primavera lloraba un zagal,
443
00:48:47,794 --> 00:48:55,204
# un chiquillo que a la gente le quiere cantar
444
00:48:55,304 --> 00:49:03,427
# una copla que en el puente se pone a llorar.
445
00:49:04,621 --> 00:49:14,463
# �Por qu� no puedo yo tener mi madre a quien querer lo mismo que otros ni�os?
446
00:49:14,562 --> 00:49:23,504
# �Por qu� no encuentro al despertar el beso y el cantar que espera mi cari�o?
447
00:49:23,677 --> 00:49:33,302
# �Qu� solo est� mi sendero! �Qu� triste est� mi coraz�n!
448
00:49:33,402 --> 00:49:43,628
# �Por qu� no escucha mi canci�n ni entiende mi oraci�n la madre que yo quiero?
449
00:49:44,685 --> 00:49:52,718
# Agua que por la ribera se va, que se va,
450
00:49:53,118 --> 00:50:00,805
# l�grimas de primavera lloraba un zagal,
451
00:50:00,905 --> 00:50:07,862
# un chiquillo que a la gente le quiere cantar
452
00:50:08,174 --> 00:50:16,774
# una copla que en el puente se pone a llorar.
453
00:50:17,168 --> 00:50:34,072
# Lloraba un zagal, lloraba un zagal.
454
00:50:48,736 --> 00:50:52,265
-Y les aseguro, yo le he o�do cantar y les aseguro que nunca o� nada igual.
-�Aqu� est� Joselito!
455
00:50:52,465 --> 00:50:54,095
�Joselito, caro bambino!
456
00:50:54,195 --> 00:50:58,639
Te quedar�s unos d�as con nosotros, �eh?
457
00:50:58,739 --> 00:51:01,500
-�Un d�a, hoy mismo!
-Ni ahora ni nunca.
458
00:51:02,000 --> 00:51:03,852
-Esto lo veremos.
-Ya est� bien, v�monos.
459
00:51:03,952 --> 00:51:05,523
�Qu� pasa, ya no se puede ni saludarlo?
460
00:51:05,623 --> 00:51:09,401
Espere. Lucinda, ven ma�ana a verme, no te olvides. �Adi�s, Lucinda, adi�s!
461
00:51:10,101 --> 00:51:15,810
-�Explotador, filibustero!
-�Adi�s, Lucinda, hasta ma�ana, adi�s, adi�s!
462
00:51:19,400 --> 00:51:23,574
�Gentuza! �Buena nos ha ca�do! �Por qu� le has dicho a esa chica que vaya a verte?
463
00:51:23,674 --> 00:51:27,294
La quiero como si fuera hermana m�a, y a los dem�s tambi�n los quiero, son mis amigos.
464
00:51:27,394 --> 00:51:29,465
Su amistad no nos conviene, puede perjudicar tu nombre art�stico.
465
00:51:29,565 --> 00:51:30,530
No me importa nada.
466
00:51:30,630 --> 00:51:33,166
Te proh�bo que los veas. Nos van a dar la lata a diario.
467
00:51:33,266 --> 00:51:35,525
Ir� a buscarlos si ellos no vienen a verme, ya lo sabe usted.
468
00:51:35,725 --> 00:51:38,487
Est� bien, Joselito, hablaremos en el hotel sobre esto.
469
00:51:49,006 --> 00:51:52,918
Ni duermes ni dejas dormir. �Por qu� no hablas?
470
00:51:55,612 --> 00:51:57,918
-Vamos, di en qu� piensas.
-En mis amigos los titiriteros.
471
00:51:58,018 --> 00:52:01,433
-�Otra vez?
-Usted dijo que hablar�amos de ellos y no hemos hablado nada aun.
472
00:52:02,075 --> 00:52:03,754
Pero vamos a ver, �qu� quieres hacer?
473
00:52:03,854 --> 00:52:07,534
Ayudar a Lucinda y sus compa�eros. Quiero darles dinero y que trabajen con nosotros. Eso es.
474
00:52:08,334 --> 00:52:11,358
-�Est�s loco?
-�D�nde est� el dinero que ganamos todos los d�as?
475
00:52:11,458 --> 00:52:14,023
No tenemos, seg�n entra se va en gastos de lanzamiento.
476
00:52:14,123 --> 00:52:17,940
Algo tiene que haber. Los peri�dicos dicen que soy un artista que cobra mucho por cantar.
477
00:52:18,040 --> 00:52:22,120
Es cierto, y eso me lo debes a m�, pero f�jate en el tren de vida que llevamos
478
00:52:22,220 --> 00:52:24,828
para que cada vez tengas m�s categor�a. Este hotel cuesta muy caro.
479
00:52:24,928 --> 00:52:25,932
�Yo quiero mi dinero!
480
00:52:26,032 --> 00:52:28,045
A mi lado nada te falta. �Para qu� lo necesitas?
481
00:52:28,244 --> 00:52:31,256
Ya se lo he dicho, para d�rselo a mis amigos los titiriteros, ellos son pobres.
482
00:52:31,456 --> 00:52:32,642
�Eso es dar g�nero tonto!
483
00:52:32,742 --> 00:52:35,741
O me hace las cuentas claras o no canto m�s, me voy de su lado, me voy con ellos.
484
00:52:35,841 --> 00:52:38,354
Hombre, Joselito, no te pongas as�, avente a razones.
485
00:52:38,654 --> 00:52:44,141
-Quiero mi dinero. D�melo o grito. �Mi dinero! �Mi dinero!
-�Silencio, por favor, ya est� bien!
486
00:52:44,241 --> 00:52:47,762
�Ya lo o�ste, voy a alborotar a todo el hotel! �Mi dinero!
487
00:52:47,862 --> 00:52:51,283
C�llate, Joselito, se har� como t� deseas. Te lo prometo, anda, acu�state.
488
00:52:51,483 --> 00:52:52,875
-�Me lo va a dar?
-S�.
489
00:52:53,675 --> 00:52:56,179
Adem�s quiero que les invites a comer y ah� se los repartiremos, �eh?
490
00:52:56,279 --> 00:52:59,313
�Bueno, pero du�rmete de una vez, anda!
491
00:53:16,077 --> 00:53:20,877
Has llegado tarde a este banquete de fraternidad y no has tomado ni los entremeses.
492
00:53:21,269 --> 00:53:25,473
* . No olvides este excelente refr�n, querido colega.
493
00:53:32,260 --> 00:53:35,117
-�Una aceituna?
-�Un cuerno!
494
00:53:35,271 --> 00:53:38,357
Usted se lo pierde. �Son riqu�simas!
495
00:53:38,579 --> 00:53:41,205
A m� me encantan con el caf�.
496
00:53:41,305 --> 00:53:43,034
-�Un puro?
-�No!
497
00:53:43,134 --> 00:53:46,732
-No es explosivo, palabra.
-Son mejores los suyos.
498
00:53:54,432 --> 00:54:00,100
Joselito, �qu� te ha dicho el se�or empresario sobre eso de formar nosotros parte de su compa��a?
499
00:54:00,200 --> 00:54:06,991
Est� todo arreglado. Adem�s os vamos a dar unos billetes de los grandes para que cada uno pueda comprarse lo que quiera. Y va a ser ahora mismo.
500
00:54:08,887 --> 00:54:10,887
�El dinero?
501
00:54:12,003 --> 00:54:15,943
-�Tanta prisa tienes? Podr�as esperar.
-�Menudo guaso!
502
00:54:16,043 --> 00:54:16,916
�Encima insultos?
503
00:54:17,016 --> 00:54:20,254
No es una alusi�n personal, yo lo digo por la aceituna. Mira.
504
00:54:27,376 --> 00:54:28,629
Tome, uno para cada uno.
505
00:54:28,729 --> 00:54:34,654
Gracias, Joselito, en nombre de todos nosotros, por tu generosidad que denota tu buen coraz�n. A ti te lo debemos.
506
00:54:35,412 --> 00:54:38,312
Desde ahora seremos todos amigos. �Eh, colega?
507
00:54:38,438 --> 00:54:40,838
Y ahora alegre usted la cara, hombre,
508
00:54:41,059 --> 00:54:43,336
y venga esta canci�n, Joselito, que la estamos esperando.
509
00:54:43,936 --> 00:54:46,888
-S� se�or.
-Toma, rep�rtelo t� mismo.
-S�, se�or.
510
00:54:47,310 --> 00:54:50,928
-Primero a ti, Lucinda.
-�A ver?
511
00:54:55,932 --> 00:55:00,755
# Tengo un barquito chiquitito, chiquit�n de "ol�-canela"
512
00:55:00,855 --> 00:55:05,348
# y un pa�uelito chiquitito, chiquit�n, lleva por vela.
513
00:55:05,748 --> 00:55:10,453
# Cuando mi pena est� sola siempre navega con �l.
514
00:55:10,553 --> 00:55:19,784
# Me lo envidian las olas, las blancas olas, y es de papel.
515
00:55:20,121 --> 00:55:24,992
# Los charquitos del agua juegan a mares
516
00:55:25,092 --> 00:55:29,671
# y mi barco de vela son mis cantares
517
00:55:29,771 --> 00:55:34,081
# que se lleva escondida de poliz�n
518
00:55:34,485 --> 00:55:39,351
# la rosita encendida que yo ten�a por coraz�n,
519
00:55:39,451 --> 00:55:44,689
# la rosita encendida que yo ten�a por coraz�n.
520
00:55:44,789 --> 00:55:46,659
�Ole, amiguito, ole!
521
00:55:47,081 --> 00:55:51,327
# Un rinconcito chiquitito chiquit�n junto a la orilla
522
00:55:51,427 --> 00:55:56,002
# que mi barquito chiquitito chiquit�n perdi� su quilla.
523
00:55:56,102 --> 00:56:01,053
# �Pobre barquito velero que de mi mano escap�!
524
00:56:01,152 --> 00:56:09,776
# Fue detr�s de un lucero, blanco lucero, y naufrag�.
525
00:56:10,462 --> 00:56:15,263
# Los charquitos del agua juegan a mares
526
00:56:15,363 --> 00:56:19,860
# y mi barco de vela son mis cantares
-Grazie, bambino!
527
00:56:19,960 --> 00:56:24,454
# que se lleva escondida de poliz�n
528
00:56:24,752 --> 00:56:29,679
# la rosita encendida que yo ten�a por coraz�n,
529
00:56:29,779 --> 00:56:38,306
# la rosita encendida que yo ten�a por coraz�n.
530
00:56:48,641 --> 00:56:52,300
-�Graciosos!
-�Colega!
531
00:57:05,127 --> 00:57:07,393
-�Hola?
-Se�or Gonz�lez, por favor.
532
00:57:07,493 --> 00:57:09,683
-Yo soy.
-Soy la hija del marqu�s de Alvar.
533
00:57:10,902 --> 00:57:13,310
Mucho gusto, se�orita. �En qu� puedo servirla?
534
00:57:13,410 --> 00:57:15,439
Necesito hablar con usted. �Podr�a ir a verle?
535
00:57:16,139 --> 00:57:18,892
Ahora no es posible, se�orita, tengo que acudir a un ensayo. Puede ir a verme luego.
536
00:57:18,992 --> 00:57:22,194
-�A qu� hora, por favor?
-Yo estar� en mi despacho desde las diez.
537
00:57:22,294 --> 00:57:27,090
-�D�nde es?
-Tome nota: avenida de Jos� Antonio 70, Agencia Espa�a.
538
00:57:27,190 --> 00:57:28,824
-Gracias, se�or.
-Encantado.
-Adi�s.
539
00:57:32,102 --> 00:57:34,102
Pase, por favor.
540
00:57:36,333 --> 00:57:37,767
-�C�mo est� usted, se�orita?
-Bien.
541
00:57:37,867 --> 00:57:39,601
-Si�ntese, tenga la bondad.
-Gracias.
542
00:57:46,879 --> 00:57:48,784
D�game, �en qu� puedo serle �til?
543
00:57:48,884 --> 00:57:55,586
-Ver�, se trata de� yo quer�a hablarle de ese ni�o�
-�De Joselito?
544
00:57:55,986 --> 00:58:04,120
S�. Yo soy una gran admiradora suya y desear�a que viniera a pasear en mi autom�vil de vez en cuando, hacerle fotos�
545
00:58:04,220 --> 00:58:06,125
Lo siento, se�orita, pero eso no va a ser posible,
546
00:58:06,325 --> 00:58:08,602
el ni�o tiene ocupadas casi todas las horas del d�a.
547
00:58:08,702 --> 00:58:13,271
Ensayos, grabaciones, entrevistas de prensa� y luego las funciones de tarde y noche.
548
00:58:13,371 --> 00:58:14,948
Usted me comprende, �verdad?
549
00:58:15,448 --> 00:58:16,664
Pero alg�n d�a tendr� libre alguna hora.
550
00:58:16,764 --> 00:58:19,974
No insista, por favor, ya le he dicho que no puede ser.
551
00:58:24,554 --> 00:58:27,542
-�Me permite?
-S�, s�.
552
00:58:27,642 --> 00:58:29,378
�Cu�nto?
553
00:58:29,478 --> 00:58:31,615
�Por Dios, se�orita, no se ponga usted as�!
554
00:58:31,715 --> 00:58:33,643
No es cuesti�n de dinero.
555
00:58:35,274 --> 00:58:37,476
No vaya usted a pensar eso.
556
00:58:38,766 --> 00:58:44,013
Claro que tampoco es cuesti�n de que una dama salga de este despacho sin ser debidamente atendida.
557
00:58:44,129 --> 00:58:48,729
Vamos a ver� �c�mo podr�amos arreglarlo�?
558
00:58:51,015 --> 00:58:52,813
Vamos a ver� vamos a ver� �s�!
559
00:58:52,903 --> 00:58:55,259
Creo que con un peque�o esfuerzo ser� posible.
560
00:58:55,359 --> 00:58:58,720
�Si usted viera! La popularidad de este ni�o me trae loco.
561
00:59:03,745 --> 00:59:05,745
Tome.
562
00:59:06,153 --> 00:59:08,791
Pero� �por fin se ha molestado usted?
563
00:59:08,891 --> 00:59:13,523
Ya le dije que no era preciso� �Uy! �Zambomba! �Pero esto es mucho!
564
00:59:13,623 --> 00:59:15,051
�Puedo verle ahora mismo?
565
00:59:15,251 --> 00:59:18,600
Ya lo creo. El caso es que yo al ni�o no le domino por completo.
566
00:59:18,700 --> 00:59:22,110
Siempre que tiene ocasi�n se escapa a ver a unos amigos que me lo quieren quitar.
567
00:59:22,210 --> 00:59:23,915
Unos granujas. Ahora est� con ellos.
568
00:59:24,015 --> 00:59:26,286
-�D�nde?
-Bastante lejos de aqu�.
569
00:59:26,386 --> 00:59:27,469
No importa, �me da la direcci�n?
570
00:59:28,069 --> 00:59:30,667
Ser� mejor que yo la acompa�e, es una vivienda un poco especial.
571
00:59:30,767 --> 00:59:34,350
-Abajo tengo el coche.
-Pues vamos. Pase usted, se�orita.
572
00:59:36,464 --> 00:59:38,657
-�Quer�a algo, se�or?
-�Y la se�orita?
573
00:59:38,757 --> 00:59:40,504
Hace ya un buen rato que baj�.
574
00:59:45,710 --> 00:59:48,386
-Ram�n, �Ram�n!
-�Se�or?
575
00:59:48,486 --> 00:59:49,615
�No est� en casa la se�orita?
576
00:59:49,815 --> 00:59:54,307
No, se�or marqu�s, har� una media hora que sali� en su coche y no dijo a d�nde iba.
577
00:59:55,011 --> 00:59:57,011
Est� bien.
578
01:00:09,315 --> 01:00:12,718
�sta es la vivienda. Ya ve el gusto que tiene el ni�o de vivir entre esta gente.
579
01:00:12,818 --> 01:00:14,205
Habr� que darles algo.
580
01:00:14,804 --> 01:00:18,187
Bastar� con quinientas pesetas. D�melas a m� que yo me encargo de eso.
581
01:00:19,455 --> 01:00:23,781
-�No les parecer� poco? �Les damos mil?
-�Mejor, mejor!
582
01:00:30,159 --> 01:00:32,559
Voy a hablar con el director de la trouppe a solas.
583
01:00:37,930 --> 01:00:40,198
�Hola! �Qu� le trae por aqu�, colega?
584
01:00:40,298 --> 01:00:42,065
-Vengo a veros.
-�Nada m�s?
585
01:00:42,518 --> 01:00:45,695
Bueno, vengo a llevarme al chico, un ratito, os lo traigo enseguida.
586
01:00:45,795 --> 01:00:47,522
Hab�amos quedado que estar�a con nosotros hasta la funci�n.
587
01:00:47,622 --> 01:00:51,782
Es esa se�orita, quiere llevarle de paseo en su coche para hacerle unas fotos.
588
01:00:51,882 --> 01:00:53,428
-Buenos d�as.
-Buongiorno.
589
01:00:53,928 --> 01:00:57,204
-�Puedo hablar con el ni�o?
-No hay m�s remedio que atenderla porque es muy importante.
590
01:00:57,400 --> 01:01:00,694
Toma, me ha dado estas quinientas pesetas para ti. Gu�rdatelas.
591
01:01:01,475 --> 01:01:03,394
�F�jate qu� se�ora tan elegante!
592
01:01:03,494 --> 01:01:06,920
-Bah, no me interesan las se�oras elegantes.
-A m� s�.
593
01:01:09,854 --> 01:01:11,631
-Hola.
-Hola, guapa, �t� tambi�n eres artista?
594
01:01:11,731 --> 01:01:14,505
-S�, se�ora, bailarina.
-�Te llevas bien con Joselito?
595
01:01:15,005 --> 01:01:17,202
-S�, porque es muy bueno.
-�T� le quieres, verdad?
596
01:01:17,302 --> 01:01:19,717
Mucho. Algunas personas creen que somos hermanos.
597
01:01:19,817 --> 01:01:24,636
-�No tienes familia?
-No, se�ora, s�lo a �l y a Trompetti. �Qu� collar tan bonito!
598
01:01:24,736 --> 01:01:25,997
-�Te gusta?
-S�.
599
01:01:26,097 --> 01:01:28,272
-Te lo regalo. Para ti.
-�No, no!
600
01:01:28,372 --> 01:01:31,460
-�S�, te lo doy!
-�Muchas gracias, se�ora, muchas gracias!
601
01:01:31,560 --> 01:01:34,701
�Mira, Joselito, qu� collar! Voy a ense�arlo.
602
01:01:35,625 --> 01:01:40,272
�Un collar, un collar, me lo ha regalado esa se�ora! �Es de oro, verdad?
603
01:01:40,672 --> 01:01:42,465
Toma, para ti, mam�, para ti.
604
01:01:50,016 --> 01:01:53,376
-Hola, Joselito.
-Hola.
605
01:01:53,520 --> 01:01:56,268
-�Qu� lees?
-Tebeos.
606
01:01:56,396 --> 01:01:59,572
-�Qu� bonitos! �Te gusta leer?
-S�.
607
01:01:59,672 --> 01:02:02,131
-�Sabes por qu� he venido a verte?
-No.
608
01:02:02,231 --> 01:02:05,094
Anoche te vi cuando cantaste en la televisi�n, y despu�s en el teatro.
609
01:02:05,694 --> 01:02:07,288
Cantas muy bien, �sabes?
610
01:02:08,771 --> 01:02:13,921
Quisiera que vinieras a hacerte unas fotograf�as conmigo. Bueno, si esos se�ores te dejan. �Quieres?
611
01:02:14,021 --> 01:02:16,951
-S�, se�ora.
-�C�mo no! �Verdad que s�, Joselito?
612
01:02:17,051 --> 01:02:19,406
-S�.
-Anda, y p�rtate bien.
613
01:02:19,506 --> 01:02:22,287
Dentro de una hora de estar� aqu�. Y gracias.
614
01:02:23,521 --> 01:02:25,390
Yo tambi�n tengo que irme, adi�s, colegas.
615
01:02:25,490 --> 01:02:29,380
�No, usted no se va! A lo mejor quiere enga�arnos otra vez.
616
01:02:29,480 --> 01:02:32,520
-No, no me f�o de ti, usted se queda aqu�.
-�Qu� se han cre�do? �Suelte!
617
01:02:32,620 --> 01:02:33,618
No hemos cre�do nada.
[We didn't think of anything at all.]
618
01:02:33,718 --> 01:02:41,273
-Usted qu�dese aqu�, y si el ni�o no vuelve� �la bomba! �Pero esta ser� infernal!
-�Esto es un atropello!
619
01:03:16,927 --> 01:03:20,927
Joselito, estoy recordando tus palabras en la televisi�n.
620
01:03:21,994 --> 01:03:27,012
-Repite, para m� sola, que deseas encontrar a tu madre.
-S�, se�ora.
621
01:03:27,112 --> 01:03:32,135
-A esa misteriosa de la medalla.
-Quiero encontrarla pero me han dicho que no podr�.
622
01:03:33,959 --> 01:03:37,263
�C�mo crees que ser�? �C�mo te la imaginas?
623
01:03:37,442 --> 01:03:40,846
No s�, parece que la veo muchas noches.
624
01:03:40,985 --> 01:03:44,769
Pero �es que va usted a ayudarme a buscarla? �La conoce?
625
01:03:46,297 --> 01:03:49,314
-Yo tambi�n me llamo as�.
-�Como mi madre?
626
01:03:49,438 --> 01:03:54,627
S�, como tu madre. Como la que te puso la medalla cuando acababas de nacer.
627
01:03:59,510 --> 01:04:01,510
�Por qu� llora?
628
01:04:02,610 --> 01:04:04,610
Diga, �por qu� llora?
629
01:04:09,417 --> 01:04:13,436
Yo fui quien te la puso. Joselito, comprende.
630
01:04:32,625 --> 01:04:36,221
Yo desconoc�a tu paradero. Pas� unos a�os terribles.
631
01:04:36,321 --> 01:04:38,706
Realmente estuve como muerta todo ese tiempo,
632
01:04:38,806 --> 01:04:40,616
pero ahora ya no habr� quien nos separe.
633
01:04:41,216 --> 01:04:43,121
�De verdad no nos separaremos? �Me llevar�s a tu casa?
634
01:04:43,221 --> 01:04:47,240
No, hijo, nos veremos a menudo, pero a casa no vendr�s todav�a.
635
01:04:48,158 --> 01:04:52,106
Tu abuelo no sabe que existes, y si llegara a saberlo el disgusto podr�a serle fatal.
636
01:04:52,206 --> 01:04:53,860
Pero es mi abuelo, se alegrar�.
637
01:04:53,960 --> 01:04:57,778
Naturalmente, hijo, pero as�, de repente, no conviene presentarte.
638
01:04:58,207 --> 01:05:00,807
Ver�s, hay algo que t� no comprender�as.
639
01:05:00,904 --> 01:05:06,120
Confiemos en Dios, y mientras tanto chit�n, que nadie conozca nuestro secreto.
640
01:05:12,764 --> 01:05:14,764
�El coche, ya viene el coche!
641
01:05:18,132 --> 01:05:20,132
Bueno, ya hemos llegado.
642
01:05:20,334 --> 01:05:21,784
�Qu� te pasa, no est�s contento?
643
01:05:21,884 --> 01:05:24,040
S�, pero me gustar�a que me quisiera el abuelo.
644
01:05:24,440 --> 01:05:26,042
Yo har� que te quiera, ya lo ver�s.
645
01:05:26,142 --> 01:05:29,315
-�Cu�ndo te ver� otra vez?
-Vendr� a verte todos los d�as.
646
01:05:37,652 --> 01:05:39,652
Adi�s.
647
01:05:47,468 --> 01:05:49,328
Toma, te dejaste la chaqueta.
648
01:05:49,428 --> 01:05:51,654
�Qu� te pasa? �Te ha hecho algo esa se�ora?
649
01:05:51,754 --> 01:05:53,991
-�C�mo has tardado tanto?
-�D�nde has estado, chiquillo?
650
01:05:54,091 --> 01:05:55,584
-Claro, �qu� le pasa, que ha estado llorando?
-�Pasaste bien?
651
01:05:55,684 --> 01:05:58,225
-�Qu� le habr� dicho la se�orita?
-Nada, no me ha dicho nada.
652
01:05:58,425 --> 01:05:59,951
Ser� que viene cansado. Anda, vamos.
653
01:06:00,651 --> 01:06:07,792
�No! El convenio fue que yo lo llevar�a al teatro a la hora de la funci�n, y a�n falta bastante.
654
01:06:07,892 --> 01:06:09,422
-Bueno, pero�
-No hay m�s que hablar.
655
01:06:09,522 --> 01:06:15,960
Ya sabes: el ni�o quedar� alg�n d�a definitivamente con nosotros hasta que formemos parte de tu compa��a.
656
01:06:16,060 --> 01:06:20,846
Espera sentado. Adi�s a todos, y gracias por este ratito tan agradable.
657
01:06:21,495 --> 01:06:25,297
Te hablo en serio ahora. Si no llev�is al chico, all� vosotros.
658
01:06:25,336 --> 01:06:27,436
�Saliendo, vamos! �Boom!
659
01:06:35,482 --> 01:06:38,505
Joselito, me da mucha pena de verte as�. �Qu� te pasa?
660
01:06:38,605 --> 01:06:42,237
-Nada.
-S�, s�, algo te pasa. Cu�ntamelo.
661
01:06:43,274 --> 01:06:46,858
-Bueno, a ti s� que te lo puedo decir, porque no se lo contar�s a nadie, �verdad?
-No.
662
01:06:46,958 --> 01:06:48,849
-Esa se�ora del coche es mi madre.
-�Tu madre?
663
01:06:49,049 --> 01:06:54,740
-S�, me lo ha dicho ella, pero no me puede llevar a su casa porque el abuelo no me quiere.
-Y �por qu� no te quiere?
-No s�.
664
01:06:55,140 --> 01:06:56,800
Y �t� qu� vas a hacer?
665
01:06:56,900 --> 01:07:00,637
Pues no s�. Mi madre est� muy triste porque el que manda en la casa es el otro.
666
01:07:00,737 --> 01:07:03,859
-�Qu� otro?
-Pues el abuelo. Y como adem�s es marqu�s, y todo eso�
667
01:07:03,959 --> 01:07:05,628
-�Marqu�s?
-S�. Qu� lata, �verdad?
668
01:07:05,728 --> 01:07:07,319
�Sabes lo que tienes que hacer? Ir a verle.
669
01:07:07,519 --> 01:07:09,322
-�Yo?
-Sin que se entere tu mam�.
670
01:07:09,522 --> 01:07:12,615
En un libro muy bonito que tiene Ismael pasa eso, y todo sale bien.
671
01:07:12,715 --> 01:07:14,118
-�S�?
-Anda, vamos, �sabes donde vive?
672
01:07:14,818 --> 01:07:16,648
S�, pero no nos van a dejar ir.
673
01:07:16,748 --> 01:07:20,502
-Nos escapamos. El ni�o del libro se escapaba tambi�n.
-Bueno.
674
01:07:21,002 --> 01:07:24,947
-Hay que quitarle el libro a Ismael. Sigue t�, que yo voy por �l.
-S�.
675
01:07:34,035 --> 01:07:35,756
-�S�, diga?
-�Es la casa del marqu�s de Alvar?
676
01:07:36,156 --> 01:07:38,696
-S�, aqu� es.
-�La se�orita Marta?
677
01:07:38,796 --> 01:07:40,446
Yo soy. �Qu� desea?
678
01:07:40,546 --> 01:07:45,592
Soy el empresario. �Me recuerda? Estoy muy preocupado, es la hora de la funci�n y Joselito no ha llegado aun.
679
01:07:45,692 --> 01:07:48,640
-�C�mo?
-Que no ha llegado, cre� que estar�a con usted.
680
01:07:49,912 --> 01:07:53,659
Y �no estar� con sus amigos, o con alguien de la compa��a?
681
01:07:53,759 --> 01:08:00,204
No, precisamente est�n aqu� los titiriteros. Desapareci� esta tarde y no saben nada de �l. Por eso han venido.
682
01:08:01,123 --> 01:08:05,287
-Bueno, d�gales que esperen. Ahora mismo voy.
-�Es que ocurre algo?
683
01:08:05,327 --> 01:08:07,629
No, nada, pap�.
684
01:08:08,519 --> 01:08:10,519
Perd�name, tengo que salir.
685
01:08:11,931 --> 01:08:13,748
No tardo.
686
01:08:13,848 --> 01:08:15,665
Adi�s, hija.
687
01:08:21,528 --> 01:08:24,930
Esp�reme en la biblioteca, por favor, y d�gale a Isabel que baje.
688
01:08:36,590 --> 01:08:38,590
El se�or marqu�s quiere verla.
689
01:08:46,274 --> 01:08:48,215
�Me llamaba, se�or marqu�s?
690
01:08:48,315 --> 01:08:50,257
Pase, pase.
691
01:08:52,359 --> 01:08:55,901
Si�ntese. Si�ntese.
692
01:08:58,472 --> 01:09:01,533
D�game, Isabel, �cu�ntos a�os lleva usted en casa?
693
01:09:01,633 --> 01:09:03,590
Muchos, se�or, ya he perdido la cuenta.
694
01:09:04,147 --> 01:09:05,883
Y quiere usted mucho a la se�orita, �verdad?
695
01:09:05,983 --> 01:09:07,276
Fig�rese, le he visto nacer.
696
01:09:07,377 --> 01:09:11,238
Y desde que muri� la se�ora marquesa, he considerado a la se�orita Marta como una hija.
697
01:09:11,538 --> 01:09:15,040
Lo s�. M�s que su doncella ha sido usted su confidente,
698
01:09:15,158 --> 01:09:18,351
por eso estoy seguro que me dir� todo lo que sepa de ella.
699
01:09:18,751 --> 01:09:24,069
No se asuste, mujer, no pretendo de usted nada que pueda perjudicar a mi hija.
700
01:09:24,269 --> 01:09:28,493
Al contrario, si a m� me cuenta toda la verdad puede hacerle mucho bien.
701
01:09:28,648 --> 01:09:33,276
D�game, �no encuentra usted a la se�orita muy extra�a, sobre todo en estos d�as?
702
01:09:33,376 --> 01:09:35,303
No, se�or, no he notado nada.
703
01:09:36,001 --> 01:09:38,588
�No ha observado sus salidas, sin saberse a d�nde va,
704
01:09:38,688 --> 01:09:42,454
su preocupaci�n constante, su actitud ante ciertas cosas?
705
01:09:42,855 --> 01:09:44,638
No, se�or.
706
01:09:45,535 --> 01:09:50,220
Bien. Muchas gracias. Puede retirarse.
707
01:09:56,397 --> 01:09:57,682
Vamos.
708
01:09:57,782 --> 01:10:00,196
En buen l�o me has metido. Trae, a ver qu� dice la novela.
709
01:10:00,296 --> 01:10:03,956
T�, en cuanto le veas, tienes que decir: �Abuelo! Y �l se echara a llorar. �S�?
710
01:10:04,156 --> 01:10:06,083
S�, aqu� lo pone al final, mira.
711
01:10:06,129 --> 01:10:09,908
-Tengo miedo. �Menudo t�o debe ser!
-Anda, vamos.
712
01:10:23,901 --> 01:10:26,334
-Se�or, unos ni�os preguntan por usted.
-�Unos ni�os?
713
01:10:26,734 --> 01:10:28,881
S�, les he dicho que no estaba, pero han insistido mucho.
714
01:10:29,382 --> 01:10:31,680
-Baje usted a ver qu� quieren.
-Bien.
715
01:10:35,258 --> 01:10:37,258
�Vaya abuelo que tienes!
716
01:10:37,902 --> 01:10:40,702
-�Ah� va, qu� puchero!
-�Qu� dibujos tan bonitos!
717
01:10:42,181 --> 01:10:45,234
-Anda, que si se rompiera�
-Esto debe valer mucho, �verdad?
718
01:10:45,434 --> 01:10:48,165
�Yo qu� s�? Por lo menos cien pesetas.
719
01:10:49,261 --> 01:10:51,261
Ah� viene. �Anda, atr�vete!
720
01:10:54,659 --> 01:10:56,868
Hola. �Qu� quer�is?
721
01:10:56,991 --> 01:10:58,448
�Abuelo!
722
01:10:58,548 --> 01:11:00,605
�Ni�o! �Qu� falta de respeto es esa?
723
01:11:01,029 --> 01:11:02,526
Perd�nelo, se�or marqu�s.
724
01:11:02,626 --> 01:11:05,717
Yo no soy el marqu�s, soy su administrador. Decidme, �qu� dese�is?
725
01:11:05,817 --> 01:11:07,817
-A usted no se lo podemos decir.
-�No?
726
01:11:07,917 --> 01:11:09,913
-No, se�or.
-Quiz�s pudiera ayudaros.
727
01:11:10,114 --> 01:11:12,810
-No pedimos ayuda.
-Somos artistas, �sabe?
728
01:11:12,910 --> 01:11:13,980
�Artistas?
729
01:11:14,080 --> 01:11:16,776
S�, se�or, y queremos ver al se�or marqu�s. Es muy importante.
730
01:11:16,876 --> 01:11:21,658
Bueno, se lo dir�. Esperad un momento. Veremos si os recibe.
731
01:11:26,886 --> 01:11:29,230
No s� si voy a atreverme a decir "abuelo" otra vez.
732
01:11:29,330 --> 01:11:30,583
Hay que ser valiente, Joselito.
733
01:11:30,683 --> 01:11:32,274
Pero, �y si se lo digo y no es, como ese otro?
734
01:11:32,375 --> 01:11:34,030
-Primero tienes que preguntarle.
-�Si es mi abuelo?
735
01:11:34,130 --> 01:11:37,062
-No, si es el marqu�s.
-Aja.
736
01:11:38,624 --> 01:11:43,163
-�Qu� quieren?
-Quieren verlo a usted. Dicen que son artistas.
-�Artistas?
737
01:11:52,994 --> 01:11:56,273
-Ese que baja s� que debe ser tu abuelo.
-Yo no me atrevo, yo me voy.
738
01:11:56,373 --> 01:11:58,265
No, hombre, no, espera, yo hablar�.
739
01:12:02,017 --> 01:12:05,016
-�Vosotros hab�is preguntado por m�?
-S�, se�or.
740
01:12:05,116 --> 01:12:06,777
�D�nde he visto esa cara?
741
01:12:07,234 --> 01:12:09,610
�Es usted el Sr. Abuelo... el se�or marqu�s?
742
01:12:09,710 --> 01:12:12,008
Yo soy. �Qu� quer�is?
743
01:12:12,265 --> 01:12:15,904
-Me llamo Joselito, y esta, Lucinda.
-Yo, Lucinda.
744
01:12:16,004 --> 01:12:18,600
Muy bonitos nombres. Y �qu� m�s?
745
01:12:18,982 --> 01:12:21,975
Porque supongo que no habr�is venido s�lo a decirme c�mo os llam�is.
746
01:12:22,075 --> 01:12:24,621
-Habla t�, Joselito.
-Vamos, hablad.
747
01:12:24,721 --> 01:12:27,565
Y procura ser m�s respetuoso. A m� me llam� abuelo.
748
01:12:27,665 --> 01:12:29,723
�Ah, s�? �Qu� bueno!
749
01:12:30,123 --> 01:12:31,732
Es que me cre� que era usted.
750
01:12:32,132 --> 01:12:33,804
�C�scaras!
751
01:12:34,995 --> 01:12:36,995
Debe ser mi hija.
752
01:12:38,616 --> 01:12:40,616
Un momento.
753
01:12:45,770 --> 01:12:47,770
Vamos, que no nos vea.
754
01:12:50,909 --> 01:12:52,909
Buenas tardes, Srta. Marta.
755
01:12:57,478 --> 01:13:00,226
-Hola, pap�.
-Hola, hija. �D�nde has estado?
756
01:13:00,326 --> 01:13:03,654
-Dando un paseo.
-Te marchaste de una manera extra�a, sin decir nada.
757
01:13:04,254 --> 01:13:06,458
�Qu� te ocurre, Marta? Hace d�as que te encuentro inquieta.
758
01:13:06,558 --> 01:13:07,741
No me pasa nada.
759
01:13:07,841 --> 01:13:12,281
Marta, te conozco bien y s� que a ti te sucede algo. �Est�s enferma?
760
01:13:13,086 --> 01:13:18,797
No, no, si me encuentro perfectamente, pap�. De verdad. Perdona.
761
01:13:31,450 --> 01:13:33,750
�Qu� hac�is ah�? �Se puede saber qu� quer�is?
762
01:13:34,648 --> 01:13:35,817
Nada.
763
01:13:35,917 --> 01:13:39,400
�C�mo que nada? A algo habr�is venido. �Por qu� os escond�is?
764
01:13:39,500 --> 01:13:41,196
No quer�amos que nos viera la se�ora.
765
01:13:41,396 --> 01:13:42,668
-�Mi hija?
-S�, se�or.
766
01:13:42,768 --> 01:13:45,628
-Pero �ella os conoce?
-S�, se�or, sobre todo a �ste.
767
01:13:46,639 --> 01:13:48,639
Seguidme.
768
01:13:49,063 --> 01:13:53,820
-Vamos.
-Pasad. Vamos.
769
01:13:53,920 --> 01:13:55,866
Ven.
770
01:13:59,049 --> 01:14:02,812
Hab�is dicho que mi hija os conoce. Decidme de qu�.
771
01:14:04,349 --> 01:14:09,749
-S�, se�or, ella�
-Vamos, no te detengas.
772
01:14:10,814 --> 01:14:13,314
-Ella es�
-Sigue.
773
01:14:14,236 --> 01:14:16,130
Ella es mi madre.
774
01:14:16,230 --> 01:14:17,536
�Qu� has dicho?
775
01:14:17,636 --> 01:14:19,849
Es verdad, se�or. Ha ido a verle.
776
01:14:34,129 --> 01:14:36,129
�Conque era esto?
777
01:14:37,522 --> 01:14:39,522
�Mi nieto�!
778
01:14:39,854 --> 01:14:41,183
�De modo que eres mi nieto?
779
01:14:41,283 --> 01:14:42,742
S�, se�or, yo no tengo la culpa.
780
01:14:42,842 --> 01:14:44,795
Tienes raz�n. �Qui�n es tu padre?
781
01:14:44,995 --> 01:14:48,020
No lo he conocido. Mi madre dice que muri� en un accidente.
782
01:14:48,167 --> 01:14:50,869
Bueno, esto no es contigo con quien debo tratarlo.
783
01:14:51,551 --> 01:14:53,270
Le hab�is dicho al administrador que sois artistas.
784
01:14:53,370 --> 01:14:54,414
S�, se�or, de circo.
785
01:14:54,514 --> 01:14:57,405
-�Volatineros?
-�l no, trabaja ya en los teatros.
786
01:14:57,717 --> 01:15:00,672
Y �qu� hab�is pretendido al venir a verme? Querr�is dinero, �verdad?
787
01:15:00,772 --> 01:15:03,134
No, se�or, yo gano todo el que necesito y m�s.
788
01:15:04,172 --> 01:15:06,472
El gesto de orgullo de los Alvar.
789
01:15:07,533 --> 01:15:09,533
Ven, ven aqu�.
790
01:15:13,363 --> 01:15:17,645
Dime entonces por qu� est�s aqu�. Vamos.
791
01:15:17,802 --> 01:15:21,602
Mi madre dice que usted no puede quererme,
792
01:15:21,764 --> 01:15:24,486
y yo he venido a pedirle que me quiera.
793
01:15:24,886 --> 01:15:25,697
�Nada m�s?
794
01:15:25,797 --> 01:15:30,084
Ella est� muy triste, se�or. D�gale que me quiere, aunque sea mentira.
795
01:15:30,700 --> 01:15:33,698
Yo puedo pasarme sin abuelo, pero mi madre�
796
01:15:34,003 --> 01:15:39,500
mi madre llorar�a mucho si supiera que he venido a verle y usted sigue enojado conmigo.
797
01:15:39,545 --> 01:15:41,845
�Basta, hijo m�o!
798
01:15:43,643 --> 01:15:46,950
-Eres un Alvar de los pies a la cabeza.
-�C�mo dice?
799
01:15:47,050 --> 01:15:48,869
Nada, yo me entiendo.
800
01:15:54,303 --> 01:15:56,114
-Alfredo.
-Se�or marqu�s.
801
01:15:56,214 --> 01:16:01,346
Esc�cheme: a mi hija ni una palabra de esta visita. A Isabel, que venga.
802
01:16:01,446 --> 01:16:03,337
-Y no estoy para nadie m�s.
-Bien, se�or.
803
01:16:03,437 --> 01:16:06,617
-Ah, para sus orejas tampoco.
-�Se�or!
804
01:16:09,974 --> 01:16:11,642
Quedamos en que sois artistas, �no?
805
01:16:11,742 --> 01:16:13,412
-S�, se�or yo canto.
-Y yo bailo.
806
01:16:13,512 --> 01:16:15,098
-�C�mo te llamas?
-Joselito.
807
01:16:15,798 --> 01:16:20,026
�Ah, claro! Ahora me acuerdo, te vi en la televisi�n.
808
01:16:20,460 --> 01:16:22,945
-Es amiguita tuya, �no?
-S�, se�or.
809
01:16:23,045 --> 01:16:24,823
Ven ac�, si�ntate.
810
01:16:26,087 --> 01:16:30,007
Bien. �Dame un abrazo!
811
01:16:38,648 --> 01:16:40,648
�Me llamaba usted, se�or?
812
01:16:41,638 --> 01:16:43,638
Pase, Isabel, pase.
813
01:16:44,364 --> 01:16:46,864
A usted le ser� conocida esta cara, �verdad?
814
01:16:47,664 --> 01:16:49,030
Pues ahora, se�or�
815
01:16:49,130 --> 01:16:51,692
Haga memoria, haga memoria.
816
01:16:52,853 --> 01:16:55,055
Usted debi� conocer al padre.
817
01:16:55,968 --> 01:16:58,068
S�, se�or marqu�s.
818
01:17:07,884 --> 01:17:11,823
No se os olvide nadie. Quiero que todas nuestras amistades est�n aqu� esa noche.
819
01:17:11,923 --> 01:17:13,004
Bueno, pap�.
820
01:17:13,104 --> 01:17:17,208
Mi regalo de este a�o ser� algo excepcional. �Verdad, Isabel?
821
01:17:17,608 --> 01:17:18,584
S�, se�or.
822
01:17:18,684 --> 01:17:19,888
Pero, �ella lo ha visto?
823
01:17:20,288 --> 01:17:21,837
�Ya lo creo!
824
01:17:21,937 --> 01:17:25,912
Es una gran sorpresa que te reservo para tu cumplea�os y que conf�o que te har� feliz.
825
01:17:26,012 --> 01:17:27,670
�Ay, gracias, pap�!
826
01:17:38,148 --> 01:17:41,548
Se�oras y se�ores, buenas noches.
827
01:17:41,986 --> 01:17:46,458
Un humilde circo que el excelent�simo se�or marqu�s de Alvar
828
01:17:46,558 --> 01:17:50,267
honr� trayendo aqu� a esta fiesta distinguid�sima
829
01:17:50,667 --> 01:17:54,703
se presenta ante ustedes para agradar y merecer aplausos.
830
01:17:54,756 --> 01:17:58,456
Primeramente Madame Litzka.
831
01:18:03,625 --> 01:18:07,923
Los s�per payasos hermanos Pellottini.
832
01:18:12,618 --> 01:18:18,518
Los Marlins, famosos trapecistas y bailarines acrob�ticos.
833
01:18:22,731 --> 01:18:27,131
El d�o flamenco internacionalmente famoso,
834
01:18:31,830 --> 01:18:36,334
Lucinda, artista prodigio de la Pusta h�ngara.
835
01:18:47,326 --> 01:18:51,226
Y por �ltimo, el m�s querido de todos nosotros,
836
01:18:51,417 --> 01:18:56,417
ya mundialmente famoso, Joselito.
837
01:19:18,047 --> 01:19:20,847
-�Vamos!
-�Vamos, silencio, se�ores!
838
01:19:21,821 --> 01:19:27,019
Los hermanos Pellottini, a trabajar con mucha alegr�a.
839
01:19:27,050 --> 01:19:28,516
Mi hermano no trabaja.
840
01:19:28,616 --> 01:19:29,732
�No trabaja? �Por qu�?
841
01:19:29,832 --> 01:19:31,175
�Porque se llama Domingo!
842
01:19:31,275 --> 01:19:32,497
Se llama Domingo� �y qu�?
843
01:19:32,597 --> 01:19:35,330
Pero, como en Espa�a el Domingo es festivo, no trabaja.
844
01:19:41,310 --> 01:19:43,610
Pero Marta, �por qu� te has retirado?
845
01:19:44,123 --> 01:19:46,399
Anda, ven conmigo, anda.
846
01:19:49,523 --> 01:19:53,523
Pap�, �por qu� has tra�do a ese ni�o?
847
01:19:55,246 --> 01:19:57,488
Yo nunca te he dicho nada, pero �l�
848
01:19:57,588 --> 01:20:00,723
No, ni me lo digas. No has esperado a que termine la fiesta.
849
01:20:01,323 --> 01:20:04,317
Pero en fin, te traer� aqu� tu regalo de cumplea�os.
# una nana de amor que en mi pecho sent�a.
850
01:20:09,475 --> 01:20:14,984
Aqu� lo tienes. Tu hijo, Marta, que desde ahora ser� tambi�n mi nieto a los ojos de todos.
851
01:20:27,284 --> 01:20:31,118
�Gracias, pap�! �Qu� bueno eres!
852
01:20:31,908 --> 01:20:34,308
Perd�name por todo lo que te he hecho sufrir.
853
01:20:34,466 --> 01:20:37,366
Deb�as haberte sincerado antes conmigo, hija.
854
01:20:44,120 --> 01:20:46,622
Pap�, �qu� te pasa?
855
01:20:47,095 --> 01:20:49,095
�Qu� te pasa, pap�?
856
01:20:50,518 --> 01:20:54,218
No es nada, hija, es la emoci�n.
857
01:20:54,366 --> 01:20:59,666
# Para siempre cantar y andar ser� mi sino,
858
01:21:01,536 --> 01:21:07,240
# la mirada clavada siempre en un destino.
859
01:21:08,495 --> 01:21:13,595
# En su vida de alegre y pobre peregrino
860
01:21:14,747 --> 01:21:20,647
# para el ni�o gitano nunca tiene fin.
861
01:21:21,562 --> 01:21:27,362
# Va buscando un amor de madre en su camino
862
01:21:28,144 --> 01:21:34,742
# y a buscarlo le ayuda el son de un viol�n.
863
01:21:37,462 --> 01:21:44,560
# Una vez me dorm�
864
01:21:45,134 --> 01:21:49,031
# y so�� que en un vuelo
865
01:21:49,131 --> 01:21:57,152
# un camino sub�, y de pronto me vi en las puertas del cielo.
866
01:21:57,552 --> 01:22:01,576
# Desde el cielo un rumor
867
01:22:01,754 --> 01:22:05,579
# de canciones ven�a
868
01:22:06,079 --> 01:22:14,308
# y una nana de amor arrullaba el dolor que en mi pecho sent�a.
869
01:22:34,184 --> 01:22:42,248
# Desde el cielo un rumor
870
01:22:42,348 --> 01:22:46,038
# de canciones ven�a
871
01:22:46,138 --> 01:22:54,559
# y una nana de amor arrullaba el dolor que en mi pecho sent�a,
872
01:22:59,060 --> 01:23:12,860
# y una nana de amor arrullaba el dolor que en mi pecho sent�a, #
79285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.