Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Synced and corrected by: Katniss Everdeen
www.addic7ed.com
2
00:00:07,516 --> 00:00:08,849
Come on, punch him.
3
00:00:08,850 --> 00:00:11,670
Hit the guy in... Come on, fight, man.
4
00:00:11,786 --> 00:00:13,406
Kick him in the neck.
5
00:00:13,421 --> 00:00:14,261
Give him...
6
00:00:19,895 --> 00:00:20,315
What?
7
00:00:21,029 --> 00:00:24,798
You swear you're really Sam
from the "iCarly" web show?
8
00:00:24,799 --> 00:00:28,039
No, I'm the monkey,
from "the Monkey Show."
9
00:00:29,404 --> 00:00:32,164
Oh, my God, I love "the Monkey Show."
10
00:00:32,841 --> 00:00:33,501
Me, too.
11
00:00:34,142 --> 00:00:35,309
You know my favorite part?
12
00:00:35,310 --> 00:00:35,730
What?
13
00:00:35,977 --> 00:00:36,817
The monkey.
14
00:00:40,448 --> 00:00:41,168
Hey, Sam?
15
00:00:42,784 --> 00:00:43,204
Yeah?
16
00:00:43,652 --> 00:00:46,554
Remember the time when the "iCarly"
web show and you played the cowboy
17
00:00:46,555 --> 00:00:49,075
who talked to the idiot farm girl?
18
00:00:49,591 --> 00:00:50,011
Yeah.
19
00:00:50,625 --> 00:00:52,545
Did that one a few times.
20
00:00:52,761 --> 00:00:53,841
Remember Gibby?
21
00:00:55,430 --> 00:00:57,298
No, I don't remember Gibby.
22
00:00:57,299 --> 00:01:00,367
Even though I did the "iCarly" web
show with Gibby for four years,
23
00:01:00,368 --> 00:01:01,835
I have no memory of that.
24
00:01:01,836 --> 00:01:02,796
Who's Gibby?
25
00:01:04,806 --> 00:01:07,975
Gibby was the kid who
always took his shirt off,
26
00:01:07,976 --> 00:01:10,616
and sometimes he'd go... "Gibbehhhh."
27
00:01:12,581 --> 00:01:13,181
'Member?
28
00:01:13,882 --> 00:01:15,349
Hey, Sam, remember the time...
29
00:01:15,350 --> 00:01:16,190
Hey, Bobby?
30
00:01:16,518 --> 00:01:16,938
Yeah?
31
00:01:17,252 --> 00:01:19,587
Remember that time you asked
me way too many questions,
32
00:01:19,588 --> 00:01:23,891
so I took your pants and I slapped you
across your own face with your pants?
33
00:01:23,892 --> 00:01:25,259
Sam, that's not nice.
34
00:01:25,260 --> 00:01:25,680
Well.
35
00:01:26,094 --> 00:01:28,696
Bobby loved watching you
on the "iCarly" web show.
36
00:01:28,697 --> 00:01:30,698
So you should answer his questions.
37
00:01:30,699 --> 00:01:31,419
Hey, Cat?
38
00:01:31,533 --> 00:01:32,973
Shut up, I'm busy.
39
00:01:34,235 --> 00:01:36,670
So, what was it like making
the "iCarly" web show?
40
00:01:36,671 --> 00:01:37,871
Ah, it was fun.
41
00:01:38,306 --> 00:01:39,540
We did a lot of wacky stuff.
42
00:01:39,541 --> 00:01:44,612
I got to go to Japan, I met the First
Lady, we got kidnapped a couple of times.
43
00:01:44,613 --> 00:01:45,333
Kidnapped?
44
00:01:45,647 --> 00:01:46,247
By who?
45
00:01:46,781 --> 00:01:48,521
Some psycho chick, Nora.
46
00:01:48,950 --> 00:01:51,290
She kidnapped Carly, me, Freddie.
47
00:01:51,419 --> 00:01:51,779
Why?
48
00:01:53,188 --> 00:01:57,157
She was lonely, liked our web show,
wanted to force us to hang out with her.
49
00:01:57,158 --> 00:01:58,778
Whole thing was weird.
50
00:01:58,960 --> 00:02:00,561
Well, where's Nora now?
51
00:02:00,562 --> 00:02:04,642
Well, she's locked up in prison,
somewhere near Seattle.
52
00:02:09,671 --> 00:02:10,451
Dip. Rise.
53
00:02:13,475 --> 00:02:14,255
Dip. Rise.
54
00:02:17,112 --> 00:02:17,892
Dip. Rise.
55
00:02:20,882 --> 00:02:21,662
Dip. Rise.
56
00:02:26,287 --> 00:02:26,947
Dershlit.
57
00:02:27,155 --> 00:02:28,322
Playtime's over.
58
00:02:28,323 --> 00:02:30,843
I'm taking you back to your cage.
59
00:02:33,828 --> 00:02:34,668
Okey-dokey.
60
00:02:35,463 --> 00:02:39,723
You know, I'm really starting
to enjoy it here in prison.
61
00:02:41,236 --> 00:02:45,076
I don't care what you enjoy.
Just... You hear that?
62
00:02:46,241 --> 00:02:47,021
Hear what?
63
00:02:48,810 --> 00:02:52,012
Sounds like someone's
scratching on the door.
64
00:02:52,013 --> 00:02:53,633
Well, that's peculiar.
65
00:03:05,360 --> 00:03:05,960
Chicken?
66
00:03:06,361 --> 00:03:08,761
Who let a chicken in the prison?
67
00:03:19,207 --> 00:03:19,747
Squish.
68
00:03:22,577 --> 00:03:23,297
Hey, Cat?
69
00:03:24,279 --> 00:03:25,539
I don't get it.
70
00:03:26,047 --> 00:03:28,147
Well, I love cranberry juice.
71
00:03:28,416 --> 00:03:30,756
And my favorite fruit is apples.
72
00:03:30,919 --> 00:03:33,654
So I filled this fish tank
up with cranberry juice,
73
00:03:33,655 --> 00:03:36,175
and I'm soaking the apples in it.
74
00:03:37,092 --> 00:03:37,992
You get it?
75
00:03:38,093 --> 00:03:38,513
Nope.
76
00:03:39,627 --> 00:03:41,127
I'm making crapples.
77
00:03:42,630 --> 00:03:43,290
Crapples.
78
00:03:43,531 --> 00:03:44,491
Want to try?
79
00:03:48,369 --> 00:03:49,989
What's it taste like?
80
00:03:50,238 --> 00:03:51,198
Like crapple.
81
00:03:53,441 --> 00:03:55,001
Hey Sam, on "iCarly,"
82
00:03:55,477 --> 00:03:57,511
remember how Carly would say "I'm Carly,"
83
00:03:57,512 --> 00:03:59,432
and you'd say "I'm Sam"?
84
00:04:06,988 --> 00:04:08,308
Sorry, Mrs. guard.
85
00:04:08,723 --> 00:04:11,483
But I can't return to my cell today.
86
00:04:11,593 --> 00:04:13,333
I have revenge to seek.
87
00:04:14,062 --> 00:04:15,562
And seek it I will.
88
00:04:21,903 --> 00:04:22,923
Come, Maurice.
89
00:04:33,448 --> 00:04:36,688
♪ Hey iCarlys here I come, Nora, Nora. ♪
90
00:04:38,820 --> 00:04:41,580
♪ Sweet revenge is lots of fun. ♪
91
00:04:42,056 --> 00:04:45,896
♪ I'm gonna make you pay
Yay. Yay, for days. ♪
92
00:04:55,236 --> 00:04:57,204
♪ I'm never that far ♪
93
00:04:57,205 --> 00:04:59,506
♪ no matter where you are ♪
94
00:04:59,507 --> 00:05:02,747
♪ believe it we can make it come true ♪
95
00:05:03,444 --> 00:05:05,244
♪ but I-I-I-I-I ♪
96
00:05:06,481 --> 00:05:08,641
♪ I'll never say never ♪
97
00:05:09,150 --> 00:05:12,030
♪ as long as we keep it together ♪
98
00:05:14,689 --> 00:05:18,458
♪ it's the life that we choose
and we still break the rules ♪
99
00:05:18,459 --> 00:05:21,459
♪ but it's all gonna be just fine ♪
100
00:05:22,430 --> 00:05:25,730
♪ You and me we're gonna be just fine ♪
101
00:05:27,435 --> 00:05:28,575
♪ mmmmmmm ♪
102
00:05:29,905 --> 00:05:34,209
Near Seattle, Washington, a dangerously
psychotic young woman is still on the loose
103
00:05:34,210 --> 00:05:36,678
after escaping from prison two days ago.
104
00:05:36,679 --> 00:05:39,681
The woman, Nora Dershlit, was
serving a five-year sentence
105
00:05:39,682 --> 00:05:41,362
for a prior kidnapping.
106
00:05:41,951 --> 00:05:42,851
It's ready.
107
00:05:48,824 --> 00:05:52,484
Ho yo, I'm here and I'm
not leaving til Monday.
108
00:05:52,561 --> 00:05:54,896
Hey. Did your mom already
leave town for the weekend?
109
00:05:54,897 --> 00:05:58,400
Yeah, her car broke down, so they
took my aunt Ferjeen's truck.
110
00:05:58,401 --> 00:06:01,369
Is that detail important to the story?
- No.
111
00:06:01,370 --> 00:06:03,038
Then why'd you tell me?
112
00:06:03,039 --> 00:06:04,119
I don't know.
113
00:06:05,207 --> 00:06:08,087
I walked in here, got to say something.
114
00:06:09,679 --> 00:06:10,459
Hey... no,
115
00:06:17,687 --> 00:06:21,122
Hey, Dice, I need you to get
me a Mexican driver's license.
116
00:06:21,123 --> 00:06:21,543
Easy.
117
00:06:21,724 --> 00:06:22,824
Uh, your name or fake name?
118
00:06:22,825 --> 00:06:23,245
Fake.
119
00:06:23,392 --> 00:06:26,227
Make my name, uh,
Samma-tee-oh Puckateeto.
120
00:06:26,228 --> 00:06:27,008
I got it.
121
00:06:27,730 --> 00:06:30,790
Hey, who wants to try my hot crapple pie?
122
00:06:33,069 --> 00:06:33,868
Let's answer together.
123
00:06:33,869 --> 00:06:35,303
Let's sing the answer.
124
00:06:35,304 --> 00:06:36,144
♪ Nobody.
125
00:06:40,009 --> 00:06:40,609
Crapple.
126
00:06:50,920 --> 00:06:52,780
Hey, you want to snuggle?
127
00:06:53,589 --> 00:06:55,724
Babe, come on, there's people here.
128
00:06:55,725 --> 00:06:56,385
Get off.
129
00:07:04,467 --> 00:07:05,427
Hello, Gibby.
130
00:07:06,736 --> 00:07:07,096
Hey.
131
00:07:08,170 --> 00:07:09,430
Wait, wait, wait.
132
00:07:11,040 --> 00:07:11,460
Nora?
133
00:07:12,608 --> 00:07:13,448
That's me.
134
00:07:15,177 --> 00:07:16,677
Wow, you look great.
135
00:07:17,246 --> 00:07:17,786
Thanks.
136
00:07:18,347 --> 00:07:20,027
I've been working out.
137
00:07:20,382 --> 00:07:21,102
It shows.
138
00:07:22,651 --> 00:07:25,553
Wait, I thought you were in
prison for a couple more years.
139
00:07:25,554 --> 00:07:26,034
Right.
140
00:07:26,689 --> 00:07:30,469
I was supposed to be, but
two days ago, I escaped.
141
00:07:32,128 --> 00:07:33,508
Wow. Good for you.
142
00:07:34,797 --> 00:07:36,117
How'd you escape?
143
00:07:36,132 --> 00:07:40,452
Babe, baby, why don't you just
answer the trivia questions.
144
00:07:41,670 --> 00:07:44,550
So, Gibby, I don't want to injure you.
145
00:07:45,274 --> 00:07:45,694
Cool.
146
00:07:46,909 --> 00:07:51,949
But I would like to locate and destroy
Carly, then Sam, then Freddie.
147
00:07:52,782 --> 00:07:53,442
Ah, fun.
148
00:07:55,584 --> 00:07:57,684
So where would I find Carly?
149
00:07:58,187 --> 00:07:58,953
Sorry, dude.
150
00:07:58,954 --> 00:08:00,154
She's in Italy.
151
00:08:00,156 --> 00:08:01,656
Oh. That's too far.
152
00:08:04,493 --> 00:08:06,533
What about Sam? Sam Puckett?
153
00:08:08,664 --> 00:08:09,697
Sam's not that far.
154
00:08:09,698 --> 00:08:13,067
She's just down the coast
a ways in Los Angeles.
155
00:08:13,068 --> 00:08:13,968
Los Angeles.
156
00:08:15,204 --> 00:08:18,239
Yeah, I can text you her
home address if you want.
157
00:08:18,240 --> 00:08:18,600
Yes.
158
00:08:19,175 --> 00:08:21,275
I would like that very much.
159
00:08:22,144 --> 00:08:22,804
No prob.
160
00:08:23,479 --> 00:08:24,439
Later, Gibby.
161
00:08:24,713 --> 00:08:25,853
Hey, good luck.
162
00:08:28,918 --> 00:08:30,018
What am I? Garbage?
163
00:08:30,019 --> 00:08:31,699
Come on. Get in there.
164
00:08:34,523 --> 00:08:35,903
Tickle my knuckles.
165
00:08:38,961 --> 00:08:39,381
Yeah.
166
00:08:53,342 --> 00:08:54,876
You're not going to
finish your fish fingers?
167
00:08:54,877 --> 00:08:56,137
Nah. I feel bad.
168
00:08:56,645 --> 00:08:57,305
For who?
169
00:08:57,513 --> 00:09:00,033
The fish, who gave up his fingers.
170
00:09:01,717 --> 00:09:03,184
I mean, think about it.
171
00:09:03,185 --> 00:09:07,865
Little fish, swimming along, trying
to wave to his friends, like.
172
00:09:09,458 --> 00:09:09,878
Yeah.
173
00:09:11,894 --> 00:09:12,734
Poor fishy.
174
00:09:15,664 --> 00:09:16,084
Yeah.
175
00:09:17,099 --> 00:09:17,999
Hola chicas.
176
00:09:19,068 --> 00:09:21,903
Yeah. Hola chicas. Sam, your day
is about to get majorly bueno.
177
00:09:21,904 --> 00:09:22,744
What's up?
178
00:09:23,305 --> 00:09:24,085
Mira esto.
179
00:09:25,741 --> 00:09:27,742
You got me a Mexican driver's license.
180
00:09:27,743 --> 00:09:28,103
Shh.
181
00:09:28,844 --> 00:09:29,264
Whoa.
182
00:09:30,279 --> 00:09:32,859
Congratulations, Sammateeuh Puckateeto.
183
00:09:35,551 --> 00:09:36,331
Muy queso.
184
00:09:37,553 --> 00:09:39,293
Ah, my little Dice man.
185
00:09:39,622 --> 00:09:41,222
How much do I love this kid, huh?
186
00:09:41,223 --> 00:09:45,760
I tell you, I'd be lost without
this little fuzzy-headed mopface.
187
00:09:45,761 --> 00:09:50,064
Well, it seems that Sam Puckett
is quite fond of the young boy
188
00:09:50,065 --> 00:09:51,745
with the glorious hair.
189
00:09:52,968 --> 00:09:53,808
Interesting.
190
00:09:56,171 --> 00:09:56,651
Hello.
191
00:09:57,039 --> 00:09:58,839
Did you want from foods?
192
00:09:58,974 --> 00:09:59,274
No.
193
00:10:00,175 --> 00:10:04,195
And I do not speak to frumpy
one-eyed vacuum cleaners.
194
00:10:14,023 --> 00:10:14,743
Ah, geez.
195
00:10:14,757 --> 00:10:16,324
I better go to Goomer's apartment.
196
00:10:16,325 --> 00:10:17,045
What for?
197
00:10:17,126 --> 00:10:19,227
He says, Dice, please come over.
198
00:10:19,228 --> 00:10:22,768
I thought I was in the
bathroom, but I wasn't.
199
00:10:24,400 --> 00:10:24,760
Ohh.
200
00:10:24,800 --> 00:10:25,160
Ehh.
201
00:10:25,367 --> 00:10:26,267
Yeah, later.
202
00:10:33,242 --> 00:10:33,902
So hard.
203
00:10:36,912 --> 00:10:38,292
No one helping me.
204
00:10:40,783 --> 00:10:42,283
Hey, ya need some help?
205
00:10:42,284 --> 00:10:43,844
Oh, hello little boy.
206
00:10:45,854 --> 00:10:46,154
Hi.
207
00:10:47,523 --> 00:10:49,223
Uh, what are you trying to do there?
208
00:10:49,224 --> 00:10:53,964
Oh, I'm having trouble putting
this inflatable kayak into my car.
209
00:10:55,197 --> 00:10:56,864
Why don't you just let the air out of it?
210
00:10:56,865 --> 00:10:57,405
Oh no.
211
00:10:57,733 --> 00:10:58,333
No, no.
212
00:10:59,435 --> 00:11:01,355
I can't deflate my kayak.
213
00:11:02,104 --> 00:11:04,804
I spent half my day blowing into it.
214
00:11:05,307 --> 00:11:07,809
Well, it's not going to fit in your car.
215
00:11:07,810 --> 00:11:11,530
My car's interior is a lot
roomier than it seems.
216
00:11:14,283 --> 00:11:15,663
Check for yourself.
217
00:11:16,585 --> 00:11:17,005
Okay.
218
00:11:21,090 --> 00:11:23,730
It's really not that roomy in here.
219
00:11:25,627 --> 00:11:25,987
Hey!
220
00:11:26,795 --> 00:11:27,695
Later kayak.
221
00:11:28,630 --> 00:11:30,190
Come on! Let me out!
222
00:11:30,299 --> 00:11:35,399
My friend Goomer went to the bathroom
somewhere that's not a bathroom.
223
00:11:36,572 --> 00:11:37,232
Too bad.
224
00:11:38,007 --> 00:11:40,767
I've got an appointment, with revenge.
225
00:11:44,213 --> 00:11:45,833
What about your kayak?
226
00:11:53,890 --> 00:11:55,510
Answer. Answer. Answer.
227
00:11:56,593 --> 00:11:57,660
Did you find Dice?
228
00:11:57,661 --> 00:11:57,961
No.
229
00:11:58,195 --> 00:11:58,994
He won't pick up his phone.
230
00:11:58,995 --> 00:11:59,762
Did you look for him?
231
00:11:59,763 --> 00:12:00,183
Yeah.
232
00:12:00,464 --> 00:12:02,064
I went to inside-out
burger, and tubba chicken.
233
00:12:02,065 --> 00:12:05,125
And I went to chub-way, and rockin' ribs.
234
00:12:05,502 --> 00:12:06,522
Is that Dice?
235
00:12:06,570 --> 00:12:07,410
No, dangit.
236
00:12:07,471 --> 00:12:08,371
It's Gibby.
237
00:12:09,039 --> 00:12:09,879
What Gibby?
238
00:12:10,006 --> 00:12:11,273
Hey Sam, guess what?
239
00:12:11,274 --> 00:12:12,775
I can't talk right now.
240
00:12:12,776 --> 00:12:14,336
You remember my head?
241
00:12:14,344 --> 00:12:15,124
Your head?
242
00:12:15,445 --> 00:12:18,085
The replica we got made of my head.
243
00:12:18,749 --> 00:12:19,715
Oh, yeah, yeah.
244
00:12:19,716 --> 00:12:20,783
Well, what about it?
245
00:12:20,784 --> 00:12:22,524
I bought a hat for it.
246
00:12:25,789 --> 00:12:27,109
How cool is that?
247
00:12:27,724 --> 00:12:28,564
Gibby, bye.
248
00:12:29,126 --> 00:12:30,092
Okay, talk to you later.
249
00:12:30,093 --> 00:12:31,227
No. Oh, wait, wait, wait.
250
00:12:31,228 --> 00:12:31,648
What?
251
00:12:32,095 --> 00:12:34,130
Remember that girl, uh, Nora Dershlit?
252
00:12:34,131 --> 00:12:35,931
Yes I remember Nora. Why?
253
00:12:35,932 --> 00:12:37,566
She busted out of prison.
254
00:12:37,567 --> 00:12:38,667
How do you know?
255
00:12:38,668 --> 00:12:40,536
She came to see me, at the movies.
256
00:12:40,537 --> 00:12:41,270
She came to see you?
257
00:12:41,271 --> 00:12:41,991
For what?
258
00:12:42,239 --> 00:12:43,379
Uh, let's see.
259
00:12:43,406 --> 00:12:47,246
Um, she said she wanted to
locate and destroy Carly,
260
00:12:48,078 --> 00:12:50,058
then you, and then Freddie.
261
00:12:50,313 --> 00:12:51,247
And what'd you say?
262
00:12:51,248 --> 00:12:52,114
Don't' worry.
263
00:12:52,115 --> 00:12:54,917
I told her Carly's in Italy and
Nora said that was way too far.
264
00:12:54,918 --> 00:12:55,338
Good.
265
00:12:55,719 --> 00:12:57,286
And then I told her you were in L.A.
266
00:12:57,287 --> 00:12:58,854
And I gave her your address.
267
00:12:58,855 --> 00:12:59,275
What?
268
00:12:59,790 --> 00:13:02,730
Hey, can you text us a pic of the hat?
269
00:13:03,126 --> 00:13:04,026
Yes, I can.
270
00:13:04,127 --> 00:13:04,427
No.
271
00:13:06,763 --> 00:13:08,143
Okay, this is bad.
272
00:13:08,532 --> 00:13:09,432
Who's Nora?
273
00:13:09,432 --> 00:13:11,534
She's that insane chick
that kidnapped me.
274
00:13:11,535 --> 00:13:12,555
Nora Dershlit.
275
00:13:12,769 --> 00:13:14,370
But I thought she was in prison.
276
00:13:14,371 --> 00:13:16,172
She was, but she escaped.
277
00:13:16,173 --> 00:13:18,453
And Gibby gave her our address.
278
00:13:20,210 --> 00:13:21,110
Who's that?
279
00:13:28,552 --> 00:13:28,972
Ahhh.
280
00:13:29,252 --> 00:13:29,732
Ahhhh.
281
00:13:32,789 --> 00:13:33,689
What's in the envelope?
282
00:13:33,690 --> 00:13:34,770
I don't know.
283
00:13:39,629 --> 00:13:40,769
What's it say?
284
00:13:41,264 --> 00:13:43,124
I have your friend, Dice.
285
00:13:43,967 --> 00:13:48,767
And in case you don't believe me,
hair's a little piece of him.
286
00:13:50,941 --> 00:13:51,841
Signed Nora.
287
00:13:53,076 --> 00:13:54,876
Revenge, revenge, revenge.
288
00:13:55,545 --> 00:13:56,385
Oh my God.
289
00:14:07,791 --> 00:14:08,271
Hello?
290
00:14:09,192 --> 00:14:10,452
Did you miss me?
291
00:14:10,994 --> 00:14:11,414
Nora?
292
00:14:12,162 --> 00:14:14,022
So you remember my voice.
293
00:14:15,098 --> 00:14:16,118
Where's Dice?
294
00:14:16,333 --> 00:14:19,153
Oh, Sam, no hi Nora, I've missed you?
295
00:14:20,804 --> 00:14:22,244
No, how was prison?
296
00:14:23,073 --> 00:14:28,711
No, sorry for causing the social workers
to send my chicken to a foster farm?
297
00:14:28,712 --> 00:14:31,747
They took your chicken away
'cause you're a lunatic.
298
00:14:31,748 --> 00:14:33,782
You better watch it, Sam Puckett.
299
00:14:33,783 --> 00:14:36,063
I have your young friend, Dice.
300
00:14:36,119 --> 00:14:38,399
And I have plans for his hair.
301
00:14:39,990 --> 00:14:40,710
His hair?
302
00:14:41,091 --> 00:14:41,451
Shh.
303
00:14:42,459 --> 00:14:44,360
What do you mean, his hair?
304
00:14:44,361 --> 00:14:49,761
I'm going to shave his head, then
make a wig out of his hair, and then,
305
00:14:50,700 --> 00:14:53,820
I'm going to wear that wig, upon my head.
306
00:14:55,105 --> 00:14:55,525
Upon?
307
00:14:56,573 --> 00:14:57,233
Bye Sam.
308
00:14:58,742 --> 00:15:00,362
Give me back my Dice!
309
00:15:01,177 --> 00:15:01,477
No.
310
00:15:02,045 --> 00:15:05,765
And good luck finding him,
'cause you won't. Yeah.
311
00:15:06,249 --> 00:15:07,329
Sweat on that.
312
00:15:11,388 --> 00:15:12,168
Poor Dice.
313
00:15:12,555 --> 00:15:13,695
He's so hosed.
314
00:15:15,191 --> 00:15:15,791
No. No.
315
00:15:17,060 --> 00:15:18,727
We just got to find him.
316
00:15:18,728 --> 00:15:20,663
Yeah, but she won't tell us where he is.
317
00:15:20,664 --> 00:15:21,264
I know.
318
00:15:21,364 --> 00:15:25,668
So, we just got to try to, you know,
figure out what Nora would do.
319
00:15:25,669 --> 00:15:26,029
Yes.
320
00:15:26,536 --> 00:15:28,504
We've got to think how she thinks.
321
00:15:28,505 --> 00:15:28,865
Yes.
322
00:15:29,606 --> 00:15:29,906
Ah.
323
00:15:30,340 --> 00:15:30,700
Yes?
324
00:15:31,708 --> 00:15:33,208
You know who can really help us think
325
00:15:33,209 --> 00:15:36,045
like a diseased, evil,
criminal mastermind?
326
00:15:36,046 --> 00:15:36,406
Who?
327
00:15:37,213 --> 00:15:40,273
Another diseased, evil,
criminal mastermind.
328
00:15:47,424 --> 00:15:49,992
Why do you want to see my patient?
329
00:15:49,993 --> 00:15:52,127
We need to ask him some questions.
330
00:15:52,128 --> 00:15:54,496
Why is he here in this hospital?
331
00:15:54,497 --> 00:15:56,632
His mother brought him here from Seattle.
332
00:15:56,633 --> 00:15:58,973
He has a virus, very contagious.
333
00:15:59,402 --> 00:16:05,102
That's why he must be kept down here,
locked away from the general population.
334
00:16:05,408 --> 00:16:06,742
What kind of virus?
335
00:16:06,743 --> 00:16:08,303
It's called Porcupox.
336
00:16:10,113 --> 00:16:12,333
We don't know how he got it.
337
00:16:13,016 --> 00:16:16,385
All we know is that it
came from a porcupine.
338
00:16:16,386 --> 00:16:17,046
Whatever.
339
00:16:17,087 --> 00:16:18,947
Just let us talk to him.
340
00:16:19,356 --> 00:16:20,496
It's that way.
341
00:16:20,724 --> 00:16:21,744
The last one.
342
00:16:24,661 --> 00:16:26,941
Girls... Don't touch the glass.
343
00:16:28,698 --> 00:16:29,358
Why not?
344
00:16:29,799 --> 00:16:31,179
I just cleaned it.
345
00:16:51,788 --> 00:16:53,588
Slip out the back, Jack.
346
00:16:55,959 --> 00:16:58,839
Ah, cocka-doodle-doo, the cow says moo.
347
00:17:00,897 --> 00:17:01,317
Argh.
348
00:17:03,733 --> 00:17:04,333
See ya.
349
00:17:08,438 --> 00:17:09,638
Samantha Puckett.
350
00:17:12,609 --> 00:17:13,509
'Sup, Nevel?
351
00:17:14,144 --> 00:17:16,964
Who's the cute little red-head female?
352
00:17:18,148 --> 00:17:18,988
She's Cat.
353
00:17:19,249 --> 00:17:20,149
Hi, Nibbles.
354
00:17:20,350 --> 00:17:20,830
Nevel.
355
00:17:22,786 --> 00:17:24,106
Why are you here?
356
00:17:25,321 --> 00:17:26,401
I need advice.
357
00:17:26,856 --> 00:17:27,816
Take a bath.
358
00:17:30,493 --> 00:17:31,993
He zoinked you good.
359
00:17:34,197 --> 00:17:35,798
Are you going to help me or not?
360
00:17:35,799 --> 00:17:37,433
What do you want from me?
361
00:17:37,434 --> 00:17:37,854
Okay.
362
00:17:38,168 --> 00:17:40,388
So, we have this friend, Dice.
363
00:17:40,804 --> 00:17:45,074
You mean the young boy, age twelve,
whose full name is Dicenio J. Corleone?
364
00:17:45,075 --> 00:17:45,941
Sixth grade?
365
00:17:45,942 --> 00:17:47,142
Magnificent hair?
366
00:17:48,578 --> 00:17:50,846
How do you know so much about Dice?
367
00:17:50,847 --> 00:17:53,282
I know a lot of things
about a lot of things.
368
00:17:53,283 --> 00:17:55,784
Well, do you know what happened to Dice?
369
00:17:55,785 --> 00:17:56,445
Tell me.
370
00:17:56,719 --> 00:17:58,579
Some weird girl took him.
371
00:17:59,022 --> 00:18:00,923
Her name is Nora Dershlit.
372
00:18:00,924 --> 00:18:02,904
Here, take a look at this.
373
00:18:02,926 --> 00:18:04,059
Her name is Nora Dershlit. Here, take
a look at this. Sam, listen to me.
374
00:18:04,060 --> 00:18:05,360
Sam, listen to me. Get me out of here.
375
00:18:05,361 --> 00:18:06,462
Sam, you don't understand.
376
00:18:06,463 --> 00:18:07,663
I need my porcupine.
377
00:18:07,664 --> 00:18:08,497
I need Mr. Tibbles.
378
00:18:08,498 --> 00:18:09,731
No, don't, put your hands back.
379
00:18:09,732 --> 00:18:10,512
You freak.
380
00:18:15,438 --> 00:18:16,458
What is this?
381
00:18:16,573 --> 00:18:18,407
It's the note Nora gave us.
382
00:18:18,408 --> 00:18:18,768
Hmm.
383
00:18:21,945 --> 00:18:23,805
I have your friend, Dice.
384
00:18:23,847 --> 00:18:28,283
And if you don't believe me,
hair's a little piece of him.
385
00:18:28,284 --> 00:18:31,524
Here's the piece of
hair she put in there.
386
00:18:35,859 --> 00:18:39,099
My goodness, the boy
does have amazing hair.
387
00:18:44,400 --> 00:18:45,060
We know.
388
00:18:45,435 --> 00:18:47,202
We just need to find him.
389
00:18:47,203 --> 00:18:49,037
Then we must look at the clues.
390
00:18:49,038 --> 00:18:50,739
We don't have any clues.
391
00:18:50,740 --> 00:18:51,580
Wrong, sir.
392
00:18:55,278 --> 00:18:55,998
See this?
393
00:18:56,346 --> 00:18:57,666
Notice this stain?
394
00:18:58,648 --> 00:18:59,728
Is it ketchup?
395
00:19:00,150 --> 00:19:00,450
No.
396
00:19:06,456 --> 00:19:11,436
This more like a... Like a barbecue
sauce, with a tang of pineapple.
397
00:19:12,829 --> 00:19:15,469
This stain was made by donkey sauce.
398
00:19:16,566 --> 00:19:17,466
Donkey sauce?
399
00:19:17,467 --> 00:19:20,869
The only place that has donkey
sauce is the Aloha Burger.
400
00:19:20,870 --> 00:19:21,470
Correct.
401
00:19:22,105 --> 00:19:25,765
So you're saying, if we
happen to find a donkey,
402
00:19:26,543 --> 00:19:31,043
eating a hamburger, then Dice
is somewhere in ha-way-aye-aye?
403
00:19:33,049 --> 00:19:36,049
This girl makes Gibby seem like a genius.
404
00:19:36,252 --> 00:19:38,292
Just tell us where Dice is.
405
00:19:38,588 --> 00:19:41,348
We really can't know for sure, but...
406
00:19:42,358 --> 00:19:46,161
The perfect place to hide a person
would be in an abandoned house.
407
00:19:46,162 --> 00:19:50,999
And within one mile of Aloha Burger,
there are three abandoned houses.
408
00:19:51,000 --> 00:19:52,067
How do you know?
409
00:19:52,068 --> 00:19:55,548
I'm studying for my junior
real estate license.
410
00:19:56,072 --> 00:19:56,852
All right.
411
00:19:57,207 --> 00:20:01,410
There is one abandoned house on
Crosby Street, one on Stills Lane,
412
00:20:01,411 --> 00:20:03,151
and one on Nash Avenue.
413
00:20:04,047 --> 00:20:08,787
Look in those houses three, and
your friend, Dice, you shall see.
414
00:20:09,352 --> 00:20:11,872
Oh, my God, I think he's rapping.
415
00:20:12,155 --> 00:20:13,415
I'm not rapping.
416
00:20:13,656 --> 00:20:13,956
Yo.
417
00:20:15,291 --> 00:20:15,771
Great.
418
00:20:15,892 --> 00:20:18,393
We just need to check out those three
vacant house on Crosby, Stills, and Nash.
419
00:20:18,394 --> 00:20:19,354
Let's hurry.
420
00:20:19,429 --> 00:20:20,929
Sam! Sam wait! Wait!
421
00:20:22,365 --> 00:20:23,265
What, Nevel?
422
00:20:23,433 --> 00:20:24,273
A question.
423
00:20:24,300 --> 00:20:24,720
Yeah?
424
00:20:25,268 --> 00:20:29,228
How come we never heard
anything about Carly's mother?
425
00:20:29,339 --> 00:20:30,119
All right.
426
00:20:30,607 --> 00:20:31,267
Tell me!
427
00:20:43,587 --> 00:20:44,727
Hey. Hey, girl.
428
00:20:47,057 --> 00:20:48,497
I'm getting hungry.
429
00:20:48,626 --> 00:20:49,526
Hello, Dice.
430
00:20:51,495 --> 00:20:52,695
How's the hole?
431
00:20:54,431 --> 00:20:57,233
Uh, can I get a sandwich or something?
432
00:20:57,234 --> 00:20:58,014
All right.
433
00:21:10,914 --> 00:21:12,354
Look in the basket.
434
00:21:16,587 --> 00:21:17,787
Hair conditioner?
435
00:21:18,522 --> 00:21:22,962
It puts the conditioner in its
hair, if it wants a sandwich.
436
00:21:24,762 --> 00:21:25,182
What?
437
00:21:25,863 --> 00:21:30,303
It puts the conditioner in its
hair, if it wants a sandwich.
438
00:21:30,734 --> 00:21:31,514
Who's it?
439
00:21:31,802 --> 00:21:32,642
You're it.
440
00:21:33,971 --> 00:21:35,111
I have a name.
441
00:21:36,407 --> 00:21:41,447
It puts the conditioner in its hair,
or else it gets the hose again.
442
00:21:41,845 --> 00:21:44,005
Aw, man, again with the hose?
443
00:21:44,014 --> 00:21:49,054
It puts the conditioner in its hair,
or else it gets the hose again.
444
00:21:49,586 --> 00:21:52,555
I'm not putting this
conditioner in my hair.
445
00:21:52,556 --> 00:21:53,636
That tears it.
446
00:21:59,530 --> 00:22:02,170
You know, you're just wasting hoses.
447
00:22:02,533 --> 00:22:04,573
You listen to me, Dicenio...
448
00:22:05,703 --> 00:22:06,363
Oh dear.
449
00:22:07,171 --> 00:22:08,851
Someone's at the door.
450
00:22:09,807 --> 00:22:11,607
Wait! It's still hungry.
451
00:22:18,148 --> 00:22:18,988
Hello girl.
452
00:22:20,050 --> 00:22:21,550
How can I help you?
453
00:22:21,585 --> 00:22:23,265
Hi. I'm Cat Valentine.
454
00:22:24,121 --> 00:22:25,381
Oh, that's neat.
455
00:22:27,291 --> 00:22:31,527
My friend Sam is on another street
nearby, checking out another house.
456
00:22:31,528 --> 00:22:32,128
Is she?
457
00:22:32,830 --> 00:22:33,250
Yeah.
458
00:22:33,731 --> 00:22:35,051
Um, are you Nora?
459
00:22:35,399 --> 00:22:37,499
Oh, no. I'm Norrrrr... eeen.
460
00:22:40,871 --> 00:22:41,411
Noreen.
461
00:22:43,741 --> 00:22:46,021
Is that with six R's or five?
462
00:22:46,977 --> 00:22:48,277
I have to go now.
463
00:22:48,278 --> 00:22:48,698
Wait.
464
00:22:49,613 --> 00:22:51,547
Have you seen my friend, Dice?
465
00:22:51,548 --> 00:22:51,848
No.
466
00:22:52,816 --> 00:22:53,836
Are you sure?
467
00:22:54,017 --> 00:22:55,817
Yes, I'm su... Oh wait.
468
00:22:57,654 --> 00:23:01,674
Is he the little young person
with great big fat hair?
469
00:23:04,161 --> 00:23:06,321
Yes, he has big hair, ma'am.
470
00:23:07,398 --> 00:23:08,958
Well, I know nothing.
471
00:23:10,401 --> 00:23:14,781
Hey, before you go, you want
to come check out my basement?
472
00:23:15,773 --> 00:23:16,613
Well, sure.
473
00:23:18,442 --> 00:23:19,222
Thank you.
474
00:23:19,943 --> 00:23:22,343
You have a lovely abandoned home.
475
00:23:28,018 --> 00:23:28,438
Ahhh.
476
00:23:29,119 --> 00:23:30,586
Cat, whoa, are you okay?
477
00:23:30,587 --> 00:23:32,147
Yeah, I'm all right.
478
00:23:32,156 --> 00:23:34,376
Lucky I landed on these hoses.
479
00:23:35,893 --> 00:23:36,733
Well, well.
480
00:23:38,896 --> 00:23:39,496
Get it?
481
00:23:39,863 --> 00:23:43,823
You guys are down in a well,
so I said "well, well."
482
00:23:47,337 --> 00:23:48,371
That's great fun.
483
00:23:48,372 --> 00:23:51,432
But, uh, I think you knocked me down here
484
00:23:51,542 --> 00:23:54,410
by accident, so could you
please give me a hand?
485
00:23:54,411 --> 00:23:56,451
Cat, it wasn't an accident.
486
00:23:56,713 --> 00:23:58,033
Hair-boy's right.
487
00:23:58,449 --> 00:24:00,369
You both are my prisoners.
488
00:24:01,585 --> 00:24:02,005
Wait.
489
00:24:02,519 --> 00:24:04,079
I think that's Nora.
490
00:24:05,656 --> 00:24:07,756
Hey. You're not Norrrreeeeen.
491
00:24:10,994 --> 00:24:13,629
Whatever, just... Why are
you doing this to us?
492
00:24:13,630 --> 00:24:18,070
Uh, because I hate Sam Puckett,
and you two are her friends.
493
00:24:20,137 --> 00:24:26,257
So, first, I'm going to shave Dice's hair
and make it into a wig for me to wear.
494
00:24:28,212 --> 00:24:32,532
And then I'm going to do the
same thing with Cat's hair.
495
00:24:33,750 --> 00:24:35,384
What happened to the lights?
496
00:24:35,385 --> 00:24:37,065
Maurice? Where are you?
497
00:24:40,691 --> 00:24:42,011
Who wants chicken?
498
00:24:43,327 --> 00:24:44,227
Sam Puckett.
499
00:24:45,429 --> 00:24:47,469
Don't you touch my chicken.
500
00:24:48,232 --> 00:24:50,332
Oh, I'm already touching it.
501
00:24:52,169 --> 00:24:52,949
Everywhere.
502
00:24:55,172 --> 00:24:56,672
You leave him alone.
503
00:24:57,407 --> 00:24:58,847
Let's make a deal.
504
00:24:59,476 --> 00:25:00,910
You throw a rope down.
505
00:25:00,911 --> 00:25:01,211
Ah.
506
00:25:01,678 --> 00:25:04,046
So Cat and Dice can climb out of that pit
507
00:25:04,047 --> 00:25:08,787
and I won't pluck, cook, eat,
digest, and poop out this chicken.
508
00:25:09,620 --> 00:25:11,420
That is so disrespectful!
509
00:25:13,123 --> 00:25:15,157
Toss a rope down to my friends.
510
00:25:15,158 --> 00:25:15,518
Yay.
511
00:25:16,293 --> 00:25:16,593
No.
512
00:25:18,095 --> 00:25:20,075
I propose a different deal.
513
00:25:21,965 --> 00:25:24,005
Why don't you and I fight?
514
00:25:26,637 --> 00:25:27,417
Us? Fight?
515
00:25:28,872 --> 00:25:30,252
You heard my word.
516
00:25:31,441 --> 00:25:35,161
And if you win, you and
your friends may go free.
517
00:25:37,548 --> 00:25:37,968
Cool.
518
00:25:39,383 --> 00:25:40,343
Let's dance.
519
00:25:41,919 --> 00:25:44,559
But if I win, down the pit you go.
520
00:25:46,757 --> 00:25:48,137
Sam, don't do it.
521
00:25:48,258 --> 00:25:49,992
There's no sandwiches down here.
522
00:25:49,993 --> 00:25:50,833
Just hoses.
523
00:25:52,663 --> 00:25:54,163
So, ready to battle?
524
00:25:55,966 --> 00:25:57,406
You ready to bleed?
525
00:25:58,235 --> 00:26:00,875
Oh, I don't think I'll be injured.
526
00:26:01,338 --> 00:26:04,998
You see, Sam, I've been
in prison for two years,
527
00:26:07,311 --> 00:26:11,511
working out, lifting weights,
getting stronger, and angrier.
528
00:26:15,085 --> 00:26:17,725
And what has Sam Puckett been doing?
529
00:26:18,121 --> 00:26:19,261
Oh, babysitting.
530
00:26:24,094 --> 00:26:25,414
Wow, that's true.
531
00:26:27,764 --> 00:26:28,724
Ah, come on.
532
00:26:29,566 --> 00:26:30,706
Come on, Sammy.
533
00:26:31,168 --> 00:26:33,508
Come get a taste of Nora, yeah.
534
00:26:34,037 --> 00:26:36,497
Oh, that's right, ready set ahhh.
535
00:26:39,943 --> 00:26:41,803
No fair grabbing my foot.
536
00:26:42,713 --> 00:26:43,973
Ugh, yeah, sorry.
537
00:26:44,247 --> 00:26:45,867
You let go right now.
538
00:26:46,049 --> 00:26:46,469
Okay.
539
00:26:46,750 --> 00:26:47,650
Oh, oh, oh.
540
00:26:55,859 --> 00:26:57,226
Are you guys okay?
541
00:26:57,227 --> 00:26:58,494
Yeah, we're fine.
542
00:26:58,495 --> 00:26:59,575
I'm not fine.
543
00:27:14,678 --> 00:27:16,298
Oh, my g... Emergency!
544
00:27:20,984 --> 00:27:21,704
Emergency!
545
00:27:22,452 --> 00:27:24,253
Nevel Pepperman has escaped.
546
00:27:24,254 --> 00:27:26,534
Cockadoodle doo, the cow says...
547
00:27:26,957 --> 00:27:28,937
We know what the cow says!
548
00:27:35,800 --> 00:27:37,900
So what happens to Nora now?
549
00:27:38,169 --> 00:27:40,503
She goes back to prison in Seattle.
550
00:27:40,504 --> 00:27:41,044
Ha ha.
551
00:27:41,439 --> 00:27:41,859
Argh.
552
00:27:43,774 --> 00:27:45,842
We're going to put her
in maximum security.
553
00:27:45,843 --> 00:27:47,110
She won't bother you again.
554
00:27:47,111 --> 00:27:48,311
Oh, yes I will.
555
00:27:49,013 --> 00:27:52,253
I will return, and I
will bother Sam again.
556
00:27:53,084 --> 00:27:56,084
And that goes for all the filthy iCarlys.
557
00:27:56,687 --> 00:27:58,727
And you dirty Sam and Cats.
558
00:28:00,257 --> 00:28:02,625
I'm a character that never dies.
559
00:28:02,626 --> 00:28:03,046
Argh.
560
00:28:03,594 --> 00:28:04,861
Wait for me Maurice.
561
00:28:04,862 --> 00:28:08,642
Oh yeah, I remember you
from the "iCarly" web show.
562
00:28:09,300 --> 00:28:09,840
Thanks.
563
00:28:10,434 --> 00:28:13,203
Hey, remember that guy who
always used to go "Gibbehhh"?
564
00:28:13,204 --> 00:28:14,464
Get out of here.
565
00:28:16,474 --> 00:28:17,707
All right, you guys.
566
00:28:17,708 --> 00:28:19,909
What do you say hit up some Aloha Burger?
567
00:28:19,910 --> 00:28:20,870
Donkey sauce!
568
00:28:21,579 --> 00:28:22,239
Oh yeah!
569
00:28:22,747 --> 00:28:24,787
Miss Puckett, phone for you.
570
00:28:26,150 --> 00:28:26,450
Me?
571
00:28:29,053 --> 00:28:29,653
Puckett.
572
00:28:30,321 --> 00:28:33,741
So, did you find your
big-haired friend, Dice?
573
00:28:35,092 --> 00:28:35,572
Nevel.
574
00:28:36,127 --> 00:28:36,967
Hello, Sam.
575
00:28:37,661 --> 00:28:38,595
Where are you?
576
00:28:38,596 --> 00:28:40,096
Oh, I can't tell you that.
577
00:28:40,097 --> 00:28:42,857
You might send people to look for me.
578
00:28:43,300 --> 00:28:44,020
Hey, nev.
579
00:28:46,070 --> 00:28:48,050
You want to get some food?
580
00:28:48,572 --> 00:28:49,352
Absolutely.
581
00:28:51,509 --> 00:28:51,989
Nevel.
582
00:28:52,209 --> 00:28:53,143
Tell me where you are.
583
00:28:53,144 --> 00:28:55,311
Oh, I'm afraid I can't do that, Sam.
584
00:28:55,312 --> 00:28:58,732
You see, I'm having an
old friend for dinner.
585
00:29:00,684 --> 00:29:02,484
Not just one old friend.
586
00:29:02,953 --> 00:29:03,673
Check it.
587
00:29:04,221 --> 00:29:05,188
Double header.
588
00:29:05,189 --> 00:29:05,489
Ha!
589
00:29:07,124 --> 00:29:08,504
Sam, I got to go.
590
00:29:08,592 --> 00:29:09,072
Nevel!
591
00:29:10,528 --> 00:29:11,008
Nevel?
592
00:29:12,263 --> 00:29:12,743
Nevel?
593
00:29:15,833 --> 00:29:18,201
I told you not to bring that thing.
594
00:29:18,202 --> 00:29:20,570
Come on, let's go get some tapenade.
595
00:29:20,571 --> 00:29:21,711
Ooo, all right.
596
00:29:23,074 --> 00:29:26,074
But we're splitting the check three ways.
597
00:29:26,210 --> 00:29:26,990
Aww, dude.
598
00:29:39,523 --> 00:29:41,143
Whoa! Inflatable kayak.
599
00:29:46,363 --> 00:29:49,003
I could use this at my beach house.
36453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.