All language subtitles for Cat - 01x27

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,383 [Music] 2 00:00:10,385 --> 00:00:11,517 Hi. How many? 3 00:00:11,519 --> 00:00:12,118 Five. 4 00:00:12,120 --> 00:00:13,152 Yes. Make it six. 5 00:00:13,154 --> 00:00:14,086 Yeah, that's all of us. 6 00:00:14,088 --> 00:00:15,254 How's this table here? 7 00:00:15,256 --> 00:00:16,189 Very, very good. Thank you. 8 00:00:16,191 --> 00:00:16,889 Sorry. 9 00:00:16,891 --> 00:00:18,324 Sounds good. We're good. 10 00:00:18,326 --> 00:00:19,125 Oh, no Goomer, 11 00:00:19,127 --> 00:00:19,859 we're just goin' to.. 12 00:00:19,861 --> 00:00:20,393 What? 13 00:00:20,395 --> 00:00:21,093 If we just... 14 00:00:21,095 --> 00:00:21,761 How about... 15 00:00:21,763 --> 00:00:22,562 You're just going go... 16 00:00:22,564 --> 00:00:23,262 But I... 17 00:00:23,264 --> 00:00:24,096 Nope. 18 00:00:24,098 --> 00:00:25,331 This is perfect, it's perfect. 19 00:00:25,333 --> 00:00:26,432 It's good. You sit, sit, sit. 20 00:00:26,434 --> 00:00:27,567 It'll work fine. 21 00:00:27,569 --> 00:00:29,769 There we go. 22 00:00:29,771 --> 00:00:30,736 I'm back. 23 00:00:30,738 --> 00:00:31,871 Good. 24 00:00:31,873 --> 00:00:33,973 How come I can't sit over there with you guys? 25 00:00:33,975 --> 00:00:37,109 'Cause you're not a main character yet. 26 00:00:37,111 --> 00:00:40,379 Oh. 27 00:00:40,381 --> 00:00:47,053 Hey, man, I know how it feels. 28 00:00:47,055 --> 00:00:47,653 Hey, guys. 29 00:00:47,655 --> 00:00:48,454 Welcome to Grimleys. 30 00:00:48,456 --> 00:00:49,222 Hi. 31 00:00:49,224 --> 00:00:49,889 Hey there. 32 00:00:49,891 --> 00:00:50,389 Hey. 33 00:00:50,391 --> 00:00:51,591 Can I get you all some drinks to start off? 34 00:00:51,593 --> 00:00:52,191 No. 35 00:00:52,193 --> 00:00:53,326 No, we're in a... 36 00:00:53,328 --> 00:00:54,026 We're in a huge hurry. 37 00:00:54,028 --> 00:00:55,561 Yeah, we gotta be back at work in a half hour. 38 00:00:55,563 --> 00:00:57,392 And actually, we know what we're going to order 39 00:00:57,398 --> 00:00:59,332 so we'll just goin' to go ahead and do that now. 40 00:00:59,334 --> 00:01:02,068 Oh, whoa, whoa, whoa, hey, hey, hey. 41 00:01:02,070 --> 00:01:06,134 You guys are from that TV show, "Sam and Carly." 42 00:01:06,140 --> 00:01:08,507 It's "Sam and Cat". 43 00:01:08,509 --> 00:01:11,344 Oh my gosh. I am a huge fan of that show. 44 00:01:11,346 --> 00:01:12,378 Thanks. Thank you. 45 00:01:12,380 --> 00:01:14,814 Wow. What are you guys doing here? 46 00:01:14,816 --> 00:01:16,716 We were hoping you'd bring us some food. 47 00:01:16,718 --> 00:01:19,518 [Laughing] 48 00:01:19,520 --> 00:01:20,853 Oh, oh my gosh. 49 00:01:20,855 --> 00:01:22,221 You're just like you are in your TV show. 50 00:01:22,223 --> 00:01:23,556 Yeah. Yep. 51 00:01:23,558 --> 00:01:30,263 Hey, I play Goomer on the show. 52 00:01:30,265 --> 00:01:34,901 So you know, I happen to be an actor myself. 53 00:01:34,903 --> 00:01:35,668 Oh, wow. 54 00:01:35,670 --> 00:01:38,600 Oh here it comes, you whipped it right out there. 55 00:01:38,606 --> 00:01:40,773 And I had a question for you guys. 56 00:01:40,775 --> 00:01:42,308 What is it? What's the question? 57 00:01:42,310 --> 00:01:43,709 How do you remember your lines? 58 00:01:43,711 --> 00:01:46,141 Like, do you ever forget what you're supposed to say and mess up? 59 00:01:46,147 --> 00:01:48,481 All the time. Oh, yeah. 60 00:01:48,483 --> 00:01:54,481 As a matter of fact, I happen to have a series of clips that shows us messing up our lines. 61 00:01:54,489 --> 00:01:56,355 No way. Like bloopers? 62 00:01:56,357 --> 00:01:58,357 Exactly like bloopers. That's what it means. 63 00:01:58,359 --> 00:02:00,927 Come here. Watch this. 64 00:02:00,929 --> 00:02:02,662 [Music] 65 00:02:02,664 --> 00:02:04,730 Hurry, come here, hold the monkey bag. 66 00:02:04,732 --> 00:02:05,231 Pills of bag. 67 00:02:05,233 --> 00:02:05,765 What? 68 00:02:05,767 --> 00:02:07,934 Why would I hold the bag monkey pills of bag? 69 00:02:07,936 --> 00:02:09,001 [Laughing] 70 00:02:09,003 --> 00:02:13,339 All right. I got to... 71 00:02:13,341 --> 00:02:16,509 And then little red riding hood said, beef... 72 00:02:16,511 --> 00:02:19,478 Oh I messed up. 73 00:02:19,480 --> 00:02:25,280 See that way they wreck your whole friendship as revenge for when you... 74 00:02:25,286 --> 00:02:26,519 for when you... 75 00:02:26,521 --> 00:02:28,154 [Laughing] 76 00:02:28,156 --> 00:02:31,987 Okay, Clarice, I gotta big pumpkin for you to carve. 77 00:02:31,993 --> 00:02:34,660 One for Jen... 78 00:02:34,662 --> 00:02:36,696 Hey Dice. 79 00:02:36,698 --> 00:02:37,630 [Mumble] 80 00:02:37,632 --> 00:02:40,066 Back to one. 81 00:02:40,068 --> 00:02:43,569 Well, they're guys who... [mumble] 82 00:02:43,571 --> 00:02:46,305 You did this for revenge because I think... 83 00:02:46,307 --> 00:02:53,546 That you think... That I... 84 00:02:53,548 --> 00:02:55,047 Oh, is that my hairdresser? 85 00:02:55,049 --> 00:02:57,750 Dryer, yeah. 86 00:02:57,752 --> 00:03:00,386 Oh, Sam just forget it. 87 00:03:00,388 --> 00:03:01,020 I don't know my line. 88 00:03:01,022 --> 00:03:03,656 I'm like nervous because there's like stunts, I'm sorry. 89 00:03:03,658 --> 00:03:05,925 Do your American accent. 90 00:03:05,927 --> 00:03:07,526 I like... 91 00:03:07,528 --> 00:03:09,562 [Laughing] 92 00:03:09,564 --> 00:03:13,933 A game I learned at camp Wigawami. 93 00:03:13,935 --> 00:03:15,201 That's not my line. 94 00:03:15,203 --> 00:03:15,768 Where? 95 00:03:15,770 --> 00:03:16,836 That's my line. 96 00:03:16,838 --> 00:03:18,704 I'm not talking. 97 00:03:18,706 --> 00:03:19,905 Hold. 98 00:03:19,907 --> 00:03:21,574 Say you're sorry. 99 00:03:21,576 --> 00:03:22,908 Sorry. 100 00:03:22,910 --> 00:03:23,709 Sorry. 101 00:03:23,711 --> 00:03:24,744 Oh shoot. 102 00:03:24,746 --> 00:03:25,845 [Laughing] 103 00:03:25,847 --> 00:03:26,746 What is it? What do I say? 104 00:03:26,748 --> 00:03:28,681 What's the line? 105 00:03:28,683 --> 00:03:30,349 [Laughing] 106 00:03:30,351 --> 00:03:33,319 You know what, it wasn't usable anyway. 107 00:03:33,321 --> 00:03:33,853 What's up? 108 00:03:33,855 --> 00:03:35,154 Always the last scene of the day. 109 00:03:35,156 --> 00:03:36,055 We won't let it happen. 110 00:03:36,057 --> 00:03:37,023 Let's get over it. 111 00:03:37,025 --> 00:03:38,124 [Laughing] 112 00:03:38,126 --> 00:03:39,558 We got it? Can we go home? 113 00:03:39,560 --> 00:03:42,928 [Laughing] 114 00:03:42,930 --> 00:03:46,065 Oh my gosh. That is hilarious to see that. 115 00:03:46,067 --> 00:03:47,533 But we really are in a hurry. 116 00:03:47,535 --> 00:03:49,335 Yeah, could we please order some lunch? 117 00:03:49,337 --> 00:03:51,733 In a minute, I got to go call my grandmother and tell her I met you guys. 118 00:03:51,739 --> 00:03:55,241 But don't... We just want to order... Ahh. 119 00:03:55,243 --> 00:03:58,077 It's hard being famous like us. 120 00:03:58,079 --> 00:04:02,014 Oh my gosh, Sam and Cat. I love your show so much. 121 00:04:02,016 --> 00:04:04,080 Aww, thank you. Thank you. Cool. 122 00:04:04,085 --> 00:04:04,984 Did I miss the beginning? 123 00:04:04,986 --> 00:04:06,052 The beginning of what? 124 00:04:06,054 --> 00:04:12,052 The show, you know, the theme song and the cleverly edited images that go with it. 125 00:04:12,060 --> 00:04:12,992 Show her. 126 00:04:12,994 --> 00:04:14,463 Come here. 127 00:04:17,465 --> 00:04:19,298 ♪ I'm never that far 128 00:04:19,300 --> 00:04:21,734 ♪ no matter where you are 129 00:04:21,736 --> 00:04:25,638 ♪ believe it ♪ we can make it come true 130 00:04:25,640 --> 00:04:28,574 ♪ and I, I, I, I, I, 131 00:04:28,576 --> 00:04:36,912 ♪ I'll never say never ♪ as long as ♪ we keep it together 132 00:04:36,918 --> 00:04:40,847 ♪ it's the life ♪ that we choose ♪ and we still ♪ break the rules 133 00:04:40,855 --> 00:04:44,753 ♪ but it's all gonna be ♪ just fine ♪ (just fine) 134 00:04:44,759 --> 00:04:50,233 ♪ You and me ♪ we're going to be ♪ just fine 135 00:04:57,039 --> 00:04:58,472 Hey, have you guys seen our waiter? 136 00:04:58,474 --> 00:04:59,072 Uh, I haven't. 137 00:04:59,074 --> 00:05:01,942 Cam, how much longer do we have for lunch? 138 00:05:01,944 --> 00:05:03,243 Twenty-five minutes. 139 00:05:03,245 --> 00:05:04,211 Oh, we better hurry. 140 00:05:04,213 --> 00:05:05,946 Uh, excuse us. 141 00:05:05,948 --> 00:05:07,114 "Sam and Cat," right? 142 00:05:07,116 --> 00:05:08,282 Yeah. Uh-huh. 143 00:05:08,284 --> 00:05:12,085 I knew it. It's so cool. 144 00:05:12,087 --> 00:05:16,119 So look, we don't want to bother you guys while you're eating or... 145 00:05:16,125 --> 00:05:18,021 That's really nice of you. That's real nice. Good. 146 00:05:18,027 --> 00:05:20,427 But since you're not eating yet... 147 00:05:20,429 --> 00:05:22,095 Ohh. Ohh, of course. 148 00:05:22,097 --> 00:05:24,264 When you guys are filming your TV show do you ever get the giggles? 149 00:05:24,266 --> 00:05:25,966 Like you just can't stop laughing. 150 00:05:25,968 --> 00:05:26,700 Does that ever happen? 151 00:05:26,702 --> 00:05:32,435 Oh yeah, absolutely. All the time. Here, I'll show you. 152 00:05:32,441 --> 00:05:34,015 Back to your chair. 153 00:05:42,017 --> 00:05:46,520 You want to go by it this afternoon? 154 00:05:46,522 --> 00:05:47,762 Sorry, Steve. 155 00:05:55,764 --> 00:05:56,998 So why do... 156 00:05:58,300 --> 00:06:02,602 Well, we got the plant job. 157 00:06:02,604 --> 00:06:05,439 What is a hair model? 158 00:06:05,441 --> 00:06:06,810 My mom hired... 159 00:06:09,812 --> 00:06:11,718 I'm gone absolutely. 160 00:06:17,720 --> 00:06:18,792 Your eyes... 161 00:06:25,794 --> 00:06:26,727 Hold. Back to one. 162 00:06:26,729 --> 00:06:29,529 Don't cut, don't cut, don't cut, right. 163 00:06:29,531 --> 00:06:30,530 Wait, wait, wait, 164 00:06:30,532 --> 00:06:31,498 I'm sorry. 165 00:06:31,500 --> 00:06:32,265 Say what you said again. 166 00:06:32,267 --> 00:06:34,601 Say it one more time. Go. 167 00:06:34,603 --> 00:06:35,335 I said I... 168 00:06:35,337 --> 00:06:40,440 [Giggling] 169 00:06:40,442 --> 00:06:43,243 Well, thanks for stopping by. 170 00:06:43,245 --> 00:06:44,244 Oh, so cool. 171 00:06:44,246 --> 00:06:46,747 You guys sure I can't sit with you at your table? 172 00:06:46,749 --> 00:06:51,581 Oh we're positive. We're sorry. Yeah, no. 173 00:06:51,587 --> 00:06:55,916 Hi. My daughter is such a big fan of your TV show, "Sam and Cat". 174 00:06:55,924 --> 00:06:56,857 Aw, sweet. 175 00:06:56,859 --> 00:06:58,194 Isn't that right, baby? 176 00:07:01,196 --> 00:07:03,697 She's awkward. 177 00:07:03,699 --> 00:07:07,459 I was wondering, when you're filming your TV show, do you ever have trouble with the props? 178 00:07:07,469 --> 00:07:09,336 Oh, yeah. All the time. 179 00:07:09,338 --> 00:07:12,835 Here, take a look at this clip which I have already to play. 180 00:07:12,841 --> 00:07:14,745 Wonderful. 181 00:07:18,747 --> 00:07:20,153 Yep, all done. 182 00:07:26,155 --> 00:07:27,860 Hold. 183 00:07:33,862 --> 00:07:35,496 Aah. 184 00:07:36,498 --> 00:07:37,464 [Glass breaking] 185 00:07:37,466 --> 00:07:38,568 Back to one. 186 00:07:41,570 --> 00:07:42,869 Try again. 187 00:07:42,871 --> 00:07:43,873 This, sorry. 188 00:07:46,875 --> 00:07:47,808 Uh-oh. 189 00:07:47,810 --> 00:07:49,009 Oh my gosh. 190 00:07:49,011 --> 00:07:50,980 Oh. 191 00:07:53,982 --> 00:07:56,049 Yay, the door's this way. 192 00:07:56,051 --> 00:07:57,552 This is fun, right? 193 00:07:58,554 --> 00:07:59,352 Cookie down. 194 00:07:59,354 --> 00:08:01,288 Oh no. 195 00:08:01,290 --> 00:08:03,056 I just went like that and it fell. 196 00:08:03,058 --> 00:08:04,458 Thanks so much, Tandy. 197 00:08:04,460 --> 00:08:05,696 Oh my... No. 198 00:08:09,698 --> 00:08:13,800 Oh my goodness, what hilarious bloopers. 199 00:08:13,802 --> 00:08:15,573 Uh, I wish my daughter had friends. 200 00:08:19,575 --> 00:08:21,074 You guys, we gotta order lunch. 201 00:08:21,076 --> 00:08:23,406 You're right. Yep. Where's our waiter? 202 00:08:23,412 --> 00:08:25,612 Waiter, please come here, we're starving. 203 00:08:25,614 --> 00:08:26,546 Excuse us. 204 00:08:26,548 --> 00:08:28,878 Hey. Hi. Hi. 205 00:08:28,884 --> 00:08:30,650 Can we get a picture, please? 206 00:08:30,652 --> 00:08:32,552 Oh good yeah. 207 00:08:32,554 --> 00:08:36,189 Arioni, will you take our picture? 208 00:08:36,191 --> 00:08:39,326 Um, sure. 209 00:08:39,328 --> 00:08:41,094 Wait, you want me in the picture, right? 210 00:08:41,096 --> 00:08:44,231 No. Oh, no. 211 00:08:44,233 --> 00:08:46,833 We want a picture with Maree. 212 00:08:46,835 --> 00:08:48,835 Maree. 213 00:08:48,837 --> 00:08:50,670 You kids want a picture with me? 214 00:08:50,672 --> 00:08:52,839 Yeah. You're the best actress ever. 215 00:08:52,841 --> 00:08:55,371 We've seen you in tons of TV shows and movies. 216 00:08:55,377 --> 00:08:59,742 Like "Gunsmoke.", "General Hospital.", "Cagney and Lacey", 217 00:08:59,748 --> 00:09:03,550 "Beetlejuice", "Search for tomorrow.". 218 00:09:03,552 --> 00:09:05,852 Well, of course, I'll take a picture with you kids. 219 00:09:05,854 --> 00:09:09,589 Come on over here. 220 00:09:09,591 --> 00:09:10,929 Okay. Go Arioni. 221 00:09:15,631 --> 00:09:16,630 Got it. 222 00:09:16,632 --> 00:09:17,864 Is it a good pic? 223 00:09:17,866 --> 00:09:21,134 Yeah, yeah, fantastic. 224 00:09:21,136 --> 00:09:23,770 So do you kids have any questions about our show? 225 00:09:23,772 --> 00:09:24,538 Questions? 226 00:09:24,540 --> 00:09:25,205 Well yeah. 227 00:09:25,207 --> 00:09:28,802 For example, do you want to know if we ever dance or sing between takes? 228 00:09:28,810 --> 00:09:30,510 I do. 229 00:09:30,512 --> 00:09:33,013 Do you guys ever dance and sing between takes? 230 00:09:33,015 --> 00:09:37,711 All the time. Yeah, we do. Uh-huh. Yeah. 231 00:09:37,719 --> 00:09:40,053 There's a lot of dancing and singing between takes. 232 00:09:40,055 --> 00:09:44,591 Here I'll show you on my pea pod. 233 00:09:44,593 --> 00:09:45,625 ♪ Come on 234 00:09:45,627 --> 00:09:46,826 ♪ and make some noise 235 00:09:46,828 --> 00:09:48,395 ♪ everybody get up 236 00:09:48,397 --> 00:09:49,296 ♪ come on and give us 237 00:09:49,298 --> 00:09:51,932 ♪ some noise 238 00:09:51,934 --> 00:09:53,099 ♪ come on and make 239 00:09:53,101 --> 00:09:53,867 ♪ some noise 240 00:09:53,869 --> 00:09:55,936 ♪ we're taking over tonight 241 00:09:55,938 --> 00:09:56,870 ♪ yeah we're itchin' 242 00:09:56,872 --> 00:09:58,371 ♪ to fight 243 00:09:58,373 --> 00:10:01,107 ♪ oh oh oh oh oh 244 00:10:01,109 --> 00:10:03,009 ♪ raise your voice 245 00:10:03,011 --> 00:10:04,911 ♪ make some noise 246 00:10:04,913 --> 00:10:06,780 ♪ girls and boys 247 00:10:06,782 --> 00:10:09,349 ♪ make some noise 248 00:10:09,351 --> 00:10:10,884 ♪ everybody get up 249 00:10:10,886 --> 00:10:11,618 ♪ come on 250 00:10:11,620 --> 00:10:16,256 ♪ and give me some noise 251 00:10:16,258 --> 00:10:17,057 ♪ yeah 252 00:10:17,059 --> 00:10:18,258 ♪ oh oh oh oh oh oh oh 253 00:10:18,260 --> 00:10:20,527 ♪ we're taking over tonight 254 00:10:20,529 --> 00:10:21,428 ♪ yeah we're itchin' 255 00:10:21,430 --> 00:10:24,898 ♪ to fight 256 00:10:24,900 --> 00:10:25,765 ♪ everybody say 257 00:10:25,767 --> 00:10:27,634 ♪ make some noise 258 00:10:27,636 --> 00:10:29,336 ♪ girls and boys 259 00:10:29,338 --> 00:10:31,404 ♪ yeah make some noise 260 00:10:31,406 --> 00:10:32,739 ♪ make some noise 261 00:10:32,741 --> 00:10:33,807 ♪ make some noise 262 00:10:33,809 --> 00:10:35,442 ♪ everybody get up 263 00:10:35,444 --> 00:10:36,176 ♪ come on 264 00:10:36,178 --> 00:10:39,012 ♪ and give me some noise 265 00:10:39,014 --> 00:10:41,147 ♪ everybody at home tonight 266 00:10:41,149 --> 00:10:44,684 ♪ has gotta make some noise 267 00:10:44,686 --> 00:10:46,086 ♪ everybody at home tonight 268 00:10:46,088 --> 00:10:50,423 ♪ has gotta make some noise 269 00:10:50,425 --> 00:10:51,925 Wow. Great stuff. 270 00:10:51,927 --> 00:10:53,994 Priceless. 271 00:10:53,996 --> 00:10:56,997 So how much time do we have left for lunch? 272 00:10:56,999 --> 00:10:58,365 I'm not sure. 273 00:10:58,367 --> 00:10:59,666 We haven't even ordered yet. 274 00:10:59,668 --> 00:11:00,467 This is ridic. 275 00:11:00,469 --> 00:11:02,736 I'm feeling angry. 276 00:11:02,738 --> 00:11:04,271 Are you guys from "Sam and Cat"? 277 00:11:04,273 --> 00:11:07,340 Of course we are. 278 00:11:07,342 --> 00:11:09,476 So you guys are doing a blooper show. 279 00:11:09,478 --> 00:11:10,277 How do you know? 280 00:11:10,279 --> 00:11:12,112 Oh Dan tweeted about it. 281 00:11:12,114 --> 00:11:14,681 Oh, he's a great speaker. Best person to speak. 282 00:11:14,683 --> 00:11:16,883 So are there going to be commercials in this episode. 283 00:11:16,885 --> 00:11:18,118 Of course. Absolutely. 284 00:11:18,120 --> 00:11:20,053 Awesome. I love commercials. 285 00:11:20,055 --> 00:11:22,422 Cameron, why don't you show her the commercials? 286 00:11:22,424 --> 00:11:24,157 Sure thing. 287 00:11:24,159 --> 00:11:25,358 Yay. 288 00:11:25,360 --> 00:11:27,127 All right. Here you go. 289 00:11:27,129 --> 00:11:28,511 I'll watch from over here. 290 00:11:43,513 --> 00:11:44,845 Hey, you guys, where is our waiter? 291 00:11:44,847 --> 00:11:47,044 Oh, here he comes. Oh. Thanks. 292 00:11:47,050 --> 00:11:47,948 Hey, guys. 293 00:11:47,950 --> 00:11:51,613 Anybody want any dessert or coffee or should I just get the check? 294 00:11:51,621 --> 00:11:52,353 What are you talking about? 295 00:11:52,789 --> 00:11:54,718 You've got to be kidding. We haven't even ordered our lunch yet. 296 00:11:54,724 --> 00:11:56,991 And we have to be back at the studio in 15 minutes. 297 00:11:56,993 --> 00:11:59,527 Hey, don't worry. I'm here to take your order. 298 00:11:59,529 --> 00:12:01,762 Thank you. Oh, that's great. 299 00:12:01,764 --> 00:12:04,498 But first, on your show "Sam and Cat"... 300 00:12:04,500 --> 00:12:07,168 Oh no. 301 00:12:07,170 --> 00:12:08,669 Is it really exciting? 302 00:12:08,671 --> 00:12:11,168 Hey Zoran, why don't you show him how exciting it is. 303 00:12:11,174 --> 00:12:16,977 Sure. Get over here. 304 00:12:16,979 --> 00:12:20,981 Look at this. 305 00:12:20,983 --> 00:12:22,283 ♪ We're all waiting 306 00:12:22,285 --> 00:12:25,152 ♪ for the world to wake up 307 00:12:25,154 --> 00:12:27,088 ♪ open their eyes 308 00:12:27,090 --> 00:12:28,456 ♪ to the sunrise 309 00:12:28,458 --> 00:12:29,857 ♪ new day dawning 310 00:12:29,859 --> 00:12:32,626 ♪ and it's time to shake up 311 00:12:32,628 --> 00:12:34,562 ♪ it's our day 312 00:12:34,564 --> 00:12:35,996 ♪ do it our way 313 00:12:35,998 --> 00:12:42,703 ♪ oh oh oh oh oh oh oh 314 00:12:42,705 --> 00:12:44,238 That was the wrong clip package. 315 00:12:44,240 --> 00:12:47,604 Yeah. Show him the exciting clips. 316 00:12:47,610 --> 00:12:50,095 Okay, okay. Here. 317 00:13:08,097 --> 00:13:09,356 Whirling wigs. 318 00:13:35,358 --> 00:13:36,457 Could you turn on the radio? 319 00:13:36,459 --> 00:13:37,696 No. 320 00:13:42,698 --> 00:13:43,701 Predicament. 321 00:13:47,703 --> 00:13:48,944 Watcha got? 322 00:13:56,946 --> 00:13:59,780 Whoa. Your show is fantastic. 323 00:13:59,782 --> 00:14:01,215 Thanks. Thanks so much. 324 00:14:01,217 --> 00:14:03,417 Now, will you please take our lunch order? 325 00:14:03,419 --> 00:14:04,518 Absolutely. 326 00:14:04,520 --> 00:14:06,655 Yes. Finally. 327 00:14:06,656 --> 00:14:07,621 I'll just go grab a pen. 328 00:14:07,623 --> 00:14:10,124 No, no, no. 329 00:14:10,126 --> 00:14:11,425 I'm so hungry. 330 00:14:11,427 --> 00:14:12,927 Me too. 331 00:14:12,929 --> 00:14:17,227 If I don't get a sandwich or something soon I'm going... Tandy's here. 332 00:14:17,233 --> 00:14:19,300 And they're getting him food. 333 00:14:19,302 --> 00:14:20,701 Hey Tandy. 334 00:14:20,703 --> 00:14:24,038 Ooh. Hello. 335 00:14:24,040 --> 00:14:26,240 Hey guys what's up? 336 00:14:26,242 --> 00:14:27,775 You already got food. 337 00:14:27,777 --> 00:14:28,676 Yes. 338 00:14:28,678 --> 00:14:31,846 That man over there is putting it in a sack for me. 339 00:14:31,848 --> 00:14:34,448 Well you have to share your food with us. 340 00:14:34,450 --> 00:14:38,185 Uh, oh yeah, sure. 341 00:14:38,187 --> 00:14:42,289 I'll share my food with... 342 00:14:42,291 --> 00:14:47,194 Holy. Oh my gosh. 343 00:14:47,196 --> 00:14:50,064 Does anyone else want my food? 344 00:14:50,066 --> 00:14:53,067 No we're... We're fine. 345 00:14:53,069 --> 00:14:56,800 Hey, aren't you one of those robots from "Sam and Cat"? 346 00:14:56,806 --> 00:15:00,040 Yes, I'm the important red robot. 347 00:15:00,042 --> 00:15:03,073 Wow. It's really cool to be talking to you in person. 348 00:15:03,079 --> 00:15:05,613 Okay. 349 00:15:05,615 --> 00:15:08,879 Do you and blue robot get to all kinds of fun, wacky stuff? 350 00:15:08,885 --> 00:15:09,984 Yes. 351 00:15:09,986 --> 00:15:11,085 Follow-up question. 352 00:15:11,087 --> 00:15:13,387 Sure. 353 00:15:13,389 --> 00:15:14,622 When you're filming... 354 00:15:14,624 --> 00:15:15,656 Um-hum. 355 00:15:15,658 --> 00:15:18,959 Does any of that wacky fun stuff ever go wrong? 356 00:15:18,961 --> 00:15:20,861 It sure does. 357 00:15:20,863 --> 00:15:24,361 Would you like me to show you a delightfully entertaining clip package 358 00:15:24,367 --> 00:15:27,034 of our work including our flubs? 359 00:15:27,036 --> 00:15:28,569 That's what I was hoping for. 360 00:15:28,571 --> 00:15:32,806 View my face. 361 00:15:32,808 --> 00:15:34,675 The red-headed girl is done with her food. 362 00:15:34,677 --> 00:15:37,177 Understood. 363 00:15:37,179 --> 00:15:38,785 But... but what... no. 364 00:15:44,787 --> 00:15:48,055 Oh, look at... 365 00:15:48,057 --> 00:15:49,290 could I have another cup? 366 00:15:49,292 --> 00:15:50,791 Sure. 367 00:15:50,793 --> 00:15:52,664 Cheese. 368 00:15:56,666 --> 00:16:00,534 Hello, hello. 369 00:16:00,536 --> 00:16:04,342 Fire, fire, fire, fire, fire, fire. 370 00:16:05,944 --> 00:16:07,777 Oh no. Stop it. Stop it... 371 00:16:10,179 --> 00:16:11,583 That was stronger. 372 00:16:15,585 --> 00:16:16,784 Nice, that was great. 373 00:16:16,786 --> 00:16:19,253 I know. 374 00:16:19,255 --> 00:16:23,787 So are you and that blue robot like dating? 375 00:16:23,793 --> 00:16:27,328 No, why, what did she tell you? 376 00:16:27,330 --> 00:16:28,629 Nothing. 377 00:16:28,631 --> 00:16:31,599 Uh, those text messages weren't from me. 378 00:16:31,601 --> 00:16:33,467 My phone was hacked. 379 00:16:33,469 --> 00:16:35,002 Whatever, man. 380 00:16:35,004 --> 00:16:35,869 Wait. 381 00:16:35,871 --> 00:16:37,338 What do you know about it? 382 00:16:37,340 --> 00:16:39,243 It's not true. 383 00:16:43,245 --> 00:16:46,343 Aha. Uh. Uh, wait a sec. We didn't order this. 384 00:16:46,349 --> 00:16:50,547 Oh, thank you guys so much for bringing us this food that we ordered. 385 00:16:50,553 --> 00:16:52,019 Oh right. Oh right. 386 00:16:52,021 --> 00:16:53,520 You know, because I ordered this. 387 00:16:53,522 --> 00:16:55,589 Thank you. It's exactly it. 388 00:16:55,591 --> 00:16:56,123 Oh. 389 00:16:56,125 --> 00:16:57,458 You know, this is someone else's food. 390 00:16:57,460 --> 00:16:58,392 Who cares? 391 00:16:58,394 --> 00:17:01,662 I'd eat anything right now and not even complain. 392 00:17:01,664 --> 00:17:04,694 Hey, I think you guys brought us some other people's food. 393 00:17:04,700 --> 00:17:06,066 Zoran, you wanted to eat. 394 00:17:06,068 --> 00:17:07,438 Why would you even.. 395 00:17:11,440 --> 00:17:15,109 No, no, no. 396 00:17:15,111 --> 00:17:17,778 Ari, Ari, Ari. Shh. 397 00:17:17,780 --> 00:17:18,812 Shh. Don't cry. 398 00:17:18,814 --> 00:17:22,349 You got a huge music career going for you. 399 00:17:22,351 --> 00:17:24,685 Double platinum. 400 00:17:24,687 --> 00:17:26,086 Thank you. 401 00:17:26,088 --> 00:17:28,422 Hi. I'm back. 402 00:17:28,424 --> 00:17:29,123 Oh joy. 403 00:17:29,125 --> 00:17:30,557 Great. 404 00:17:30,559 --> 00:17:32,526 What happened to the kid who plays Dice? 405 00:17:32,528 --> 00:17:35,529 Tandy the robot disintegrated him. 406 00:17:35,531 --> 00:17:39,763 Uh, well anyways, look I brought my friend j.D. 407 00:17:39,769 --> 00:17:41,435 'Sup? 408 00:17:41,437 --> 00:17:43,771 He's never seen "Sam and Cat". 409 00:17:43,773 --> 00:17:44,872 Nope. 410 00:17:44,874 --> 00:17:45,572 Whatcha need? 411 00:17:45,574 --> 00:17:47,675 Well, since my friend never seen your show... 412 00:17:47,677 --> 00:17:49,076 Never. 413 00:17:49,078 --> 00:17:51,775 I was hoping you could show him some fun clips. 414 00:17:51,781 --> 00:17:53,213 What kind of fun clips do you want to see? 415 00:17:53,215 --> 00:17:57,812 Just some really fun to watch clips that showcase the magic that is "Sam and Cat". 416 00:17:57,820 --> 00:18:01,355 And one blooper from "Drake and Josh." 417 00:18:01,357 --> 00:18:02,790 Uh, Zoran, show them. 418 00:18:02,792 --> 00:18:04,630 Sure. Take a look, weirdos. 419 00:18:09,632 --> 00:18:11,483 Everybody let's do a great job, okay. 420 00:18:29,485 --> 00:18:31,085 There's something wrong with me. 421 00:18:31,787 --> 00:18:33,425 I'm coming in with a small goat. 422 00:18:38,427 --> 00:18:41,161 No. 423 00:18:41,163 --> 00:18:42,299 What do you want? 424 00:18:45,301 --> 00:18:47,070 Ellie always... 425 00:18:50,072 --> 00:18:51,176 Sam. 426 00:18:56,178 --> 00:18:57,845 That was solid. 427 00:18:57,847 --> 00:18:59,813 That was a one-er. 428 00:18:59,815 --> 00:19:00,948 How we doing? 429 00:19:00,950 --> 00:19:01,448 Going... 430 00:19:01,450 --> 00:19:04,818 No, you can't. 431 00:19:04,820 --> 00:19:06,091 Well, hello Freddie Benson. 432 00:19:11,093 --> 00:19:13,001 I can't be anymore vicious than that. 433 00:19:21,003 --> 00:19:22,274 He hates my guts. 434 00:19:27,276 --> 00:19:29,643 Lots of noise. Having fun. 435 00:19:29,645 --> 00:19:30,844 You poofed. 436 00:19:30,846 --> 00:19:36,913 Oh my God. Oh my God. Oh... 437 00:19:36,919 --> 00:19:40,754 Hello, baby, oh, oh... 438 00:19:40,756 --> 00:19:44,187 That's not a real trash can, Jennette, things are fake here. 439 00:19:44,193 --> 00:19:46,394 But I just got the line right. 440 00:19:47,496 --> 00:19:49,229 Oh, that was perfect. 441 00:19:49,231 --> 00:19:50,664 And cut. 442 00:19:50,666 --> 00:19:52,766 You sat on my... 443 00:19:52,768 --> 00:19:53,901 Can we do it again? 444 00:19:53,903 --> 00:19:54,940 Yeah. 445 00:19:59,942 --> 00:20:01,646 You want to see how much sass I got? 446 00:20:06,148 --> 00:20:09,620 Sorry, I'm just really... Dumb. 447 00:20:13,022 --> 00:20:14,755 I feel it. 448 00:20:14,757 --> 00:20:16,273 Now make it good. 449 00:20:33,275 --> 00:20:36,076 You won the scoring game. 450 00:20:36,078 --> 00:20:37,244 That didn't make any sense. 451 00:20:37,246 --> 00:20:38,846 I'm sorry. 452 00:20:38,848 --> 00:20:40,080 Yay. 453 00:20:40,082 --> 00:20:41,882 It was rhetorical. 454 00:20:41,884 --> 00:20:45,085 Ooh, rhetorical. 455 00:20:45,087 --> 00:20:48,255 Aw, he uses big words now. 456 00:20:48,257 --> 00:20:50,190 And I twisted it in her bra. 457 00:20:50,192 --> 00:20:51,892 That was so great. 458 00:20:51,894 --> 00:20:53,827 Dang, this show is hilarious. 459 00:20:53,829 --> 00:20:55,262 I got to watch "Sam and Cat". 460 00:20:55,264 --> 00:20:58,665 I've been telling you. 461 00:20:58,667 --> 00:21:01,602 Ahh, I am so hungry. 462 00:21:01,604 --> 00:21:02,603 Me too. 463 00:21:02,605 --> 00:21:04,338 We've almost been here a half-hour. 464 00:21:04,340 --> 00:21:06,673 And we still haven't even ordered our lunch. 465 00:21:06,675 --> 00:21:09,877 Hey guys. Remember me? 466 00:21:09,879 --> 00:21:10,510 Yeah, of course. 467 00:21:10,512 --> 00:21:11,011 Of course. 468 00:21:11,013 --> 00:21:11,845 What's up? 469 00:21:11,847 --> 00:21:16,350 I hear you got 45 seconds left in this episode. 470 00:21:16,352 --> 00:21:19,119 Mind if I do my blooper dance? 471 00:21:19,121 --> 00:21:21,355 Well, what's your blooper dance? 472 00:21:21,357 --> 00:21:26,760 I'm glad you asked that. 473 00:21:26,762 --> 00:21:30,097 Here I go "Sam and Cat" -style. 474 00:21:30,099 --> 00:21:32,132 ♪ Swimming in dreams 475 00:21:32,134 --> 00:21:34,301 ♪ floating in air 476 00:21:34,303 --> 00:21:38,338 ♪ wide awake, fly away 477 00:21:38,340 --> 00:21:39,339 ♪ 'cause sometimes 478 00:21:39,341 --> 00:21:40,974 ♪ we're here 479 00:21:40,976 --> 00:21:43,110 ♪ sometimes you're there 480 00:21:43,112 --> 00:21:47,614 ♪ inner space, out of place 481 00:21:47,616 --> 00:21:51,952 ♪ always dreaming 482 00:21:51,954 --> 00:21:56,290 ♪ finding meaning 483 00:21:56,292 --> 00:21:58,525 ♪ so come take my hand 484 00:21:58,527 --> 00:22:01,662 ♪ it's just you and I 485 00:22:01,164 --> 00:22:05,499 ♪ swimming in dreams ♪ floating in air 486 00:22:05,501 --> 00:22:09,303 ♪ wide awake, fly away 487 00:22:09,305 --> 00:22:10,504 ♪ 'cause sometimes 488 00:22:10,506 --> 00:22:12,106 ♪ we're here 489 00:22:12,108 --> 00:22:14,275 ♪ sometimes you're there 490 00:22:14,277 --> 00:22:18,779 ♪ inner space, out of place 491 00:22:18,781 --> 00:22:23,017 ♪ always dreaming 492 00:22:23,019 --> 00:22:25,052 ♪ finding... 493 00:22:25,054 --> 00:22:25,786 [oven bell] 494 00:22:25,788 --> 00:22:29,290 Mmm... 29902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.