All language subtitles for Broadchurch.S02E01.720p.WEB-DL.DD5.1.h264-TG7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,019 --> 00:01:10,435 "Felad�: T�rsadalombiztos�t�s" 2 00:01:32,460 --> 00:01:33,692 Mi az? 3 00:01:34,695 --> 00:01:35,861 Nem. 4 00:01:39,266 --> 00:01:41,533 Mi? Az most van? 5 00:01:41,535 --> 00:01:42,935 Hat�rozottan. 6 00:01:45,539 --> 00:01:47,072 Hardy fel�gyel�, bizony�ra 7 00:01:47,074 --> 00:01:49,241 megnyugv�st rem�l a m�ra kit�z�tt t�rgyal�st�l. 8 00:01:49,243 --> 00:01:51,110 Ez csak az el�zetes meghallgat�s. 9 00:01:51,112 --> 00:01:53,612 Igen, de �r�l, hogy a j� ember �ll a v�dlottak padj�n? 10 00:01:53,614 --> 00:01:54,913 Mif�le k�rd�s ez? Hogy �r�l�k-e? 11 00:01:54,915 --> 00:01:56,048 H�t ezt tan�tja neki? 12 00:02:07,628 --> 00:02:09,495 Vegye fel, ha akarja! 13 00:02:12,166 --> 00:02:13,978 Rendben... 14 00:02:20,674 --> 00:02:23,342 A mai meghallgat�s egy csapat elk�telezett nyomoz� 15 00:02:23,344 --> 00:02:24,977 alapos nyomoz�s�nak eredm�nye, 16 00:02:24,979 --> 00:02:28,013 akik neh�z k�r�lm�nyek k�z�tt dolgoztak �jt nappall� t�ve. 17 00:02:28,015 --> 00:02:31,517 �s �nnek szem�lyesen milyen �rz�s lesz �jra l�tni Joe Millert? 18 00:02:31,519 --> 00:02:33,318 Ne, ezt ne csin�lja! Ez nem r�lam sz�l. 19 00:02:33,320 --> 00:02:35,320 � a maga volt nyomoz�j�nak a f�rje. 20 00:02:35,322 --> 00:02:37,122 Bizony�ra �n is azt szeretn�, mint mi mind: 21 00:02:37,124 --> 00:02:38,991 hogy Joe Millert el�t�lj�k a tett��rt. 22 00:02:38,993 --> 00:02:42,127 Ha ez megt�rt�nt, v�gre mindannyian tov�bbl�phet�nk. 23 00:02:42,129 --> 00:02:44,796 Tudja, hogy nem nyilatkozhatok el�re a mai esem�nyekr�l. 24 00:02:44,798 --> 00:02:47,866 Hi�nyzik �nnek a nyomoz�i munka? 25 00:02:47,868 --> 00:02:50,202 Most m�r nem k�ne tov�bb szedni a seggfejtablett�t, Oliver. 26 00:02:50,204 --> 00:02:52,771 Azt hittem, el fog menni innen. 27 00:02:52,773 --> 00:02:55,340 Most, hogy m�r nincs r� oka, hogy itt legyen. 28 00:02:55,342 --> 00:02:58,510 Na j�... Fot�. 29 00:02:58,512 --> 00:03:00,245 �lljon csak oda! 30 00:03:03,817 --> 00:03:06,485 - Ide? Komolyan? - Igen. 31 00:03:06,487 --> 00:03:09,354 Az az oml�s nemr�g t�rt�nt. Egyre gyakrabban fordul el�. 32 00:03:10,224 --> 00:03:11,857 Minden sz�thullik. 33 00:03:11,859 --> 00:03:13,759 Seg�tene, ha feln�zne. 34 00:03:15,396 --> 00:03:17,396 Mosolyogjon! 35 00:03:20,201 --> 00:03:23,815 Ok�, t�k�letes! "Vedd fel!" "K�rlek, vedd fel!" 36 00:03:26,674 --> 00:03:28,307 Hogy van Tom? 37 00:03:28,309 --> 00:03:29,708 Anyuval pr�b�ljuk �tseg�teni rajta, 38 00:03:29,710 --> 00:03:32,044 de m�g mindig nem akar Ellie-vel lenni. 39 00:03:32,046 --> 00:03:33,612 Tal�lkozott m�r vele? 40 00:03:35,382 --> 00:03:36,582 �s maga? 41 00:04:08,549 --> 00:04:10,749 Nagyon sajn�lom, nem vettem �szre... 42 00:04:10,751 --> 00:04:11,917 Gyorshajtott. 43 00:04:11,919 --> 00:04:13,885 Id�pontom van a k�rh�zban. 44 00:04:13,887 --> 00:04:17,789 Biopszia eredm�nyek. Elh�z�dott a t�rgyal�som. 45 00:04:17,791 --> 00:04:19,791 H�t persze. 46 00:04:21,061 --> 00:04:23,595 N�zze, itt az id�pontk�rty�m. 47 00:04:23,597 --> 00:04:25,731 Hagyd m�r... 48 00:04:25,733 --> 00:04:27,766 K�rem a jogos�tv�nyt! 49 00:04:32,206 --> 00:04:34,940 Mi errefel� adunk m�g egy es�lyt az embereknek. 50 00:04:44,084 --> 00:04:46,885 Uram, adj er�t nek�nk, 51 00:04:46,887 --> 00:04:50,088 hogy megbirk�zzunk a mai nap kih�v�saival! 52 00:04:50,090 --> 00:04:53,792 Adj nek�nk b�lcsess�get, hogy a helyes utat v�lasszuk! 53 00:04:56,397 --> 00:04:59,564 �s adj nek�nk egy�tt�rz�st, 54 00:04:59,566 --> 00:05:02,701 hogy meg�rthess�k cselekedeteink m�sokra gyakorolt hat�s�t! 55 00:05:07,941 --> 00:05:09,274 Kereszt�ton �llunk 56 00:05:09,276 --> 00:05:11,576 �s k�r�nk t�ged, vezess ki minket a s�t�ts�gb�l... 57 00:05:13,314 --> 00:05:14,746 A f�nybe... 58 00:05:17,651 --> 00:05:19,918 a Te megbocs�t�sod �s k�ny�r�letess�ged �ltal.. 59 00:05:21,655 --> 00:05:27,926 Vezess minket a megv�lt�s fel�, vesd r�nk vigy�z� tekintetedet! 60 00:05:30,698 --> 00:05:32,097 �men. 61 00:05:36,937 --> 00:05:38,870 Menned kell. 62 00:05:40,374 --> 00:05:41,873 Tudj�k, hogy ide j�rsz? 63 00:05:42,710 --> 00:05:43,942 Senki sem tud r�la. 64 00:05:47,781 --> 00:05:50,349 L�gy er�s ma, Joe! 65 00:05:59,360 --> 00:06:02,027 - M�k�dik? - Nem igaz�n. 66 00:06:03,697 --> 00:06:05,964 - Nem el�g er�s a nyom�s. - Akkor csin�ld meg! 67 00:06:05,966 --> 00:06:08,400 Ha nem lesz tele a medence, mik�zben vaj�dok... 68 00:06:08,402 --> 00:06:09,634 A k�rh�zban van medence. 69 00:06:09,636 --> 00:06:10,736 Ne kezdd! 70 00:06:10,738 --> 00:06:12,537 Itthon fogok sz�lni, Nige. 71 00:06:12,539 --> 00:06:15,340 Hell�, Nige. Megcsin�ltad? 72 00:06:15,342 --> 00:06:16,975 Nem igaz�n. 73 00:06:16,977 --> 00:06:20,078 Szerz�nk neked egy cs�csmin�s�g� v�zpump�t, ok�? 74 00:06:20,080 --> 00:06:21,480 Szia. 75 00:06:21,482 --> 00:06:24,349 - Hol volt�l? - Int�ztem ezt-azt, tudod. 76 00:06:24,351 --> 00:06:25,917 Nem. 77 00:06:28,756 --> 00:06:31,089 Indulnunk kell. �lt�zz �t, Chlo! 78 00:07:07,861 --> 00:07:09,961 Mit mondanak ilyenkor? Sok szerencs�t? 79 00:07:16,570 --> 00:07:18,603 Mr. Miller, Abby Thompson vagyok. 80 00:07:18,605 --> 00:07:20,238 Igen, eml�kszem mag�ra. 81 00:07:20,240 --> 00:07:22,974 Van b�rmi, amir�l tudnom kellene �s nincs az �gyiratban? 82 00:07:24,077 --> 00:07:25,777 - Nincs. - Helyes. 83 00:07:25,779 --> 00:07:28,713 A meghallgat�s ut�n �n �rizetben marad az �t�lethirdet�sig. 84 00:07:30,050 --> 00:07:32,150 Nemsok�ra tal�lkozunk. 85 00:07:47,634 --> 00:07:50,502 Komment�ln�k, hogy �jra ter�t�kre ker�l az �gy? 86 00:07:50,504 --> 00:07:52,370 K�sz�thetn�nk egy fot�t? 87 00:07:53,766 --> 00:07:55,504 "R�vid lesz." 88 00:07:57,415 --> 00:07:59,643 "Tudom, hogy sok a dolgod. K�rlek! Ez fontos." 89 00:08:16,697 --> 00:08:18,763 J� reggelt! Hogysmint? 90 00:08:20,834 --> 00:08:23,201 Ez egy egyszer� meghallgat�s. Miut�n Joe Miller nyilatkozatott tett, 91 00:08:23,203 --> 00:08:24,769 �rizetben marad az �t�lethirdet�sig. 92 00:08:24,771 --> 00:08:26,805 A b�r� pszichi�triai szak�rt�i v�lem�nyt fog k�rni, 93 00:08:26,807 --> 00:08:29,040 mi meg beny�jtjuk az �ldozatot �rt hat�sr�l sz�l� nyilatkozatot. 94 00:08:29,042 --> 00:08:32,611 A t�rgyal�terem a l�pcs� tetej�n van. Ut�na majd besz�l�nk. 95 00:08:33,146 --> 00:08:35,814 Ok�. 96 00:08:35,816 --> 00:08:38,016 - Nem lenne musz�j itt lenni�k ma. - De igen. 97 00:08:38,018 --> 00:08:39,818 Hallanom kell, hogy kimondja. 98 00:08:39,820 --> 00:08:44,068 A Miller-�gy �rintettjeit k�rj�k az egyes t�rgyal�terembe. 99 00:09:29,703 --> 00:09:31,403 Ez nem hiszem el... 100 00:09:34,775 --> 00:09:36,408 Hagyd, Beth! 101 00:09:44,618 --> 00:09:45,884 Eln�z�st, a Miller-�gy? 102 00:09:45,886 --> 00:09:47,953 Fel a l�pcs�n. Egyes t�rgyal�terem. 103 00:09:49,289 --> 00:09:50,822 Eln�z�st! 104 00:10:15,082 --> 00:10:16,715 Miller! 105 00:10:17,784 --> 00:10:19,250 Nem hittem, hogy lesz hozz� k�pe... 106 00:10:19,252 --> 00:10:20,919 - Nyugalom, Beth. - Mi van? 107 00:10:20,921 --> 00:10:22,487 Csak csin�ljuk v�gig, ok�? 108 00:10:26,927 --> 00:10:29,227 - Milyen Devon? - Sz�rny�. 109 00:10:37,471 --> 00:10:40,705 - Szia! - A n�z�k�z�ns�g arra �l, asszonyom. 110 00:10:42,609 --> 00:10:45,977 Nem, nem. Kifel�, azonnal! Gyer�nk! 111 00:10:50,183 --> 00:10:51,483 Mi a fen�t csin�lsz itt? 112 00:10:51,485 --> 00:10:52,951 Tudod, milyen fontos ez a nap nekem. 113 00:10:52,953 --> 00:10:54,953 Sajn�lom, agg�dtam. Kikapcsoltad a telefont 114 00:10:54,955 --> 00:10:56,932 - �s nem kaptad meg az sms-eket. - Nem lehetsz itt. 115 00:10:57,032 --> 00:10:58,261 Sajn�lom, p�nikba estem, 116 00:10:58,361 --> 00:10:59,467 - Claire, el kell menned! - Nem tudtam, mit tegyek. 117 00:10:59,567 --> 00:11:02,027 Azt hiszem, visszaj�tt �s engem keres. 118 00:11:03,163 --> 00:11:04,863 Mi? 119 00:11:04,865 --> 00:11:06,531 Nem, nem j�tt. Nem lehet. 120 00:11:06,533 --> 00:11:08,433 Azt tudn�m. Mi�rt gondolod? 121 00:11:08,435 --> 00:11:10,669 Kilenc nem fogadott h�v�s ma reggel, sz�mk�ld�s n�lk�l. 122 00:11:10,671 --> 00:11:12,203 - Ez m�g nem... - � az! 123 00:11:12,205 --> 00:11:14,272 Nem � az. Nyugodj m�r meg! 124 00:11:16,143 --> 00:11:18,877 Tudom, hol van. Nyomon k�vetem. 125 00:11:18,879 --> 00:11:20,745 M�g csak nincs is az orsz�gban. 126 00:11:22,215 --> 00:11:23,448 L�gy biztos benne, Alec, 127 00:11:23,450 --> 00:11:24,683 mert �gy �rzem, megfulladok... 128 00:11:24,685 --> 00:11:26,951 Minden rendben van. Nyugodj meg, ne agg�dj. 129 00:11:26,953 --> 00:11:28,853 Amint itt v�geztem, �tmegyek. 130 00:11:28,855 --> 00:11:30,922 �s most menj haza, k�rlek! 131 00:11:31,458 --> 00:11:33,091 Minden rendben. 132 00:11:34,394 --> 00:11:35,894 Esetleg haszn�ld a h�ts� kij�ratot! 133 00:11:42,669 --> 00:11:44,302 Ez ki volt? 134 00:11:45,172 --> 00:11:46,538 �lljanak fel! 135 00:12:00,420 --> 00:12:03,988 A Joseph Miller �gy. 136 00:12:35,522 --> 00:12:37,655 Ne merj r�m n�zni! 137 00:12:40,460 --> 00:12:43,261 �n Joseph Michael Miller? 138 00:12:45,031 --> 00:12:46,264 Igen. 139 00:12:46,266 --> 00:12:51,305 Joseph Michael Miller, �nt gyilkoss�ggal v�dolj�k. 140 00:12:52,139 --> 00:12:58,243 A v�d az, hogy 2013. j�lius 18-�n 141 00:12:58,245 --> 00:13:01,379 meggyilkolta Daniel Latimert, 142 00:13:01,381 --> 00:13:04,983 Dorset, Broadchurch, Spring Close �t 4. alatti lakost. 143 00:13:06,086 --> 00:13:09,821 Minek vallja mag�t? B�n�snek vagy �rtatlannak? 144 00:13:13,126 --> 00:13:15,193 - �rtatlannak. - Nem! 145 00:13:19,080 --> 00:13:21,428 Ezt nem teheti! Ezt nem teheti! 146 00:13:22,936 --> 00:13:24,502 Nem teheti! 147 00:13:29,176 --> 00:13:30,742 B�r� �r! 148 00:13:30,744 --> 00:13:34,612 Eln�z�st, k�rhetn�m, hogy �jra tegy�k fel a k�rd�st? 149 00:13:34,614 --> 00:13:37,582 L�gy f�rfi, Joe! Tudod te, mi t�rt�nt! 150 00:13:37,584 --> 00:13:39,150 �lj�n le! 151 00:13:40,420 --> 00:13:42,687 Azt mondtam, �lj�n le! 152 00:13:44,758 --> 00:13:46,658 A reakci�j�b�l �t�lve, Ms. Thompson, 153 00:13:46,660 --> 00:13:49,661 a kir�lyi jogtan�csos err�l nem tudott. 154 00:13:49,663 --> 00:13:51,763 Kifejezetten nem, b�r� �r. 155 00:13:51,765 --> 00:13:54,465 Meger�s�ten� a nyilatkozat�t, Mr. Miller? 156 00:13:54,467 --> 00:13:58,336 Legal�bb az �n saj�t jogtan�csosa kedv��rt. 157 00:13:59,372 --> 00:14:00,872 �rtatlan vagyok. 158 00:14:19,744 --> 00:14:21,115 "Vigy�zat, takar�t�s" 159 00:14:21,862 --> 00:14:24,295 Foglalt! 160 00:14:24,297 --> 00:14:27,365 Tudom. J�jj�n ki, Miller! 161 00:14:27,367 --> 00:14:29,567 Menjen innen! Ez a n�i v�c�! Maga nem j�het be ide! 162 00:14:29,569 --> 00:14:30,835 Marha r�g benn volt m�r. 163 00:14:30,837 --> 00:14:33,738 H�, ott a t�bla! Takar�t�s van. Kifel�, kifel�! 164 00:14:42,048 --> 00:14:43,648 Ne sz�vja mellre! 165 00:14:43,650 --> 00:14:45,149 �, k�sz�n�m! Zseni�lis tan�cs. 166 00:14:47,387 --> 00:14:49,554 Elkapta Joe-t. 167 00:14:49,556 --> 00:14:52,156 N�la volt Danny telefonja. Bevitte, kihallgatta. 168 00:14:52,158 --> 00:14:54,158 Nem �llt ellen. B�n�s. 169 00:14:54,160 --> 00:14:55,660 Er�s bizony�t�kok vannak ellene. 170 00:14:55,662 --> 00:14:58,096 Az �gy�szs�gen fel se mer�lt, hogy ne vigye b�r�s�gra az �gyet. 171 00:14:58,098 --> 00:15:01,165 H�t nem tudja, mit tesz ez Beth-szel �s Markkal? 172 00:15:01,167 --> 00:15:03,501 Mindannyiunkkal? 173 00:15:03,503 --> 00:15:04,869 Istenem, ki mondja el Tomnak? 174 00:15:04,871 --> 00:15:06,504 Iskol�ban van, ha a bar�tai el�bb tudj�k meg... 175 00:15:06,506 --> 00:15:08,106 Besz�ltem a n�v�r�vel. 176 00:15:08,108 --> 00:15:10,241 Ollyval elmennek �rte eb�dkor. 177 00:15:10,243 --> 00:15:12,911 Vel�k mehetn�k, hogy l�ssam. 178 00:15:14,915 --> 00:15:16,915 Tudja j�l, hogy Tom nem akarja. 179 00:15:16,917 --> 00:15:19,417 �n vagyok az anyja. 180 00:15:19,419 --> 00:15:20,852 Csak m�g jobban fog hib�ztatni. 181 00:15:20,854 --> 00:15:23,755 Hogy megyek haza valaha is, ha t�rgyal�s lesz? 182 00:15:28,094 --> 00:15:30,461 Hogy lett ez az �letemb�l? 183 00:15:31,932 --> 00:15:33,831 Sajn�lom. 184 00:15:39,072 --> 00:15:40,605 Akar egy �lel�st? 185 00:15:40,607 --> 00:15:41,906 - Mi? Nem! - Ok�, nem. 186 00:15:41,908 --> 00:15:43,541 - Mi baja van mag�nak? - Csak seg�teni akarok. 187 00:15:43,543 --> 00:15:45,109 - �ssze�lelkez�nk, am�g elm�lik? - Azt szokt�k csin�lni. 188 00:15:45,111 --> 00:15:47,645 - H�t maga nem. - Csak ne legyen egyed�l ma. 189 00:15:47,647 --> 00:15:49,047 Pedig egyed�l vagyok, uram. 190 00:15:49,049 --> 00:15:50,715 - Nem kell m�r uramnak sz�l�tania. - Tudom. 191 00:15:50,717 --> 00:15:54,218 Az isten szerelm�re, ezt maga tette ide? 192 00:15:54,220 --> 00:15:56,254 Sz�val most mi lesz? 193 00:15:56,256 --> 00:15:58,056 R�szletes t�rgyal�s lesz, att�l tartok. 194 00:15:58,925 --> 00:16:01,157 - Ezt nem hiszem el. - El kell �rn�nk, hogy az �gy�szs�g 195 00:16:01,357 --> 00:16:04,667 a legjobb jogtan�csost adja maguknak, ami... Nem lesz egyszer�. 196 00:16:04,767 --> 00:16:06,764 Maga tud szerezni nek�nk valakit, nem? 197 00:16:06,766 --> 00:16:09,133 Tudom, kit szeretne, de... 198 00:16:09,135 --> 00:16:10,668 �t nem fogj�k megkapni. 199 00:16:10,670 --> 00:16:13,771 Nagyon r�gen v�llalt m�r �gyet. 200 00:16:13,773 --> 00:16:17,575 � a legjobb, helyi lakos, az �gy�szs�g elfogadja... 201 00:16:17,577 --> 00:16:19,010 Tudom, kire gondol. 202 00:16:19,012 --> 00:16:22,180 Sz�val hogyan tudjuk r�venni, hogy igent mondjon nek�nk? 203 00:16:22,182 --> 00:16:25,917 Tal�n nem tal�lkoztunk idebenn 5 perccel azel�tt, hogy a v�dlottak padj�ra �llt? 204 00:16:25,919 --> 00:16:29,153 - Tal�n nem besz�lt�nk egym�ssal? - Tudom, tudom. Sajn�lom. 205 00:16:29,155 --> 00:16:31,723 Az�rt vagyok itt, hogy mag�t k�pviseljem. Err�l sz�l az eg�sz. 206 00:16:32,692 --> 00:16:34,625 H�ly�t csin�lt bel�lem. 207 00:16:34,627 --> 00:16:36,160 El�ruln�, mit m�vel? 208 00:16:36,162 --> 00:16:38,563 Sok id�m volt gondolkozni, ok�? 209 00:16:39,466 --> 00:16:41,699 Nem mehetek b�rt�nbe Danny hal�la miatt. 210 00:16:42,936 --> 00:16:44,002 Tal�ljon nekem valakit, aki elv�llalja az �gyemet! 211 00:16:48,041 --> 00:16:50,942 - Szia! M�r h�vtalak. - Igen, sajn�lom. 212 00:16:50,944 --> 00:16:53,511 Csak ki akartam szell�ztetni a fejemet. 213 00:16:53,513 --> 00:16:55,880 Mit sz�lsz Joe-hoz? Mi a fen�t k�pzelt? 214 00:16:55,882 --> 00:16:57,715 T�nyleg fogalmam sincs. 215 00:16:59,119 --> 00:17:01,136 - Minden rendben van? - Igen, igen. N�zd... 216 00:17:01,236 --> 00:17:03,354 Nem megyek vissza r�gt�n, 217 00:17:03,356 --> 00:17:05,823 el�bb el kell int�znem valamit. 218 00:17:05,825 --> 00:17:07,625 Ok�, akkor gyere �t k�s�bb. 219 00:17:07,627 --> 00:17:09,794 Sz�lok a konyh�n, hogy tegyenek el neked valamit. 220 00:17:12,198 --> 00:17:13,831 Azt a rohadt... 221 00:17:13,833 --> 00:17:18,136 Nem megmondtam? Egy h�szassal j�ssz, sz�ps�gem. 222 00:17:18,138 --> 00:17:19,971 Hogyhogy nem hallottam m�g err�l? 223 00:17:19,973 --> 00:17:22,507 - Szerintem jobbat is tal�lna. - Nem is tudom... 224 00:17:22,509 --> 00:17:25,877 Szerintem Becca el�gg� rendben van. �gy �rtem, �n is megk�stoln�m. 225 00:17:25,879 --> 00:17:27,678 Mi van? 226 00:17:27,680 --> 00:17:31,182 Csak egyszer, tudod. - Csak a pr�ba kedv��rt. 227 00:17:31,184 --> 00:17:33,918 - Oliver! - Rendben, k�sz a cikk. 228 00:17:34,854 --> 00:17:37,321 Posztol�sra k�sz �s... 229 00:17:38,425 --> 00:17:39,490 Fenn van. 230 00:17:40,493 --> 00:17:42,693 - Klassz. - Olly! 231 00:17:42,695 --> 00:17:45,563 Mi olyan klassz abban, hogy a nagyb�ty�d b�r�s�g el� ker�l? 232 00:17:45,565 --> 00:17:46,597 �s mi lesz Tommal? 233 00:17:46,599 --> 00:17:49,400 Igen. Nem, nyilv�n... Szeg�ny sr�c. 234 00:17:49,402 --> 00:17:50,935 Menn�nk k�ne �rte. 235 00:17:50,937 --> 00:17:53,471 Gondolom ez azt jelenti, hogy nekem is tan�skodnom kell. 236 00:17:54,607 --> 00:17:57,942 Mi�rt k�ne neked tan�skodnod? 237 00:17:57,944 --> 00:18:00,745 Nem tudom, csak gondoltam, mindannyiunknak kell. 238 00:18:00,747 --> 00:18:02,780 Megy�nk vagy sem? 239 00:18:24,104 --> 00:18:25,837 Szia! 240 00:18:27,540 --> 00:18:29,574 Nem kellett volna odaj�nn�d. 241 00:18:29,576 --> 00:18:31,909 - Igen, h�lyes�g volt. - Igen, marh�ra az! 242 00:18:31,911 --> 00:18:34,912 Ne csin�lj ilyesmit! 243 00:18:34,914 --> 00:18:36,647 Nem tudj�k, hogy itt vagy, nem v�letlen�l. 244 00:18:36,649 --> 00:18:38,249 Ok�, mondtam m�r, hogy sajn�lom, csak... 245 00:18:38,251 --> 00:18:41,285 R�m hozt�k a fr�szt azok a h�v�sok �s... 246 00:18:42,288 --> 00:18:44,388 Sz�ks�gem volt r�d. 247 00:18:47,494 --> 00:18:49,293 Tartanunk kell magunkat a meg�llapod�sunkhoz. 248 00:18:49,295 --> 00:18:50,761 Esk�dj meg, hogy biztons�gban vagyok! 249 00:18:50,763 --> 00:18:53,631 - Mondtam m�r: minden rendben. - Akkor maradsz? 250 00:18:53,633 --> 00:18:55,600 Nem, dolgom van. 251 00:18:55,602 --> 00:18:57,468 Nem szeretek itt lenni egyed�l. 252 00:18:57,470 --> 00:18:59,670 - Ne agg�dj! - Nem tudod, hogy mire k�pes! 253 00:18:59,672 --> 00:19:01,906 De tudom. Minden rendben lesz. 254 00:19:39,846 --> 00:19:42,813 Olyan meleg van itt, mint egy s�t�ben! 255 00:19:42,815 --> 00:19:44,549 Be van kapcsolva a f�t�sed! 256 00:19:44,551 --> 00:19:46,450 Egy ilyen sz�p napon! 257 00:19:47,520 --> 00:19:49,854 �, az �g szerelm�re... 258 00:19:49,856 --> 00:19:53,057 Hagyd abba! Hagyj b�k�n, j�? 259 00:19:53,059 --> 00:19:55,326 Nem. 260 00:19:55,328 --> 00:19:57,929 N�zd meg magad! Itt �szol az �nsajn�latban. 261 00:19:59,566 --> 00:20:02,366 Nem �szom �n semmiben. 262 00:20:02,368 --> 00:20:04,535 Egy k�nyvet hallgatok. 263 00:20:04,537 --> 00:20:06,404 Tudod, k�nyvet. 264 00:20:06,406 --> 00:20:09,574 Vagyunk m�g p�ran, akik 300 sz�n�l t�bbel is elboldogulnak egyszerre. 265 00:20:09,576 --> 00:20:13,844 Hallottad, mi t�rt�nt? Latimer�kkel? 266 00:20:13,846 --> 00:20:15,580 Igen. 267 00:20:15,582 --> 00:20:17,982 - J�l vannak? - Term�szetesen nincsenek j�l. 268 00:20:17,984 --> 00:20:20,165 V�gig kell csin�lniuk a r�szletes t�rgyal�s gy�trelmeit. 269 00:20:20,265 --> 00:20:21,561 Mivel pr�b�lkozik az a pasas? 270 00:20:21,661 --> 00:20:23,539 Nem tudom, de a csal�dnak seg�ts�gre van sz�ks�ge. 271 00:20:24,724 --> 00:20:27,258 Ez az �gyv�dj�k. Fiatal fick�. 272 00:20:29,362 --> 00:20:30,361 Nem. 273 00:20:30,363 --> 00:20:33,030 M�g el sem mondtam, amit akarok... 274 00:20:33,032 --> 00:20:35,733 Azt mondtam, nem. Menj el! 275 00:20:35,735 --> 00:20:38,736 Att�l f�lnek, hogy az �gy�szs�g csak r�juk s�z majd valakit. 276 00:20:38,738 --> 00:20:40,959 J�l teszik, hogy f�lnek, de ez nem az �n bajom. 277 00:20:41,059 --> 00:20:42,185 Jocelyn! 278 00:20:42,276 --> 00:20:45,710 Ne, Maggie! Biztos vagyok benne, hogy hat�svad�sz besz�ddel k�sz�lt�l, 279 00:20:45,712 --> 00:20:48,112 de m�r te se vagy fiatal, ne pazarold az energi�d! 280 00:20:50,283 --> 00:20:52,617 Jocelyn, hiszen ismered �ket. 281 00:20:52,619 --> 00:20:53,751 �pp hogy. 282 00:20:53,753 --> 00:20:55,886 Tudod mit jelent ez mindannyiunknak! 283 00:20:55,888 --> 00:20:57,455 Nem �szhatja meg! 284 00:20:57,457 --> 00:21:00,191 K�m�lj meg az �rzelg�s fr�zisaidt�l! 285 00:21:00,193 --> 00:21:01,892 �pp eleget l�tok bel�le a pletykalapodban. 286 00:21:01,894 --> 00:21:04,161 - K�rlek! - Nem. 287 00:21:04,597 --> 00:21:05,863 Mi�rt? 288 00:21:11,104 --> 00:21:14,739 - Tudod j�l, mi�rt. - Szerz�nk neked egy csapatot, hogy seg�tsen. 289 00:21:14,741 --> 00:21:16,707 Nem �lhetsz csak �gy itt. Latimer�knek sz�ks�g�k van r�d! 290 00:21:16,709 --> 00:21:19,977 El�g volt a szeren�db�l! A v�laszom nem. 291 00:21:25,485 --> 00:21:27,318 Hagyd a f�gg�ny�ket! 292 00:21:27,320 --> 00:21:29,320 �s el fogom tenni onnan a kulcsot. 293 00:21:35,628 --> 00:21:38,829 Ap�d hagyta feltorl�dni ezt a sok pap�rmunk�t. 294 00:21:38,831 --> 00:21:40,631 Nem tudok most erre figyelni. 295 00:21:42,935 --> 00:21:45,303 Csak Joe Millerre tudok gondolni. 296 00:21:45,305 --> 00:21:48,506 - V�ge kellene legyen... - Tudom. 297 00:21:48,508 --> 00:21:51,842 De mind meg�g�rt�k egym�snak, hogy nem hagyjuk, hogy kicsin�ljon minket. 298 00:21:53,179 --> 00:21:55,946 Rendben... Mit kell megcsin�lni? 299 00:21:55,948 --> 00:21:58,516 Vidd az �tb�l azt a nagy hasadat �s hagyd, hogy seg�tsek! 300 00:21:58,518 --> 00:22:00,618 Ne is mondd... Most n�zz r�m, Chlo! 301 00:22:00,620 --> 00:22:03,688 Olyan baromi nagy vagyok m�r. B�r kij�nne v�gre! 302 00:22:03,690 --> 00:22:06,023 Makacs, mind mindannyian. 303 00:22:07,660 --> 00:22:09,660 �... 304 00:22:09,662 --> 00:22:12,163 Nem helyettes�ti Dannyt. 305 00:22:12,165 --> 00:22:14,230 Igen, tudom. 306 00:22:19,205 --> 00:22:20,971 Nige, hell�. 307 00:22:20,973 --> 00:22:22,506 Szia, sz�ps�gem. Mark ott van veled? 308 00:22:22,508 --> 00:22:24,975 H�t nem veled van? 309 00:22:24,977 --> 00:22:27,511 Igen, akkor biztosan k�sik. 310 00:22:27,513 --> 00:22:29,480 �r�kkal ezel�tt ment el. Nem tal�lkoztatok? 311 00:22:29,482 --> 00:22:33,517 Nos, nem, val�sz�n�leg valami munk�n van, amir�l elfelejtkeztem. 312 00:22:33,519 --> 00:22:35,386 V�rj, megpr�b�lom mobilon. 313 00:22:35,388 --> 00:22:36,954 Ne... 314 00:22:36,956 --> 00:22:39,724 Azt m�r pr�b�ltam, sz�val hagyd! 315 00:22:41,461 --> 00:22:42,693 Beth? 316 00:22:43,696 --> 00:22:44,795 Beth? 317 00:22:58,678 --> 00:23:02,079 Mark Latimert h�vta. A s�psz� ut�n hagyjon �zenetet! 318 00:23:05,718 --> 00:23:08,886 H�rom napja? Lee Ashworth h�rom napja bel�pett az orsz�gba 319 00:23:08,888 --> 00:23:11,021 �s csak most sz�l? 320 00:23:11,023 --> 00:23:14,158 Van r�la fogalma... Mire j� maga, Craig? 321 00:23:15,228 --> 00:23:16,927 Az Istenit! 322 00:24:02,675 --> 00:24:05,194 "Felad�: T�rsadalombiztos�t�s" "Az �n kezel�se" 323 00:24:24,330 --> 00:24:26,497 Igen, eln�z�st, k�t percnyire vagyok. 324 00:24:26,499 --> 00:24:28,132 Hihetetlen! 325 00:24:28,134 --> 00:24:30,901 H�rom �ra oda, h�rom vissza, v�gig dolgoztam, 326 00:24:30,903 --> 00:24:33,304 k�s� �jjelig olvastam az �gyet az eddigi leg�csk�bb sz�llod�ban, 327 00:24:33,306 --> 00:24:37,608 erre ez a fick� m�gis �rtatlannak vallja mag�t a v�dlottak padj�n. 328 00:24:37,610 --> 00:24:39,777 Vigyek tejet? 329 00:24:39,779 --> 00:24:43,314 - Ki a r�gi vackokkal! - Komolyan takar�tasz? 330 00:24:43,316 --> 00:24:45,850 Te biztos tudod... Hol a fen�ben van a tea? 331 00:24:45,852 --> 00:24:48,586 Kifogytunk, k�t nappal azut�n, hogy a bojt�runk felmondott. 332 00:24:48,588 --> 00:24:50,588 Nem mondott fel, �n r�gtam ki. 333 00:24:50,590 --> 00:24:53,357 Sharon, m�solatban elk�ldte nekem is a felmond�level�t 334 00:24:53,359 --> 00:24:56,760 Sz�val tudtad, hogy nincs tea, m�gse hozt�l? 335 00:24:56,762 --> 00:24:59,630 A partnered vagyok, nem az irodist�d. 336 00:24:59,632 --> 00:25:03,534 Az a dorseti gyilkoss�g, az a fi� a tengerparton, tavaly ny�ron... 337 00:25:03,536 --> 00:25:05,603 Ez az a fick�, aki m�gsem vallotta b�n�snek mag�t a v�dlottak padj�n. 338 00:25:06,172 --> 00:25:07,505 Kell egy jogtan�csos neki. 339 00:25:07,507 --> 00:25:09,473 - Nem, nem �rdekel. - Olvasd el az akt�t! 340 00:25:09,475 --> 00:25:11,208 - London? - D�lnyugati r�gi�. 341 00:25:11,210 --> 00:25:13,477 - D�lnyugati r�gi�? - Figyelemfelkelt� �gy. 342 00:25:13,479 --> 00:25:15,379 - Nem akarok figyelmet. - Csak n�zd meg! 343 00:25:15,381 --> 00:25:17,314 Nem akarom. 344 00:25:17,316 --> 00:25:20,784 A bojt�runk felmondott. Mi m�s �gy�nk van? 345 00:25:20,786 --> 00:25:22,553 A megfelel� �gyre v�runk. 346 00:25:22,555 --> 00:25:24,188 Ez a megfelel� �gy. 347 00:25:24,190 --> 00:25:26,957 �tn�ztem az akt�t a vonaton. 348 00:25:26,959 --> 00:25:28,692 Vannak ellentmond�sok. 349 00:25:28,694 --> 00:25:30,694 Mif�le ellentmond�sok? 350 00:25:30,696 --> 00:25:32,830 Neked val�k. 351 00:25:32,832 --> 00:25:34,398 Megjel�ltem �ket az akt�ban. 352 00:25:34,400 --> 00:25:36,166 Ha ezt megn�zed, 353 00:25:36,168 --> 00:25:40,137 az itteni elj�r�st �s ennek a m�sodik bekezd�s�t... 354 00:25:40,139 --> 00:25:42,373 A v�d el�g ingatag. 355 00:25:42,375 --> 00:25:46,441 Ha v�den�d, az megmutatn� az embereknek, hogy semmire nem volt hat�ssal a... 356 00:25:46,641 --> 00:25:47,927 Tudod... 357 00:25:49,348 --> 00:25:52,082 Nem, nem tudom. 358 00:25:52,084 --> 00:25:53,925 Hozok te�t. 359 00:26:08,936 --> 00:26:12,536 - Hogy hogyan �rzek? - Joe-t illet�en. 360 00:26:12,538 --> 00:26:14,238 �gy �rti, �lmodozom-e m�g mindig arr�l, 361 00:26:14,240 --> 00:26:17,274 hogy addig �t�m egy kalap�ccsal, am�g meg nem d�glik? 362 00:26:17,276 --> 00:26:20,444 �s hogy m�g mindig err�l �br�ndozom-e pir�t�sk�sz�t�s k�zben? 363 00:26:21,447 --> 00:26:23,547 Hogy gondolok-e arra, h�nyszor �tn�m meg, 364 00:26:23,549 --> 00:26:25,916 miel�tt let�r�ln�m a v�r�t �s az agy�t a kalap�csr�l? 365 00:26:27,954 --> 00:26:31,255 �s hogy agg�dom-e, hogy az ilyen gondolatokt�l olyan leszek, mint �? 366 00:26:33,793 --> 00:26:36,093 Nem, nem olyan gyakran. 367 00:26:37,530 --> 00:26:39,763 �s a b�r�s�g ut�n? 368 00:26:39,765 --> 00:26:44,034 Tudja, j�l voltam. �n... Elnyomtam, eltemettem magamban... 369 00:26:45,972 --> 00:26:48,038 Mert r�vettem magamat, hogy �gy tegyek, 370 00:26:48,040 --> 00:26:50,307 hogy t�l�ljem ezt az eg�szet, azt�n... 371 00:26:50,309 --> 00:26:51,542 A b�r�s�gon... 372 00:26:52,878 --> 00:26:54,845 Az, hogy ott l�ttam... 373 00:26:56,415 --> 00:26:58,215 Amint... 374 00:27:00,553 --> 00:27:01,936 Mert azt gondoltam... 375 00:27:02,136 --> 00:27:06,757 Ok�, naivan, de azt gondoltam, b�n�snek vallja mag�t, el�t�lik, �s ezzel v�ge. 376 00:27:06,759 --> 00:27:09,159 �s azt�n n�h�ny h�t vagy h�nap m�lva, 377 00:27:09,161 --> 00:27:11,829 visszamehetek az otthonomba, Broadchurchbe �s... 378 00:27:13,566 --> 00:27:15,499 �s majd megbirk�zom azzal, ahogy r�m n�znek, megb�mulnak, 379 00:27:15,501 --> 00:27:19,203 merthogy addigra igazs�got tesznek �s Joe nem j�n vissza t�bb�. 380 00:27:20,773 --> 00:27:23,140 �s azt�n id�vel, 381 00:27:23,142 --> 00:27:25,976 Tom �jra hajland� lenne velem �lni, 382 00:27:25,978 --> 00:27:28,512 �s rendbe tehetn�nk az �let�nket. 383 00:27:30,816 --> 00:27:33,350 Nagyon t�volinak t�nik ez most. 384 00:27:35,354 --> 00:27:37,888 �s hogyan �rez ezzel kapcsolatban? 385 00:27:39,325 --> 00:27:41,158 B�ntudatom van. 386 00:27:43,129 --> 00:27:45,729 - Mi�rt? - Mert ez az �n hib�m. 387 00:27:53,606 --> 00:27:56,707 L�ttad Ellie-t? Hogy van? 388 00:27:58,878 --> 00:28:01,679 Mif�le j�t�kot j�tszol, Joe? 389 00:28:01,681 --> 00:28:03,414 D�h�s vagy, mert nem sz�ltam neked el�re. 390 00:28:05,017 --> 00:28:09,019 Elj�ttem hozz�d, amikor k�rted. Lelki �tmutat�st ny�jtottam... 391 00:28:09,021 --> 00:28:11,789 Im�dkoztam veled, mert... 392 00:28:11,791 --> 00:28:13,457 Azt hittem, vezekelsz. 393 00:28:14,393 --> 00:28:17,294 Tudom �s h�l�s vagyok �rte. 394 00:28:17,296 --> 00:28:19,697 Joe, nem k�nyszer�thetsz r�juk egy t�rgyal�st. 395 00:28:21,901 --> 00:28:25,402 Bevallottad. A bizony�t�kok ellened vil�gosak. 396 00:28:25,404 --> 00:28:27,304 Nem csak ellenem. Mindenki ellen. 397 00:28:27,306 --> 00:28:29,640 Joe, csak te �llsz b�r�s�g el�tt. 398 00:28:31,577 --> 00:28:33,577 Meg�lt�l egy gyereket. 399 00:28:34,413 --> 00:28:36,180 Te egyed�l. Senki m�s. 400 00:28:36,182 --> 00:28:37,715 Senki sem �rtatlan, Paul. 401 00:28:37,717 --> 00:28:38,949 Mindenkinek van takargatnival�ja. 402 00:28:42,588 --> 00:28:44,154 Miller! 403 00:28:44,924 --> 00:28:47,257 T�nj�n el innen! Mit csin�l itt? 404 00:28:47,259 --> 00:28:50,160 - Most volt az id�pontja. - De �n nem besz�ltem r�la senkinek. 405 00:28:50,162 --> 00:28:51,829 - K�vetett engem? - Fogja m�r be! 406 00:28:51,831 --> 00:28:54,064 - Helyben vagyunk. - K�mkedik ut�nam �s s�rteget 407 00:28:54,066 --> 00:28:56,200 - �s m�g csod�lkozik, mi�rt elv�lt. - Bajban vagyok. 408 00:28:56,202 --> 00:28:58,949 �n is abban leszek, ha 20 percen bel�l nem �rek oda Fred�rt. 409 00:28:59,049 --> 00:29:00,337 Most komolyan... 410 00:29:01,941 --> 00:29:04,108 Sz�ks�gem van a seg�ts�g�re. 411 00:29:07,613 --> 00:29:11,181 Sz�lljon be! Az Isten szerelm�re! 412 00:29:15,554 --> 00:29:17,955 Ennek k�zt�nk kell maradnia. �g�rje meg! 413 00:29:17,957 --> 00:29:20,457 - Mennyi ideig fog ez tartani? - �g�rje meg! 414 00:29:20,459 --> 00:29:22,226 Ezzel fog az agyamra menni? 415 00:29:22,228 --> 00:29:23,694 A k�vetkez�n�l balra. 416 00:29:29,468 --> 00:29:32,002 Mi folyik itt? � kicsoda? 417 00:29:33,139 --> 00:29:34,905 - Miller, Claire. - Ellie. �dv! 418 00:29:34,907 --> 00:29:37,307 - Mi�rt hozol ide b�rkit is? - Seg�teni j�tt. 419 00:29:37,309 --> 00:29:39,243 Senkinek sem szabadna tudnia az eg�szr�l. 420 00:29:39,245 --> 00:29:40,611 Te agg�dt�l. � majd vigy�z r�d. 421 00:29:40,613 --> 00:29:43,013 - Mi? - Ne itt kint! Befel�! 422 00:29:55,928 --> 00:29:58,162 Jocelyn? 423 00:29:58,164 --> 00:30:00,264 Beth Latimer vagyok. � Mark. 424 00:30:00,266 --> 00:30:03,967 - �dv! - Maggie Radcliffe, a fen�be is! 425 00:30:03,969 --> 00:30:05,969 Sz�ks�g�nk van a seg�ts�g�re. 426 00:30:05,971 --> 00:30:07,738 Joe Millert el kell �t�lni. 427 00:30:07,740 --> 00:30:09,673 Nem kock�ztathatjuk, hogy ne �gy legyen. 428 00:30:09,675 --> 00:30:13,110 M�r nem praktiz�lok. Nem volt b�ntet��gyem... 429 00:30:13,112 --> 00:30:15,913 M�r h�rom �ve �s nem v�llalom az �gy�ket. 430 00:30:15,915 --> 00:30:18,148 De maga ismeri ezt a v�rost, 431 00:30:18,150 --> 00:30:19,817 minden �rintettet, nem csak minket. 432 00:30:19,819 --> 00:30:22,686 Hogyan �lhetn�nk �gy az �let�nket, ha az a szem�t Joe Miller meg�szn�? 433 00:30:22,688 --> 00:30:25,122 Ha �jra k�zt�nk �lhetne? 434 00:30:25,124 --> 00:30:26,623 Ez nem az �n felel�ss�gem. 435 00:30:26,625 --> 00:30:31,461 Igaza van, de nem tudjuk, ki m�shoz fordulhatn�nk. 436 00:30:31,463 --> 00:30:33,530 �s l�tja, � �s �n k�l�nb�z�ek vagyunk. 437 00:30:33,532 --> 00:30:36,834 Engem nem �rdekel a v�ros. Engem Danny �rdekel. 438 00:30:36,836 --> 00:30:38,505 �s ez a baba, akit megsz�lni k�sz�l�k, 439 00:30:38,605 --> 00:30:40,803 mert nem tudom �gy egy m�sik gyereknek szentelni magamat, 440 00:30:40,903 --> 00:30:42,003 hogy cserbenhagytam az el�z�t. 441 00:30:42,141 --> 00:30:44,474 - Nem hagytad cserben. - De cserbenhagytam. Cserbenhagytuk! 442 00:30:44,476 --> 00:30:47,177 - K�rlek, ne besz�lj �gy! - Igazs�gszolg�ltat�st akarunk. 443 00:30:47,179 --> 00:30:49,713 Seg�tenie kell nek�nk! 444 00:30:49,715 --> 00:30:53,917 M�r �vek �ta nem dolgozom. Nem az vagyok, akir�l hallottak. Csak... 445 00:30:55,120 --> 00:30:57,020 Csak hagyjanak engem b�k�n! 446 00:31:04,330 --> 00:31:07,297 - T�nd�ri! - El�g �lmos. 447 00:31:07,299 --> 00:31:10,367 - H�ny �ves? Kett�? - Majdnem. Vannak gyerekei? 448 00:31:13,739 --> 00:31:15,739 Bocs�nat. � a feles�ge? 449 00:31:15,741 --> 00:31:17,674 Hogy az �v�? Ugyan k�rem! 450 00:31:17,676 --> 00:31:20,110 - Nem a feles�gem. - Elmondan�, mi folyik itt? 451 00:31:23,415 --> 00:31:25,148 Megb�zom benne. 452 00:31:26,151 --> 00:31:28,085 Seg�thet. 453 00:31:30,823 --> 00:31:33,390 Akkor rajta! Mondd el neki! Nyilv�nval�an szeretn�d. 454 00:31:36,362 --> 00:31:39,696 Ez amolyan tan�v�delem. 455 00:31:39,698 --> 00:31:41,965 Micsoda? Mit keres maga a tan�v�delemn�l? 456 00:31:43,002 --> 00:31:45,402 Mondom: amolyan. Nem hivatalos. 457 00:31:45,404 --> 00:31:47,271 De �n vigy�zok r�. 458 00:31:47,273 --> 00:31:50,107 Hogy �rti, hogy nem hivatalos? Itt b�jtatja? 459 00:31:50,109 --> 00:31:52,209 Senki sem tud �s nem is tudhat err�l. 460 00:31:52,211 --> 00:31:56,179 Elment az esze? Mondja, hogy nem igaz!i 461 00:31:56,181 --> 00:31:59,349 Minek a tan�ja, ami miatt itt kell rejt�zk�dnie? 462 00:32:00,686 --> 00:32:02,419 Mondd el neki! 463 00:32:04,056 --> 00:32:06,823 A legut�bbi �gyem�, miel�tt Broadchurchbe j�ttem. 464 00:32:08,894 --> 00:32:10,460 A sandbrooki �gy�. 465 00:32:20,539 --> 00:32:22,539 Volt k�t l�ny, unokatestv�rek. 466 00:32:23,609 --> 00:32:25,208 A 19 �ves Lisa Newbery 467 00:32:25,210 --> 00:32:28,946 vigy�zott a 12 �ves unokatestv�r�re, Pipp�ra. 468 00:32:28,948 --> 00:32:30,314 Pippa sz�lei elmentek �jszak�ra 469 00:32:30,316 --> 00:32:31,715 egy bar�tjuk esk�v�j�re. 470 00:32:31,717 --> 00:32:33,050 Mire m�snap visszaj�ttek, 471 00:32:33,052 --> 00:32:34,651 mindk�t l�ny elt�nt. 472 00:32:34,653 --> 00:32:36,153 A 12 �ves Pippa holttest�t 473 00:32:36,155 --> 00:32:38,789 3 nappal k�s�bb tal�lt�k meg. 474 00:32:39,458 --> 00:32:42,159 A 19 �ves Lisa... 475 00:32:42,161 --> 00:32:44,294 Hivatalosan �t m�g elt�ntk�nt tartj�k nyilv�n. 476 00:32:46,065 --> 00:32:49,333 A f� gyan�s�tott egy Lee Ashworth nev� f�rfi volt, 477 00:32:50,169 --> 00:32:52,235 de neki szil�rd alibije volt. 478 00:32:52,237 --> 00:32:54,171 - Mi volt az? - �n. 479 00:32:54,173 --> 00:32:55,739 Azt mondtam, hogy Leevel voltam eg�sz �jszaka. 480 00:32:59,945 --> 00:33:02,980 - �gy is volt? - Nem. 481 00:33:07,519 --> 00:33:09,853 Nem, egy bar�tomn�l voltam, 482 00:33:09,855 --> 00:33:11,955 de Alec kider�tette, hogy hazudtam 483 00:33:11,957 --> 00:33:13,857 �s meg�g�rte, hogy ha elmondom az igazat, 484 00:33:13,859 --> 00:33:15,692 Leet el fogj�k �t�lni. 485 00:33:16,996 --> 00:33:20,564 - Nagy kock�zatot v�llaltam vele. - Mi�rt? 486 00:33:24,136 --> 00:33:25,602 Lee a f�rjem. 487 00:33:26,772 --> 00:33:29,840 - Jaj, Istenem! - Igen. 488 00:33:29,842 --> 00:33:32,109 A v�d �sszeomlott �s Lee szabad emberk�nt t�vozott 489 00:33:32,111 --> 00:33:34,845 �s �n megk�rtem Alecet, hogy v�djen meg. 490 00:33:34,847 --> 00:33:37,381 Sz�val, erre szolg�l ez a hely. 491 00:33:37,383 --> 00:33:38,682 Nem tarthatja csak �gy itt! 492 00:33:38,684 --> 00:33:40,283 Vannak hivatalos csatorn�k, elj�r�sok. 493 00:33:40,285 --> 00:33:43,286 Nincsenek, ha nem �t�lt�k el azt, akit megv�doltunk. 494 00:33:43,288 --> 00:33:47,224 Akkor nincs tan�v�delem, akkor semmi sincs. 495 00:33:47,226 --> 00:33:49,126 Magamra maradtam volna, ha nincs Alec. 496 00:33:49,128 --> 00:33:52,029 - Mi�ta van itt? - �gy h�t h�napja. 497 00:33:53,732 --> 00:33:56,400 Nem. Ha h�t h�napja van itt... 498 00:33:56,402 --> 00:33:58,168 Amikor Broadchurchbe j�ttem. 499 00:33:58,170 --> 00:34:00,170 Emiatt j�ttem Broadchurchbe. 500 00:34:00,172 --> 00:34:03,040 Elv�llaltam az �ll�st, hogy vigy�zhassak itt Claire-re. 501 00:34:03,042 --> 00:34:05,809 Maga szem�tl�da! 502 00:34:05,811 --> 00:34:08,311 - Ne, Miller, ne m�r! - Ez azt�n j�l ment. 503 00:34:09,214 --> 00:34:10,847 Fred, kincsem, indulunk. 504 00:34:10,849 --> 00:34:12,082 Miller, �lljon meg! 505 00:34:12,084 --> 00:34:13,650 �miatta vette el a nekem �g�rt �ll�st! 506 00:34:13,652 --> 00:34:15,218 Tegye m�r t�l mag�t azon az �ll�son! 507 00:34:15,220 --> 00:34:16,686 H�t nem l�tja, hogy mekkora h�lye? 508 00:34:16,688 --> 00:34:18,422 M�gis, mit k�pzel? 509 00:34:20,159 --> 00:34:21,892 - Van egy tervem. - Igen, h�t az szar! 510 00:34:21,894 --> 00:34:23,393 Meg tudom oldani a sandbrooki �gyet. 511 00:34:23,593 --> 00:34:25,342 M�g mindig igazs�got szolg�ltathatok a csal�dnak. 512 00:34:25,442 --> 00:34:28,765 - Claire a kulcs hozz�. - �s mi van, ha Lee Ashworth r�tal�l? 513 00:34:29,902 --> 00:34:31,501 Pont azt szeretn�m. 514 00:34:31,503 --> 00:34:33,003 Ez a terve? 515 00:34:33,005 --> 00:34:35,772 Maradjon m�g egy kicsit, ismerje meg Claire-t! 516 00:34:35,774 --> 00:34:38,008 Vacsor�zzon meg, igyon p�r poh�rral! Itt maradhatnak eg�sz �jszak�ra. 517 00:34:38,010 --> 00:34:40,577 - �, egy ittalv�s buli! - Sz�ks�ge van olyan valakire, mint maga 518 00:34:40,579 --> 00:34:42,579 �s maga sem d�sk�l �pp bar�tokban. 519 00:34:42,581 --> 00:34:44,247 - K�sz�n�m sz�pen! - Van itt hely m�g... 520 00:34:45,617 --> 00:34:47,918 - Frednek! - Frednek. K�rem, Miller! 521 00:34:47,920 --> 00:34:49,086 N�zze, tudnom kell, 522 00:34:49,088 --> 00:34:51,321 hogy v�g�l rendbehoztam Sandbrookot. 523 00:34:53,792 --> 00:34:55,592 Egyed�l nem tudom megcsin�lni. 524 00:35:07,606 --> 00:35:11,541 - Sz�val, Mr. Miller... - Joe. 525 00:35:11,543 --> 00:35:14,211 K�sz�n�m, hogy elj�ttek. Sok mondanival�m van �n�knek. 526 00:35:14,213 --> 00:35:16,346 Nem. Mag�nak csak be kell fognia a sz�j�t. 527 00:35:17,950 --> 00:35:19,249 Tess�k? 528 00:35:19,251 --> 00:35:21,418 Ahogy n�zem ezeket az iratokat �s kihallgat�si jegyz�k�nyveket, 529 00:35:21,420 --> 00:35:24,488 m�r �gy is t�l sok mindent mondott. 530 00:35:24,490 --> 00:35:27,057 �j �gyv�djek�nt azt tan�csolom, 531 00:35:27,059 --> 00:35:29,759 ne sz�ljon senkihez, ne besz�ljen 532 00:35:29,761 --> 00:35:32,729 az �gyr�l, tartsa csukva a sz�j�t! 533 00:35:32,731 --> 00:35:34,764 Meg�rtette? 534 00:35:34,766 --> 00:35:36,566 Annyira az�rt kinyithatja, hogy igent mondjon. 535 00:35:37,836 --> 00:35:39,169 Igen. 536 00:35:40,572 --> 00:35:42,272 Nem t�lthetem az �letem h�tral�v� r�sz�t b�rt�nben 537 00:35:42,274 --> 00:35:44,341 gyerekgyilkosk�nt. 538 00:35:44,343 --> 00:35:46,610 �g�rje meg, hogy ki tud juttatni innen! 539 00:35:46,612 --> 00:35:49,346 Nem lenn�k itt, ha azt hinn�m, hogy nem tudom. 540 00:35:49,348 --> 00:35:52,516 Na akkor n�h�ny k�rd�s kezd�snek, 541 00:35:52,518 --> 00:35:54,818 tiszt�z�sk�ppen. 542 00:35:54,820 --> 00:35:58,155 Hardy fel�gyel� egyed�l volt, amikor letart�ztatta mag�t? 543 00:35:58,157 --> 00:36:00,790 Volt m�s rend�r is vele? 544 00:36:00,792 --> 00:36:01,925 Egyed�l volt. 545 00:36:01,927 --> 00:36:03,693 �s hogyan vette mag�t �rizetbe? 546 00:36:03,695 --> 00:36:07,130 - H�vott egy aut�t. - �s maguk megv�rt�k az aut�t? 547 00:36:07,132 --> 00:36:08,598 Csak maga meg �? 548 00:36:08,600 --> 00:36:10,433 - Besz�lgetett akkor vele? - Igen. 549 00:36:10,435 --> 00:36:12,536 Hardy r�gz�tette a besz�lget�st? 550 00:36:12,538 --> 00:36:13,770 Nem. 551 00:36:15,974 --> 00:36:18,608 A feles�ge Hardy fel�gyel�vel dolgozott egy�tt. 552 00:36:18,610 --> 00:36:21,545 Tal�lkozott vele munk�n k�v�l? 553 00:36:21,547 --> 00:36:23,580 Egyszer volt n�lunk vacsor�zni. 554 00:36:31,356 --> 00:36:34,391 - H�vjam �jra? - Majd �n. Te csak egy�l! 555 00:36:51,577 --> 00:36:54,077 Szia... �pp esz�nk. 556 00:36:54,079 --> 00:36:56,646 Eszembe jutott, mintha azt mondtad volna, vissza�rsz r�. 557 00:36:56,648 --> 00:36:59,916 Rem�lem, minden rendben van. Majd h�vj! 558 00:37:01,086 --> 00:37:03,486 - Biztosan semmi baja. - Igen. 559 00:37:03,488 --> 00:37:06,856 Mostan�ban m�r nem szeret itthon lenni, vagy mi? 560 00:37:06,858 --> 00:37:10,227 Sok dolguk van. Neki �s Nige-nak. 561 00:37:10,229 --> 00:37:13,563 Joseph Miller vizsg�lati fogs�gban marad 562 00:37:13,565 --> 00:37:17,234 miut�n �rtatlannak vallotta mag�t a wessexi b�r�s�gon 563 00:37:17,236 --> 00:37:20,103 a 11 �ves Daniel Latimer meggyilkol�sa �gy�ben, 564 00:37:20,105 --> 00:37:21,438 akinek holttest�t Broadchurch 565 00:37:21,440 --> 00:37:23,406 tengerpartj�n tal�lt�k meg. 566 00:37:24,710 --> 00:37:28,044 Sharon Bishop jogtan�csos, Mr. Miller k�pvisel�je 567 00:37:28,046 --> 00:37:30,880 fenntartotta, hogy �gyfele �rtatlan. 568 00:37:30,882 --> 00:37:32,349 - Nem, ezt ne... - Mr. Miller 569 00:37:32,351 --> 00:37:33,917 hevesen tagadta az ellene felhozott v�dat 570 00:37:33,919 --> 00:37:36,019 �s alig v�rja, hogy megv�dhesse mag�t 571 00:37:36,021 --> 00:37:37,187 a b�r�s�g el�tt. 572 00:37:38,123 --> 00:37:40,223 Ez nem igazs�g. 573 00:37:40,225 --> 00:37:42,292 ..innen a wessexi b�r�s�gr�l. 574 00:37:42,294 --> 00:37:43,660 Most vissza a st�di�ba! 575 00:37:59,745 --> 00:38:01,311 Vajon tudja kezelni a nyom�st? 576 00:38:01,313 --> 00:38:03,413 Nekifut... 577 00:38:03,415 --> 00:38:04,948 Pont a k�zep�be! 578 00:38:04,950 --> 00:38:06,216 Nem is kellett volna 11-est adni! 579 00:38:06,218 --> 00:38:07,317 Nem kellett volna felbuktatnod! 580 00:38:07,319 --> 00:38:08,718 Pont a k�zep�be ment. 581 00:38:13,458 --> 00:38:17,427 Lucy n�ni az. Jobb, ha hazamegyek. 582 00:38:17,429 --> 00:38:21,798 17- 14 a javamra. Pont olyan j� vagy, mint Dan. 583 00:38:23,969 --> 00:38:26,436 - Holnap is j�tszunk? - Mindenk�ppen. 584 00:38:26,438 --> 00:38:28,438 Biztos, hogy senki nem lakik itt? 585 00:38:28,440 --> 00:38:31,107 Igen. A n�, akit�l a kulcsokat kaptam, 586 00:38:31,109 --> 00:38:32,809 elt�nt. 587 00:38:32,811 --> 00:38:35,145 Hogy �rted, hogy elt�nt? Hol van? 588 00:38:35,147 --> 00:38:37,847 Az egyik nap idej�ttem �s m�r nem volt itt. 589 00:38:37,849 --> 00:38:40,283 N�lam maradtak a kulcsok. 590 00:38:40,285 --> 00:38:43,186 J�l volt veled l�gni, m�g ha le is gy�z�l a FIFA-ban. 591 00:38:47,659 --> 00:38:50,427 - K�sz, Mark! - Szevasz. 592 00:39:05,210 --> 00:39:08,178 Tal�lsz t�r�lk�z�t a szekr�nyben, Ellie. 593 00:39:15,887 --> 00:39:18,154 Minden rendben odabent, Miller? 594 00:39:18,156 --> 00:39:19,889 - Ne j�jj�n be! - Persze, hogy nem megyek be. 595 00:39:19,891 --> 00:39:21,391 A kanap�n alszom. 596 00:39:21,393 --> 00:39:22,697 J� �jt! 597 00:39:22,797 --> 00:39:24,527 Na j�... J� �jt! 598 00:40:03,769 --> 00:40:06,336 Nem hib�ztatlak, ami�rt visszaj�tt�l ide. 599 00:40:06,338 --> 00:40:08,171 Gy�ny�r� ez a hely. 600 00:40:08,173 --> 00:40:09,839 Az ember sosem szakad el teljesen az otthon�t�l. 601 00:40:12,511 --> 00:40:15,245 - Hogy vagy? - �rdekel is t�ged... 602 00:40:16,882 --> 00:40:20,917 N�zd, az�rt h�vtalak, mert inform�ci�ra van sz�ks�gem. 603 00:40:20,919 --> 00:40:23,086 Tudod, hogy �n v�dem Joe Millert? 604 00:40:24,689 --> 00:40:27,757 - K�rhetek egy sz�vess�get? - Ne tedd! 605 00:40:29,094 --> 00:40:31,961 - Mi�rt? - Mi�rt akarn�d v�deni? 606 00:40:31,963 --> 00:40:33,897 Els�pr� erej� helysz�ni bizony�t�kok, 607 00:40:33,899 --> 00:40:35,265 beismer� vallom�s. 608 00:40:35,267 --> 00:40:37,534 - Hagyd, hadd csin�lja m�s! - Jocelyn, 609 00:40:37,536 --> 00:40:40,937 m�r nagyon r�g�ta nem vagy a f�n�k�m. 610 00:40:40,939 --> 00:40:42,662 Nem, persze... 611 00:40:42,762 --> 00:40:46,443 Persze, t�bb eszem is lehetne. J�l van. J�l van. 612 00:40:46,445 --> 00:40:49,045 Egy�bk�nt is, mi�rt zavar t�ged ennyire? 613 00:40:50,582 --> 00:40:53,316 - Mert �n k�pviselem a v�dat. - H�t hogyne! 614 00:41:00,659 --> 00:41:02,292 Komolyan besz�lsz. 615 00:41:03,462 --> 00:41:05,829 Nem sz�vesen �getn�m le egy volt tan�tv�nyomat. 616 00:41:05,831 --> 00:41:08,031 Sz�val nekik megteszed, de... 617 00:41:12,504 --> 00:41:14,838 Biztosan k�pes vagy r�? 618 00:41:16,741 --> 00:41:18,875 Biztos vagyok benne. 619 00:41:20,145 --> 00:41:22,212 Akkor a viszontl�t�sra! 620 00:41:28,186 --> 00:41:29,486 A francba! 621 00:41:33,158 --> 00:41:35,091 Ok�, k�sz�n�m. Ott leszek, amint lehet. 622 00:41:35,093 --> 00:41:36,626 Miller, el kell vinnie! 623 00:41:36,628 --> 00:41:38,361 Nem, nem aludtam j�l, k�sz�n�m k�rd�s�t. 624 00:41:38,363 --> 00:41:39,929 - Fogjon egy taxit! - Az t�l sok id�be telne. 625 00:41:39,931 --> 00:41:41,264 Azonnal ott kell lennem. 626 00:41:41,266 --> 00:41:43,333 - Vegyen egy aut�t! - Nem lehet. 627 00:41:44,970 --> 00:41:47,003 Eg�szs�g�gyi okokb�l. Mehet�nk? 628 00:41:47,005 --> 00:41:48,671 - Hov�? - Majd felh�vlak. 629 00:41:48,673 --> 00:41:49,839 Miller, j�jj�n! 630 00:41:50,442 --> 00:41:52,108 Viszl�t. 631 00:41:52,110 --> 00:41:53,610 N�zzenek oda, mintha a kiskuty�ja lenne! 632 00:41:53,612 --> 00:41:55,011 Szia, Fred, te is m�sz? 633 00:41:55,013 --> 00:41:56,513 P�-p�! Siess vissza! 634 00:42:16,401 --> 00:42:18,368 - �dv! - Rossz h�rrel j�tt. 635 00:42:18,370 --> 00:42:20,169 - Kicsoda? - Szia, Ben! 636 00:42:20,171 --> 00:42:22,071 Mark! Jocelyn van itt 637 00:42:22,073 --> 00:42:23,673 Bennel. 638 00:42:23,675 --> 00:42:24,941 M�gis elv�llalja az �gy�nket? 639 00:42:26,878 --> 00:42:29,412 Ez a per sokat fog k�vetelni magukt�l. 640 00:42:29,414 --> 00:42:30,680 �n is sokat fogok k�vetelni magukt�l. 641 00:42:30,682 --> 00:42:32,582 Csak azt akarjuk, hogy kider�lj�n az igazs�g. 642 00:42:32,584 --> 00:42:34,150 Tudni az igazat �s igazs�got szolg�ltatni: 643 00:42:34,152 --> 00:42:36,653 - az nem ugyanaz. - Tudjuk. 644 00:42:36,655 --> 00:42:38,755 Nem, t�nyleg nem tudj�k. 645 00:42:38,757 --> 00:42:40,423 Ha m�g nem mentek kereszt�l ilyesmin, akkor nem. 646 00:42:40,425 --> 00:42:43,026 Mindent tudnom kell magukr�l, 647 00:42:43,028 --> 00:42:45,428 Dannyr�l, az eg�sz Miller csal�dr�l. 648 00:42:45,430 --> 00:42:47,163 Semmi sem maradhat titokban. 649 00:42:47,165 --> 00:42:49,265 Joe Millernek nagyon j� v�d�i vannak. 650 00:42:49,267 --> 00:42:50,934 Gyorsak lesznek �s piszkos eszk�z�kkel harcolnak majd. 651 00:42:50,936 --> 00:42:54,904 - Igaz�b�l m�r el is kezdt�k. - Hogyhogy? 652 00:42:59,177 --> 00:43:01,578 Tudja, van az a szekr�ny a h�l�szob�ban. 653 00:43:02,847 --> 00:43:04,914 Tal�ltam egy ruh�ba tekert levelet. 654 00:43:04,916 --> 00:43:07,650 Nem is lev�l volt, hanem egy harangvir�g egy bor�t�kban. 655 00:43:11,389 --> 00:43:13,256 Hogy �rti, hogy egy harangvir�g? 656 00:43:13,258 --> 00:43:15,258 H�t, egy sz�l vir�g. 657 00:43:16,628 --> 00:43:18,261 Most jobbra, itt. 658 00:43:20,899 --> 00:43:22,732 Ez az �t vezet a templomba. 659 00:43:22,734 --> 00:43:23,933 Tudom. 660 00:43:23,935 --> 00:43:25,101 Mi�rt megy�nk a templomhoz? 661 00:43:25,103 --> 00:43:26,803 Csak tegyen ki �s hajtson el! 662 00:43:26,805 --> 00:43:28,371 Nem! 663 00:43:36,715 --> 00:43:38,024 Mondja, hogy nem teszik meg! 664 00:43:38,124 --> 00:43:39,671 B�r�s�gi v�gz�s�k van... 665 00:43:39,871 --> 00:43:42,585 - Ellie! - Mondja m�r meg valaki, mi folyik itt! 666 00:43:42,587 --> 00:43:44,187 Vissza a kocsiba, Miller! 667 00:43:46,157 --> 00:43:48,825 Joe �gyv�dei �jra fel akarj�k 668 00:43:48,827 --> 00:43:50,593 boncoltatni Danny test�t. 669 00:43:50,595 --> 00:43:52,629 Vagyis ez egy hivatalos exhum�l�s. 670 00:43:52,631 --> 00:43:54,464 Jaj, Istenem, ne! 671 00:44:09,748 --> 00:44:12,315 Adja ide! Adja ide! 672 00:44:16,354 --> 00:44:20,590 - Ellie. - A fiam van benne! 673 00:44:20,592 --> 00:44:23,993 H�, maga! Mi�rt nem hagyja b�k�ben nyugodni? 674 00:44:23,995 --> 00:44:24,994 Nagyon sajn�lom. 675 00:44:24,996 --> 00:44:26,129 Nem b�rtad ki, mi? 676 00:44:26,131 --> 00:44:27,296 Nem tudtam, hogy ez t�rt�nik. 677 00:44:27,298 --> 00:44:29,465 Nem, te sosem tudod. Err�l te tehetsz, Ellie. 678 00:44:29,467 --> 00:44:33,002 Rem�lem, a pokolban fogsz elrohadni az�rt, amit vel�nk tett�l! 679 00:44:34,439 --> 00:44:36,773 Gyere, Anyu, gyere innen! 680 00:44:38,043 --> 00:44:42,178 - Csin�lj valamit, Paul! - Sajn�lom. Sajn�lom. 681 00:44:42,180 --> 00:44:43,913 - H�, h�! - H�, ne csin�ld! 682 00:44:57,832 --> 00:44:59,373 J�l van? 683 00:45:22,480 --> 00:45:24,987 - Az ki? - Lee Ashworth. 684 00:45:24,989 --> 00:45:28,357 Ez komoly? 685 00:45:28,359 --> 00:45:30,116 N�zze ahogy ott �ll, k�r�rvend�en! 686 00:45:32,012 --> 00:45:34,719 Mi�rt olyan biztos benne, hogy � �lte meg azokat a l�nyokat? 687 00:46:11,177 --> 00:46:15,477 Ford�totta �s id�z�tette: CicMax �s MaZsola 53779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.