All language subtitles for Chicago.PD.S11E07.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,296 --> 00:00:06,296 [dramatic music] 2 00:00:07,090 --> 00:00:09,402 Noah Gorman, 19 years old. 3 00:00:09,426 --> 00:00:11,529 His eyes were stapled open. 4 00:00:11,553 --> 00:00:12,822 This was sadistic. 5 00:00:12,846 --> 00:00:16,325 Someone got pleasure out of torturing him. 6 00:00:16,349 --> 00:00:18,744 Noah came out as gay two months ago. 7 00:00:18,768 --> 00:00:20,329 His family kicked him out. 8 00:00:20,353 --> 00:00:23,874 They said that Noah is no longer their son. 9 00:00:23,898 --> 00:00:26,085 Any leads on Noah's abductor? 10 00:00:26,109 --> 00:00:27,294 No, not yet. 11 00:00:27,318 --> 00:00:29,005 But there will be. 12 00:00:29,029 --> 00:00:31,507 Who the hell are you? 13 00:00:31,531 --> 00:00:35,094 I'm gonna be right here until you're able to talk to me. 14 00:00:35,118 --> 00:00:36,345 ♪ ♪ 15 00:00:36,369 --> 00:00:38,663 He had nowhere to go. 16 00:00:45,670 --> 00:00:47,255 {\an8} Stop! No! 17 00:00:50,216 --> 00:00:53,345 {\an8}[footsteps thud] 18 00:01:00,101 --> 00:01:03,271 {\an8}[sniffling] 19 00:01:15,241 --> 00:01:16,719 {\an8}I'm sorry, the nightmares. 20 00:01:16,743 --> 00:01:17,887 {\an8}Oh, it's okay. 21 00:01:17,911 --> 00:01:19,138 {\an8}Just got home. 22 00:01:19,162 --> 00:01:20,348 {\an8}Can I get you something? 23 00:01:20,372 --> 00:01:21,308 {\an8}No, I'm just gonna get a water. 24 00:01:21,332 --> 00:01:22,350 {\an8}Let me get it for you... 25 00:01:22,374 --> 00:01:23,792 {\an8}I'll do it myself, thanks. 26 00:01:32,509 --> 00:01:35,637 {\an8}[siren wails distantly] 27 00:01:44,854 --> 00:01:46,398 {\an8}Ah! 28 00:01:55,532 --> 00:01:56,825 {\an8}[shouts] 29 00:01:59,285 --> 00:02:01,287 {\an8}- [sighs] - [coughs] 30 00:02:05,166 --> 00:02:06,668 {\an8}[whimpers] 31 00:02:10,005 --> 00:02:11,774 {\an8}Sorry. 32 00:02:11,798 --> 00:02:13,174 {\an8}It's okay. 33 00:02:24,352 --> 00:02:25,687 {\an8}[breathes shakily] 34 00:02:35,030 --> 00:02:37,216 {\an8}You know, those... those resources I mentioned... 35 00:02:37,240 --> 00:02:38,843 {\an8}I don't want them. 36 00:02:38,867 --> 00:02:40,469 {\an8}Okay. 37 00:02:40,493 --> 00:02:43,139 {\an8}I just want to forget. 38 00:02:43,163 --> 00:02:46,183 {\an8}[soft dramatic music] 39 00:02:46,207 --> 00:02:48,686 {\an8}I want to sleep. 40 00:02:48,710 --> 00:02:53,983 {\an8}♪ ♪ 41 00:02:54,007 --> 00:02:58,112 {\an8}Well, you change your mind, you just let me know. 42 00:02:58,136 --> 00:03:00,239 {\an8}And they do work. 43 00:03:00,263 --> 00:03:06,263 {\an8}♪ ♪ 44 00:03:28,917 --> 00:03:30,418 [sighs] 45 00:03:34,381 --> 00:03:35,924 [sighs] 46 00:03:38,176 --> 00:03:40,696 - Hey. - Hey. 47 00:03:40,720 --> 00:03:43,074 Pulled an all-nighter, figured you'd be here. 48 00:03:43,098 --> 00:03:45,117 [grunts] Thanks. 49 00:03:45,141 --> 00:03:46,685 Anything? 50 00:03:48,937 --> 00:03:50,313 No. 51 00:03:52,190 --> 00:03:53,483 And Noah? 52 00:03:55,944 --> 00:03:59,423 Hasn't said a word about what happened to him. 53 00:03:59,447 --> 00:04:01,324 Still having nightmares. 54 00:04:02,659 --> 00:04:04,845 Who wouldn't, I suppose. 55 00:04:04,869 --> 00:04:07,098 I got a detail sitting on my house, 56 00:04:07,122 --> 00:04:09,892 keeping an eye on him. 57 00:04:09,916 --> 00:04:12,019 It's like there's no life in him yet. 58 00:04:12,043 --> 00:04:14,355 There will be. 59 00:04:14,379 --> 00:04:17,507 We see it every day. People recover. 60 00:04:21,469 --> 00:04:24,740 He can't stay at your house forever, Hank. 61 00:04:24,764 --> 00:04:28,411 It's gonna make the case complicated for the jury. 62 00:04:28,435 --> 00:04:30,562 It's just till he gets better. 63 00:04:32,355 --> 00:04:34,792 He's still refusing support. 64 00:04:34,816 --> 00:04:37,086 Hey, our investigative alert on Noah popped. 65 00:04:37,110 --> 00:04:38,671 What do we got? 66 00:04:38,695 --> 00:04:40,589 A body. 67 00:04:40,613 --> 00:04:43,259 Chances are, the thing washed up a while ago. 68 00:04:43,283 --> 00:04:45,011 This stretch doesn't get much foot traffic 69 00:04:45,035 --> 00:04:46,887 during this time of year. 70 00:04:46,911 --> 00:04:48,097 So who spotted it? 71 00:04:48,121 --> 00:04:49,348 One of ours. 72 00:04:49,372 --> 00:04:50,641 He was patrolling near the shore, 73 00:04:50,665 --> 00:04:52,143 clocked it from afar. 74 00:04:52,167 --> 00:04:55,021 The barrel could have gotten dislodged from elsewhere 75 00:04:55,045 --> 00:04:57,189 or just floated up from the depths here. 76 00:04:57,213 --> 00:04:58,691 - Huh. - Either way, 77 00:04:58,715 --> 00:05:00,443 it's been in the water a while. 78 00:05:00,467 --> 00:05:01,610 As soon as we logged the body in, 79 00:05:01,634 --> 00:05:03,988 your investigative alert popped. 80 00:05:04,012 --> 00:05:06,407 You found it like this? 81 00:05:06,431 --> 00:05:07,700 Right there at the waterline. 82 00:05:07,724 --> 00:05:09,452 We just pulled it to shore. 83 00:05:09,476 --> 00:05:12,830 [tense music] 84 00:05:12,854 --> 00:05:18,854 ♪ ♪ 85 00:05:36,961 --> 00:05:37,961 {\an8}[saw buzzing] 86 00:05:40,090 --> 00:05:42,985 {\an8}[dramatic music] 87 00:05:43,009 --> 00:05:49,009 {\an8}♪ ♪ 88 00:06:03,571 --> 00:06:05,633 They were in that water for some time. 89 00:06:05,657 --> 00:06:08,386 The cold kept them preserved. 90 00:06:08,410 --> 00:06:09,970 Guess we can count ourselves lucky there, 91 00:06:09,994 --> 00:06:12,139 but there's no way I'll be able to tell you 92 00:06:12,163 --> 00:06:13,432 exact time of death. 93 00:06:13,456 --> 00:06:16,060 Best guess? 94 00:06:16,084 --> 00:06:18,354 One to three months. 95 00:06:18,378 --> 00:06:20,064 They're both young. 96 00:06:20,088 --> 00:06:22,400 Guessing Jane Doe 1 is a teenager. 97 00:06:22,424 --> 00:06:24,610 The other can't be older than 25. 98 00:06:24,634 --> 00:06:26,529 We're rushing dental and prints, 99 00:06:26,553 --> 00:06:27,989 should have IDs for you soon. 100 00:06:28,013 --> 00:06:29,365 And the wounds? 101 00:06:29,389 --> 00:06:31,367 Got signs of bindings on both 102 00:06:31,391 --> 00:06:33,536 wrists, ankles. 103 00:06:33,560 --> 00:06:37,915 Jane Doe 2 has bruising around her stomach. 104 00:06:37,939 --> 00:06:39,959 There are six stab wounds on each. 105 00:06:39,983 --> 00:06:41,544 The stab wounds are placed to avoid 106 00:06:41,568 --> 00:06:43,796 any major organs, arteries. 107 00:06:43,820 --> 00:06:46,448 Placed so they'd bleed out slow. 108 00:06:49,576 --> 00:06:52,263 I'll know more once the autopsy is done. 109 00:06:52,287 --> 00:06:54,122 You staying for the full? 110 00:07:00,045 --> 00:07:01,522 Yeah, any companies that manufacture 111 00:07:01,546 --> 00:07:03,190 those oil barrels, all years. 112 00:07:03,214 --> 00:07:04,400 Thanks. 113 00:07:04,424 --> 00:07:06,360 Izzy and Maria Pereda. 114 00:07:06,384 --> 00:07:09,572 They're sisters. Izzy was 18, Maria 20. 115 00:07:09,596 --> 00:07:11,240 Chicago locals. 116 00:07:11,264 --> 00:07:12,742 Anyone report them missing? 117 00:07:12,766 --> 00:07:15,036 No, but Izzy had a short sheet. 118 00:07:15,060 --> 00:07:17,747 She was popped once for prostitution, 119 00:07:17,771 --> 00:07:19,981 once for possession. 120 00:07:23,151 --> 00:07:28,382 Every wound the sisters have are exact matches with Noah's. 121 00:07:28,406 --> 00:07:32,053 So we're saying we have a serial killer? 122 00:07:32,077 --> 00:07:33,763 Just brief the team. 123 00:07:33,787 --> 00:07:36,474 Call in Chapman. I'll loop in a profiler. 124 00:07:36,498 --> 00:07:38,726 CPD has a profiler? 125 00:07:38,750 --> 00:07:41,002 No, not officially. 126 00:07:44,339 --> 00:07:47,068 If she's not at her desk, then she should be back here. 127 00:07:47,092 --> 00:07:49,987 She thinks if you dull the senses, it helps you focus. 128 00:07:50,011 --> 00:07:51,447 - Huh. - Right through there. 129 00:07:51,471 --> 00:07:53,098 Good luck. - Thanks. 130 00:07:59,062 --> 00:08:00,563 [knocking on door] 131 00:08:03,942 --> 00:08:05,694 Detective Petrovic? 132 00:08:07,445 --> 00:08:09,590 Hello? 133 00:08:09,614 --> 00:08:12,635 Excuse me, Detective Petrovic? 134 00:08:12,659 --> 00:08:14,536 [groans] 135 00:08:16,663 --> 00:08:18,808 Sergeant Hank Voight, Intelligence. 136 00:08:18,832 --> 00:08:20,559 Y-you have a juvenile case? 137 00:08:20,583 --> 00:08:22,687 Actually, I've got a serial killer. 138 00:08:22,711 --> 00:08:24,730 Chicago has no active serial killers, 139 00:08:24,754 --> 00:08:26,065 and I don't work cold cases. - No, this is active. 140 00:08:26,089 --> 00:08:27,483 It's not a beneficial use of my time. 141 00:08:27,507 --> 00:08:29,235 - It's just new. - I would have heard. 142 00:08:29,259 --> 00:08:31,112 It hasn't been released yet. 143 00:08:31,136 --> 00:08:32,863 [tense music] 144 00:08:32,887 --> 00:08:35,574 Look, I-I've got three bodies. 145 00:08:35,598 --> 00:08:41,163 ♪ ♪ 146 00:08:41,187 --> 00:08:42,772 Three? 147 00:08:46,276 --> 00:08:52,276 ♪ ♪ 148 00:08:57,746 --> 00:08:59,598 I can feel you assessing me. 149 00:08:59,622 --> 00:09:00,975 It's distracting. 150 00:09:00,999 --> 00:09:02,167 Please stop. 151 00:09:04,961 --> 00:09:06,022 Yeah. 152 00:09:06,046 --> 00:09:07,648 These wounds are far too concise 153 00:09:07,672 --> 00:09:08,691 to be coincidental. 154 00:09:08,715 --> 00:09:10,234 Depth, wound type 155 00:09:10,258 --> 00:09:12,403 it's the same offender. 156 00:09:12,427 --> 00:09:13,904 And his profile? 157 00:09:13,928 --> 00:09:17,366 You do know I'm not a certified profiler. 158 00:09:17,390 --> 00:09:18,701 I've heard your reputation. 159 00:09:18,725 --> 00:09:22,079 Mm, and I've heard yours too. 160 00:09:22,103 --> 00:09:23,271 Can't all be true. 161 00:09:27,192 --> 00:09:28,610 Okay. 162 00:09:30,487 --> 00:09:32,381 On first thought 163 00:09:32,405 --> 00:09:35,885 which, to be clear, is a thought and is my first 164 00:09:35,909 --> 00:09:39,972 these crimes are motivated by a pleasure in pain, sadism. 165 00:09:39,996 --> 00:09:41,682 The offender is organized. 166 00:09:41,706 --> 00:09:43,309 This guy will have a job. 167 00:09:43,333 --> 00:09:44,310 He'll appear stable. 168 00:09:44,334 --> 00:09:45,770 He's above average intelligence. 169 00:09:45,794 --> 00:09:47,563 Doesn't appear sexually motivated, 170 00:09:47,587 --> 00:09:49,440 but that's harder to pinpoint. 171 00:09:49,464 --> 00:09:51,400 Power and control can be sexual. 172 00:09:51,424 --> 00:09:54,803 Uh, who was the first victim, Noah, with? 173 00:09:56,680 --> 00:09:59,700 Noah was found alone. 174 00:09:59,724 --> 00:10:01,118 But he survived. 175 00:10:01,142 --> 00:10:03,645 He didn't tell you who he was with? 176 00:10:05,397 --> 00:10:08,191 He hasn't been able to tell us much of anything. 177 00:10:11,736 --> 00:10:13,172 Hmm. 178 00:10:13,196 --> 00:10:14,656 Well... 179 00:10:18,326 --> 00:10:22,181 The bindings on the sisters are different. 180 00:10:22,205 --> 00:10:24,976 One was standing bound, the other sitting. 181 00:10:25,000 --> 00:10:30,189 That's why there's bruising on her stomach, ligatures. 182 00:10:30,213 --> 00:10:31,798 But the eyes... 183 00:10:33,174 --> 00:10:36,487 They were made to watch each other bleed out, 184 00:10:36,511 --> 00:10:39,097 watch each other's pain. 185 00:10:40,557 --> 00:10:42,493 That's part of the why. 186 00:10:42,517 --> 00:10:46,372 ♪ ♪ 187 00:10:46,396 --> 00:10:49,458 Noah wasn't alone. 188 00:10:49,482 --> 00:10:51,026 Hm. 189 00:10:54,029 --> 00:10:55,715 The Mexican rain forest serves as home 190 00:10:55,739 --> 00:10:59,760 to one of the loudest animals on Earth, the howler monkey. 191 00:10:59,784 --> 00:11:01,929 Normally a youngling of this size 192 00:11:01,953 --> 00:11:03,472 would be clutching his mother's back. 193 00:11:03,496 --> 00:11:04,890 Hey. 194 00:11:04,914 --> 00:11:06,434 This little fella is braving the treetops 195 00:11:06,458 --> 00:11:09,395 on his own today, out for a spot of lunch. 196 00:11:09,419 --> 00:11:12,231 When fully grown, the bone in its neck... 197 00:11:12,255 --> 00:11:15,276 Noah, I want to talk to you, okay? 198 00:11:15,300 --> 00:11:18,446 I'm gonna turn this down. Is that all right? 199 00:11:18,470 --> 00:11:20,781 This howl is used to warn... [volume lowers] 200 00:11:20,805 --> 00:11:22,474 Okay? 201 00:11:27,312 --> 00:11:28,831 [sighs] 202 00:11:28,855 --> 00:11:31,066 We found two bodies today. 203 00:11:33,068 --> 00:11:37,322 They were hurt... in the same way you were. 204 00:11:38,823 --> 00:11:40,885 It's the same person. 205 00:11:40,909 --> 00:11:43,512 ♪ ♪ 206 00:11:43,536 --> 00:11:46,557 I need to ask you a question about that night. 207 00:11:46,581 --> 00:11:49,226 It's okay. Hey, you're okay. 208 00:11:49,250 --> 00:11:50,561 You're safe. - [sniffling] 209 00:11:50,585 --> 00:11:54,148 Hey, you're safe. You're right here with me. 210 00:11:54,172 --> 00:11:55,691 You're okay. 211 00:11:55,715 --> 00:11:58,069 [breathes deeply] 212 00:11:58,093 --> 00:11:59,070 There. 213 00:11:59,094 --> 00:12:00,303 [sobs] 214 00:12:02,263 --> 00:12:04,450 Was somebody else with you that night? 215 00:12:04,474 --> 00:12:06,202 Were you not alone? 216 00:12:06,226 --> 00:12:07,662 [sobs] 217 00:12:07,686 --> 00:12:09,372 All right, that's it. Okay. 218 00:12:09,396 --> 00:12:10,772 Thank you. 219 00:12:12,148 --> 00:12:14,126 Who? Who was with you? 220 00:12:14,150 --> 00:12:15,419 Okay. Okay. No, no, no. 221 00:12:15,443 --> 00:12:16,754 - [hyperventilating] - Hey, hey, we're done. 222 00:12:16,778 --> 00:12:17,922 We're done. That's all we're gonna do. 223 00:12:17,946 --> 00:12:20,049 Easy, easy. We're just gonna breathe. 224 00:12:20,073 --> 00:12:22,051 We're gonna breathe. Hey, you're right here with me. 225 00:12:22,075 --> 00:12:23,511 Come on, breathe in. 226 00:12:23,535 --> 00:12:24,762 Come on. 227 00:12:24,786 --> 00:12:25,888 Nice and deep. You can do it. 228 00:12:25,912 --> 00:12:27,181 There you go. 229 00:12:27,205 --> 00:12:29,266 That's it. Let it go. 230 00:12:29,290 --> 00:12:31,936 - [exhales shakily] - That's it. That's it. 231 00:12:31,960 --> 00:12:34,730 Come on, nice and deep, nice and smooth. 232 00:12:34,754 --> 00:12:36,065 See? You're right here with me. 233 00:12:36,089 --> 00:12:37,692 You're okay. You're safe. 234 00:12:37,716 --> 00:12:40,051 ♪ ♪ 235 00:12:45,265 --> 00:12:47,265 Yeah, Noah seemed to be confirming he wasn't alone, 236 00:12:47,392 --> 00:12:48,995 and then, I mean, he panicked. 237 00:12:49,019 --> 00:12:50,496 He said nothing else? 238 00:12:50,520 --> 00:12:53,273 No. Once he calmed down, he fell asleep. 239 00:12:54,649 --> 00:12:56,168 I mean... 240 00:12:56,192 --> 00:12:58,170 I don't know how to press him further without the panic. 241 00:12:58,194 --> 00:12:59,463 I mean, it's his instinct. 242 00:12:59,487 --> 00:13:02,550 His brain's still processing what happened. 243 00:13:02,574 --> 00:13:04,844 Add to it that his parents told him he'd be punished 244 00:13:04,868 --> 00:13:06,429 for being gay, this kid probably thinks 245 00:13:06,453 --> 00:13:08,514 the hand of God hurt him, 246 00:13:08,538 --> 00:13:10,331 is resting on his shoulder. 247 00:13:12,167 --> 00:13:14,812 Detective Josephine "Petrovick," SVU. 248 00:13:14,836 --> 00:13:17,189 Uh, Petrovic, but Jo. 249 00:13:17,213 --> 00:13:19,442 Yeah, she's gonna be helping us out here while she can. 250 00:13:19,466 --> 00:13:21,694 All right, what do we have on the Pereda sisters? 251 00:13:21,718 --> 00:13:24,447 Both girls were born and raised in Chicago, West Side. 252 00:13:24,471 --> 00:13:26,407 Parents died when they were young, 253 00:13:26,431 --> 00:13:27,658 have little family left. 254 00:13:27,682 --> 00:13:29,577 Mm-hmm, Izzy Pereda was the youngest sister. 255 00:13:29,601 --> 00:13:30,995 She was addicted to heroin, 256 00:13:31,019 --> 00:13:33,122 and she worked as a prostitute to support that habit. 257 00:13:33,146 --> 00:13:34,332 According to their social media, 258 00:13:34,356 --> 00:13:35,750 the older sister, Maria, was trying 259 00:13:35,774 --> 00:13:37,960 to get her out of that life, but was unsuccessful. 260 00:13:37,984 --> 00:13:39,920 Izzy clearly loved her sister, 261 00:13:39,944 --> 00:13:41,547 but her last arrest was only two months ago. 262 00:13:41,571 --> 00:13:43,299 Right before they both disappeared. 263 00:13:43,323 --> 00:13:45,968 Credit card usage, social media, all telephone, 264 00:13:45,992 --> 00:13:47,636 everything stopped for both sisters 265 00:13:47,660 --> 00:13:48,971 exactly two months ago. 266 00:13:48,995 --> 00:13:50,848 That's when we believe they were taken. 267 00:13:50,872 --> 00:13:52,141 All right, any connect to Noah? 268 00:13:52,165 --> 00:13:53,559 Nothing concrete. 269 00:13:53,583 --> 00:13:57,146 All have little family, few to report them missing. 270 00:13:57,170 --> 00:13:59,357 It's possible that Noah was selling himself. 271 00:13:59,381 --> 00:14:01,484 Possible sex work is our connect. 272 00:14:01,508 --> 00:14:03,736 Perpetrator could easily be a john or a pimp. 273 00:14:03,760 --> 00:14:05,488 Hm. 274 00:14:05,512 --> 00:14:07,156 All right, what about the barrels? 275 00:14:07,180 --> 00:14:08,991 What do we got there? - No prints or DNA. 276 00:14:09,015 --> 00:14:10,159 They were in the water too long. 277 00:14:10,183 --> 00:14:11,577 And those barrels are generic. 278 00:14:11,601 --> 00:14:12,870 They're manufactured en masse. 279 00:14:12,894 --> 00:14:14,997 I got something. When Izzy Pereda was popped 280 00:14:15,021 --> 00:14:16,749 for prostitution, she was bailed out 281 00:14:16,773 --> 00:14:18,292 by this guy right here. 282 00:14:18,316 --> 00:14:19,794 This is Manuel Tovar, known to Vice. 283 00:14:19,818 --> 00:14:21,879 He's a working Romeo pimp. Lives with his girls, 284 00:14:21,903 --> 00:14:23,506 never lets 'em out of his sight. 285 00:14:23,530 --> 00:14:26,008 Uh, he uses a website to attract johns. 286 00:14:26,032 --> 00:14:27,885 Now, he's got no priors for assault, 287 00:14:27,909 --> 00:14:31,514 but, uh, Vice was pretty clear, he's with those girls 24-7. 288 00:14:31,538 --> 00:14:34,016 So if our offender followed the same MO, 289 00:14:34,040 --> 00:14:35,351 stalked and abducted Izzy... 290 00:14:35,375 --> 00:14:37,061 Chances are, at the very least, he saw something. 291 00:14:37,085 --> 00:14:38,187 All right, let's go. 292 00:14:38,211 --> 00:14:39,814 We know where he lives? - Yeah. 293 00:14:39,838 --> 00:14:42,817 [dramatic music] 294 00:14:42,841 --> 00:14:48,841 ♪ ♪ 295 00:14:50,640 --> 00:14:51,742 All right, we're up. 296 00:14:51,766 --> 00:14:53,619 Torres, I got eyes on you. 297 00:14:53,643 --> 00:14:55,454 We play it nice and steady. 298 00:14:55,478 --> 00:14:59,250 There's no way Tovar talks to us without charges. 299 00:14:59,274 --> 00:15:02,294 Just stay hidden until cash is exchanged. 300 00:15:02,318 --> 00:15:04,714 Copy that. I'm in. 301 00:15:04,738 --> 00:15:08,092 ♪ ♪ 302 00:15:08,116 --> 00:15:09,659 Room's empty. 303 00:15:15,290 --> 00:15:17,476 Tovar's girl we hired isn't here yet. 304 00:15:17,500 --> 00:15:18,728 Copy you, Torres. 305 00:15:18,752 --> 00:15:22,172 No sign of the girl or Tovar on the east side. 306 00:15:25,592 --> 00:15:27,486 I got something. 307 00:15:27,510 --> 00:15:29,905 I got a male headed your way, Torres. 308 00:15:29,929 --> 00:15:31,681 Looks like security. 309 00:15:34,809 --> 00:15:37,663 Can I help you? 310 00:15:37,687 --> 00:15:39,582 - You Eddie? - Yeah. 311 00:15:39,606 --> 00:15:41,000 Put your hands out. 312 00:15:41,024 --> 00:15:42,442 Now. 313 00:15:43,651 --> 00:15:46,589 - I'm clean. - No drugs, alcohol? 314 00:15:46,613 --> 00:15:47,923 Gonna party with your girlfriend? 315 00:15:47,947 --> 00:15:49,800 No. 316 00:15:49,824 --> 00:15:51,594 What's your full name, Eddie? 317 00:15:51,618 --> 00:15:54,055 I'm not... I'm not telling you my full name. 318 00:15:54,079 --> 00:15:55,431 Yes, you are. 319 00:15:55,455 --> 00:15:56,998 No, I'm not. 320 00:15:58,500 --> 00:16:00,353 Okay? 321 00:16:00,377 --> 00:16:01,586 I... 322 00:16:03,380 --> 00:16:05,232 I booked a girl online, and you already know that, 323 00:16:05,256 --> 00:16:07,759 so we don't have to do all the 20 questions. 324 00:16:13,139 --> 00:16:14,825 We good or not? 325 00:16:14,849 --> 00:16:20,498 ♪ ♪ 326 00:16:20,522 --> 00:16:22,583 Here they are. 327 00:16:22,607 --> 00:16:25,753 Yeah, I got a positive on Tovar. 328 00:16:25,777 --> 00:16:27,404 Is this our girl? 329 00:16:33,535 --> 00:16:34,970 Yeah, looks right, but, Sarge, 330 00:16:34,994 --> 00:16:36,639 she looks way younger than 18. 331 00:16:36,663 --> 00:16:39,642 Then our charges will be stronger. 332 00:16:39,666 --> 00:16:45,666 ♪ ♪ 333 00:16:48,758 --> 00:16:50,301 Hi. 334 00:16:53,054 --> 00:16:54,782 You... you gonna leave? 335 00:16:54,806 --> 00:16:57,225 Money. I take your cash. 336 00:17:03,732 --> 00:17:05,418 There's 150. 337 00:17:05,442 --> 00:17:07,003 That's our go. Move. 338 00:17:07,027 --> 00:17:13,027 ♪ ♪ 339 00:17:20,248 --> 00:17:22,184 We're made. Crash now. 340 00:17:22,208 --> 00:17:24,395 [suspenseful music] 341 00:17:24,419 --> 00:17:26,105 - Chicago PD! - PD! 342 00:17:26,129 --> 00:17:27,523 Chicago PD! [People scream] 343 00:17:27,547 --> 00:17:29,650 Let me see your hands. Get over there. 344 00:17:29,674 --> 00:17:31,527 Get down, get down, get down. Hands on the bed. 345 00:17:31,551 --> 00:17:33,595 - Where's Tovar? - I got the girls. 346 00:17:34,971 --> 00:17:35,907 [muffled shout, loud crash] 347 00:17:35,931 --> 00:17:37,867 Ruz, I'm entering! 348 00:17:37,891 --> 00:17:40,202 [both grunting] 349 00:17:40,226 --> 00:17:42,872 Uh! - [grunts] 350 00:17:42,896 --> 00:17:47,043 ♪ ♪ 351 00:17:47,067 --> 00:17:48,544 Turn around. 352 00:17:48,568 --> 00:17:50,129 Put your hands behind your back. 353 00:17:50,153 --> 00:17:51,488 Behind your back. 354 00:17:56,701 --> 00:17:58,581 - Tovar takes care of me. - He takes care of you 355 00:17:59,162 --> 00:18:00,848 because you make his money. - He's my boyfriend. 356 00:18:00,872 --> 00:18:02,683 You know this isn't about hooking, right? 357 00:18:02,707 --> 00:18:04,560 We know she lived in the same motel as you. 358 00:18:04,584 --> 00:18:06,127 Yeah, so? 359 00:18:09,172 --> 00:18:10,441 Okay. 360 00:18:10,465 --> 00:18:12,342 We're not wasting time. 361 00:18:14,594 --> 00:18:16,822 We have you for charges of resisting arrest, 362 00:18:16,846 --> 00:18:19,784 assault against the police, and sex trafficking. 363 00:18:19,808 --> 00:18:20,868 I'm dating those women. 364 00:18:20,892 --> 00:18:21,911 They're girls. 365 00:18:21,935 --> 00:18:23,311 And no, you're not. 366 00:18:25,146 --> 00:18:28,709 I don't need 'em to make these charges. 367 00:18:28,733 --> 00:18:32,505 I think they will talk when they see these photos. 368 00:18:32,529 --> 00:18:34,090 Uh-huh. 369 00:18:34,114 --> 00:18:35,508 You think I did that to her? 370 00:18:35,532 --> 00:18:36,759 No. 371 00:18:36,783 --> 00:18:38,719 I think she was making you way too much money 372 00:18:38,743 --> 00:18:39,869 for you to kill her. 373 00:18:41,538 --> 00:18:43,391 Okay, then why am I here? 374 00:18:43,415 --> 00:18:44,809 'Cause I think you know something 375 00:18:44,833 --> 00:18:46,102 about what happened to her. 376 00:18:46,126 --> 00:18:47,395 No, I don't. 377 00:18:47,419 --> 00:18:49,271 She was stalked, 378 00:18:49,295 --> 00:18:51,732 hunted like prey. 379 00:18:51,756 --> 00:18:54,402 This offender, he likes to watch his victims, 380 00:18:54,426 --> 00:18:56,904 follow them, play with them. 381 00:18:56,928 --> 00:19:00,181 He likes to learn them before he pounces. 382 00:19:01,891 --> 00:19:05,287 Izzy was followed, then abducted violently, 383 00:19:05,311 --> 00:19:06,855 taken into the night. 384 00:19:09,858 --> 00:19:11,359 I'm right? 385 00:19:13,820 --> 00:19:15,864 Tell me what I got right. 386 00:19:19,617 --> 00:19:21,703 What would I get for talking? 387 00:19:23,705 --> 00:19:24,890 What'd you have to give him? 388 00:19:24,914 --> 00:19:26,308 His deal is for one count, 389 00:19:26,332 --> 00:19:28,853 dismisses the underage charges. 390 00:19:28,877 --> 00:19:31,564 Tovar didn't know Noah, didn't recognize him. 391 00:19:31,588 --> 00:19:33,983 Never noticed anyone stalking Izzy. 392 00:19:34,007 --> 00:19:36,527 But he did see the abduction. 393 00:19:36,551 --> 00:19:39,488 Two months ago, late at night, he hears screaming outside. 394 00:19:39,512 --> 00:19:41,907 Looks out his motel window. 395 00:19:41,931 --> 00:19:44,035 He sees someone beating Izzy. 396 00:19:44,059 --> 00:19:45,786 He assumes it's a john, 397 00:19:45,810 --> 00:19:47,955 so he goes outside to confront him, 398 00:19:47,979 --> 00:19:49,081 and he filmed it all. 399 00:19:49,105 --> 00:19:50,541 What, for his own safety? 400 00:19:50,565 --> 00:19:52,752 Yeah, in case he was ever brought in. 401 00:19:52,776 --> 00:19:54,170 [dramatic music] 402 00:19:54,194 --> 00:19:55,296 [screams] 403 00:19:55,320 --> 00:19:57,089 Hey, yo. Yo! 404 00:19:57,113 --> 00:19:58,758 What the hell are you doing? 405 00:19:58,782 --> 00:20:00,134 That's my girl! 406 00:20:00,158 --> 00:20:01,135 Get away from her! 407 00:20:01,159 --> 00:20:03,471 [panting] 408 00:20:03,495 --> 00:20:05,914 Let her go! I said, she's mine! 409 00:20:08,416 --> 00:20:09,977 [car door slams, engine turns over] 410 00:20:10,001 --> 00:20:11,729 I got you on film, you bitch! 411 00:20:11,753 --> 00:20:14,631 [tires squealing] You're a dead man! 412 00:20:16,841 --> 00:20:18,653 This guy is smart. 413 00:20:18,677 --> 00:20:20,529 His clothing is indistinguishable. 414 00:20:20,553 --> 00:20:23,783 I mean, I can't find a single label from any angle. 415 00:20:23,807 --> 00:20:26,369 Gloves and mask are generic too. 416 00:20:26,393 --> 00:20:27,745 He could have bought them anywhere. 417 00:20:27,769 --> 00:20:29,372 - The car? - Nothing yet. 418 00:20:29,396 --> 00:20:31,248 Same story. It's hot. 419 00:20:31,272 --> 00:20:33,042 Somehow staying off camera. 420 00:20:33,066 --> 00:20:35,086 Why a pipe for his weapon? 421 00:20:35,110 --> 00:20:37,171 Maybe there's something there. 422 00:20:37,195 --> 00:20:40,883 Pipe from a job, his house, garage. 423 00:20:40,907 --> 00:20:42,468 Thought the same thing. 424 00:20:42,492 --> 00:20:44,720 But again, nothing distinguishable here. 425 00:20:44,744 --> 00:20:47,038 I-I can't seem to get a make or a model. 426 00:20:48,415 --> 00:20:50,559 There's got to be something here. 427 00:20:50,583 --> 00:20:52,895 This is a good lead. 428 00:20:52,919 --> 00:20:55,564 Offender can't be this skilled, this organized. 429 00:20:55,588 --> 00:20:57,400 We've got two abductions caught on tape, 430 00:20:57,424 --> 00:20:59,068 and we have nothing to go on? 431 00:20:59,092 --> 00:21:01,320 - What about Maria? - No. 432 00:21:01,344 --> 00:21:03,531 No reports of 911 calls in her area. 433 00:21:03,555 --> 00:21:06,409 It's just like she fell off the face of the Earth. 434 00:21:06,433 --> 00:21:08,995 And we still don't know who Noah was with. 435 00:21:09,019 --> 00:21:11,312 There's got to be something here. 436 00:21:13,189 --> 00:21:14,607 And we need more. 437 00:21:16,192 --> 00:21:18,028 We need way more. 438 00:21:28,329 --> 00:21:29,748 Noah? 439 00:21:35,170 --> 00:21:36,814 Hey, Noah? 440 00:21:36,838 --> 00:21:39,883 [classical music playing over earbuds] 441 00:21:45,263 --> 00:21:47,241 Thank you for the phone. 442 00:21:47,265 --> 00:21:49,684 You're welcome. 443 00:21:57,650 --> 00:22:00,028 I need to talk to you, don't I? 444 00:22:01,738 --> 00:22:03,031 Yeah. 445 00:22:04,532 --> 00:22:05,801 [music stops] I want to give you time. 446 00:22:05,825 --> 00:22:07,803 You know, I know you need time. 447 00:22:07,827 --> 00:22:10,080 But look, Noah... 448 00:22:13,041 --> 00:22:15,978 This offender, 449 00:22:16,002 --> 00:22:18,546 he's out there right now. 450 00:22:22,509 --> 00:22:24,403 I don't know how. 451 00:22:24,427 --> 00:22:26,572 I know. 452 00:22:26,596 --> 00:22:29,057 If I think about it... 453 00:22:32,143 --> 00:22:34,396 I feel like I'm back there. 454 00:22:36,523 --> 00:22:38,566 Like I'm dying. 455 00:22:40,068 --> 00:22:41,587 Like he's dying. 456 00:22:41,611 --> 00:22:45,424 [soft dramatic music] 457 00:22:45,448 --> 00:22:48,803 And then I can't breathe. 458 00:22:48,827 --> 00:22:50,346 It hurts. 459 00:22:50,370 --> 00:22:55,309 ♪ ♪ 460 00:22:55,333 --> 00:22:57,520 [breathes deeply] 461 00:22:57,544 --> 00:22:59,587 I get it. 462 00:23:05,635 --> 00:23:08,722 You know, sometimes you remind me of my son. 463 00:23:11,599 --> 00:23:13,411 And there are so many things with him 464 00:23:13,435 --> 00:23:15,520 I don't like thinking about. 465 00:23:18,898 --> 00:23:21,460 He died. 466 00:23:21,484 --> 00:23:24,296 I don't like thinking about how 467 00:23:24,320 --> 00:23:25,739 it hurts. 468 00:23:27,949 --> 00:23:32,912 So sometimes I try not to think about it at all. 469 00:23:35,665 --> 00:23:38,793 And I don't think that's right. 470 00:23:41,671 --> 00:23:46,110 Maybe we owe it to them to think about things, 471 00:23:46,134 --> 00:23:48,612 since we're still here. 472 00:23:48,636 --> 00:23:54,636 ♪ ♪ 473 00:23:58,146 --> 00:23:59,481 Okay. 474 00:24:06,738 --> 00:24:09,717 But can we go somewhere else to talk? 475 00:24:09,741 --> 00:24:12,136 Noah, we can go anywhere. 476 00:24:12,160 --> 00:24:17,099 ♪ ♪ 477 00:24:17,123 --> 00:24:20,043 [classical music playing] 478 00:24:23,880 --> 00:24:25,650 [sighs] 479 00:24:25,674 --> 00:24:28,527 I-I found this place the first week I got here. 480 00:24:28,551 --> 00:24:30,738 Yeah? 481 00:24:30,762 --> 00:24:34,617 - Yeah. - Yeah, it's a 482 00:24:34,641 --> 00:24:36,935 really good find. - [chuckles] 483 00:24:39,062 --> 00:24:42,917 The music school doesn't mind if you sit out here. 484 00:24:42,941 --> 00:24:44,460 They get it. 485 00:24:44,484 --> 00:24:46,194 That's nice. 486 00:24:48,905 --> 00:24:53,302 I used to play music in church. 487 00:24:53,326 --> 00:24:55,221 It was the only thing about that place I loved. 488 00:24:55,245 --> 00:24:56,305 [chuckles] 489 00:24:56,329 --> 00:24:58,123 I'd bring Paul here. 490 00:25:00,250 --> 00:25:03,229 Is that who you were with that night, Paul? 491 00:25:03,253 --> 00:25:06,649 [soft dramatic music] 492 00:25:06,673 --> 00:25:09,026 Yeah. 493 00:25:09,050 --> 00:25:10,403 Yeah, Paul Hansen. 494 00:25:10,427 --> 00:25:12,321 Okay. 495 00:25:12,345 --> 00:25:14,573 ♪ ♪ 496 00:25:14,597 --> 00:25:18,244 I remember waking up, 497 00:25:18,268 --> 00:25:20,770 and I was tied up. 498 00:25:24,733 --> 00:25:27,193 I couldn't see the man. 499 00:25:28,737 --> 00:25:31,340 He took his mask off, but he had these 500 00:25:31,364 --> 00:25:34,760 lights in my eyes. 501 00:25:34,784 --> 00:25:37,972 I knew I was gonna die. 502 00:25:37,996 --> 00:25:41,124 And he told me I wasn't, you know? 503 00:25:44,002 --> 00:25:46,522 He said I had a chance to live. 504 00:25:46,546 --> 00:25:48,899 He gave me one call. 505 00:25:48,923 --> 00:25:52,260 He said to call the person I loved most in the world. 506 00:25:53,887 --> 00:25:57,098 He told me to call Paul. 507 00:26:00,226 --> 00:26:01,936 I didn't want to die. 508 00:26:05,440 --> 00:26:07,942 And it... it was a trick. 509 00:26:09,652 --> 00:26:11,881 But I didn't want to die, so I called Paul. 510 00:26:11,905 --> 00:26:13,966 Yeah, I would have done the same thing. 511 00:26:13,990 --> 00:26:15,283 No. No. 512 00:26:17,452 --> 00:26:21,373 He told me to tell him that I had a surprise for him. 513 00:26:25,293 --> 00:26:26,878 Paul came. 514 00:26:29,422 --> 00:26:32,526 Then the man attacked him. 515 00:26:32,550 --> 00:26:36,364 He tied him up, and then he... 516 00:26:36,388 --> 00:26:37,406 [sobs] 517 00:26:37,430 --> 00:26:39,408 He hurt you both. 518 00:26:39,432 --> 00:26:41,851 Yeah. Okay, okay. 519 00:26:43,311 --> 00:26:44,813 Take your time. 520 00:26:46,147 --> 00:26:49,460 The man got some phone call, 521 00:26:49,484 --> 00:26:51,945 so he had to step away. 522 00:26:53,905 --> 00:26:56,342 And he didn't know that one of my ties was loose, 523 00:26:56,366 --> 00:26:57,742 so I got away. 524 00:27:00,495 --> 00:27:02,038 But Paul... 525 00:27:03,790 --> 00:27:04,850 He was dead? 526 00:27:04,874 --> 00:27:07,061 I felt for a pulse. 527 00:27:07,085 --> 00:27:08,437 He was gone. 528 00:27:08,461 --> 00:27:10,314 Okay. 529 00:27:10,338 --> 00:27:12,215 I ran. 530 00:27:13,675 --> 00:27:15,069 I'm glad you ran. 531 00:27:15,093 --> 00:27:16,654 It's a good thing you got out of there. 532 00:27:16,678 --> 00:27:19,806 [moans] I left him. 533 00:27:22,100 --> 00:27:24,144 I kissed him goodbye, and I left. 534 00:27:27,689 --> 00:27:30,167 I love him, 535 00:27:30,191 --> 00:27:32,169 and I left him. 536 00:27:32,193 --> 00:27:37,216 ♪ ♪ 537 00:27:37,240 --> 00:27:39,427 It was all my fault. - No. 538 00:27:39,451 --> 00:27:41,220 - For loving him. - No. 539 00:27:41,244 --> 00:27:42,930 - I'm being punished. - No, no, no. 540 00:27:42,954 --> 00:27:45,558 No, no, he was taken away from me because I'm wrong. 541 00:27:45,582 --> 00:27:46,809 No, no, you're not wrong. 542 00:27:46,833 --> 00:27:48,561 Hey. - I just want him back. 543 00:27:48,585 --> 00:27:49,979 Hey, hey, I know. 544 00:27:50,003 --> 00:27:51,981 I get it. - [sobbing] 545 00:27:52,005 --> 00:27:55,091 Noah, listen to me. You did good, okay? 546 00:27:56,551 --> 00:27:58,219 Thank you for telling me. 547 00:28:01,097 --> 00:28:03,159 That's it, just take a breath. 548 00:28:03,183 --> 00:28:04,660 You did great. 549 00:28:04,684 --> 00:28:10,684 ♪ ♪ 550 00:28:23,203 --> 00:28:24,603 Sounds like Paul was his boyfriend. 551 00:28:25,288 --> 00:28:26,307 I mean, they haven't known each other long, 552 00:28:26,331 --> 00:28:27,350 just since Noah arrived in Chicago. 553 00:28:27,374 --> 00:28:28,310 We ran him. 554 00:28:28,334 --> 00:28:29,894 Paul Hansen, 24, Chicago resident, 555 00:28:29,918 --> 00:28:31,145 in and out of homeless shelters 556 00:28:31,169 --> 00:28:32,813 and halfway homes in the past two years. 557 00:28:32,837 --> 00:28:34,231 Two pops for prostitution. 558 00:28:34,255 --> 00:28:36,192 Looks like he was doing what he needed to to get by. 559 00:28:36,216 --> 00:28:38,110 Sex work is our common link after all. 560 00:28:38,134 --> 00:28:39,862 And no one reported Paul missing? 561 00:28:39,886 --> 00:28:41,530 No, and no pops in any morgues 562 00:28:41,554 --> 00:28:42,615 or hospitals in the area. 563 00:28:42,639 --> 00:28:43,991 We're working on last knowns, 564 00:28:44,015 --> 00:28:46,369 in-service calls, phone records, you name it. 565 00:28:46,393 --> 00:28:48,287 Hey, let's run that photo by Tovar. 566 00:28:48,311 --> 00:28:50,206 Yeah, I did. Tovar didn't know him, 567 00:28:50,230 --> 00:28:51,582 never seen him on any tracks. 568 00:28:51,606 --> 00:28:52,833 Okay, we loop in Vice? 569 00:28:52,857 --> 00:28:54,543 Yes, they're culling their records now. 570 00:28:54,567 --> 00:28:57,088 All right, let's also have them run anyone in their system 571 00:28:57,112 --> 00:28:59,215 that also pops for violent priors. 572 00:28:59,239 --> 00:29:02,051 If our offender's choosing his victims based on sex work, 573 00:29:02,075 --> 00:29:03,302 chances are, Vice knows him. - No. 574 00:29:03,326 --> 00:29:04,845 No, no, no, it's more than just that. 575 00:29:04,869 --> 00:29:08,057 He... he's choosing them because they have someone they love. 576 00:29:08,081 --> 00:29:09,600 The Pereda sisters, Noah and Paul, 577 00:29:09,624 --> 00:29:10,893 they loved each other, 578 00:29:10,917 --> 00:29:13,229 had deep connection. 579 00:29:13,253 --> 00:29:16,107 And then he forces them to watch each other die, 580 00:29:16,131 --> 00:29:19,402 seeps that connection out of them, 581 00:29:19,426 --> 00:29:22,071 steals it for himself. 582 00:29:22,095 --> 00:29:24,949 Yo, I found Paul on an escort site. 583 00:29:24,973 --> 00:29:26,575 It looked like he was working independently, 584 00:29:26,599 --> 00:29:29,328 but I found a nexus between him and Izzy. 585 00:29:29,352 --> 00:29:30,788 A judge? 586 00:29:30,812 --> 00:29:34,417 Sarge, believe it or not, both Izzy and Paul's files 587 00:29:34,441 --> 00:29:36,460 came across Judge Balen's desk. 588 00:29:36,484 --> 00:29:37,712 Could be coincidental. 589 00:29:37,736 --> 00:29:39,422 No. Look at that. 590 00:29:39,446 --> 00:29:42,174 The judge's number pops on both of their phone records, 591 00:29:42,198 --> 00:29:44,176 and the same number is used on a dummy profile 592 00:29:44,200 --> 00:29:46,095 to access both escort sites. 593 00:29:46,119 --> 00:29:48,222 That man's a john. 594 00:29:48,246 --> 00:29:50,474 That's how Tovar ID'd him. 595 00:29:50,498 --> 00:29:52,351 It could fit. 596 00:29:52,375 --> 00:29:55,062 Balen would have acute knowledge of law enforcement. 597 00:29:55,086 --> 00:29:57,064 It explains the avoidance of traffic cams, 598 00:29:57,088 --> 00:29:58,566 pristine crime scenes. 599 00:29:58,590 --> 00:30:00,443 He could easily trace his victims through the system, 600 00:30:00,467 --> 00:30:03,321 ID them based on files that come across his desk. 601 00:30:03,345 --> 00:30:04,739 Let's go. 602 00:30:04,763 --> 00:30:07,742 [tense music] 603 00:30:07,766 --> 00:30:11,704 ♪ ♪ 604 00:30:11,728 --> 00:30:13,289 Like I said, he's in chambers. 605 00:30:13,313 --> 00:30:15,082 And like I said, I'll wait. 606 00:30:15,106 --> 00:30:17,501 I usually don't leave people unattended in his office. 607 00:30:17,525 --> 00:30:19,378 Would you like to see my badge again? 608 00:30:19,402 --> 00:30:21,047 No. No, of course not. 609 00:30:21,071 --> 00:30:22,631 Right this way. 610 00:30:22,655 --> 00:30:28,655 ♪ ♪ 611 00:30:35,377 --> 00:30:37,063 I don't understand. What's going on? 612 00:30:37,087 --> 00:30:38,606 You can't come in here. 613 00:30:38,630 --> 00:30:39,940 Why can't I call my husband? 614 00:30:39,964 --> 00:30:41,942 - Ma'am. - What? Wait. 615 00:30:41,966 --> 00:30:43,694 This has to be a misunderstanding. 616 00:30:43,718 --> 00:30:44,987 What is going on? 617 00:30:45,011 --> 00:30:46,197 Here's our search warrant, ma'am, okay? 618 00:30:46,221 --> 00:30:47,323 How about we step aside 619 00:30:47,347 --> 00:30:49,492 and I can talk you through it, okay? 620 00:30:49,516 --> 00:30:55,516 ♪ ♪ 621 00:31:11,329 --> 00:31:13,248 - Detective? - Sergeant. 622 00:31:14,541 --> 00:31:15,893 Is everything okay? 623 00:31:15,917 --> 00:31:17,019 Is my wife all right? 624 00:31:17,043 --> 00:31:19,522 Oh, your wife is fine. 625 00:31:19,546 --> 00:31:21,148 I'm here for you. 626 00:31:21,172 --> 00:31:22,358 How can I help you? 627 00:31:22,382 --> 00:31:23,526 I'm happy to help you with warrants... 628 00:31:23,550 --> 00:31:25,236 No, I'm here for you. 629 00:31:25,260 --> 00:31:27,154 For you. 630 00:31:27,178 --> 00:31:29,407 And Izzy and Maria Pereda, 631 00:31:29,431 --> 00:31:31,075 Noah Gorman, 632 00:31:31,099 --> 00:31:32,475 Paul Hansen. 633 00:31:34,561 --> 00:31:35,705 I don't understand. 634 00:31:35,729 --> 00:31:37,123 I think you do. 635 00:31:37,147 --> 00:31:43,147 ♪ ♪ 636 00:32:02,672 --> 00:32:04,025 Evidence officer. 637 00:32:04,049 --> 00:32:05,717 Yeah, just a sec. 638 00:32:17,812 --> 00:32:19,105 [clears throat] 639 00:32:21,441 --> 00:32:23,127 If you're here to accuse me of something, 640 00:32:23,151 --> 00:32:25,212 I hope you've thought of the consequences. 641 00:32:25,236 --> 00:32:26,630 Boss, we have it. 642 00:32:26,654 --> 00:32:28,132 Take him. 643 00:32:28,156 --> 00:32:30,760 ♪ ♪ 644 00:32:30,784 --> 00:32:32,410 Copy you, Adam. 645 00:32:34,245 --> 00:32:37,141 Are you... you can't be referring to me. 646 00:32:37,165 --> 00:32:38,267 Take... take me where? - Yeah, I'm not gonna 647 00:32:38,291 --> 00:32:41,270 play games with you. 648 00:32:41,294 --> 00:32:43,939 I'll give you one chance to talk to me here, 649 00:32:43,963 --> 00:32:46,108 where it's comfortable, 650 00:32:46,132 --> 00:32:47,610 before the press get involved, 651 00:32:47,634 --> 00:32:49,070 before your family, 652 00:32:49,094 --> 00:32:51,572 before you're sitting in a cold box. 653 00:32:51,596 --> 00:32:53,824 One chance right now. 654 00:32:53,848 --> 00:32:55,868 Go ahead. What do you have to say? 655 00:32:55,892 --> 00:32:57,119 Talk. 656 00:32:57,143 --> 00:32:59,955 Come on, talk. Go ahead. 657 00:32:59,979 --> 00:33:01,290 Go ahead. 658 00:33:01,314 --> 00:33:03,233 I'd like to call my lawyer. 659 00:33:07,028 --> 00:33:10,216 Turn around. 660 00:33:10,240 --> 00:33:13,326 Give me your hands. - [huffs] 661 00:33:15,620 --> 00:33:18,140 Well, I'm not bringing those photos in here, 662 00:33:18,164 --> 00:33:20,351 but you know what they are. 663 00:33:20,375 --> 00:33:24,313 We found them in your house, in your cabinet, Judge. 664 00:33:24,337 --> 00:33:27,483 I mean, you know the charging guidelines. 665 00:33:27,507 --> 00:33:30,319 Child pornography is a Class X felony. 666 00:33:30,343 --> 00:33:31,904 My client has no comment about any of that. 667 00:33:31,928 --> 00:33:33,197 No, see, I think he does. 668 00:33:33,221 --> 00:33:35,783 I think he wants to talk, maybe have a good cry. 669 00:33:35,807 --> 00:33:36,993 I mean, you should let him. 670 00:33:37,017 --> 00:33:38,327 You feel pretty bad, don't you, Judge? 671 00:33:38,351 --> 00:33:41,312 - This is not productive. - You need a good cry? 672 00:33:42,689 --> 00:33:46,335 You want to avoid the child porn? 673 00:33:46,359 --> 00:33:49,296 Okay, we can come back to that. 674 00:33:49,320 --> 00:33:51,882 Let's talk about the prostitute 675 00:33:51,906 --> 00:33:54,242 that I can prove you frequented... 676 00:33:56,536 --> 00:33:57,930 Who is now dead. 677 00:33:57,954 --> 00:33:59,557 She's dead? What is this? 678 00:33:59,581 --> 00:34:00,850 She's dead, 679 00:34:00,874 --> 00:34:02,184 along with her sister... 680 00:34:02,208 --> 00:34:04,210 [cell phone buzzes] 681 00:34:06,004 --> 00:34:08,232 And Paul Hansen. 682 00:34:08,256 --> 00:34:10,318 No. Wait, wait. 683 00:34:10,342 --> 00:34:11,527 Yes, I know him... - I can't help you 684 00:34:11,551 --> 00:34:13,029 if you continue to ignore my advice. 685 00:34:13,053 --> 00:34:14,280 I know you know Paul Hansen. 686 00:34:14,304 --> 00:34:15,781 His case came across your desk. 687 00:34:15,805 --> 00:34:17,783 You got his phone number. [cell phone buzzing] 688 00:34:17,807 --> 00:34:19,267 I mean, you kept track of him. 689 00:34:22,187 --> 00:34:25,207 I mean, you liked Paul Hansen for some reason, didn't you? 690 00:34:25,231 --> 00:34:27,335 He was kind. He was sweet. 691 00:34:27,359 --> 00:34:29,378 And you liked him. 692 00:34:29,402 --> 00:34:31,714 But he didn't want a real connection with you, did he? 693 00:34:31,738 --> 00:34:33,841 - No. No. - No, he loved someone else. 694 00:34:33,865 --> 00:34:35,259 He didn't love you. [Cell phone buzzing] 695 00:34:35,283 --> 00:34:36,886 And you wanted it. 696 00:34:36,910 --> 00:34:38,888 You wanted that for yourself, didn't you? 697 00:34:38,912 --> 00:34:40,330 Please. 698 00:34:41,998 --> 00:34:43,893 You wanted to know what it felt like, right, Judge, 699 00:34:43,917 --> 00:34:45,627 to be loved that way? 700 00:34:48,254 --> 00:34:50,066 Hey. 701 00:34:50,090 --> 00:34:51,734 Wha... No-Noah. 702 00:34:51,758 --> 00:34:53,611 Noah, slow down. 703 00:34:53,635 --> 00:34:55,237 Slow down. 704 00:34:55,261 --> 00:34:57,365 No... Noah, I... I... I can't understand you. 705 00:34:57,389 --> 00:34:59,241 We have a bad connection. 706 00:34:59,265 --> 00:35:01,118 Can you say that again? 707 00:35:01,142 --> 00:35:02,953 Now, what's going on? 708 00:35:02,977 --> 00:35:04,580 What if I was wrong? 709 00:35:04,604 --> 00:35:06,207 What if he was never really dead? 710 00:35:06,231 --> 00:35:07,792 I think he's okay. 711 00:35:07,816 --> 00:35:09,335 I don't have to live without him. 712 00:35:09,359 --> 00:35:11,212 Wait, okay, Noah, where are you right now? 713 00:35:11,236 --> 00:35:12,463 Are you still at my house? 714 00:35:12,487 --> 00:35:14,548 No. I had to sneak out. 715 00:35:14,572 --> 00:35:15,966 I went out the window. 716 00:35:15,990 --> 00:35:17,385 He told me to. 717 00:35:17,409 --> 00:35:18,594 He said he got away. 718 00:35:18,618 --> 00:35:20,721 I was wrong. He's not dead. 719 00:35:20,745 --> 00:35:23,140 Paul? P-Paul told you he's not dead? 720 00:35:23,164 --> 00:35:25,351 Yeah. I'm going to meet him now. 721 00:35:25,375 --> 00:35:27,269 He... he told me where to go. 722 00:35:27,293 --> 00:35:29,188 I get to be with him again. 723 00:35:29,212 --> 00:35:30,523 I get him back. 724 00:35:30,547 --> 00:35:32,316 Noah. 725 00:35:32,340 --> 00:35:34,110 Noah, how did Paul tell you that? 726 00:35:34,134 --> 00:35:35,403 He texted me. 727 00:35:35,427 --> 00:35:37,446 He texted me from his phone. 728 00:35:37,470 --> 00:35:39,723 He's alive. He's okay. 729 00:35:44,936 --> 00:35:46,656 Listen to me, Noah. This doesn't make sense. 730 00:35:48,314 --> 00:35:50,126 Paul is dead. 731 00:35:50,150 --> 00:35:51,460 Look, you took his pulse. 732 00:35:51,484 --> 00:35:53,295 You said you knew for sure. 733 00:35:53,319 --> 00:35:55,131 But maybe I was wrong. 734 00:35:55,155 --> 00:35:56,298 I want him back. 735 00:35:56,322 --> 00:35:57,466 Yeah, can I get an emergency ping 736 00:35:57,490 --> 00:35:58,718 on Noah Gorman's cell phone number? 737 00:35:58,742 --> 00:36:00,302 All right, tell me where you are right now. 738 00:36:00,326 --> 00:36:01,595 He said to meet him in the woods. 739 00:36:01,619 --> 00:36:03,931 No, no, no, no. No. Listen to me. 740 00:36:03,955 --> 00:36:05,349 I need you to leave. 741 00:36:05,373 --> 00:36:07,101 I want you to go back to my house. 742 00:36:07,125 --> 00:36:09,103 I'm... I'm gonna meet you there. - Yeah, Noah Gorman. 743 00:36:09,127 --> 00:36:10,271 Can you tell me how long it's been active? 744 00:36:10,295 --> 00:36:12,023 Did Judge Balen have access to a phone? 745 00:36:12,047 --> 00:36:14,483 Besides calling his lawyer, hell no, I verified it. 746 00:36:14,507 --> 00:36:16,193 All right, send me his coordinates when you have them. 747 00:36:16,217 --> 00:36:17,862 - Copy. - Noah. 748 00:36:17,886 --> 00:36:19,238 Noah, did you leave? 749 00:36:19,262 --> 00:36:21,907 No. I have to find him. 750 00:36:21,931 --> 00:36:24,160 [suspenseful music] 751 00:36:24,184 --> 00:36:26,704 [tires screech] 752 00:36:26,728 --> 00:36:28,789 I need you to leave. I need you... 753 00:36:28,813 --> 00:36:31,334 I need you to get somewhere with people right now. 754 00:36:31,358 --> 00:36:33,627 No, it's Paul. He's alive. 755 00:36:33,651 --> 00:36:35,171 He is. He has to be. - Noah, no. 756 00:36:35,195 --> 00:36:37,798 No, you want him to be. 757 00:36:37,822 --> 00:36:39,550 Paul isn't alive. 758 00:36:39,574 --> 00:36:41,844 He's dead. You know that. 759 00:36:41,868 --> 00:36:43,429 You saw that. 760 00:36:43,453 --> 00:36:45,848 Look, this isn't Paul, Noah. 761 00:36:45,872 --> 00:36:48,100 Someone is luring you. 762 00:36:48,124 --> 00:36:50,853 Okay, I need you to go right now. 763 00:36:50,877 --> 00:36:52,521 Sarge, Noah's coordinates are pinging 764 00:36:52,545 --> 00:36:53,898 on the east side of the forest preserve. 765 00:36:53,922 --> 00:36:55,483 I can't get you any closer than that. 766 00:36:55,507 --> 00:36:57,902 All right, copy. Just ping Paul's phone right now. 767 00:36:57,926 --> 00:36:59,111 I'm on it. 768 00:36:59,135 --> 00:37:01,364 Noah, are you still there? 769 00:37:01,388 --> 00:37:03,324 Noah. - I just want him back. 770 00:37:03,348 --> 00:37:04,700 I don't want to be alone. 771 00:37:04,724 --> 00:37:06,118 I just... I just want to see him again. 772 00:37:06,142 --> 00:37:07,662 Noah, I know you do. 773 00:37:07,686 --> 00:37:09,330 I know that. 774 00:37:09,354 --> 00:37:11,499 Just turn around for me, okay? 775 00:37:11,523 --> 00:37:12,917 I'll be there... - [grunts] 776 00:37:12,941 --> 00:37:14,752 [line beeps] 777 00:37:14,776 --> 00:37:18,005 ♪ ♪ 778 00:37:18,029 --> 00:37:20,049 The caller you have reached is not available. 779 00:37:20,073 --> 00:37:21,217 [engine revs] 780 00:37:21,241 --> 00:37:27,241 ♪ ♪ 781 00:37:28,248 --> 00:37:31,727 [tense music] 782 00:37:31,751 --> 00:37:37,751 ♪ ♪ 783 00:37:39,676 --> 00:37:40,969 Noah! 784 00:37:45,557 --> 00:37:48,309 Noah, call out if you can hear me! 785 00:38:07,495 --> 00:38:08,830 [branch snaps] 786 00:38:10,915 --> 00:38:12,625 [leaves rustle] 787 00:38:24,888 --> 00:38:26,431 Noah! 788 00:38:35,273 --> 00:38:36,608 Noah! 789 00:38:38,026 --> 00:38:40,254 Noah Gorman, call out! 790 00:38:40,278 --> 00:38:42,530 Chicago police! 791 00:38:45,950 --> 00:38:48,870 Noah! Call out! 792 00:38:52,749 --> 00:38:53,958 Noah! 793 00:38:56,044 --> 00:38:57,855 Noah, can you hear us? 794 00:38:57,879 --> 00:39:01,484 Noah! 795 00:39:01,508 --> 00:39:07,508 ♪ ♪ 796 00:39:16,606 --> 00:39:18,542 [distantly] Noah! 797 00:39:18,566 --> 00:39:20,902 Noah, call out! 798 00:39:57,689 --> 00:40:00,775 [indistinct radio chatter] 799 00:40:02,485 --> 00:40:03,879 Boss, we just got confirmation 800 00:40:03,903 --> 00:40:06,090 that both Paul and Noah's phones are off now. 801 00:40:06,114 --> 00:40:08,384 It was Paul's phone that texted him? 802 00:40:08,408 --> 00:40:10,261 Yeah. 803 00:40:10,285 --> 00:40:12,638 Phone records indicate Noah's been calling Paul's phone 804 00:40:12,662 --> 00:40:14,265 from the new phone you got him. 805 00:40:14,289 --> 00:40:18,019 We think he just wanted to hear his voicemail, hear his voice. 806 00:40:18,043 --> 00:40:20,229 How the offender got Noah's number. 807 00:40:20,253 --> 00:40:21,463 Yeah. 808 00:40:22,672 --> 00:40:24,692 There's no cameras or PODs in the entryway, 809 00:40:24,716 --> 00:40:26,885 but we're checking all traffic cams in the area. 810 00:40:28,011 --> 00:40:29,322 Judge Balen? 811 00:40:29,346 --> 00:40:30,948 Judge has a concrete alibi 812 00:40:30,972 --> 00:40:32,575 for the time of Izzy's abduction, 813 00:40:32,599 --> 00:40:34,744 but he confessed to the solicitation charges. 814 00:40:34,768 --> 00:40:36,370 Sex charges are airtight, 815 00:40:36,394 --> 00:40:38,372 so he's gonna have some legal troubles in his future... 816 00:40:38,396 --> 00:40:40,482 I got something. 817 00:40:41,816 --> 00:40:44,128 Yeah, there's more over here. 818 00:40:44,152 --> 00:40:47,089 [somber music] 819 00:40:47,113 --> 00:40:53,113 ♪ ♪ 820 00:41:13,056 --> 00:41:19,056 ♪ ♪ 821 00:41:29,614 --> 00:41:35,614 ♪ ♪ 822 00:42:18,413 --> 00:42:21,583 [wolf howls] 55966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.