All language subtitles for Broadchurch_S02E01_Episode 1.Nederlands

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,040 --> 00:01:04,000 Beste Mr Hardy - RE: UW INGREEP 2 00:01:24,360 --> 00:01:26,360 Wat? 3 00:01:26,480 --> 00:01:27,960 Nu? 4 00:01:31,120 --> 00:01:33,280 Is dat nu? 5 00:01:33,400 --> 00:01:35,160 Nou en of. 6 00:01:37,080 --> 00:01:40,600 Blij dat het proces begint, inspecteur? 7 00:01:40,720 --> 00:01:44,800 Het is maar 'n regiezitting. -Maar blij dat u de dader heeft? 8 00:01:44,920 --> 00:01:48,160 Wat is dat nou voor vraag? Leert ie dat van u? 9 00:01:58,200 --> 00:02:00,320 Neem maar op, hoor. 10 00:02:10,520 --> 00:02:14,880 Dit is de uitkomst van gedegen onderzoek van toegewijde collega's... 11 00:02:15,000 --> 00:02:17,760 die hier keihard aan hebben gewerkt. 12 00:02:17,880 --> 00:02:21,000 Hoe zal 't zijn om Joe Miller weer te zien? 13 00:02:21,080 --> 00:02:22,920 Het gaat niet om mij. 14 00:02:23,040 --> 00:02:26,520 De man van uw collega? U hoopt vast ook... 15 00:02:26,640 --> 00:02:31,280 dat hij veroordeeld wordt en de stad weer verder kan. 16 00:02:31,400 --> 00:02:33,960 Ik kan niet op de zaak ingaan. 17 00:02:34,080 --> 00:02:36,600 Mist u het recherchewerk? 18 00:02:36,840 --> 00:02:41,360 Wat zit je nou te zieken, Oliver? -Ik dacht dat u zou vertrekken. 19 00:02:41,440 --> 00:02:43,920 U hebt hier nu niets meer te doen. 20 00:02:44,040 --> 00:02:46,680 Oké, foto. 21 00:02:46,880 --> 00:02:48,880 Als u daar even gaat staan. 22 00:02:52,120 --> 00:02:54,560 Hier? Echt? 23 00:02:54,640 --> 00:02:58,120 Er is weer steen afgebrokkeld. Gebeurt steeds vaker. 24 00:02:58,240 --> 00:03:01,760 Zo gaat dat. -Even opkijken, graag. 25 00:03:03,520 --> 00:03:05,320 Lachen maar. 26 00:03:07,880 --> 00:03:09,680 Oké, perfect. 27 00:03:09,800 --> 00:03:11,680 Neem alsjeblieft op 28 00:03:14,040 --> 00:03:15,640 Hoe gaat 't met Tom? 29 00:03:15,760 --> 00:03:19,120 Hij wil nog steeds niet terug naar Ellie. 30 00:03:19,240 --> 00:03:20,760 Heb je 'r gezien? 31 00:03:22,880 --> 00:03:24,440 U wel? 32 00:03:54,240 --> 00:03:57,360 Het spijt me. -U reed te hard. 33 00:03:57,480 --> 00:04:01,280 Ik moet naar 't ziekenhuis voor de uitslag van 'n biopsie. 34 00:04:01,400 --> 00:04:04,840 En m'n vergadering was uitgelopen. -Tuurlijk. 35 00:04:06,320 --> 00:04:09,160 Dit is mijn doktersafspraak. 36 00:04:09,280 --> 00:04:12,200 Laat 'm nou maar. -Rijbewijs. 37 00:04:17,000 --> 00:04:19,160 Geef zo'n man wat krediet. 38 00:04:28,120 --> 00:04:33,680 Heer, schenk ons de kracht om deze dag vol beproevingen te doorstaan. 39 00:04:34,320 --> 00:04:38,240 Schenk ons de wijsheid om het juiste pad te kiezen. 40 00:04:40,240 --> 00:04:46,760 En schenk ons inzicht in de gevolgen van onze daden voor anderen. 41 00:04:51,200 --> 00:04:56,120 We staan op een tweesprong en hopen dat U ons uit de duisternis leidt... 42 00:04:56,360 --> 00:04:58,320 naar het licht. 43 00:05:00,560 --> 00:05:04,200 Dat uw vergiffenis en barmhartigheid... 44 00:05:04,320 --> 00:05:08,920 ons het pad naar de verlossing mogen wijzen... 45 00:05:09,040 --> 00:05:11,400 onder uw toeziend oog. 46 00:05:13,040 --> 00:05:14,520 Amen. 47 00:05:18,840 --> 00:05:20,720 Je moet gaan. 48 00:05:22,240 --> 00:05:24,200 Weten ze dat je hier komt? 49 00:05:24,320 --> 00:05:25,880 Niemand weet ervan. 50 00:05:29,400 --> 00:05:32,200 Ik wens je kracht, Joe. 51 00:05:40,640 --> 00:05:44,360 Doet ie 't nou? -Niet bepaald. 52 00:05:44,480 --> 00:05:46,160 De druk is te laag. 53 00:05:46,240 --> 00:05:48,760 Fiks dat dan. Als ik straks weeën krijg... 54 00:05:48,880 --> 00:05:54,520 Je kunt toch in 't ziekenhuis bevallen? -Hou op, Nige. Ik wil thuis bevallen. 55 00:05:54,640 --> 00:05:57,400 Lukt 't? -Niet echt. 56 00:05:57,520 --> 00:06:01,640 Ik haal 'n goeie pomp voor je. 57 00:06:01,760 --> 00:06:05,520 Waar heb jij gezeten? -Gewoon, dingen doen. Je weet wel. 58 00:06:08,760 --> 00:06:10,760 Ga je omkleden, Chloe. 59 00:06:46,120 --> 00:06:48,680 Wat moet ik zeggen? Succes? 60 00:06:54,720 --> 00:06:58,200 Mr Miller, Abby Thompson. -Ja, ik ken u. 61 00:06:58,320 --> 00:07:02,440 Moet ik nog dingen weten die niet in 't dossier staan? 62 00:07:02,560 --> 00:07:07,440 Mooi. Na afloop wordt u weer vastgezet in afwachting van het vonnis. 63 00:07:07,560 --> 00:07:09,920 Tot zo. 64 00:07:30,240 --> 00:07:32,080 Claire - Kun je me bellen? Het duurt maar even. 65 00:07:33,920 --> 00:07:36,080 Ik weet dat je druk bent. Alsjeblieft, het is belangrijk. 66 00:07:52,200 --> 00:07:54,400 Goedemorgen. Hoe gaat het? 67 00:07:56,320 --> 00:08:00,000 Op deze zitting moet hij alleen schuld bekennen. 68 00:08:00,120 --> 00:08:04,320 Dan wordt hij onderworpen aan 'n psychiatrisch onderzoek. 69 00:08:04,440 --> 00:08:08,120 De rechtszaal is daarboven. Ik spreek u na afloop. 70 00:08:10,600 --> 00:08:11,960 Je had niet hoeven komen. 71 00:08:12,040 --> 00:08:14,200 Jawel. -Ik wil 't hem horen zeggen. 72 00:08:14,280 --> 00:08:19,000 Alle partijen in de zaak Miller naar zaal 1. 73 00:09:02,320 --> 00:09:04,000 Dat meen je niet. 74 00:09:07,480 --> 00:09:09,520 Negeer haar nou maar. 75 00:09:16,680 --> 00:09:20,240 Pardon, de zaak tegen Miller? -Boven, zaal 1. 76 00:09:45,560 --> 00:09:47,160 Miller. 77 00:09:48,440 --> 00:09:51,080 Die heeft lef. -Rustig maar. 78 00:09:51,200 --> 00:09:53,960 Laten we rustig blijven. 79 00:09:57,080 --> 00:10:00,080 Hoe is 't in Devon? -Afschuwelijk. 80 00:10:07,960 --> 00:10:10,680 Dat is de openbare tribune. 81 00:10:13,200 --> 00:10:15,880 Weg hier. Kom mee. 82 00:10:19,560 --> 00:10:22,040 Wat bezielt je om hier te komen? 83 00:10:22,160 --> 00:10:24,920 Je neemt niet op en SMS't niet terug. 84 00:10:25,040 --> 00:10:28,520 Je kunt je hier niet vertonen. -Ik ben ten einde raad. 85 00:10:28,640 --> 00:10:31,800 Hij is terug en hij is naar me op zoek. 86 00:10:33,600 --> 00:10:36,160 Dat kan niet, dat weet ik zeker. 87 00:10:36,280 --> 00:10:39,880 Negen gemiste oproepen, onbekend nummer. 88 00:10:40,000 --> 00:10:42,920 Dat is hij. -Welnee. Doe nou rustig. 89 00:10:44,280 --> 00:10:46,680 Ik weet waar hij zit. 90 00:10:46,800 --> 00:10:49,920 Hij is niet eens in het land. 91 00:10:50,040 --> 00:10:52,360 Zeker weten? Ik ben bang. 92 00:10:52,480 --> 00:10:56,400 Maak je geen zorgen. Als ik hier klaar ben, kom ik langs. 93 00:10:56,520 --> 00:11:00,360 Ga naar huis, toe. Er is niks aan de hand. 94 00:11:01,800 --> 00:11:03,760 Neem de achteruitgang. 95 00:11:09,640 --> 00:11:11,960 Wie was dat? 96 00:11:12,080 --> 00:11:14,280 Wilt u gaan staan. 97 00:11:26,840 --> 00:11:30,760 Alle partijen in de zaak tegen Joseph Miller. 98 00:12:00,320 --> 00:12:02,240 Kijk niet naar me. 99 00:12:05,160 --> 00:12:08,600 Bent u Joseph Michael Miller? 100 00:12:10,680 --> 00:12:16,480 Joseph Michael Miller, u wordt moord ten laste gelegd. 101 00:12:16,600 --> 00:12:23,360 De specifieke beschuldiging is dat u op 18 juli 2013 een moord hebt gepleegd... 102 00:12:23,480 --> 00:12:29,560 op Daniel Latimer van Spring Close 4, Broadchurch, Dorset. 103 00:12:29,680 --> 00:12:33,320 Wat is daarop uw antwoord: schuldig of onschuldig? 104 00:12:36,560 --> 00:12:38,400 Onschuldig. 105 00:12:44,080 --> 00:12:46,040 Dat kan hij niet doen. 106 00:12:46,160 --> 00:12:48,760 Dat kan niet. Waarom? 107 00:12:51,760 --> 00:12:53,360 Edelachtbare... 108 00:12:53,480 --> 00:12:57,040 Sorry. Wilt u hem de vraag nogmaals stellen? 109 00:12:57,160 --> 00:13:00,000 Wees 'n vent. Je weet wat er gebeurd is. -Ga zitten. 110 00:13:02,480 --> 00:13:04,880 Ga zitten, zeg ik. 111 00:13:06,920 --> 00:13:11,440 Ik begrijp dat dit niet met u is overlegd? 112 00:13:11,560 --> 00:13:13,320 Helemaal niet. 113 00:13:13,440 --> 00:13:16,200 Wilt u uw pleidooi herhalen? 114 00:13:16,320 --> 00:13:20,800 Al is het maar om uw eigen raadsvrouw te overtuigen. 115 00:13:20,920 --> 00:13:23,200 Onschuldig. 116 00:13:40,760 --> 00:13:41,840 PAS OP SCHOONMAAK BEZIG 117 00:13:43,720 --> 00:13:47,560 Bezet. -Weet ik. Kom eruit, Miller. 118 00:13:47,680 --> 00:13:50,360 Ga weg, dit is 't damestoilet. 119 00:13:50,480 --> 00:13:54,200 Zie je dat bord niet? Hier wordt schoongemaakt. Vort. 120 00:14:01,640 --> 00:14:03,160 Trek 't je niet aan. 121 00:14:03,240 --> 00:14:05,720 Bedankt, goeie tip. 122 00:14:07,400 --> 00:14:10,200 Je had 'm. Hij had Danny's telefoon, 123 00:14:10,280 --> 00:14:13,160 hij verzette zich niet. Hij heeft 't gedaan. 124 00:14:13,280 --> 00:14:17,280 We hebben 'n sterke zaak. Het OM twijfelde geen moment. 125 00:14:17,400 --> 00:14:21,960 Beseft ie niet wat dit met Beth en Mark doet? Met ons allemaal? 126 00:14:22,080 --> 00:14:25,680 Wie vertelt 't aan Tom? Als zijn vrienden 't horen... 127 00:14:25,800 --> 00:14:28,680 Je zus en Olly halen 'm straks van school. 128 00:14:28,960 --> 00:14:31,800 Ik moet met ze meegaan. 129 00:14:33,280 --> 00:14:35,000 Dat wil ie niet. 130 00:14:35,120 --> 00:14:37,400 Ik ben z'n moeder. 131 00:14:37,520 --> 00:14:42,520 Nu gaat ie me nog meer verwijten maken, als het 'n lang proces wordt. 132 00:14:45,880 --> 00:14:48,080 Wat heb ik nou voor leven? 133 00:14:49,560 --> 00:14:51,440 Het is rot. 134 00:14:57,000 --> 00:14:58,880 Wil je 'n knuffel? 135 00:14:59,000 --> 00:15:01,280 Wat mankeert jou? Knuffelen? 136 00:15:01,400 --> 00:15:04,000 Dat doen mensen soms. -Jij niet. 137 00:15:04,120 --> 00:15:08,200 Ik red me wel, inspecteur. -Ik ben je chef niet meer. 138 00:15:08,320 --> 00:15:11,040 Heb jij dat bord daar gezet? 139 00:15:11,160 --> 00:15:12,800 En nu? 140 00:15:12,920 --> 00:15:16,640 Een uitgebreide rechtszaak. -Niet te geloven. 141 00:15:16,760 --> 00:15:21,440 We moeten zorgen dat 't OM de beste pleiter inzet. Kan lastig worden. 142 00:15:21,560 --> 00:15:25,120 Je kunt toch wel iets doen? -Ik weet wel iemand. 143 00:15:25,240 --> 00:15:29,840 Maar die krijgen we vast niet. Ze werkt al zo lang niet meer. 144 00:15:29,960 --> 00:15:33,280 Ze is de beste en ze woont hier. 145 00:15:33,400 --> 00:15:38,040 Ik weet wie je bedoelt. -Hoe krijgen we 'r zover? 146 00:15:38,160 --> 00:15:42,840 We hebben elkaar vijf minuten voor de zitting toch gesproken? 147 00:15:42,960 --> 00:15:47,600 Ik weet 't, het spijt me. -Ik moet je bijstaan. 148 00:15:47,720 --> 00:15:51,080 Je hebt me belazerd. Waar ben je mee bezig? 149 00:15:51,200 --> 00:15:54,280 Ik heb veel tijd gehad om na te denken. 150 00:15:54,400 --> 00:15:57,600 Ik ga niet de cel in voor de dood van Danny. 151 00:15:57,720 --> 00:16:00,720 Zoek iemand die me wil verdedigen. 152 00:16:02,560 --> 00:16:07,760 Hé, ik heb je al gebeld. -Sorry, ik moest even naar buiten. 153 00:16:07,880 --> 00:16:12,080 Begrijp jij nou wat Joe bezielt? -Geen flauw idee. 154 00:16:13,280 --> 00:16:15,920 Gaat het wel? 155 00:16:16,040 --> 00:16:19,960 Ik ga niet meteen terug. Ik moet nog iets doen. 156 00:16:20,080 --> 00:16:24,200 Kom wel even langs. Ik zorg dat de keuken iets bewaart. 157 00:16:25,600 --> 00:16:27,400 Nee, maar. 158 00:16:27,520 --> 00:16:29,280 Wat heb ik gezegd? 159 00:16:29,400 --> 00:16:31,720 Ik krijg 20 pond van je. 160 00:16:31,840 --> 00:16:35,840 Waarom wist ik dat niet? -Hij kan wel wat beters vinden. 161 00:16:35,960 --> 00:16:39,400 Becca is wel 'n lekker ding. Ik zou geen nee zeggen. 162 00:16:39,520 --> 00:16:43,080 Wat nou? Voor één keertje maar. 163 00:16:43,200 --> 00:16:45,720 Om te zien hoe ze is. 164 00:16:45,840 --> 00:16:51,000 Artikel af. Klaar om online te zetten... 165 00:16:51,120 --> 00:16:53,560 En hup. Gaaf. 166 00:16:55,160 --> 00:16:59,080 Wat is er gaaf aan dat je oom terechtstaat? En Tom dan? 167 00:16:59,200 --> 00:17:02,920 Tuurlijk. Arme knul. We moeten 'm gaan ophalen. 168 00:17:03,040 --> 00:17:06,440 Nu zal ik ook wel moeten getuigen. 169 00:17:06,720 --> 00:17:08,680 Hoezo? 170 00:17:09,720 --> 00:17:11,160 Geen idee. 171 00:17:11,280 --> 00:17:14,240 Wij allemaal, zou ik denken. Gaan we? 172 00:17:38,560 --> 00:17:41,320 Je had niet moeten komen. -Ja, dat was stom. 173 00:17:41,440 --> 00:17:43,880 Zeker. Niet meer doen dus. 174 00:17:44,960 --> 00:17:48,120 De mensen moeten niet weten dat je hier bent. 175 00:17:48,240 --> 00:17:52,040 Maar al die telefoontjes hebben me bang gemaakt. 176 00:17:52,160 --> 00:17:54,400 En ik had je nodig. 177 00:17:57,320 --> 00:18:00,160 Hou je aan de afspraak. -Ben ik echt veilig? 178 00:18:00,280 --> 00:18:02,960 Dat zeg ik toch? -Blijf je dan? 179 00:18:03,080 --> 00:18:05,000 Nee, ik moet nog dingen doen. 180 00:18:05,120 --> 00:18:07,360 Ik wil niet in m'n eentje zijn. 181 00:18:07,480 --> 00:18:12,640 Je weet niet waar ie toe in staat is. -Jawel. Ik heb alles onder controle. 182 00:18:47,280 --> 00:18:50,080 Het is hier snikheet. 183 00:18:50,200 --> 00:18:54,480 De verwarming aan met zulk lekker weer? 184 00:18:54,600 --> 00:18:56,680 God nog aan toe. 185 00:18:56,800 --> 00:19:00,800 Hou op. Laat me met rust. 186 00:19:02,320 --> 00:19:05,360 Je wentelt je in zelfmedelijden. 187 00:19:06,240 --> 00:19:10,840 Helemaal niet. Ik zit naar een boek te luisteren. 188 00:19:10,960 --> 00:19:12,960 Weet je nog wat boeken zijn? 189 00:19:13,080 --> 00:19:16,560 Sommige mensen kunnen nog meer dan één kolom lezen. 190 00:19:16,680 --> 00:19:21,560 Heb je gehoord wat de Latimers is overkomen? 191 00:19:21,680 --> 00:19:26,360 Gaat 't met ze? -Allicht niet. Het wordt 'n lang proces. 192 00:19:26,480 --> 00:19:30,280 Wat wil ie bereiken? -Geen idee, maar ze hebben hulp nodig. 193 00:19:30,400 --> 00:19:32,280 Dat is hun advocaat. Jonge kerel. 194 00:19:32,360 --> 00:19:33,360 BEN HAYWOOD ADVOCAAT 195 00:19:35,760 --> 00:19:38,400 Ik heb nog niks gezegd. 196 00:19:38,520 --> 00:19:40,960 Nee, zeg ik. Ga weg. 197 00:19:41,080 --> 00:19:43,840 Ze zijn bang dat ze 'n prutser krijgen. 198 00:19:43,960 --> 00:19:47,360 Terecht, maar dat is mijn probleem niet. -Jocelyn... 199 00:19:47,480 --> 00:19:52,880 Hou op. Bespaar je de moeite van een preek, op je ouwe dag. 200 00:19:54,840 --> 00:19:58,120 Je kent die mensen, Jocelyn. -Nauwelijks. 201 00:19:58,240 --> 00:20:01,920 Je weet dat ie hier niet mee mag wegkomen. 202 00:20:02,040 --> 00:20:05,960 Bespaar me de populistische praatjes uit je krantje. 203 00:20:06,080 --> 00:20:08,480 Alsjeblieft. 204 00:20:08,600 --> 00:20:10,560 Waarom niet? 205 00:20:14,880 --> 00:20:18,000 Dat weet je best. -We stellen 'n team samen. 206 00:20:18,120 --> 00:20:23,440 De Latimers hebben je nodig. -Sentimenteel gewauwel. Nee is nee. 207 00:20:28,880 --> 00:20:33,280 Laat de gordijnen maar open. En die sleutel haal ik daar weg. 208 00:20:38,360 --> 00:20:41,440 Je vader verwaarloost de rekeningen. 209 00:20:41,680 --> 00:20:44,000 En ik kan me niet concentreren. 210 00:20:45,600 --> 00:20:47,880 Ik denk steeds aan Joe Miller. 211 00:20:48,000 --> 00:20:50,680 We hadden er vanaf moeten zijn. -Weet ik. 212 00:20:50,800 --> 00:20:54,200 Maar we zouden ons niet op stang laten jagen. 213 00:20:55,440 --> 00:21:00,360 Wat moet je doen? Ga opzij met die dikke buik en laat mij 's kijken. 214 00:21:00,480 --> 00:21:04,120 Moet je me zien, zo groot. 215 00:21:04,240 --> 00:21:08,840 Waarom komt ie niet gewoon? -Hij is koppig. Zit in de familie. 216 00:21:09,080 --> 00:21:13,360 Hij kan Danny niet vervangen. 217 00:21:13,440 --> 00:21:15,680 Dat weet ik. 218 00:21:20,280 --> 00:21:22,280 Alles goed, Nige? -Prima. Is Mark daar? 219 00:21:22,360 --> 00:21:23,400 Mark Latimer Loodgieter 220 00:21:23,480 --> 00:21:25,680 Hij is toch bij jou? 221 00:21:25,800 --> 00:21:31,040 Dan is ie gewoon 'n beetje laat. -Hij is al lang weg. Is ie daar niet? 222 00:21:31,160 --> 00:21:34,120 Hij zit vast bij 'n klus die ik vergeten ben. 223 00:21:34,200 --> 00:21:37,160 Ik probeer z'n mobieltje wel. 224 00:21:37,280 --> 00:21:40,520 Heb ik al geprobeerd. Maak je niet druk. 225 00:21:58,040 --> 00:22:01,560 Mark Latimer. Spreek 'n boodschap in. 226 00:22:05,080 --> 00:22:09,760 Lee Ashworth is al drie dagen in het land? En daar kom je nu mee? 227 00:22:09,880 --> 00:22:13,680 Besef je wel... Wat heb ik nou aan jou? 228 00:22:13,800 --> 00:22:15,520 Godsamme. 229 00:23:00,440 --> 00:23:02,320 South Wessex NHS Trust RE: UW INGREEP 230 00:23:20,040 --> 00:23:22,120 Ik ben er bijna. 231 00:23:22,240 --> 00:23:28,720 Drie uur heen en drie uur terug, alleen maar zitten werken, goedkoop fluthotel. 232 00:23:28,840 --> 00:23:34,840 En op de zitting zegt hij ineens dat ie onschuldig is. Moet ik nog melk kopen? 233 00:23:35,040 --> 00:23:38,320 Weg ermee. -Ben jij nou aan 't schoonmaken? 234 00:23:38,480 --> 00:23:43,400 Weet jij waar de thee ligt? -Op, sinds onze assistent is opgestapt. 235 00:23:43,480 --> 00:23:48,040 Ik heb 'm ontslagen. -Ik heb z'n ontslagbrief ook gekregen. 236 00:23:48,160 --> 00:23:54,040 En dan breng je geen thee mee? -Ik ben je secretaresse niet. 237 00:23:54,160 --> 00:23:57,800 Die moord in Dorset, die jongen op 't strand. 238 00:23:57,920 --> 00:24:01,360 Verdachte ontkent ineens. Zoekt 'n strafpleiter. 239 00:24:01,480 --> 00:24:03,640 Geen zin in. -Lees het. 240 00:24:03,760 --> 00:24:06,040 Londen? -West Country. 241 00:24:06,160 --> 00:24:08,520 Media-aandacht. -Wil ik niet. 242 00:24:08,640 --> 00:24:10,840 Bekijk 't nou. -Geen zin. 243 00:24:10,960 --> 00:24:14,200 Ons personeel loopt weg. Wat heb je verder? 244 00:24:14,320 --> 00:24:17,560 We wachten op de juiste zaak. -Dat is dit. 245 00:24:17,680 --> 00:24:21,640 Er zitten onvolkomenheden in 't dossier. 246 00:24:21,760 --> 00:24:25,560 Wat voor soort onvolkomenheden? -Jouw soort. 247 00:24:25,680 --> 00:24:27,600 Ik heb 't gemarkeerd. 248 00:24:27,680 --> 00:24:32,760 Als je dit 's bekijkt, en dit, en de tweede alinea hier... 249 00:24:32,880 --> 00:24:35,040 hebben ze geen sterke zaak. 250 00:24:35,160 --> 00:24:39,520 Als jij 'm verdedigt, zien de mensen dat er geen sprake is van... 251 00:24:39,840 --> 00:24:41,440 Je weet wel. 252 00:24:41,520 --> 00:24:44,080 Nee, ik heb geen idee. 253 00:24:44,200 --> 00:24:45,720 Ik ga thee kopen. 254 00:25:01,280 --> 00:25:04,040 Wat ik voel? -Tegenover Joe. 255 00:25:04,160 --> 00:25:08,440 Of ik nog steeds fantaseer dat ik 'm de hersens insla? 256 00:25:08,560 --> 00:25:12,440 Of ik daarover dagdroom terwijl ik toast maak? 257 00:25:12,560 --> 00:25:17,320 Over hoe vaak ik sla? En hoe ik daarna het bloed van de hamer veeg? 258 00:25:18,880 --> 00:25:22,360 Of ik bang ben dat ik dus geen haar beter ben? 259 00:25:24,400 --> 00:25:26,600 Niet zo vaak meer, nee. 260 00:25:27,720 --> 00:25:30,120 En na de rechtszitting? 261 00:25:30,240 --> 00:25:32,480 Het ging wel met me. 262 00:25:32,600 --> 00:25:34,960 Ik kon het 'n beetje wegstoppen. 263 00:25:36,240 --> 00:25:40,040 Dat had ik mezelf aangeleerd, om de dag door te komen. 264 00:25:40,160 --> 00:25:42,360 En in de rechtszaal... 265 00:25:42,480 --> 00:25:44,520 Dat ik 'm daar weer zag... 266 00:25:45,880 --> 00:25:48,040 En dat ie dan... 267 00:25:50,440 --> 00:25:57,200 Naïef misschien, maar ik dacht: bekentenis, veroordeling en klaar. 268 00:25:57,320 --> 00:26:01,200 Dan kan ik over 'n paar weken terug naar Broadchurch. 269 00:26:02,480 --> 00:26:07,320 Dan kan ik al die scheve blikken aan want hij heeft z'n verdiende straf. 270 00:26:09,440 --> 00:26:11,680 En na verloop van tijd... 271 00:26:11,800 --> 00:26:17,120 wil Tom misschien weer bij me wonen. Kunnen we 't uitpraten. 272 00:26:19,120 --> 00:26:21,960 Dat lijkt nu allemaal wel heel ver weg. 273 00:26:23,480 --> 00:26:25,920 En hoe voel je je daarbij? 274 00:26:27,440 --> 00:26:29,440 Schuldig. 275 00:26:30,840 --> 00:26:34,480 Waarom? -Omdat 't mijn schuld is. 276 00:26:41,160 --> 00:26:44,440 Heb je Ellie gezien? Hoe gaat 't met haar? 277 00:26:45,920 --> 00:26:48,560 Wat ben je nou van plan, Joe? 278 00:26:48,680 --> 00:26:51,720 Je bent boos dat ik 't jou niet verteld heb. 279 00:26:51,840 --> 00:26:55,640 Ik ben gekomen toen je 't vroeg, heb je raad gegeven. 280 00:26:55,760 --> 00:26:58,040 Ik heb met je gebeden... 281 00:26:58,160 --> 00:27:00,680 omdat ik dacht dat je berouw had. 282 00:27:00,800 --> 00:27:03,560 Weet ik, ben ik ook dankbaar voor. 283 00:27:03,680 --> 00:27:06,800 Je kunt die mensen geen proces aandoen. 284 00:27:08,360 --> 00:27:11,240 Je hebt bekend, er is bewijs tegen je. 285 00:27:11,360 --> 00:27:15,880 Niet alleen tegen mij. Iedereen. -Alleen jij staat terecht. 286 00:27:17,200 --> 00:27:21,600 Je hebt 'n kind vermoord. Jij alleen, niemand anders. 287 00:27:21,720 --> 00:27:25,680 Niemand is onschuldig, Paul. Iedereen heeft geheimen. 288 00:27:29,960 --> 00:27:33,600 Ga weg. Wat moet je hier? -Je had hier 'n afspraak. 289 00:27:33,720 --> 00:27:37,760 Dat weet niemand. Schaduw je me? -Hou toch op. 290 00:27:37,880 --> 00:27:40,280 Geen wonder dat je gescheiden bent. 291 00:27:40,400 --> 00:27:44,680 Ik zit in de nesten. -Ik ook als ik Fred niet snel ophaal. 292 00:27:46,480 --> 00:27:48,840 Ik heb je hulp nodig. 293 00:27:51,920 --> 00:27:53,760 Stap in. 294 00:27:53,880 --> 00:27:55,480 Godsamme. 295 00:27:59,760 --> 00:28:02,760 Dit moet geheim blijven. -Hoe lang gaat 't duren? 296 00:28:02,880 --> 00:28:05,640 Beloof 't. -Ga ik me boos maken? 297 00:28:05,760 --> 00:28:07,240 Volgende links. 298 00:28:12,640 --> 00:28:15,960 Wat krijgen we nou? Wie is dit? 299 00:28:16,200 --> 00:28:18,320 Miller, dit is Claire. 300 00:28:18,400 --> 00:28:20,480 Waarom is ze hier? -Om te helpen. 301 00:28:20,600 --> 00:28:23,960 Niemand mocht 't weten. -Zij komt op je passen. 302 00:28:24,160 --> 00:28:26,360 Niet hier. Binnen. 303 00:28:40,440 --> 00:28:43,640 Ik ben Beth Latimer, dit is Mark. 304 00:28:43,760 --> 00:28:45,760 Hier zit Maggie achter. 305 00:28:45,880 --> 00:28:47,720 We hebben je hulp nodig. 306 00:28:47,840 --> 00:28:51,320 Joe Miller moet veroordeeld worden. 307 00:28:51,440 --> 00:28:55,560 Ik heb in geen drie jaar een strafzaak gedaan. 308 00:28:55,680 --> 00:28:59,040 Ik neem de zaak niet aan. -Maar jij kent de stad. 309 00:28:59,520 --> 00:29:03,680 Wat moeten de mensen hier doen als hij vrijuit gaat? 310 00:29:03,800 --> 00:29:05,920 Als hij hier weer komt wonen? 311 00:29:06,120 --> 00:29:09,800 Mijn verantwoordelijkheid niet. -Dat klopt. 312 00:29:09,880 --> 00:29:12,280 Maar wie moeten we dan vragen? 313 00:29:12,400 --> 00:29:16,080 Voor mij ligt 't anders. De stad kan me gestolen worden. 314 00:29:16,200 --> 00:29:22,680 Ik geef alleen om Danny en dit kind. Ik ben al tekortgeschoten tegenover Danny. 315 00:29:22,800 --> 00:29:25,440 Dat is niet waar. -Jawel. 316 00:29:25,560 --> 00:29:28,880 Je moet ons helpen om 'm achter de tralies te krijgen. 317 00:29:29,680 --> 00:29:34,720 Ik werk al jaren niet meer. Ik ben niet meer de oude. 318 00:29:34,840 --> 00:29:36,280 Laat me met rust. 319 00:29:43,760 --> 00:29:46,560 Wat 'n schatje. -Hij is moe. 320 00:29:46,680 --> 00:29:50,480 Hoe oud is ie? Twee? -Bijna. Heb jij kinderen? 321 00:29:52,840 --> 00:29:54,480 Sorry. Is zij je vrouw? 322 00:29:54,600 --> 00:29:56,480 Hij? Alsjeblieft, zeg. 323 00:29:56,560 --> 00:30:00,240 Niet mijn vrouw, nee. -Ga je nog vertellen hoe 't zit? 324 00:30:01,960 --> 00:30:04,480 Ik vertrouw haar. 325 00:30:04,600 --> 00:30:06,880 Ze kan helpen. 326 00:30:09,160 --> 00:30:11,920 Vertel dan maar, als je zo graag wil. 327 00:30:14,520 --> 00:30:17,600 Een soort getuigen- beschermingsprogramma. 328 00:30:17,720 --> 00:30:20,600 Hoezo ben jij daarbij betrokken? 329 00:30:20,720 --> 00:30:24,920 Het is niet officieel. Maar ik heb 'r onder mijn hoede. 330 00:30:25,040 --> 00:30:29,720 Hoezo niet officieel? -Niemand mag ervan weten. 331 00:30:29,840 --> 00:30:33,240 Ben je van de pot gerukt? Zeg dat 't niet waar is. 332 00:30:33,360 --> 00:30:36,080 Waar ben je dan getuige van? 333 00:30:37,680 --> 00:30:39,640 Zeg 't dan. 334 00:30:40,960 --> 00:30:44,040 Mijn laatste zaak voor ik hierheen kwam. 335 00:30:45,520 --> 00:30:46,920 Sandbrook. 336 00:30:57,120 --> 00:30:59,560 Twee meisjes, nichtjes. 337 00:30:59,760 --> 00:31:04,320 Lisa Newbery van 19 paste op haar nichtje Pippa van 12. 338 00:31:05,000 --> 00:31:09,880 Pippa's ouders hadden 'n bruiloft. De volgende dag waren de meisjes weg. 339 00:31:10,400 --> 00:31:14,600 Het lichaam van Pippa werd drie dagen later gevonden. 340 00:31:14,720 --> 00:31:19,720 De 19-jarige Lisa is officieel nog steeds vermist. 341 00:31:21,080 --> 00:31:24,800 De hoofdverdachte was ene Lee Ashworth. 342 00:31:25,400 --> 00:31:27,760 Maar hij had een waterdicht alibi. -Wat dan? 343 00:31:27,840 --> 00:31:30,720 Ik zei dat hij de hele avond bij mij was. 344 00:31:34,040 --> 00:31:36,360 En was dat zo? 345 00:31:41,920 --> 00:31:43,920 Nee, ik was bij een vriendin. 346 00:31:44,440 --> 00:31:50,080 Alec beloofde me dat Lee veroordeeld zou worden als ik de waarheid vertelde. 347 00:31:51,120 --> 00:31:53,040 Daarmee nam ik 'n groot risico. 348 00:31:53,560 --> 00:31:55,480 Hoezo? 349 00:31:58,040 --> 00:32:00,400 Lee is mijn man. 350 00:32:03,560 --> 00:32:07,440 Maar Lee ging vrijuit, dus vroeg ik Alec om hulp. 351 00:32:08,560 --> 00:32:10,280 Daarom zit je hier? 352 00:32:10,840 --> 00:32:13,000 Daar zijn procedures voor. 353 00:32:13,080 --> 00:32:16,280 Niet als je getuigt tegen iemand die vrijuit gaat. 354 00:32:16,400 --> 00:32:19,640 Dan krijg je geen enkele hulp aangeboden. 355 00:32:19,760 --> 00:32:23,160 Zonder Alec was ik nergens. -Hoe lang zit je hier al? 356 00:32:23,280 --> 00:32:25,520 Maand of zeven. 357 00:32:26,120 --> 00:32:28,280 Als je hier al zeven maanden zit... 358 00:32:28,360 --> 00:32:35,000 Sinds ik in Broadchurch ben. Daarom kwam ik: om Claire hier onder te brengen. 359 00:32:35,120 --> 00:32:37,560 Lul dat je bent. 360 00:32:37,680 --> 00:32:40,440 Toe nou. -Gaat lekker zo. 361 00:32:40,560 --> 00:32:43,000 Kom, we gaan. -Hou op. 362 00:32:43,120 --> 00:32:46,400 Jij pikte mijn baan in. -Hou daar nou 's over op. 363 00:32:46,520 --> 00:32:50,080 Zie je zelf niet hoe stom je bezig bent? 364 00:32:51,520 --> 00:32:52,960 Ik heb 'n plan. -Shitplan. 365 00:32:53,040 --> 00:32:54,440 Ik los dit op. 366 00:32:56,760 --> 00:33:00,800 Alles draait om Claire. -En als Ashworth 'r komt zoeken? 367 00:33:01,000 --> 00:33:03,520 Dat hoop ik. -Is dat je plan? 368 00:33:03,600 --> 00:33:05,920 Blijf nu nog even bij Claire. 369 00:33:06,720 --> 00:33:09,680 Eet wat, drink wat, blijf slapen. -Gezellig. 370 00:33:09,760 --> 00:33:13,280 Ze heeft je nodig. En jij hebt ook weinig vrienden. 371 00:33:13,400 --> 00:33:15,360 Er is zelfs plek voor... 372 00:33:15,920 --> 00:33:17,600 Fred. -Toe nou. 373 00:33:18,120 --> 00:33:21,040 Ik moet weten of ik in Sandbrook gelijk had. 374 00:33:23,760 --> 00:33:26,960 In mijn eentje red ik het niet. 375 00:33:37,120 --> 00:33:40,360 Zo, meneer Miller. -Zeg maar Joe. 376 00:33:40,960 --> 00:33:43,040 Ik moet u 'n hoop vertellen. 377 00:33:43,400 --> 00:33:46,160 Nee, u moet uw mond houden. 378 00:33:47,400 --> 00:33:52,600 Als ik al die verhoren zie, heeft u al veel te veel gezegd. 379 00:33:53,400 --> 00:33:55,360 Mijn raad aan u is: 380 00:33:55,440 --> 00:34:00,640 Praat met niemand, zeker niet over de zaak. Kaken op elkaar. 381 00:34:00,760 --> 00:34:02,680 Begrepen? 382 00:34:02,800 --> 00:34:05,080 U mag wel ja zeggen. 383 00:34:08,960 --> 00:34:12,440 Ik wil niet de cel in als kindermoordenaar. 384 00:34:12,520 --> 00:34:14,120 Beloof dat u me eruit krijgt. 385 00:34:14,200 --> 00:34:17,640 Als ik niet dacht dat 't kon, zat ik hier niet. 386 00:34:18,240 --> 00:34:22,320 Een paar vragen om wat zaken op te helderen. 387 00:34:22,440 --> 00:34:27,760 Was inspecteur Hardy alleen toen hij u aanhield of had hij collega's bij zich? 388 00:34:28,280 --> 00:34:31,040 Hij was alleen. -Hoe bracht hij u naar 't bureau? 389 00:34:31,120 --> 00:34:35,280 Hij liet 'n auto komen. -En daar wachtte u op? Alleen met hem? 390 00:34:35,360 --> 00:34:37,000 Hebt u toen wat gezegd? 391 00:34:37,120 --> 00:34:39,840 Heeft hij dat opgenomen? 392 00:34:42,600 --> 00:34:47,440 Uw vrouw werkte met hem. Had u hem buiten het werk wel 's gezien? 393 00:34:48,040 --> 00:34:50,440 Hij was wel 's komen eten. 394 00:34:57,480 --> 00:35:01,160 Zal ik nog 's bellen? -Doe ik wel. 395 00:35:18,320 --> 00:35:21,080 We zijn al aan het eten. Ik dacht dat je terug zou zijn. 396 00:35:21,800 --> 00:35:24,480 Ik hoop dat er niks is. Laat wat horen. 397 00:35:25,360 --> 00:35:27,720 Vast niks aan de hand. 398 00:35:27,840 --> 00:35:31,040 Heeft ie geen zin meer om thuis te zijn? 399 00:35:31,560 --> 00:35:34,440 Nige en hij hebben 't hartstikke druk. 400 00:35:34,520 --> 00:35:37,720 Miller werd weer in bewaring gesteld... 401 00:35:37,840 --> 00:35:43,880 nadat hij voor de rechter schuld ontkende aan de moord op Daniel Latimer... 402 00:35:44,120 --> 00:35:48,040 die op het strand bij Broadchurch is gevonden. 403 00:35:48,400 --> 00:35:54,600 Zijn raadsvrouw Sharon Bishop hield vol dat haar cliënt onschuldig is. 404 00:35:54,720 --> 00:35:57,240 Nee, het is niet waar. 405 00:35:57,320 --> 00:36:01,000 Hij wil zich graag voor de rechter verantwoorden. 406 00:36:01,720 --> 00:36:04,600 Dat is niet eerlijk. 407 00:36:22,320 --> 00:36:25,080 Is hij bestand tegen de druk? Aanloopje... 408 00:36:25,560 --> 00:36:26,920 Dwars door 't midden. 409 00:36:27,000 --> 00:36:30,680 Dat was geen penalty. -Je haalde 'm onderuit. 410 00:36:35,360 --> 00:36:38,880 Dat is tante Lucy. Ik moet naar huis. 411 00:36:39,280 --> 00:36:43,760 Het staat 17 tegen 14 voor mij. Je bent net zo goed als Dan. 412 00:36:45,360 --> 00:36:47,760 Morgen weer? -Echt wel. 413 00:36:47,840 --> 00:36:50,120 Zeker weten dat dit leegstaat? 414 00:36:50,200 --> 00:36:53,560 De vrouw van wie ik de sleutels heb, is weg. 415 00:36:53,680 --> 00:36:57,960 Hoezo weg? -Op 'n dag was ze ineens weg. 416 00:36:58,560 --> 00:37:00,640 En ik heb de sleutels nog. 417 00:37:00,880 --> 00:37:04,360 Leuk om je hier te zien. Ook al win jij meestal. 418 00:37:08,040 --> 00:37:11,200 Bedankt, Mark. -Tot ziens. 419 00:37:25,080 --> 00:37:27,680 In de kast liggen extra dekens. 420 00:37:36,520 --> 00:37:38,640 Alles goed? -Daar blijven. 421 00:37:38,720 --> 00:37:40,640 Rustig maar. 422 00:37:40,720 --> 00:37:42,280 Welterusten. 423 00:37:42,360 --> 00:37:43,800 Welja. Welterusten. 424 00:38:20,920 --> 00:38:25,320 Ik snap wel dat je hier weer woont. Prachtig hier. 425 00:38:25,440 --> 00:38:27,320 Zoals 't klokje thuis tikt. 426 00:38:29,640 --> 00:38:32,400 Hoe gaat 't met je? -Kan je niks schelen. 427 00:38:33,760 --> 00:38:37,520 Ik wil eigenlijk wat achtergrondinformatie. 428 00:38:37,640 --> 00:38:41,000 Je weet dat ik Joe Miller bijsta. 429 00:38:41,120 --> 00:38:43,400 Wil je iets voor me doen? 430 00:38:43,520 --> 00:38:45,440 Zie ervan af. 431 00:38:45,560 --> 00:38:48,160 Waarom? -Waarom zou je 't doen? 432 00:38:48,280 --> 00:38:53,520 Sterke bewijzen, bekentenis. Laat iemand anders 't opknappen. 433 00:38:53,640 --> 00:38:57,640 Jij bent al heel lang mijn baas niet meer. 434 00:38:57,760 --> 00:39:01,920 Natuurlijk. Ik had het kunnen weten. 435 00:39:02,040 --> 00:39:04,640 Waar maak je je ook druk om? 436 00:39:06,160 --> 00:39:09,200 Ik word de aanklager. 437 00:39:15,480 --> 00:39:17,280 Je meent het. 438 00:39:18,440 --> 00:39:20,440 Ik wil m'n oud-pupil niet voor paal zetten. 439 00:39:20,720 --> 00:39:23,040 Dus wel voor hen maar niet... 440 00:39:27,280 --> 00:39:29,480 Kun je 't wel aan? 441 00:39:31,040 --> 00:39:33,120 Absoluut. 442 00:39:34,520 --> 00:39:36,600 Tot ziens dan. 443 00:39:42,320 --> 00:39:43,720 Verdomme. 444 00:39:46,880 --> 00:39:50,160 Bedankt, ik kom eraan. Ik heb 'n lift nodig. 445 00:39:50,280 --> 00:39:54,400 Ook goeiemorgen. Bel lekker 'n taxi. -Duurt te lang. 446 00:39:54,520 --> 00:39:58,080 Rij dan zelf. -Dat gaat niet. 447 00:39:58,200 --> 00:40:01,000 Doktersvoorschrift. Gaan we? -Waarheen? 448 00:40:01,120 --> 00:40:03,280 Ik bel je wel. Kom mee. 449 00:40:03,400 --> 00:40:04,920 Tot ziens. 450 00:40:05,040 --> 00:40:09,000 Je lijkt z'n schoothondje wel. Ga jij ook, Fred? Doei. 451 00:40:28,840 --> 00:40:31,800 Hij heeft slecht nieuws. -Wie? 452 00:40:32,040 --> 00:40:35,040 Jocelyn en Ben zijn hier. 453 00:40:35,160 --> 00:40:38,400 Je doet 't dus toch? 454 00:40:38,520 --> 00:40:41,800 Dit proces wordt een zware beproeving. 455 00:40:41,920 --> 00:40:46,440 We willen de waarheid boven tafel. -Je recht halen is iets anders. 456 00:40:46,560 --> 00:40:49,720 Dat snappen we wel. -Nee, dat snap je niet. 457 00:40:49,840 --> 00:40:51,680 Als je 't niet hebt meegemaakt. 458 00:40:51,800 --> 00:40:57,600 Ik moet alles weten over jullie, over Danny, over de Millers. 459 00:40:57,720 --> 00:41:03,920 Hij heeft goeie advocaten die nergens voor terugdeinzen. Dat is nu al begonnen. 460 00:41:04,040 --> 00:41:06,280 Hoe dan? 461 00:41:09,240 --> 00:41:12,680 Zeg, de kleerkast in mijn kamer. 462 00:41:12,800 --> 00:41:18,320 Daar lag 'n brief in. Of eigenlijk een wilde hyacint in 'n envelop. 463 00:41:21,000 --> 00:41:23,280 Een wilde hyacint? 464 00:41:23,360 --> 00:41:26,200 Gewoon, een gedroogde bloem. 465 00:41:26,320 --> 00:41:28,320 Hier is 't. 466 00:41:30,320 --> 00:41:32,920 De weg naar de kerk? 467 00:41:33,040 --> 00:41:37,200 Wat gaan we daar doen? -Ik stap uit en jij rijdt verder. 468 00:41:42,920 --> 00:41:44,560 FORENSISCH ONDERZOEKSTEAM 469 00:41:45,560 --> 00:41:49,560 Zeg me dat 't niet waar is. -Ze hebben 'n dwangbevel. 470 00:41:49,680 --> 00:41:52,680 Wat is er aan de hand? -Blijf in de auto. 471 00:41:54,840 --> 00:41:58,520 Joe's advocaat wil een nieuwe autopsie op Danny. 472 00:41:58,600 --> 00:42:01,640 Hij moet dus worden opgegraven. 473 00:42:12,040 --> 00:42:14,720 In dierbare herinnering aan Daniel Latimer 474 00:42:18,000 --> 00:42:19,520 Geef hier. 475 00:42:25,320 --> 00:42:28,440 Dat is mijn jongen die daar ligt. 476 00:42:28,560 --> 00:42:31,200 Waarom laat je 'm niet met rust? 477 00:42:31,320 --> 00:42:33,920 Je kon 't niet laten, hè? -Ik wist van niks. 478 00:42:34,040 --> 00:42:37,520 Nee, jij weet nooit iets. Loop naar de hel. 479 00:42:37,600 --> 00:42:39,440 Je hebt ons kapotgemaakt. 480 00:42:44,360 --> 00:42:47,880 Doe dan iets, Paul. -Het spijt me. 481 00:43:03,560 --> 00:43:05,200 Gaat 't? 482 00:43:26,960 --> 00:43:29,200 Wie is dat? -Lee Ashworth. 483 00:43:29,320 --> 00:43:31,120 Dat meen je niet. 484 00:43:32,520 --> 00:43:35,600 Kijk 'm daar triomfantelijk staan kijken. 485 00:43:36,320 --> 00:43:40,320 Hoe weet je zo zeker dat hij die meisjes heeft vermoord? 35327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.