Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,040 --> 00:01:04,000
Beste Mr Hardy -
RE: UW INGREEP
2
00:01:24,360 --> 00:01:26,360
Wat?
3
00:01:26,480 --> 00:01:27,960
Nu?
4
00:01:31,120 --> 00:01:33,280
Is dat nu?
5
00:01:33,400 --> 00:01:35,160
Nou en of.
6
00:01:37,080 --> 00:01:40,600
Blij dat het proces begint, inspecteur?
7
00:01:40,720 --> 00:01:44,800
Het is maar 'n regiezitting.
-Maar blij dat u de dader heeft?
8
00:01:44,920 --> 00:01:48,160
Wat is dat nou voor vraag?
Leert ie dat van u?
9
00:01:58,200 --> 00:02:00,320
Neem maar op, hoor.
10
00:02:10,520 --> 00:02:14,880
Dit is de uitkomst van gedegen onderzoek
van toegewijde collega's...
11
00:02:15,000 --> 00:02:17,760
die hier keihard aan hebben gewerkt.
12
00:02:17,880 --> 00:02:21,000
Hoe zal 't zijn om Joe Miller
weer te zien?
13
00:02:21,080 --> 00:02:22,920
Het gaat niet om mij.
14
00:02:23,040 --> 00:02:26,520
De man van uw collega?
U hoopt vast ook...
15
00:02:26,640 --> 00:02:31,280
dat hij veroordeeld wordt
en de stad weer verder kan.
16
00:02:31,400 --> 00:02:33,960
Ik kan niet op de zaak ingaan.
17
00:02:34,080 --> 00:02:36,600
Mist u het recherchewerk?
18
00:02:36,840 --> 00:02:41,360
Wat zit je nou te zieken, Oliver?
-Ik dacht dat u zou vertrekken.
19
00:02:41,440 --> 00:02:43,920
U hebt hier nu niets meer te doen.
20
00:02:44,040 --> 00:02:46,680
Oké, foto.
21
00:02:46,880 --> 00:02:48,880
Als u daar even gaat staan.
22
00:02:52,120 --> 00:02:54,560
Hier? Echt?
23
00:02:54,640 --> 00:02:58,120
Er is weer steen afgebrokkeld.
Gebeurt steeds vaker.
24
00:02:58,240 --> 00:03:01,760
Zo gaat dat.
-Even opkijken, graag.
25
00:03:03,520 --> 00:03:05,320
Lachen maar.
26
00:03:07,880 --> 00:03:09,680
Oké, perfect.
27
00:03:09,800 --> 00:03:11,680
Neem alsjeblieft op
28
00:03:14,040 --> 00:03:15,640
Hoe gaat 't met Tom?
29
00:03:15,760 --> 00:03:19,120
Hij wil nog steeds niet terug naar Ellie.
30
00:03:19,240 --> 00:03:20,760
Heb je 'r gezien?
31
00:03:22,880 --> 00:03:24,440
U wel?
32
00:03:54,240 --> 00:03:57,360
Het spijt me.
-U reed te hard.
33
00:03:57,480 --> 00:04:01,280
Ik moet naar 't ziekenhuis
voor de uitslag van 'n biopsie.
34
00:04:01,400 --> 00:04:04,840
En m'n vergadering was uitgelopen.
-Tuurlijk.
35
00:04:06,320 --> 00:04:09,160
Dit is mijn doktersafspraak.
36
00:04:09,280 --> 00:04:12,200
Laat 'm nou maar.
-Rijbewijs.
37
00:04:17,000 --> 00:04:19,160
Geef zo'n man wat krediet.
38
00:04:28,120 --> 00:04:33,680
Heer, schenk ons de kracht om dezedag vol beproevingen te doorstaan.
39
00:04:34,320 --> 00:04:38,240
Schenk ons de wijsheid
om het juiste pad te kiezen.
40
00:04:40,240 --> 00:04:46,760
En schenk ons inzicht in de gevolgen
van onze daden voor anderen.
41
00:04:51,200 --> 00:04:56,120
We staan op een tweesprong en hopen
dat U ons uit de duisternis leidt...
42
00:04:56,360 --> 00:04:58,320
naar het licht.
43
00:05:00,560 --> 00:05:04,200
Dat uw vergiffenis en barmhartigheid...
44
00:05:04,320 --> 00:05:08,920
ons het pad naar de verlossing
mogen wijzen...
45
00:05:09,040 --> 00:05:11,400
onder uw toeziend oog.
46
00:05:13,040 --> 00:05:14,520
Amen.
47
00:05:18,840 --> 00:05:20,720
Je moet gaan.
48
00:05:22,240 --> 00:05:24,200
Weten ze dat je hier komt?
49
00:05:24,320 --> 00:05:25,880
Niemand weet ervan.
50
00:05:29,400 --> 00:05:32,200
Ik wens je kracht, Joe.
51
00:05:40,640 --> 00:05:44,360
Doet ie 't nou?
-Niet bepaald.
52
00:05:44,480 --> 00:05:46,160
De druk is te laag.
53
00:05:46,240 --> 00:05:48,760
Fiks dat dan. Als ik straks weeën krijg...
54
00:05:48,880 --> 00:05:54,520
Je kunt toch in 't ziekenhuis bevallen?
-Hou op, Nige. Ik wil thuis bevallen.
55
00:05:54,640 --> 00:05:57,400
Lukt 't?
-Niet echt.
56
00:05:57,520 --> 00:06:01,640
Ik haal 'n goeie pomp voor je.
57
00:06:01,760 --> 00:06:05,520
Waar heb jij gezeten?
-Gewoon, dingen doen. Je weet wel.
58
00:06:08,760 --> 00:06:10,760
Ga je omkleden, Chloe.
59
00:06:46,120 --> 00:06:48,680
Wat moet ik zeggen? Succes?
60
00:06:54,720 --> 00:06:58,200
Mr Miller, Abby Thompson.
-Ja, ik ken u.
61
00:06:58,320 --> 00:07:02,440
Moet ik nog dingen weten
die niet in 't dossier staan?
62
00:07:02,560 --> 00:07:07,440
Mooi. Na afloop wordt u weer vastgezet
in afwachting van het vonnis.
63
00:07:07,560 --> 00:07:09,920
Tot zo.
64
00:07:30,240 --> 00:07:32,080
Claire - Kun je me bellen?
Het duurt maar even.
65
00:07:33,920 --> 00:07:36,080
Ik weet dat je druk bent.
Alsjeblieft, het is belangrijk.
66
00:07:52,200 --> 00:07:54,400
Goedemorgen. Hoe gaat het?
67
00:07:56,320 --> 00:08:00,000
Op deze zittingmoet hij alleen schuld bekennen.
68
00:08:00,120 --> 00:08:04,320
Dan wordt hij onderworpenaan 'n psychiatrisch onderzoek.
69
00:08:04,440 --> 00:08:08,120
De rechtszaal is daarboven.
Ik spreek u na afloop.
70
00:08:10,600 --> 00:08:11,960
Je had niet hoeven komen.
71
00:08:12,040 --> 00:08:14,200
Jawel.
-Ik wil 't hem horen zeggen.
72
00:08:14,280 --> 00:08:19,000
Alle partijen in de zaak Millernaar zaal 1.
73
00:09:02,320 --> 00:09:04,000
Dat meen je niet.
74
00:09:07,480 --> 00:09:09,520
Negeer haar nou maar.
75
00:09:16,680 --> 00:09:20,240
Pardon, de zaak tegen Miller?
-Boven, zaal 1.
76
00:09:45,560 --> 00:09:47,160
Miller.
77
00:09:48,440 --> 00:09:51,080
Die heeft lef.
-Rustig maar.
78
00:09:51,200 --> 00:09:53,960
Laten we rustig blijven.
79
00:09:57,080 --> 00:10:00,080
Hoe is 't in Devon?
-Afschuwelijk.
80
00:10:07,960 --> 00:10:10,680
Dat is de openbare tribune.
81
00:10:13,200 --> 00:10:15,880
Weg hier. Kom mee.
82
00:10:19,560 --> 00:10:22,040
Wat bezielt je om hier te komen?
83
00:10:22,160 --> 00:10:24,920
Je neemt niet op en SMS't niet terug.
84
00:10:25,040 --> 00:10:28,520
Je kunt je hier niet vertonen.
-Ik ben ten einde raad.
85
00:10:28,640 --> 00:10:31,800
Hij is terug en hij is naar me op zoek.
86
00:10:33,600 --> 00:10:36,160
Dat kan niet, dat weet ik zeker.
87
00:10:36,280 --> 00:10:39,880
Negen gemiste oproepen,
onbekend nummer.
88
00:10:40,000 --> 00:10:42,920
Dat is hij.
-Welnee. Doe nou rustig.
89
00:10:44,280 --> 00:10:46,680
Ik weet waar hij zit.
90
00:10:46,800 --> 00:10:49,920
Hij is niet eens in het land.
91
00:10:50,040 --> 00:10:52,360
Zeker weten? Ik ben bang.
92
00:10:52,480 --> 00:10:56,400
Maak je geen zorgen.
Als ik hier klaar ben, kom ik langs.
93
00:10:56,520 --> 00:11:00,360
Ga naar huis, toe.
Er is niks aan de hand.
94
00:11:01,800 --> 00:11:03,760
Neem de achteruitgang.
95
00:11:09,640 --> 00:11:11,960
Wie was dat?
96
00:11:12,080 --> 00:11:14,280
Wilt u gaan staan.
97
00:11:26,840 --> 00:11:30,760
Alle partijen
in de zaak tegen Joseph Miller.
98
00:12:00,320 --> 00:12:02,240
Kijk niet naar me.
99
00:12:05,160 --> 00:12:08,600
Bent u Joseph Michael Miller?
100
00:12:10,680 --> 00:12:16,480
Joseph Michael Miller,
u wordt moord ten laste gelegd.
101
00:12:16,600 --> 00:12:23,360
De specifieke beschuldiging is dat u op
18 juli 2013 een moord hebt gepleegd...
102
00:12:23,480 --> 00:12:29,560
op Daniel Latimer
van Spring Close 4, Broadchurch, Dorset.
103
00:12:29,680 --> 00:12:33,320
Wat is daarop uw antwoord:
schuldig of onschuldig?
104
00:12:36,560 --> 00:12:38,400
Onschuldig.
105
00:12:44,080 --> 00:12:46,040
Dat kan hij niet doen.
106
00:12:46,160 --> 00:12:48,760
Dat kan niet. Waarom?
107
00:12:51,760 --> 00:12:53,360
Edelachtbare...
108
00:12:53,480 --> 00:12:57,040
Sorry.
Wilt u hem de vraag nogmaals stellen?
109
00:12:57,160 --> 00:13:00,000
Wees 'n vent. Je weet wat er gebeurd is.
-Ga zitten.
110
00:13:02,480 --> 00:13:04,880
Ga zitten, zeg ik.
111
00:13:06,920 --> 00:13:11,440
Ik begrijp dat dit niet met u is overlegd?
112
00:13:11,560 --> 00:13:13,320
Helemaal niet.
113
00:13:13,440 --> 00:13:16,200
Wilt u uw pleidooi herhalen?
114
00:13:16,320 --> 00:13:20,800
Al is het maar
om uw eigen raadsvrouw te overtuigen.
115
00:13:20,920 --> 00:13:23,200
Onschuldig.
116
00:13:40,760 --> 00:13:41,840
PAS OP
SCHOONMAAK BEZIG
117
00:13:43,720 --> 00:13:47,560
Bezet.
-Weet ik. Kom eruit, Miller.
118
00:13:47,680 --> 00:13:50,360
Ga weg, dit is 't damestoilet.
119
00:13:50,480 --> 00:13:54,200
Zie je dat bord niet?
Hier wordt schoongemaakt. Vort.
120
00:14:01,640 --> 00:14:03,160
Trek 't je niet aan.
121
00:14:03,240 --> 00:14:05,720
Bedankt, goeie tip.
122
00:14:07,400 --> 00:14:10,200
Je had 'm. Hij had Danny's telefoon,
123
00:14:10,280 --> 00:14:13,160
hij verzette zich niet.
Hij heeft 't gedaan.
124
00:14:13,280 --> 00:14:17,280
We hebben 'n sterke zaak.
Het OM twijfelde geen moment.
125
00:14:17,400 --> 00:14:21,960
Beseft ie niet wat dit met Beth
en Mark doet? Met ons allemaal?
126
00:14:22,080 --> 00:14:25,680
Wie vertelt 't aan Tom?
Als zijn vrienden 't horen...
127
00:14:25,800 --> 00:14:28,680
Je zus en Olly
halen 'm straks van school.
128
00:14:28,960 --> 00:14:31,800
Ik moet met ze meegaan.
129
00:14:33,280 --> 00:14:35,000
Dat wil ie niet.
130
00:14:35,120 --> 00:14:37,400
Ik ben z'n moeder.
131
00:14:37,520 --> 00:14:42,520
Nu gaat ie me nog meer verwijten maken,
als het 'n lang proces wordt.
132
00:14:45,880 --> 00:14:48,080
Wat heb ik nou voor leven?
133
00:14:49,560 --> 00:14:51,440
Het is rot.
134
00:14:57,000 --> 00:14:58,880
Wil je 'n knuffel?
135
00:14:59,000 --> 00:15:01,280
Wat mankeert jou? Knuffelen?
136
00:15:01,400 --> 00:15:04,000
Dat doen mensen soms.
-Jij niet.
137
00:15:04,120 --> 00:15:08,200
Ik red me wel, inspecteur.
-Ik ben je chef niet meer.
138
00:15:08,320 --> 00:15:11,040
Heb jij dat bord daar gezet?
139
00:15:11,160 --> 00:15:12,800
En nu?
140
00:15:12,920 --> 00:15:16,640
Een uitgebreide rechtszaak.
-Niet te geloven.
141
00:15:16,760 --> 00:15:21,440
We moeten zorgen dat 't OM
de beste pleiter inzet. Kan lastig worden.
142
00:15:21,560 --> 00:15:25,120
Je kunt toch wel iets doen?
-Ik weet wel iemand.
143
00:15:25,240 --> 00:15:29,840
Maar die krijgen we vast niet.
Ze werkt al zo lang niet meer.
144
00:15:29,960 --> 00:15:33,280
Ze is de beste en ze woont hier.
145
00:15:33,400 --> 00:15:38,040
Ik weet wie je bedoelt.
-Hoe krijgen we 'r zover?
146
00:15:38,160 --> 00:15:42,840
We hebben elkaar vijf minuten
voor de zitting toch gesproken?
147
00:15:42,960 --> 00:15:47,600
Ik weet 't, het spijt me.
-Ik moet je bijstaan.
148
00:15:47,720 --> 00:15:51,080
Je hebt me belazerd.
Waar ben je mee bezig?
149
00:15:51,200 --> 00:15:54,280
Ik heb veel tijd gehad om na te denken.
150
00:15:54,400 --> 00:15:57,600
Ik ga niet de cel in
voor de dood van Danny.
151
00:15:57,720 --> 00:16:00,720
Zoek iemand die me wil verdedigen.
152
00:16:02,560 --> 00:16:07,760
Hé, ik heb je al gebeld.
-Sorry, ik moest even naar buiten.
153
00:16:07,880 --> 00:16:12,080
Begrijp jij nou wat Joe bezielt?
-Geen flauw idee.
154
00:16:13,280 --> 00:16:15,920
Gaat het wel?
155
00:16:16,040 --> 00:16:19,960
Ik ga niet meteen terug.
Ik moet nog iets doen.
156
00:16:20,080 --> 00:16:24,200
Kom wel even langs.
Ik zorg dat de keuken iets bewaart.
157
00:16:25,600 --> 00:16:27,400
Nee, maar.
158
00:16:27,520 --> 00:16:29,280
Wat heb ik gezegd?
159
00:16:29,400 --> 00:16:31,720
Ik krijg 20 pond van je.
160
00:16:31,840 --> 00:16:35,840
Waarom wist ik dat niet?
-Hij kan wel wat beters vinden.
161
00:16:35,960 --> 00:16:39,400
Becca is wel 'n lekker ding.
Ik zou geen nee zeggen.
162
00:16:39,520 --> 00:16:43,080
Wat nou? Voor één keertje maar.
163
00:16:43,200 --> 00:16:45,720
Om te zien hoe ze is.
164
00:16:45,840 --> 00:16:51,000
Artikel af. Klaar om online te zetten...
165
00:16:51,120 --> 00:16:53,560
En hup. Gaaf.
166
00:16:55,160 --> 00:16:59,080
Wat is er gaaf aan
dat je oom terechtstaat? En Tom dan?
167
00:16:59,200 --> 00:17:02,920
Tuurlijk. Arme knul.
We moeten 'm gaan ophalen.
168
00:17:03,040 --> 00:17:06,440
Nu zal ik ook wel moeten getuigen.
169
00:17:06,720 --> 00:17:08,680
Hoezo?
170
00:17:09,720 --> 00:17:11,160
Geen idee.
171
00:17:11,280 --> 00:17:14,240
Wij allemaal, zou ik denken. Gaan we?
172
00:17:38,560 --> 00:17:41,320
Je had niet moeten komen.
-Ja, dat was stom.
173
00:17:41,440 --> 00:17:43,880
Zeker. Niet meer doen dus.
174
00:17:44,960 --> 00:17:48,120
De mensen moeten niet weten
dat je hier bent.
175
00:17:48,240 --> 00:17:52,040
Maar al die telefoontjes
hebben me bang gemaakt.
176
00:17:52,160 --> 00:17:54,400
En ik had je nodig.
177
00:17:57,320 --> 00:18:00,160
Hou je aan de afspraak.
-Ben ik echt veilig?
178
00:18:00,280 --> 00:18:02,960
Dat zeg ik toch?
-Blijf je dan?
179
00:18:03,080 --> 00:18:05,000
Nee, ik moet nog dingen doen.
180
00:18:05,120 --> 00:18:07,360
Ik wil niet in m'n eentje zijn.
181
00:18:07,480 --> 00:18:12,640
Je weet niet waar ie toe in staat is.
-Jawel. Ik heb alles onder controle.
182
00:18:47,280 --> 00:18:50,080
Het is hier snikheet.
183
00:18:50,200 --> 00:18:54,480
De verwarming aan met zulk lekker weer?
184
00:18:54,600 --> 00:18:56,680
God nog aan toe.
185
00:18:56,800 --> 00:19:00,800
Hou op. Laat me met rust.
186
00:19:02,320 --> 00:19:05,360
Je wentelt je in zelfmedelijden.
187
00:19:06,240 --> 00:19:10,840
Helemaal niet.
Ik zit naar een boek te luisteren.
188
00:19:10,960 --> 00:19:12,960
Weet je nog wat boeken zijn?
189
00:19:13,080 --> 00:19:16,560
Sommige mensen kunnen nog
meer dan één kolom lezen.
190
00:19:16,680 --> 00:19:21,560
Heb je gehoord
wat de Latimers is overkomen?
191
00:19:21,680 --> 00:19:26,360
Gaat 't met ze?
-Allicht niet. Het wordt 'n lang proces.
192
00:19:26,480 --> 00:19:30,280
Wat wil ie bereiken?
-Geen idee, maar ze hebben hulp nodig.
193
00:19:30,400 --> 00:19:32,280
Dat is hun advocaat. Jonge kerel.
194
00:19:32,360 --> 00:19:33,360
BEN HAYWOOD
ADVOCAAT
195
00:19:35,760 --> 00:19:38,400
Ik heb nog niks gezegd.
196
00:19:38,520 --> 00:19:40,960
Nee, zeg ik. Ga weg.
197
00:19:41,080 --> 00:19:43,840
Ze zijn bang dat ze 'n prutser krijgen.
198
00:19:43,960 --> 00:19:47,360
Terecht, maar dat is mijn probleem niet.
-Jocelyn...
199
00:19:47,480 --> 00:19:52,880
Hou op. Bespaar je de moeite
van een preek, op je ouwe dag.
200
00:19:54,840 --> 00:19:58,120
Je kent die mensen, Jocelyn.
-Nauwelijks.
201
00:19:58,240 --> 00:20:01,920
Je weet dat ie hier niet
mee mag wegkomen.
202
00:20:02,040 --> 00:20:05,960
Bespaar me de populistische praatjes
uit je krantje.
203
00:20:06,080 --> 00:20:08,480
Alsjeblieft.
204
00:20:08,600 --> 00:20:10,560
Waarom niet?
205
00:20:14,880 --> 00:20:18,000
Dat weet je best.
-We stellen 'n team samen.
206
00:20:18,120 --> 00:20:23,440
De Latimers hebben je nodig.
-Sentimenteel gewauwel. Nee is nee.
207
00:20:28,880 --> 00:20:33,280
Laat de gordijnen maar open.
En die sleutel haal ik daar weg.
208
00:20:38,360 --> 00:20:41,440
Je vader verwaarloost de rekeningen.
209
00:20:41,680 --> 00:20:44,000
En ik kan me niet concentreren.
210
00:20:45,600 --> 00:20:47,880
Ik denk steeds aan Joe Miller.
211
00:20:48,000 --> 00:20:50,680
We hadden er vanaf moeten zijn.
-Weet ik.
212
00:20:50,800 --> 00:20:54,200
Maar we zouden ons niet
op stang laten jagen.
213
00:20:55,440 --> 00:21:00,360
Wat moet je doen? Ga opzij
met die dikke buik en laat mij 's kijken.
214
00:21:00,480 --> 00:21:04,120
Moet je me zien, zo groot.
215
00:21:04,240 --> 00:21:08,840
Waarom komt ie niet gewoon?
-Hij is koppig. Zit in de familie.
216
00:21:09,080 --> 00:21:13,360
Hij kan Danny niet vervangen.
217
00:21:13,440 --> 00:21:15,680
Dat weet ik.
218
00:21:20,280 --> 00:21:22,280
Alles goed, Nige?
-Prima. Is Mark daar?
219
00:21:22,360 --> 00:21:23,400
Mark Latimer Loodgieter
220
00:21:23,480 --> 00:21:25,680
Hij is toch bij jou?
221
00:21:25,800 --> 00:21:31,040
Dan is ie gewoon 'n beetje laat.
-Hij is al lang weg. Is ie daar niet?
222
00:21:31,160 --> 00:21:34,120
Hij zit vast bij 'n klus die
ik vergeten ben.
223
00:21:34,200 --> 00:21:37,160
Ik probeer z'n mobieltje wel.
224
00:21:37,280 --> 00:21:40,520
Heb ik al geprobeerd. Maak je niet druk.
225
00:21:58,040 --> 00:22:01,560
Mark Latimer.Spreek 'n boodschap in.
226
00:22:05,080 --> 00:22:09,760
Lee Ashworth is al drie dagen in het land?
En daar kom je nu mee?
227
00:22:09,880 --> 00:22:13,680
Besef je wel...
Wat heb ik nou aan jou?
228
00:22:13,800 --> 00:22:15,520
Godsamme.
229
00:23:00,440 --> 00:23:02,320
South Wessex NHS Trust
RE: UW INGREEP
230
00:23:20,040 --> 00:23:22,120
Ik ben er bijna.
231
00:23:22,240 --> 00:23:28,720
Drie uur heen en drie uur terug, alleen
maar zitten werken, goedkoop fluthotel.
232
00:23:28,840 --> 00:23:34,840
En op de zitting zegt hij ineens dat ie
onschuldig is. Moet ik nog melk kopen?
233
00:23:35,040 --> 00:23:38,320
Weg ermee.
-Ben jij nou aan 't schoonmaken?
234
00:23:38,480 --> 00:23:43,400
Weet jij waar de thee ligt?
-Op, sinds onze assistent is opgestapt.
235
00:23:43,480 --> 00:23:48,040
Ik heb 'm ontslagen.
-Ik heb z'n ontslagbrief ook gekregen.
236
00:23:48,160 --> 00:23:54,040
En dan breng je geen thee mee?
-Ik ben je secretaresse niet.
237
00:23:54,160 --> 00:23:57,800
Die moord in Dorset,
die jongen op 't strand.
238
00:23:57,920 --> 00:24:01,360
Verdachte ontkent ineens.
Zoekt 'n strafpleiter.
239
00:24:01,480 --> 00:24:03,640
Geen zin in.
-Lees het.
240
00:24:03,760 --> 00:24:06,040
Londen?
-West Country.
241
00:24:06,160 --> 00:24:08,520
Media-aandacht.
-Wil ik niet.
242
00:24:08,640 --> 00:24:10,840
Bekijk 't nou.
-Geen zin.
243
00:24:10,960 --> 00:24:14,200
Ons personeel loopt weg.
Wat heb je verder?
244
00:24:14,320 --> 00:24:17,560
We wachten op de juiste zaak.
-Dat is dit.
245
00:24:17,680 --> 00:24:21,640
Er zitten onvolkomenheden in 't dossier.
246
00:24:21,760 --> 00:24:25,560
Wat voor soort onvolkomenheden?
-Jouw soort.
247
00:24:25,680 --> 00:24:27,600
Ik heb 't gemarkeerd.
248
00:24:27,680 --> 00:24:32,760
Als je dit 's bekijkt,
en dit, en de tweede alinea hier...
249
00:24:32,880 --> 00:24:35,040
hebben ze geen sterke zaak.
250
00:24:35,160 --> 00:24:39,520
Als jij 'm verdedigt, zien de mensen
dat er geen sprake is van...
251
00:24:39,840 --> 00:24:41,440
Je weet wel.
252
00:24:41,520 --> 00:24:44,080
Nee, ik heb geen idee.
253
00:24:44,200 --> 00:24:45,720
Ik ga thee kopen.
254
00:25:01,280 --> 00:25:04,040
Wat ik voel?-Tegenover Joe.
255
00:25:04,160 --> 00:25:08,440
Of ik nog steeds fantaseerdat ik 'm de hersens insla?
256
00:25:08,560 --> 00:25:12,440
Of ik daarover dagdroom
terwijl ik toast maak?
257
00:25:12,560 --> 00:25:17,320
Over hoe vaak ik sla? En hoe ik daarna
het bloed van de hamer veeg?
258
00:25:18,880 --> 00:25:22,360
Of ik bang ben
dat ik dus geen haar beter ben?
259
00:25:24,400 --> 00:25:26,600
Niet zo vaak meer, nee.
260
00:25:27,720 --> 00:25:30,120
En na de rechtszitting?
261
00:25:30,240 --> 00:25:32,480
Het ging wel met me.
262
00:25:32,600 --> 00:25:34,960
Ik kon het 'n beetje wegstoppen.
263
00:25:36,240 --> 00:25:40,040
Dat had ik mezelf aangeleerd,
om de dag door te komen.
264
00:25:40,160 --> 00:25:42,360
En in de rechtszaal...
265
00:25:42,480 --> 00:25:44,520
Dat ik 'm daar weer zag...
266
00:25:45,880 --> 00:25:48,040
En dat ie dan...
267
00:25:50,440 --> 00:25:57,200
Naïef misschien, maar ik dacht:
bekentenis, veroordeling en klaar.
268
00:25:57,320 --> 00:26:01,200
Dan kan ik over 'n paar weken
terug naar Broadchurch.
269
00:26:02,480 --> 00:26:07,320
Dan kan ik al die scheve blikken aan
want hij heeft z'n verdiende straf.
270
00:26:09,440 --> 00:26:11,680
En na verloop van tijd...
271
00:26:11,800 --> 00:26:17,120
wil Tom misschien weer bij me wonen.
Kunnen we 't uitpraten.
272
00:26:19,120 --> 00:26:21,960
Dat lijkt nu allemaal wel heel ver weg.
273
00:26:23,480 --> 00:26:25,920
En hoe voel je je daarbij?
274
00:26:27,440 --> 00:26:29,440
Schuldig.
275
00:26:30,840 --> 00:26:34,480
Waarom?
-Omdat 't mijn schuld is.
276
00:26:41,160 --> 00:26:44,440
Heb je Ellie gezien? Hoe gaat 't met haar?
277
00:26:45,920 --> 00:26:48,560
Wat ben je nou van plan, Joe?
278
00:26:48,680 --> 00:26:51,720
Je bent boos dat ik 't jou
niet verteld heb.
279
00:26:51,840 --> 00:26:55,640
Ik ben gekomen toen je 't vroeg,
heb je raad gegeven.
280
00:26:55,760 --> 00:26:58,040
Ik heb met je gebeden...
281
00:26:58,160 --> 00:27:00,680
omdat ik dacht dat je berouw had.
282
00:27:00,800 --> 00:27:03,560
Weet ik, ben ik ook dankbaar voor.
283
00:27:03,680 --> 00:27:06,800
Je kunt die mensen geen proces
aandoen.
284
00:27:08,360 --> 00:27:11,240
Je hebt bekend, er is bewijs tegen je.
285
00:27:11,360 --> 00:27:15,880
Niet alleen tegen mij. Iedereen.
-Alleen jij staat terecht.
286
00:27:17,200 --> 00:27:21,600
Je hebt 'n kind vermoord.
Jij alleen, niemand anders.
287
00:27:21,720 --> 00:27:25,680
Niemand is onschuldig, Paul.
Iedereen heeft geheimen.
288
00:27:29,960 --> 00:27:33,600
Ga weg. Wat moet je hier?
-Je had hier 'n afspraak.
289
00:27:33,720 --> 00:27:37,760
Dat weet niemand. Schaduw je me?
-Hou toch op.
290
00:27:37,880 --> 00:27:40,280
Geen wonder dat je gescheiden bent.
291
00:27:40,400 --> 00:27:44,680
Ik zit in de nesten.
-Ik ook als ik Fred niet snel ophaal.
292
00:27:46,480 --> 00:27:48,840
Ik heb je hulp nodig.
293
00:27:51,920 --> 00:27:53,760
Stap in.
294
00:27:53,880 --> 00:27:55,480
Godsamme.
295
00:27:59,760 --> 00:28:02,760
Dit moet geheim blijven.
-Hoe lang gaat 't duren?
296
00:28:02,880 --> 00:28:05,640
Beloof 't.
-Ga ik me boos maken?
297
00:28:05,760 --> 00:28:07,240
Volgende links.
298
00:28:12,640 --> 00:28:15,960
Wat krijgen we nou? Wie is dit?
299
00:28:16,200 --> 00:28:18,320
Miller, dit is Claire.
300
00:28:18,400 --> 00:28:20,480
Waarom is ze hier?
-Om te helpen.
301
00:28:20,600 --> 00:28:23,960
Niemand mocht 't weten.
-Zij komt op je passen.
302
00:28:24,160 --> 00:28:26,360
Niet hier. Binnen.
303
00:28:40,440 --> 00:28:43,640
Ik ben Beth Latimer, dit is Mark.
304
00:28:43,760 --> 00:28:45,760
Hier zit Maggie achter.
305
00:28:45,880 --> 00:28:47,720
We hebben je hulp nodig.
306
00:28:47,840 --> 00:28:51,320
Joe Miller moet veroordeeld worden.
307
00:28:51,440 --> 00:28:55,560
Ik heb in geen drie jaar
een strafzaak gedaan.
308
00:28:55,680 --> 00:28:59,040
Ik neem de zaak niet aan.
-Maar jij kent de stad.
309
00:28:59,520 --> 00:29:03,680
Wat moeten de mensen hier doen
als hij vrijuit gaat?
310
00:29:03,800 --> 00:29:05,920
Als hij hier weer komt wonen?
311
00:29:06,120 --> 00:29:09,800
Mijn verantwoordelijkheid niet.
-Dat klopt.
312
00:29:09,880 --> 00:29:12,280
Maar wie moeten we dan vragen?
313
00:29:12,400 --> 00:29:16,080
Voor mij ligt 't anders.
De stad kan me gestolen worden.
314
00:29:16,200 --> 00:29:22,680
Ik geef alleen om Danny en dit kind. Ik
ben al tekortgeschoten tegenover Danny.
315
00:29:22,800 --> 00:29:25,440
Dat is niet waar.
-Jawel.
316
00:29:25,560 --> 00:29:28,880
Je moet ons helpen
om 'm achter de tralies te krijgen.
317
00:29:29,680 --> 00:29:34,720
Ik werk al jaren niet meer.
Ik ben niet meer de oude.
318
00:29:34,840 --> 00:29:36,280
Laat me met rust.
319
00:29:43,760 --> 00:29:46,560
Wat 'n schatje.
-Hij is moe.
320
00:29:46,680 --> 00:29:50,480
Hoe oud is ie? Twee?
-Bijna. Heb jij kinderen?
321
00:29:52,840 --> 00:29:54,480
Sorry. Is zij je vrouw?
322
00:29:54,600 --> 00:29:56,480
Hij? Alsjeblieft, zeg.
323
00:29:56,560 --> 00:30:00,240
Niet mijn vrouw, nee.
-Ga je nog vertellen hoe 't zit?
324
00:30:01,960 --> 00:30:04,480
Ik vertrouw haar.
325
00:30:04,600 --> 00:30:06,880
Ze kan helpen.
326
00:30:09,160 --> 00:30:11,920
Vertel dan maar, als je zo graag wil.
327
00:30:14,520 --> 00:30:17,600
Een soort getuigen-
beschermingsprogramma.
328
00:30:17,720 --> 00:30:20,600
Hoezo ben jij daarbij betrokken?
329
00:30:20,720 --> 00:30:24,920
Het is niet officieel.
Maar ik heb 'r onder mijn hoede.
330
00:30:25,040 --> 00:30:29,720
Hoezo niet officieel?
-Niemand mag ervan weten.
331
00:30:29,840 --> 00:30:33,240
Ben je van de pot gerukt?
Zeg dat 't niet waar is.
332
00:30:33,360 --> 00:30:36,080
Waar ben je dan getuige van?
333
00:30:37,680 --> 00:30:39,640
Zeg 't dan.
334
00:30:40,960 --> 00:30:44,040
Mijn laatste zaak voor ik hierheen kwam.
335
00:30:45,520 --> 00:30:46,920
Sandbrook.
336
00:30:57,120 --> 00:30:59,560
Twee meisjes, nichtjes.
337
00:30:59,760 --> 00:31:04,320
Lisa Newbery van 19paste op haar nichtje Pippa van 12.
338
00:31:05,000 --> 00:31:09,880
Pippa's ouders hadden 'n bruiloft.De volgende dag waren de meisjes weg.
339
00:31:10,400 --> 00:31:14,600
Het lichaam van Pippawerd drie dagen later gevonden.
340
00:31:14,720 --> 00:31:19,720
De 19-jarige Lisais officieel nog steeds vermist.
341
00:31:21,080 --> 00:31:24,800
De hoofdverdachtewas ene Lee Ashworth.
342
00:31:25,400 --> 00:31:27,760
Maar hij had een waterdicht alibi.
-Wat dan?
343
00:31:27,840 --> 00:31:30,720
Ik zei dat hij de hele avond bij mij was.
344
00:31:34,040 --> 00:31:36,360
En was dat zo?
345
00:31:41,920 --> 00:31:43,920
Nee, ik was bij een vriendin.
346
00:31:44,440 --> 00:31:50,080
Alec beloofde me dat Lee veroordeeld
zou worden als ik de waarheid vertelde.
347
00:31:51,120 --> 00:31:53,040
Daarmee nam ik 'n groot risico.
348
00:31:53,560 --> 00:31:55,480
Hoezo?
349
00:31:58,040 --> 00:32:00,400
Lee is mijn man.
350
00:32:03,560 --> 00:32:07,440
Maar Lee ging vrijuit,
dus vroeg ik Alec om hulp.
351
00:32:08,560 --> 00:32:10,280
Daarom zit je hier?
352
00:32:10,840 --> 00:32:13,000
Daar zijn procedures voor.
353
00:32:13,080 --> 00:32:16,280
Niet als je getuigt
tegen iemand die vrijuit gaat.
354
00:32:16,400 --> 00:32:19,640
Dan krijg je
geen enkele hulp aangeboden.
355
00:32:19,760 --> 00:32:23,160
Zonder Alec was ik nergens.
-Hoe lang zit je hier al?
356
00:32:23,280 --> 00:32:25,520
Maand of zeven.
357
00:32:26,120 --> 00:32:28,280
Als je hier al zeven maanden zit...
358
00:32:28,360 --> 00:32:35,000
Sinds ik in Broadchurch ben. Daarom
kwam ik: om Claire hier onder te brengen.
359
00:32:35,120 --> 00:32:37,560
Lul dat je bent.
360
00:32:37,680 --> 00:32:40,440
Toe nou.
-Gaat lekker zo.
361
00:32:40,560 --> 00:32:43,000
Kom, we gaan.
-Hou op.
362
00:32:43,120 --> 00:32:46,400
Jij pikte mijn baan in.
-Hou daar nou 's over op.
363
00:32:46,520 --> 00:32:50,080
Zie je zelf niet hoe stom je bezig bent?
364
00:32:51,520 --> 00:32:52,960
Ik heb 'n plan.
-Shitplan.
365
00:32:53,040 --> 00:32:54,440
Ik los dit op.
366
00:32:56,760 --> 00:33:00,800
Alles draait om Claire.
-En als Ashworth 'r komt zoeken?
367
00:33:01,000 --> 00:33:03,520
Dat hoop ik.
-Is dat je plan?
368
00:33:03,600 --> 00:33:05,920
Blijf nu nog even bij Claire.
369
00:33:06,720 --> 00:33:09,680
Eet wat, drink wat, blijf slapen.
-Gezellig.
370
00:33:09,760 --> 00:33:13,280
Ze heeft je nodig.
En jij hebt ook weinig vrienden.
371
00:33:13,400 --> 00:33:15,360
Er is zelfs plek voor...
372
00:33:15,920 --> 00:33:17,600
Fred.
-Toe nou.
373
00:33:18,120 --> 00:33:21,040
Ik moet weten
of ik in Sandbrook gelijk had.
374
00:33:23,760 --> 00:33:26,960
In mijn eentje red ik het niet.
375
00:33:37,120 --> 00:33:40,360
Zo, meneer Miller.
-Zeg maar Joe.
376
00:33:40,960 --> 00:33:43,040
Ik moet u 'n hoop vertellen.
377
00:33:43,400 --> 00:33:46,160
Nee, u moet uw mond houden.
378
00:33:47,400 --> 00:33:52,600
Als ik al die verhoren zie,
heeft u al veel te veel gezegd.
379
00:33:53,400 --> 00:33:55,360
Mijn raad aan u is:
380
00:33:55,440 --> 00:34:00,640
Praat met niemand, zeker niet
over de zaak. Kaken op elkaar.
381
00:34:00,760 --> 00:34:02,680
Begrepen?
382
00:34:02,800 --> 00:34:05,080
U mag wel ja zeggen.
383
00:34:08,960 --> 00:34:12,440
Ik wil niet de cel
in als kindermoordenaar.
384
00:34:12,520 --> 00:34:14,120
Beloof dat u me eruit krijgt.
385
00:34:14,200 --> 00:34:17,640
Als ik niet dacht dat 't kon,
zat ik hier niet.
386
00:34:18,240 --> 00:34:22,320
Een paar vragen
om wat zaken op te helderen.
387
00:34:22,440 --> 00:34:27,760
Was inspecteur Hardy alleen toen hij
u aanhield of had hij collega's bij zich?
388
00:34:28,280 --> 00:34:31,040
Hij was alleen.
-Hoe bracht hij u naar 't bureau?
389
00:34:31,120 --> 00:34:35,280
Hij liet 'n auto komen.
-En daar wachtte u op? Alleen met hem?
390
00:34:35,360 --> 00:34:37,000
Hebt u toen wat gezegd?
391
00:34:37,120 --> 00:34:39,840
Heeft hij dat opgenomen?
392
00:34:42,600 --> 00:34:47,440
Uw vrouw werkte met hem.
Had u hem buiten het werk wel 's gezien?
393
00:34:48,040 --> 00:34:50,440
Hij was wel 's komen eten.
394
00:34:57,480 --> 00:35:01,160
Zal ik nog 's bellen?
-Doe ik wel.
395
00:35:18,320 --> 00:35:21,080
We zijn al aan het eten.
Ik dacht dat je terug zou zijn.
396
00:35:21,800 --> 00:35:24,480
Ik hoop dat er niks is. Laat wat horen.
397
00:35:25,360 --> 00:35:27,720
Vast niks aan de hand.
398
00:35:27,840 --> 00:35:31,040
Heeft ie geen zin meer om thuis te zijn?
399
00:35:31,560 --> 00:35:34,440
Nige en hij hebben 't hartstikke druk.
400
00:35:34,520 --> 00:35:37,720
Miller werd weer in bewaring gesteld...
401
00:35:37,840 --> 00:35:43,880
nadat hij voor de rechter schuld ontkendeaan de moord op Daniel Latimer...
402
00:35:44,120 --> 00:35:48,040
die op het strandbij Broadchurch is gevonden.
403
00:35:48,400 --> 00:35:54,600
Zijn raadsvrouw Sharon Bishop hield voldat haar cliënt onschuldig is.
404
00:35:54,720 --> 00:35:57,240
Nee, het is niet waar.
405
00:35:57,320 --> 00:36:01,000
Hij wil zich graagvoor de rechter verantwoorden.
406
00:36:01,720 --> 00:36:04,600
Dat is niet eerlijk.
407
00:36:22,320 --> 00:36:25,080
Is hij bestand tegen de druk?
Aanloopje...
408
00:36:25,560 --> 00:36:26,920
Dwars door 't midden.
409
00:36:27,000 --> 00:36:30,680
Dat was geen penalty.
-Je haalde 'm onderuit.
410
00:36:35,360 --> 00:36:38,880
Dat is tante Lucy.
Ik moet naar huis.
411
00:36:39,280 --> 00:36:43,760
Het staat 17 tegen 14 voor mij.
Je bent net zo goed als Dan.
412
00:36:45,360 --> 00:36:47,760
Morgen weer?
-Echt wel.
413
00:36:47,840 --> 00:36:50,120
Zeker weten dat dit leegstaat?
414
00:36:50,200 --> 00:36:53,560
De vrouw van wie ik de sleutels heb,
is weg.
415
00:36:53,680 --> 00:36:57,960
Hoezo weg?
-Op 'n dag was ze ineens weg.
416
00:36:58,560 --> 00:37:00,640
En ik heb de sleutels nog.
417
00:37:00,880 --> 00:37:04,360
Leuk om je hier te zien.
Ook al win jij meestal.
418
00:37:08,040 --> 00:37:11,200
Bedankt, Mark.
-Tot ziens.
419
00:37:25,080 --> 00:37:27,680
In de kast liggen extra dekens.
420
00:37:36,520 --> 00:37:38,640
Alles goed?
-Daar blijven.
421
00:37:38,720 --> 00:37:40,640
Rustig maar.
422
00:37:40,720 --> 00:37:42,280
Welterusten.
423
00:37:42,360 --> 00:37:43,800
Welja. Welterusten.
424
00:38:20,920 --> 00:38:25,320
Ik snap wel dat je hier weer woont.
Prachtig hier.
425
00:38:25,440 --> 00:38:27,320
Zoals 't klokje thuis tikt.
426
00:38:29,640 --> 00:38:32,400
Hoe gaat 't met je?
-Kan je niks schelen.
427
00:38:33,760 --> 00:38:37,520
Ik wil eigenlijk wat
achtergrondinformatie.
428
00:38:37,640 --> 00:38:41,000
Je weet dat ik Joe Miller bijsta.
429
00:38:41,120 --> 00:38:43,400
Wil je iets voor me doen?
430
00:38:43,520 --> 00:38:45,440
Zie ervan af.
431
00:38:45,560 --> 00:38:48,160
Waarom?
-Waarom zou je 't doen?
432
00:38:48,280 --> 00:38:53,520
Sterke bewijzen, bekentenis.
Laat iemand anders 't opknappen.
433
00:38:53,640 --> 00:38:57,640
Jij bent al heel lang mijn baas niet meer.
434
00:38:57,760 --> 00:39:01,920
Natuurlijk.
Ik had het kunnen weten.
435
00:39:02,040 --> 00:39:04,640
Waar maak je je ook druk om?
436
00:39:06,160 --> 00:39:09,200
Ik word de aanklager.
437
00:39:15,480 --> 00:39:17,280
Je meent het.
438
00:39:18,440 --> 00:39:20,440
Ik wil m'n oud-pupil niet
voor paal zetten.
439
00:39:20,720 --> 00:39:23,040
Dus wel voor hen maar niet...
440
00:39:27,280 --> 00:39:29,480
Kun je 't wel aan?
441
00:39:31,040 --> 00:39:33,120
Absoluut.
442
00:39:34,520 --> 00:39:36,600
Tot ziens dan.
443
00:39:42,320 --> 00:39:43,720
Verdomme.
444
00:39:46,880 --> 00:39:50,160
Bedankt, ik kom eraan.
Ik heb 'n lift nodig.
445
00:39:50,280 --> 00:39:54,400
Ook goeiemorgen. Bel lekker 'n taxi.
-Duurt te lang.
446
00:39:54,520 --> 00:39:58,080
Rij dan zelf.
-Dat gaat niet.
447
00:39:58,200 --> 00:40:01,000
Doktersvoorschrift. Gaan we?
-Waarheen?
448
00:40:01,120 --> 00:40:03,280
Ik bel je wel. Kom mee.
449
00:40:03,400 --> 00:40:04,920
Tot ziens.
450
00:40:05,040 --> 00:40:09,000
Je lijkt z'n schoothondje wel.
Ga jij ook, Fred? Doei.
451
00:40:28,840 --> 00:40:31,800
Hij heeft slecht nieuws.
-Wie?
452
00:40:32,040 --> 00:40:35,040
Jocelyn en Ben zijn hier.
453
00:40:35,160 --> 00:40:38,400
Je doet 't dus toch?
454
00:40:38,520 --> 00:40:41,800
Dit proces wordt een zware beproeving.
455
00:40:41,920 --> 00:40:46,440
We willen de waarheid boven tafel.
-Je recht halen is iets anders.
456
00:40:46,560 --> 00:40:49,720
Dat snappen we wel.
-Nee, dat snap je niet.
457
00:40:49,840 --> 00:40:51,680
Als je 't niet hebt meegemaakt.
458
00:40:51,800 --> 00:40:57,600
Ik moet alles weten over jullie,
over Danny, over de Millers.
459
00:40:57,720 --> 00:41:03,920
Hij heeft goeie advocaten die nergens
voor terugdeinzen. Dat is nu al begonnen.
460
00:41:04,040 --> 00:41:06,280
Hoe dan?
461
00:41:09,240 --> 00:41:12,680
Zeg, de kleerkast in mijn kamer.
462
00:41:12,800 --> 00:41:18,320
Daar lag 'n brief in. Of eigenlijk
een wilde hyacint in 'n envelop.
463
00:41:21,000 --> 00:41:23,280
Een wilde hyacint?
464
00:41:23,360 --> 00:41:26,200
Gewoon, een gedroogde bloem.
465
00:41:26,320 --> 00:41:28,320
Hier is 't.
466
00:41:30,320 --> 00:41:32,920
De weg naar de kerk?
467
00:41:33,040 --> 00:41:37,200
Wat gaan we daar doen?
-Ik stap uit en jij rijdt verder.
468
00:41:42,920 --> 00:41:44,560
FORENSISCH ONDERZOEKSTEAM
469
00:41:45,560 --> 00:41:49,560
Zeg me dat 't niet waar is.
-Ze hebben 'n dwangbevel.
470
00:41:49,680 --> 00:41:52,680
Wat is er aan de hand?
-Blijf in de auto.
471
00:41:54,840 --> 00:41:58,520
Joe's advocaat wil
een nieuwe autopsie op Danny.
472
00:41:58,600 --> 00:42:01,640
Hij moet dus worden opgegraven.
473
00:42:12,040 --> 00:42:14,720
In dierbare herinnering aan
Daniel Latimer
474
00:42:18,000 --> 00:42:19,520
Geef hier.
475
00:42:25,320 --> 00:42:28,440
Dat is mijn jongen die daar ligt.
476
00:42:28,560 --> 00:42:31,200
Waarom laat je 'm niet met rust?
477
00:42:31,320 --> 00:42:33,920
Je kon 't niet laten, hè?
-Ik wist van niks.
478
00:42:34,040 --> 00:42:37,520
Nee, jij weet nooit iets.
Loop naar de hel.
479
00:42:37,600 --> 00:42:39,440
Je hebt ons kapotgemaakt.
480
00:42:44,360 --> 00:42:47,880
Doe dan iets, Paul.
-Het spijt me.
481
00:43:03,560 --> 00:43:05,200
Gaat 't?
482
00:43:26,960 --> 00:43:29,200
Wie is dat?
-Lee Ashworth.
483
00:43:29,320 --> 00:43:31,120
Dat meen je niet.
484
00:43:32,520 --> 00:43:35,600
Kijk 'm daar triomfantelijk staan kijken.
485
00:43:36,320 --> 00:43:40,320
Hoe weet je zo zeker
dat hij die meisjes heeft vermoord?
35327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.