Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,019 --> 00:01:10,435
"Felad�: T�rsadalombiztos�t�s"
2
00:01:32,460 --> 00:01:33,692
Mi az?
3
00:01:34,695 --> 00:01:35,861
Nem.
4
00:01:39,266 --> 00:01:41,533
Mi? Az most van?
5
00:01:41,535 --> 00:01:42,935
Hat�rozottan.
6
00:01:45,539 --> 00:01:47,072
Hardy fel�gyel�, bizony�ra
7
00:01:47,074 --> 00:01:49,241
megnyugv�st rem�l a m�ra
kit�z�tt t�rgyal�st�l.
8
00:01:49,243 --> 00:01:51,110
Ez csak az el�zetes meghallgat�s.
9
00:01:51,112 --> 00:01:53,612
Igen, de �r�l, hogy
a j� ember �ll a v�dlottak padj�n?
10
00:01:53,614 --> 00:01:54,913
Mif�le k�rd�s ez? Hogy �r�l�k-e?
11
00:01:54,915 --> 00:01:56,048
H�t ezt tan�tja neki?
12
00:02:07,628 --> 00:02:09,495
Vegye fel, ha akarja!
13
00:02:12,166 --> 00:02:13,978
Rendben...
14
00:02:20,674 --> 00:02:23,342
A mai meghallgat�s
egy csapat elk�telezett nyomoz�
15
00:02:23,344 --> 00:02:24,977
alapos
nyomoz�s�nak eredm�nye,
16
00:02:24,979 --> 00:02:28,013
akik neh�z k�r�lm�nyek k�z�tt
dolgoztak �jt nappall� t�ve.
17
00:02:28,015 --> 00:02:31,517
�s �nnek szem�lyesen milyen
�rz�s lesz �jra l�tni Joe Millert?
18
00:02:31,519 --> 00:02:33,318
Ne, ezt ne csin�lja!
Ez nem r�lam sz�l.
19
00:02:33,320 --> 00:02:35,320
� a maga volt nyomoz�j�nak a f�rje.
20
00:02:35,322 --> 00:02:37,122
Bizony�ra �n is azt
szeretn�, mint mi mind:
21
00:02:37,124 --> 00:02:38,991
hogy Joe Millert
el�t�lj�k a tett��rt.
22
00:02:38,993 --> 00:02:42,127
Ha ez megt�rt�nt, v�gre
mindannyian tov�bbl�phet�nk.
23
00:02:42,129 --> 00:02:44,796
Tudja, hogy nem nyilatkozhatok
el�re a mai esem�nyekr�l.
24
00:02:44,798 --> 00:02:47,866
Hi�nyzik �nnek
a nyomoz�i munka?
25
00:02:47,868 --> 00:02:50,202
Most m�r nem k�ne tov�bb
szedni a seggfejtablett�t, Oliver.
26
00:02:50,204 --> 00:02:52,771
Azt hittem, el fog menni innen.
27
00:02:52,773 --> 00:02:55,340
Most, hogy m�r nincs r� oka,
hogy itt legyen.
28
00:02:55,342 --> 00:02:58,510
Na j�...
Fot�.
29
00:02:58,512 --> 00:03:00,245
�lljon csak oda!
30
00:03:03,817 --> 00:03:06,485
- Ide? Komolyan?
- Igen.
31
00:03:06,487 --> 00:03:09,354
Az az oml�s nemr�g t�rt�nt.
Egyre gyakrabban fordul el�.
32
00:03:10,224 --> 00:03:11,857
Minden sz�thullik.
33
00:03:11,859 --> 00:03:13,759
Seg�tene, ha feln�zne.
34
00:03:15,396 --> 00:03:17,396
Mosolyogjon!
35
00:03:20,201 --> 00:03:23,815
Ok�, t�k�letes!
"Vedd fel!" "K�rlek, vedd fel!"
36
00:03:26,674 --> 00:03:28,307
Hogy van Tom?
37
00:03:28,309 --> 00:03:29,708
Anyuval pr�b�ljuk
�tseg�teni rajta,
38
00:03:29,710 --> 00:03:32,044
de m�g mindig nem
akar Ellie-vel lenni.
39
00:03:32,046 --> 00:03:33,612
Tal�lkozott m�r vele?
40
00:03:35,382 --> 00:03:36,582
�s maga?
41
00:04:08,549 --> 00:04:10,749
Nagyon sajn�lom,
nem vettem �szre...
42
00:04:10,751 --> 00:04:11,917
Gyorshajtott.
43
00:04:11,919 --> 00:04:13,885
Id�pontom van a k�rh�zban.
44
00:04:13,887 --> 00:04:17,789
Biopszia eredm�nyek.
Elh�z�dott a t�rgyal�som.
45
00:04:17,791 --> 00:04:19,791
H�t persze.
46
00:04:21,061 --> 00:04:23,595
N�zze, itt az id�pontk�rty�m.
47
00:04:23,597 --> 00:04:25,731
Hagyd m�r...
48
00:04:25,733 --> 00:04:27,766
K�rem a jogos�tv�nyt!
49
00:04:32,206 --> 00:04:34,940
Mi errefel� adunk m�g
egy es�lyt az embereknek.
50
00:04:44,084 --> 00:04:46,885
Uram, adj er�t nek�nk,
51
00:04:46,887 --> 00:04:50,088
hogy megbirk�zzunk a
mai nap kih�v�saival!
52
00:04:50,090 --> 00:04:53,792
Adj nek�nk b�lcsess�get,
hogy a helyes utat v�lasszuk!
53
00:04:56,397 --> 00:04:59,564
�s adj nek�nk egy�tt�rz�st,
54
00:04:59,566 --> 00:05:02,701
hogy meg�rthess�k cselekedeteink
m�sokra gyakorolt hat�s�t!
55
00:05:07,941 --> 00:05:09,274
Kereszt�ton �llunk
56
00:05:09,276 --> 00:05:11,576
�s k�r�nk t�ged, vezess
ki minket a s�t�ts�gb�l...
57
00:05:13,314 --> 00:05:14,746
A f�nybe...
58
00:05:17,651 --> 00:05:19,918
a Te megbocs�t�sod
�s k�ny�r�letess�ged �ltal..
59
00:05:21,655 --> 00:05:27,926
Vezess minket a megv�lt�s fel�,
vesd r�nk vigy�z� tekintetedet!
60
00:05:30,698 --> 00:05:32,097
�men.
61
00:05:36,937 --> 00:05:38,870
Menned kell.
62
00:05:40,374 --> 00:05:41,873
Tudj�k, hogy ide j�rsz?
63
00:05:42,710 --> 00:05:43,942
Senki sem tud r�la.
64
00:05:47,781 --> 00:05:50,349
L�gy er�s ma, Joe!
65
00:05:59,360 --> 00:06:02,027
- M�k�dik?
- Nem igaz�n.
66
00:06:03,697 --> 00:06:05,964
- Nem el�g er�s a nyom�s.
- Akkor csin�ld meg!
67
00:06:05,966 --> 00:06:08,400
Ha nem lesz tele a medence,
mik�zben vaj�dok...
68
00:06:08,402 --> 00:06:09,634
A k�rh�zban van medence.
69
00:06:09,636 --> 00:06:10,736
Ne kezdd!
70
00:06:10,738 --> 00:06:12,537
Itthon fogok sz�lni, Nige.
71
00:06:12,539 --> 00:06:15,340
Hell�, Nige. Megcsin�ltad?
72
00:06:15,342 --> 00:06:16,975
Nem igaz�n.
73
00:06:16,977 --> 00:06:20,078
Szerz�nk neked
egy cs�csmin�s�g� v�zpump�t, ok�?
74
00:06:20,080 --> 00:06:21,480
Szia.
75
00:06:21,482 --> 00:06:24,349
- Hol volt�l?
- Int�ztem ezt-azt, tudod.
76
00:06:24,351 --> 00:06:25,917
Nem.
77
00:06:28,756 --> 00:06:31,089
Indulnunk kell.
�lt�zz �t, Chlo!
78
00:07:07,861 --> 00:07:09,961
Mit mondanak ilyenkor? Sok szerencs�t?
79
00:07:16,570 --> 00:07:18,603
Mr. Miller, Abby Thompson vagyok.
80
00:07:18,605 --> 00:07:20,238
Igen, eml�kszem mag�ra.
81
00:07:20,240 --> 00:07:22,974
Van b�rmi, amir�l tudnom kellene
�s nincs az �gyiratban?
82
00:07:24,077 --> 00:07:25,777
- Nincs.
- Helyes.
83
00:07:25,779 --> 00:07:28,713
A meghallgat�s ut�n �n �rizetben
marad az �t�lethirdet�sig.
84
00:07:30,050 --> 00:07:32,150
Nemsok�ra tal�lkozunk.
85
00:07:47,634 --> 00:07:50,502
Komment�ln�k, hogy �jra
ter�t�kre ker�l az �gy?
86
00:07:50,504 --> 00:07:52,370
K�sz�thetn�nk egy fot�t?
87
00:07:53,766 --> 00:07:55,504
"R�vid lesz."
88
00:07:57,415 --> 00:07:59,643
"Tudom, hogy sok a dolgod.
K�rlek! Ez fontos."
89
00:08:16,697 --> 00:08:18,763
J� reggelt! Hogysmint?
90
00:08:20,834 --> 00:08:23,201
Ez egy egyszer� meghallgat�s.
Miut�n Joe Miller nyilatkozatott tett,
91
00:08:23,203 --> 00:08:24,769
�rizetben marad az
�t�lethirdet�sig.
92
00:08:24,771 --> 00:08:26,805
A b�r� pszichi�triai szak�rt�i
v�lem�nyt fog k�rni,
93
00:08:26,807 --> 00:08:29,040
mi meg beny�jtjuk az �ldozatot �rt
hat�sr�l sz�l� nyilatkozatot.
94
00:08:29,042 --> 00:08:32,611
A t�rgyal�terem a l�pcs� tetej�n van.
Ut�na majd besz�l�nk.
95
00:08:33,146 --> 00:08:35,814
Ok�.
96
00:08:35,816 --> 00:08:38,016
- Nem lenne musz�j itt lenni�k ma.
- De igen.
97
00:08:38,018 --> 00:08:39,818
Hallanom kell, hogy kimondja.
98
00:08:39,820 --> 00:08:44,068
A Miller-�gy �rintettjeit k�rj�k
az egyes t�rgyal�terembe.
99
00:09:29,703 --> 00:09:31,403
Ez nem hiszem el...
100
00:09:34,775 --> 00:09:36,408
Hagyd, Beth!
101
00:09:44,618 --> 00:09:45,884
Eln�z�st, a Miller-�gy?
102
00:09:45,886 --> 00:09:47,953
Fel a l�pcs�n.
Egyes t�rgyal�terem.
103
00:09:49,289 --> 00:09:50,822
Eln�z�st!
104
00:10:15,082 --> 00:10:16,715
Miller!
105
00:10:17,784 --> 00:10:19,250
Nem hittem, hogy lesz hozz� k�pe...
106
00:10:19,252 --> 00:10:20,919
- Nyugalom, Beth.
- Mi van?
107
00:10:20,921 --> 00:10:22,487
Csak csin�ljuk v�gig, ok�?
108
00:10:26,927 --> 00:10:29,227
- Milyen Devon?
- Sz�rny�.
109
00:10:37,471 --> 00:10:40,705
- Szia!
- A n�z�k�z�ns�g arra �l, asszonyom.
110
00:10:42,609 --> 00:10:45,977
Nem, nem. Kifel�, azonnal! Gyer�nk!
111
00:10:50,183 --> 00:10:51,483
Mi a fen�t csin�lsz itt?
112
00:10:51,485 --> 00:10:52,951
Tudod, milyen fontos ez a nap nekem.
113
00:10:52,953 --> 00:10:54,953
Sajn�lom, agg�dtam.
Kikapcsoltad a telefont
114
00:10:54,955 --> 00:10:56,932
- �s nem kaptad meg az sms-eket.
- Nem lehetsz itt.
115
00:10:57,032 --> 00:10:58,261
Sajn�lom, p�nikba estem,
116
00:10:58,361 --> 00:10:59,467
- Claire, el kell menned!
- Nem tudtam, mit tegyek.
117
00:10:59,567 --> 00:11:02,027
Azt hiszem, visszaj�tt �s engem keres.
118
00:11:03,163 --> 00:11:04,863
Mi?
119
00:11:04,865 --> 00:11:06,531
Nem, nem j�tt. Nem lehet.
120
00:11:06,533 --> 00:11:08,433
Azt tudn�m. Mi�rt gondolod?
121
00:11:08,435 --> 00:11:10,669
Kilenc nem fogadott h�v�s
ma reggel, sz�mk�ld�s n�lk�l.
122
00:11:10,671 --> 00:11:12,203
- Ez m�g nem...
- � az!
123
00:11:12,205 --> 00:11:14,272
Nem � az. Nyugodj m�r meg!
124
00:11:16,143 --> 00:11:18,877
Tudom, hol van. Nyomon k�vetem.
125
00:11:18,879 --> 00:11:20,745
M�g csak nincs is az orsz�gban.
126
00:11:22,215 --> 00:11:23,448
L�gy biztos benne, Alec,
127
00:11:23,450 --> 00:11:24,683
mert �gy �rzem, megfulladok...
128
00:11:24,685 --> 00:11:26,951
Minden rendben van.
Nyugodj meg, ne agg�dj.
129
00:11:26,953 --> 00:11:28,853
Amint itt v�geztem,
�tmegyek.
130
00:11:28,855 --> 00:11:30,922
�s most menj haza, k�rlek!
131
00:11:31,458 --> 00:11:33,091
Minden rendben.
132
00:11:34,394 --> 00:11:35,894
Esetleg haszn�ld a h�ts� kij�ratot!
133
00:11:42,669 --> 00:11:44,302
Ez ki volt?
134
00:11:45,172 --> 00:11:46,538
�lljanak fel!
135
00:12:00,420 --> 00:12:03,988
A Joseph Miller �gy.
136
00:12:35,522 --> 00:12:37,655
Ne merj r�m n�zni!
137
00:12:40,460 --> 00:12:43,261
�n Joseph Michael Miller?
138
00:12:45,031 --> 00:12:46,264
Igen.
139
00:12:46,266 --> 00:12:51,305
Joseph Michael Miller,
�nt gyilkoss�ggal v�dolj�k.
140
00:12:52,139 --> 00:12:58,243
A v�d az, hogy 2013. j�lius 18-�n
141
00:12:58,245 --> 00:13:01,379
meggyilkolta Daniel Latimert,
142
00:13:01,381 --> 00:13:04,983
Dorset, Broadchurch,
Spring Close �t 4. alatti lakost.
143
00:13:06,086 --> 00:13:09,821
Minek vallja mag�t?
B�n�snek vagy �rtatlannak?
144
00:13:13,126 --> 00:13:15,193
- �rtatlannak.
- Nem!
145
00:13:19,080 --> 00:13:21,428
Ezt nem teheti!
Ezt nem teheti!
146
00:13:22,936 --> 00:13:24,502
Nem teheti!
147
00:13:29,176 --> 00:13:30,742
B�r� �r!
148
00:13:30,744 --> 00:13:34,612
Eln�z�st, k�rhetn�m, hogy
�jra tegy�k fel a k�rd�st?
149
00:13:34,614 --> 00:13:37,582
L�gy f�rfi, Joe!
Tudod te, mi t�rt�nt!
150
00:13:37,584 --> 00:13:39,150
�lj�n le!
151
00:13:40,420 --> 00:13:42,687
Azt mondtam, �lj�n le!
152
00:13:44,758 --> 00:13:46,658
A reakci�j�b�l �t�lve, Ms. Thompson,
153
00:13:46,660 --> 00:13:49,661
a kir�lyi jogtan�csos
err�l nem tudott.
154
00:13:49,663 --> 00:13:51,763
Kifejezetten nem, b�r� �r.
155
00:13:51,765 --> 00:13:54,465
Meger�s�ten� a nyilatkozat�t,
Mr. Miller?
156
00:13:54,467 --> 00:13:58,336
Legal�bb az �n saj�t
jogtan�csosa kedv��rt.
157
00:13:59,372 --> 00:14:00,872
�rtatlan vagyok.
158
00:14:19,744 --> 00:14:21,115
"Vigy�zat, takar�t�s"
159
00:14:21,862 --> 00:14:24,295
Foglalt!
160
00:14:24,297 --> 00:14:27,365
Tudom. J�jj�n ki, Miller!
161
00:14:27,367 --> 00:14:29,567
Menjen innen! Ez a n�i v�c�!
Maga nem j�het be ide!
162
00:14:29,569 --> 00:14:30,835
Marha r�g benn volt m�r.
163
00:14:30,837 --> 00:14:33,738
H�, ott a t�bla! Takar�t�s
van. Kifel�, kifel�!
164
00:14:42,048 --> 00:14:43,648
Ne sz�vja mellre!
165
00:14:43,650 --> 00:14:45,149
�, k�sz�n�m! Zseni�lis tan�cs.
166
00:14:47,387 --> 00:14:49,554
Elkapta Joe-t.
167
00:14:49,556 --> 00:14:52,156
N�la volt Danny telefonja.
Bevitte, kihallgatta.
168
00:14:52,158 --> 00:14:54,158
Nem �llt ellen.
B�n�s.
169
00:14:54,160 --> 00:14:55,660
Er�s bizony�t�kok vannak ellene.
170
00:14:55,662 --> 00:14:58,096
Az �gy�szs�gen fel se mer�lt,
hogy ne vigye b�r�s�gra az �gyet.
171
00:14:58,098 --> 00:15:01,165
H�t nem tudja, mit tesz
ez Beth-szel �s Markkal?
172
00:15:01,167 --> 00:15:03,501
Mindannyiunkkal?
173
00:15:03,503 --> 00:15:04,869
Istenem, ki mondja el Tomnak?
174
00:15:04,871 --> 00:15:06,504
Iskol�ban van,
ha a bar�tai el�bb tudj�k meg...
175
00:15:06,506 --> 00:15:08,106
Besz�ltem a n�v�r�vel.
176
00:15:08,108 --> 00:15:10,241
Ollyval elmennek �rte eb�dkor.
177
00:15:10,243 --> 00:15:12,911
Vel�k mehetn�k, hogy l�ssam.
178
00:15:14,915 --> 00:15:16,915
Tudja j�l, hogy Tom nem akarja.
179
00:15:16,917 --> 00:15:19,417
�n vagyok az anyja.
180
00:15:19,419 --> 00:15:20,852
Csak m�g jobban fog hib�ztatni.
181
00:15:20,854 --> 00:15:23,755
Hogy megyek haza valaha is,
ha t�rgyal�s lesz?
182
00:15:28,094 --> 00:15:30,461
Hogy lett ez az �letemb�l?
183
00:15:31,932 --> 00:15:33,831
Sajn�lom.
184
00:15:39,072 --> 00:15:40,605
Akar egy �lel�st?
185
00:15:40,607 --> 00:15:41,906
- Mi? Nem!
- Ok�, nem.
186
00:15:41,908 --> 00:15:43,541
- Mi baja van mag�nak?
- Csak seg�teni akarok.
187
00:15:43,543 --> 00:15:45,109
- �ssze�lelkez�nk, am�g elm�lik?
- Azt szokt�k csin�lni.
188
00:15:45,111 --> 00:15:47,645
- H�t maga nem.
- Csak ne legyen egyed�l ma.
189
00:15:47,647 --> 00:15:49,047
Pedig egyed�l vagyok, uram.
190
00:15:49,049 --> 00:15:50,715
- Nem kell m�r uramnak sz�l�tania.
- Tudom.
191
00:15:50,717 --> 00:15:54,218
Az isten szerelm�re,
ezt maga tette ide?
192
00:15:54,220 --> 00:15:56,254
Sz�val most mi lesz?
193
00:15:56,256 --> 00:15:58,056
R�szletes t�rgyal�s lesz, att�l tartok.
194
00:15:58,925 --> 00:16:01,157
- Ezt nem hiszem el.
- El kell �rn�nk, hogy az �gy�szs�g
195
00:16:01,357 --> 00:16:04,667
a legjobb jogtan�csost adja
maguknak, ami... Nem lesz egyszer�.
196
00:16:04,767 --> 00:16:06,764
Maga tud szerezni nek�nk valakit, nem?
197
00:16:06,766 --> 00:16:09,133
Tudom, kit szeretne, de...
198
00:16:09,135 --> 00:16:10,668
�t nem fogj�k megkapni.
199
00:16:10,670 --> 00:16:13,771
Nagyon r�gen v�llalt m�r �gyet.
200
00:16:13,773 --> 00:16:17,575
� a legjobb, helyi lakos,
az �gy�szs�g elfogadja...
201
00:16:17,577 --> 00:16:19,010
Tudom, kire gondol.
202
00:16:19,012 --> 00:16:22,180
Sz�val hogyan tudjuk r�venni,
hogy igent mondjon nek�nk?
203
00:16:22,182 --> 00:16:25,917
Tal�n nem tal�lkoztunk idebenn 5 perccel
azel�tt, hogy a v�dlottak padj�ra �llt?
204
00:16:25,919 --> 00:16:29,153
- Tal�n nem besz�lt�nk egym�ssal?
- Tudom, tudom. Sajn�lom.
205
00:16:29,155 --> 00:16:31,723
Az�rt vagyok itt, hogy mag�t
k�pviseljem. Err�l sz�l az eg�sz.
206
00:16:32,692 --> 00:16:34,625
H�ly�t csin�lt bel�lem.
207
00:16:34,627 --> 00:16:36,160
El�ruln�, mit m�vel?
208
00:16:36,162 --> 00:16:38,563
Sok id�m volt gondolkozni, ok�?
209
00:16:39,466 --> 00:16:41,699
Nem mehetek b�rt�nbe
Danny hal�la miatt.
210
00:16:42,936 --> 00:16:44,002
Tal�ljon nekem valakit,
aki elv�llalja az �gyemet!
211
00:16:48,041 --> 00:16:50,942
- Szia! M�r h�vtalak.
- Igen, sajn�lom.
212
00:16:50,944 --> 00:16:53,511
Csak ki akartam
szell�ztetni a fejemet.
213
00:16:53,513 --> 00:16:55,880
Mit sz�lsz Joe-hoz?
Mi a fen�t k�pzelt?
214
00:16:55,882 --> 00:16:57,715
T�nyleg fogalmam sincs.
215
00:16:59,119 --> 00:17:01,136
- Minden rendben van?
- Igen, igen. N�zd...
216
00:17:01,236 --> 00:17:03,354
Nem megyek vissza r�gt�n,
217
00:17:03,356 --> 00:17:05,823
el�bb el kell int�znem valamit.
218
00:17:05,825 --> 00:17:07,625
Ok�, akkor gyere �t k�s�bb.
219
00:17:07,627 --> 00:17:09,794
Sz�lok a konyh�n,
hogy tegyenek el neked valamit.
220
00:17:12,198 --> 00:17:13,831
Azt a rohadt...
221
00:17:13,833 --> 00:17:18,136
Nem megmondtam?
Egy h�szassal j�ssz, sz�ps�gem.
222
00:17:18,138 --> 00:17:19,971
Hogyhogy nem hallottam m�g err�l?
223
00:17:19,973 --> 00:17:22,507
- Szerintem jobbat is tal�lna.
- Nem is tudom...
224
00:17:22,509 --> 00:17:25,877
Szerintem Becca el�gg� rendben van.
�gy �rtem, �n is megk�stoln�m.
225
00:17:25,879 --> 00:17:27,678
Mi van?
226
00:17:27,680 --> 00:17:31,182
Csak egyszer, tudod.
- Csak a pr�ba kedv��rt.
227
00:17:31,184 --> 00:17:33,918
- Oliver!
- Rendben, k�sz a cikk.
228
00:17:34,854 --> 00:17:37,321
Posztol�sra k�sz �s...
229
00:17:38,425 --> 00:17:39,490
Fenn van.
230
00:17:40,493 --> 00:17:42,693
- Klassz.
- Olly!
231
00:17:42,695 --> 00:17:45,563
Mi olyan klassz abban, hogy
a nagyb�ty�d b�r�s�g el� ker�l?
232
00:17:45,565 --> 00:17:46,597
�s mi lesz Tommal?
233
00:17:46,599 --> 00:17:49,400
Igen. Nem, nyilv�n...
Szeg�ny sr�c.
234
00:17:49,402 --> 00:17:50,935
Menn�nk k�ne �rte.
235
00:17:50,937 --> 00:17:53,471
Gondolom ez azt jelenti, hogy
nekem is tan�skodnom kell.
236
00:17:54,607 --> 00:17:57,942
Mi�rt k�ne neked tan�skodnod?
237
00:17:57,944 --> 00:18:00,745
Nem tudom, csak gondoltam,
mindannyiunknak kell.
238
00:18:00,747 --> 00:18:02,780
Megy�nk vagy sem?
239
00:18:24,104 --> 00:18:25,837
Szia!
240
00:18:27,540 --> 00:18:29,574
Nem kellett volna odaj�nn�d.
241
00:18:29,576 --> 00:18:31,909
- Igen, h�lyes�g volt.
- Igen, marh�ra az!
242
00:18:31,911 --> 00:18:34,912
Ne csin�lj ilyesmit!
243
00:18:34,914 --> 00:18:36,647
Nem tudj�k, hogy itt vagy,
nem v�letlen�l.
244
00:18:36,649 --> 00:18:38,249
Ok�, mondtam m�r,
hogy sajn�lom, csak...
245
00:18:38,251 --> 00:18:41,285
R�m hozt�k a fr�szt
azok a h�v�sok �s...
246
00:18:42,288 --> 00:18:44,388
Sz�ks�gem volt r�d.
247
00:18:47,494 --> 00:18:49,293
Tartanunk kell magunkat
a meg�llapod�sunkhoz.
248
00:18:49,295 --> 00:18:50,761
Esk�dj meg, hogy
biztons�gban vagyok!
249
00:18:50,763 --> 00:18:53,631
- Mondtam m�r: minden rendben.
- Akkor maradsz?
250
00:18:53,633 --> 00:18:55,600
Nem, dolgom van.
251
00:18:55,602 --> 00:18:57,468
Nem szeretek itt lenni egyed�l.
252
00:18:57,470 --> 00:18:59,670
- Ne agg�dj!
- Nem tudod, hogy mire k�pes!
253
00:18:59,672 --> 00:19:01,906
De tudom.
Minden rendben lesz.
254
00:19:39,846 --> 00:19:42,813
Olyan meleg van itt,
mint egy s�t�ben!
255
00:19:42,815 --> 00:19:44,549
Be van kapcsolva a f�t�sed!
256
00:19:44,551 --> 00:19:46,450
Egy ilyen sz�p napon!
257
00:19:47,520 --> 00:19:49,854
�, az �g szerelm�re...
258
00:19:49,856 --> 00:19:53,057
Hagyd abba!
Hagyj b�k�n, j�?
259
00:19:53,059 --> 00:19:55,326
Nem.
260
00:19:55,328 --> 00:19:57,929
N�zd meg magad!
Itt �szol az �nsajn�latban.
261
00:19:59,566 --> 00:20:02,366
Nem �szom �n semmiben.
262
00:20:02,368 --> 00:20:04,535
Egy k�nyvet hallgatok.
263
00:20:04,537 --> 00:20:06,404
Tudod, k�nyvet.
264
00:20:06,406 --> 00:20:09,574
Vagyunk m�g p�ran, akik 300 sz�n�l
t�bbel is elboldogulnak egyszerre.
265
00:20:09,576 --> 00:20:13,844
Hallottad, mi t�rt�nt?
Latimer�kkel?
266
00:20:13,846 --> 00:20:15,580
Igen.
267
00:20:15,582 --> 00:20:17,982
- J�l vannak?
- Term�szetesen nincsenek j�l.
268
00:20:17,984 --> 00:20:20,165
V�gig kell csin�lniuk
a r�szletes t�rgyal�s gy�trelmeit.
269
00:20:20,265 --> 00:20:21,561
Mivel pr�b�lkozik az a pasas?
270
00:20:21,661 --> 00:20:23,539
Nem tudom,
de a csal�dnak seg�ts�gre van sz�ks�ge.
271
00:20:24,724 --> 00:20:27,258
Ez az �gyv�dj�k.
Fiatal fick�.
272
00:20:29,362 --> 00:20:30,361
Nem.
273
00:20:30,363 --> 00:20:33,030
M�g el sem mondtam, amit akarok...
274
00:20:33,032 --> 00:20:35,733
Azt mondtam, nem. Menj el!
275
00:20:35,735 --> 00:20:38,736
Att�l f�lnek, hogy az �gy�szs�g
csak r�juk s�z majd valakit.
276
00:20:38,738 --> 00:20:40,959
J�l teszik, hogy f�lnek,
de ez nem az �n bajom.
277
00:20:41,059 --> 00:20:42,185
Jocelyn!
278
00:20:42,276 --> 00:20:45,710
Ne, Maggie! Biztos vagyok benne, hogy
hat�svad�sz besz�ddel k�sz�lt�l,
279
00:20:45,712 --> 00:20:48,112
de m�r te se vagy fiatal,
ne pazarold az energi�d!
280
00:20:50,283 --> 00:20:52,617
Jocelyn, hiszen ismered �ket.
281
00:20:52,619 --> 00:20:53,751
�pp hogy.
282
00:20:53,753 --> 00:20:55,886
Tudod mit jelent
ez mindannyiunknak!
283
00:20:55,888 --> 00:20:57,455
Nem �szhatja meg!
284
00:20:57,457 --> 00:21:00,191
K�m�lj meg az �rzelg�s
fr�zisaidt�l!
285
00:21:00,193 --> 00:21:01,892
�pp eleget l�tok bel�le
a pletykalapodban.
286
00:21:01,894 --> 00:21:04,161
- K�rlek!
- Nem.
287
00:21:04,597 --> 00:21:05,863
Mi�rt?
288
00:21:11,104 --> 00:21:14,739
- Tudod j�l, mi�rt. - Szerz�nk neked
egy csapatot, hogy seg�tsen.
289
00:21:14,741 --> 00:21:16,707
Nem �lhetsz csak �gy itt.
Latimer�knek sz�ks�g�k van r�d!
290
00:21:16,709 --> 00:21:19,977
El�g volt a szeren�db�l!
A v�laszom nem.
291
00:21:25,485 --> 00:21:27,318
Hagyd a f�gg�ny�ket!
292
00:21:27,320 --> 00:21:29,320
�s el fogom tenni onnan a kulcsot.
293
00:21:35,628 --> 00:21:38,829
Ap�d hagyta feltorl�dni
ezt a sok pap�rmunk�t.
294
00:21:38,831 --> 00:21:40,631
Nem tudok most erre figyelni.
295
00:21:42,935 --> 00:21:45,303
Csak Joe Millerre tudok gondolni.
296
00:21:45,305 --> 00:21:48,506
- V�ge kellene legyen...
- Tudom.
297
00:21:48,508 --> 00:21:51,842
De mind meg�g�rt�k egym�snak, hogy
nem hagyjuk, hogy kicsin�ljon minket.
298
00:21:53,179 --> 00:21:55,946
Rendben... Mit kell megcsin�lni?
299
00:21:55,948 --> 00:21:58,516
Vidd az �tb�l azt a nagy hasadat
�s hagyd, hogy seg�tsek!
300
00:21:58,518 --> 00:22:00,618
Ne is mondd... Most n�zz r�m, Chlo!
301
00:22:00,620 --> 00:22:03,688
Olyan baromi nagy vagyok m�r.
B�r kij�nne v�gre!
302
00:22:03,690 --> 00:22:06,023
Makacs, mind mindannyian.
303
00:22:07,660 --> 00:22:09,660
�...
304
00:22:09,662 --> 00:22:12,163
Nem helyettes�ti Dannyt.
305
00:22:12,165 --> 00:22:14,230
Igen, tudom.
306
00:22:19,205 --> 00:22:20,971
Nige, hell�.
307
00:22:20,973 --> 00:22:22,506
Szia, sz�ps�gem. Mark ott van veled?
308
00:22:22,508 --> 00:22:24,975
H�t nem veled van?
309
00:22:24,977 --> 00:22:27,511
Igen, akkor biztosan k�sik.
310
00:22:27,513 --> 00:22:29,480
�r�kkal ezel�tt ment el.
Nem tal�lkoztatok?
311
00:22:29,482 --> 00:22:33,517
Nos, nem, val�sz�n�leg valami
munk�n van, amir�l elfelejtkeztem.
312
00:22:33,519 --> 00:22:35,386
V�rj, megpr�b�lom mobilon.
313
00:22:35,388 --> 00:22:36,954
Ne...
314
00:22:36,956 --> 00:22:39,724
Azt m�r pr�b�ltam, sz�val hagyd!
315
00:22:41,461 --> 00:22:42,693
Beth?
316
00:22:43,696 --> 00:22:44,795
Beth?
317
00:22:58,678 --> 00:23:02,079
Mark Latimert h�vta.
A s�psz� ut�n hagyjon �zenetet!
318
00:23:05,718 --> 00:23:08,886
H�rom napja? Lee Ashworth h�rom
napja bel�pett az orsz�gba
319
00:23:08,888 --> 00:23:11,021
�s csak most sz�l?
320
00:23:11,023 --> 00:23:14,158
Van r�la fogalma...
Mire j� maga, Craig?
321
00:23:15,228 --> 00:23:16,927
Az Istenit!
322
00:24:02,675 --> 00:24:05,194
"Felad�: T�rsadalombiztos�t�s"
"Az �n kezel�se"
323
00:24:24,330 --> 00:24:26,497
Igen, eln�z�st, k�t percnyire vagyok.
324
00:24:26,499 --> 00:24:28,132
Hihetetlen!
325
00:24:28,134 --> 00:24:30,901
H�rom �ra oda, h�rom vissza,
v�gig dolgoztam,
326
00:24:30,903 --> 00:24:33,304
k�s� �jjelig olvastam az �gyet
az eddigi leg�csk�bb sz�llod�ban,
327
00:24:33,306 --> 00:24:37,608
erre ez a fick� m�gis �rtatlannak
vallja mag�t a v�dlottak padj�n.
328
00:24:37,610 --> 00:24:39,777
Vigyek tejet?
329
00:24:39,779 --> 00:24:43,314
- Ki a r�gi vackokkal!
- Komolyan takar�tasz?
330
00:24:43,316 --> 00:24:45,850
Te biztos tudod...
Hol a fen�ben van a tea?
331
00:24:45,852 --> 00:24:48,586
Kifogytunk, k�t nappal azut�n,
hogy a bojt�runk felmondott.
332
00:24:48,588 --> 00:24:50,588
Nem mondott fel, �n r�gtam ki.
333
00:24:50,590 --> 00:24:53,357
Sharon, m�solatban elk�ldte
nekem is a felmond�level�t
334
00:24:53,359 --> 00:24:56,760
Sz�val tudtad, hogy nincs tea,
m�gse hozt�l?
335
00:24:56,762 --> 00:24:59,630
A partnered vagyok,
nem az irodist�d.
336
00:24:59,632 --> 00:25:03,534
Az a dorseti gyilkoss�g, az a fi�
a tengerparton, tavaly ny�ron...
337
00:25:03,536 --> 00:25:05,603
Ez az a fick�, aki m�gsem vallotta
b�n�snek mag�t a v�dlottak padj�n.
338
00:25:06,172 --> 00:25:07,505
Kell egy jogtan�csos neki.
339
00:25:07,507 --> 00:25:09,473
- Nem, nem �rdekel.
- Olvasd el az akt�t!
340
00:25:09,475 --> 00:25:11,208
- London?
- D�lnyugati r�gi�.
341
00:25:11,210 --> 00:25:13,477
- D�lnyugati r�gi�?
- Figyelemfelkelt� �gy.
342
00:25:13,479 --> 00:25:15,379
- Nem akarok figyelmet.
- Csak n�zd meg!
343
00:25:15,381 --> 00:25:17,314
Nem akarom.
344
00:25:17,316 --> 00:25:20,784
A bojt�runk felmondott.
Mi m�s �gy�nk van?
345
00:25:20,786 --> 00:25:22,553
A megfelel� �gyre v�runk.
346
00:25:22,555 --> 00:25:24,188
Ez a megfelel� �gy.
347
00:25:24,190 --> 00:25:26,957
�tn�ztem az akt�t a vonaton.
348
00:25:26,959 --> 00:25:28,692
Vannak ellentmond�sok.
349
00:25:28,694 --> 00:25:30,694
Mif�le ellentmond�sok?
350
00:25:30,696 --> 00:25:32,830
Neked val�k.
351
00:25:32,832 --> 00:25:34,398
Megjel�ltem �ket az akt�ban.
352
00:25:34,400 --> 00:25:36,166
Ha ezt megn�zed,
353
00:25:36,168 --> 00:25:40,137
az itteni elj�r�st
�s ennek a m�sodik bekezd�s�t...
354
00:25:40,139 --> 00:25:42,373
A v�d el�g ingatag.
355
00:25:42,375 --> 00:25:46,441
Ha v�den�d, az megmutatn� az embereknek,
hogy semmire nem volt hat�ssal a...
356
00:25:46,641 --> 00:25:47,927
Tudod...
357
00:25:49,348 --> 00:25:52,082
Nem, nem tudom.
358
00:25:52,084 --> 00:25:53,925
Hozok te�t.
359
00:26:08,936 --> 00:26:12,536
- Hogy hogyan �rzek?
- Joe-t illet�en.
360
00:26:12,538 --> 00:26:14,238
�gy �rti, �lmodozom-e
m�g mindig arr�l,
361
00:26:14,240 --> 00:26:17,274
hogy addig �t�m egy kalap�ccsal,
am�g meg nem d�glik?
362
00:26:17,276 --> 00:26:20,444
�s hogy m�g mindig err�l �br�ndozom-e
pir�t�sk�sz�t�s k�zben?
363
00:26:21,447 --> 00:26:23,547
Hogy gondolok-e arra,
h�nyszor �tn�m meg,
364
00:26:23,549 --> 00:26:25,916
miel�tt let�r�ln�m a v�r�t
�s az agy�t a kalap�csr�l?
365
00:26:27,954 --> 00:26:31,255
�s hogy agg�dom-e, hogy az ilyen
gondolatokt�l olyan leszek, mint �?
366
00:26:33,793 --> 00:26:36,093
Nem, nem olyan gyakran.
367
00:26:37,530 --> 00:26:39,763
�s a b�r�s�g ut�n?
368
00:26:39,765 --> 00:26:44,034
Tudja, j�l voltam. �n...
Elnyomtam, eltemettem magamban...
369
00:26:45,972 --> 00:26:48,038
Mert r�vettem magamat,
hogy �gy tegyek,
370
00:26:48,040 --> 00:26:50,307
hogy t�l�ljem ezt az eg�szet,
azt�n...
371
00:26:50,309 --> 00:26:51,542
A b�r�s�gon...
372
00:26:52,878 --> 00:26:54,845
Az, hogy ott l�ttam...
373
00:26:56,415 --> 00:26:58,215
Amint...
374
00:27:00,553 --> 00:27:01,936
Mert azt gondoltam...
375
00:27:02,136 --> 00:27:06,757
Ok�, naivan, de azt gondoltam, b�n�snek
vallja mag�t, el�t�lik, �s ezzel v�ge.
376
00:27:06,759 --> 00:27:09,159
�s azt�n n�h�ny h�t
vagy h�nap m�lva,
377
00:27:09,161 --> 00:27:11,829
visszamehetek az otthonomba,
Broadchurchbe �s...
378
00:27:13,566 --> 00:27:15,499
�s majd megbirk�zom azzal,
ahogy r�m n�znek, megb�mulnak,
379
00:27:15,501 --> 00:27:19,203
merthogy addigra igazs�got tesznek
�s Joe nem j�n vissza t�bb�.
380
00:27:20,773 --> 00:27:23,140
�s azt�n id�vel,
381
00:27:23,142 --> 00:27:25,976
Tom �jra hajland�
lenne velem �lni,
382
00:27:25,978 --> 00:27:28,512
�s rendbe tehetn�nk az �let�nket.
383
00:27:30,816 --> 00:27:33,350
Nagyon t�volinak t�nik ez most.
384
00:27:35,354 --> 00:27:37,888
�s hogyan �rez ezzel kapcsolatban?
385
00:27:39,325 --> 00:27:41,158
B�ntudatom van.
386
00:27:43,129 --> 00:27:45,729
- Mi�rt?
- Mert ez az �n hib�m.
387
00:27:53,606 --> 00:27:56,707
L�ttad Ellie-t?
Hogy van?
388
00:27:58,878 --> 00:28:01,679
Mif�le j�t�kot j�tszol, Joe?
389
00:28:01,681 --> 00:28:03,414
D�h�s vagy, mert nem
sz�ltam neked el�re.
390
00:28:05,017 --> 00:28:09,019
Elj�ttem hozz�d, amikor k�rted.
Lelki �tmutat�st ny�jtottam...
391
00:28:09,021 --> 00:28:11,789
Im�dkoztam veled, mert...
392
00:28:11,791 --> 00:28:13,457
Azt hittem, vezekelsz.
393
00:28:14,393 --> 00:28:17,294
Tudom �s h�l�s vagyok �rte.
394
00:28:17,296 --> 00:28:19,697
Joe, nem k�nyszer�thetsz
r�juk egy t�rgyal�st.
395
00:28:21,901 --> 00:28:25,402
Bevallottad.
A bizony�t�kok ellened vil�gosak.
396
00:28:25,404 --> 00:28:27,304
Nem csak ellenem. Mindenki ellen.
397
00:28:27,306 --> 00:28:29,640
Joe, csak te �llsz b�r�s�g el�tt.
398
00:28:31,577 --> 00:28:33,577
Meg�lt�l egy gyereket.
399
00:28:34,413 --> 00:28:36,180
Te egyed�l. Senki m�s.
400
00:28:36,182 --> 00:28:37,715
Senki sem �rtatlan, Paul.
401
00:28:37,717 --> 00:28:38,949
Mindenkinek van takargatnival�ja.
402
00:28:42,588 --> 00:28:44,154
Miller!
403
00:28:44,924 --> 00:28:47,257
T�nj�n el innen! Mit csin�l itt?
404
00:28:47,259 --> 00:28:50,160
- Most volt az id�pontja.
- De �n nem besz�ltem r�la senkinek.
405
00:28:50,162 --> 00:28:51,829
- K�vetett engem?
- Fogja m�r be!
406
00:28:51,831 --> 00:28:54,064
- Helyben vagyunk.
- K�mkedik ut�nam �s s�rteget
407
00:28:54,066 --> 00:28:56,200
- �s m�g csod�lkozik, mi�rt elv�lt.
- Bajban vagyok.
408
00:28:56,202 --> 00:28:58,949
�n is abban leszek, ha 20 percen
bel�l nem �rek oda Fred�rt.
409
00:28:59,049 --> 00:29:00,337
Most komolyan...
410
00:29:01,941 --> 00:29:04,108
Sz�ks�gem van a seg�ts�g�re.
411
00:29:07,613 --> 00:29:11,181
Sz�lljon be!
Az Isten szerelm�re!
412
00:29:15,554 --> 00:29:17,955
Ennek k�zt�nk kell maradnia.
�g�rje meg!
413
00:29:17,957 --> 00:29:20,457
- Mennyi ideig fog ez tartani?
- �g�rje meg!
414
00:29:20,459 --> 00:29:22,226
Ezzel fog az agyamra menni?
415
00:29:22,228 --> 00:29:23,694
A k�vetkez�n�l balra.
416
00:29:29,468 --> 00:29:32,002
Mi folyik itt?
� kicsoda?
417
00:29:33,139 --> 00:29:34,905
- Miller, Claire.
- Ellie. �dv!
418
00:29:34,907 --> 00:29:37,307
- Mi�rt hozol ide b�rkit is?
- Seg�teni j�tt.
419
00:29:37,309 --> 00:29:39,243
Senkinek sem szabadna
tudnia az eg�szr�l.
420
00:29:39,245 --> 00:29:40,611
Te agg�dt�l. � majd vigy�z r�d.
421
00:29:40,613 --> 00:29:43,013
- Mi?
- Ne itt kint! Befel�!
422
00:29:55,928 --> 00:29:58,162
Jocelyn?
423
00:29:58,164 --> 00:30:00,264
Beth Latimer vagyok. � Mark.
424
00:30:00,266 --> 00:30:03,967
- �dv!
- Maggie Radcliffe, a fen�be is!
425
00:30:03,969 --> 00:30:05,969
Sz�ks�g�nk van a seg�ts�g�re.
426
00:30:05,971 --> 00:30:07,738
Joe Millert el kell �t�lni.
427
00:30:07,740 --> 00:30:09,673
Nem kock�ztathatjuk,
hogy ne �gy legyen.
428
00:30:09,675 --> 00:30:13,110
M�r nem praktiz�lok.
Nem volt b�ntet��gyem...
429
00:30:13,112 --> 00:30:15,913
M�r h�rom �ve �s
nem v�llalom az �gy�ket.
430
00:30:15,915 --> 00:30:18,148
De maga ismeri ezt a v�rost,
431
00:30:18,150 --> 00:30:19,817
minden �rintettet, nem csak minket.
432
00:30:19,819 --> 00:30:22,686
Hogyan �lhetn�nk �gy az �let�nket,
ha az a szem�t Joe Miller meg�szn�?
433
00:30:22,688 --> 00:30:25,122
Ha �jra k�zt�nk �lhetne?
434
00:30:25,124 --> 00:30:26,623
Ez nem az �n felel�ss�gem.
435
00:30:26,625 --> 00:30:31,461
Igaza van, de nem tudjuk,
ki m�shoz fordulhatn�nk.
436
00:30:31,463 --> 00:30:33,530
�s l�tja,
� �s �n k�l�nb�z�ek vagyunk.
437
00:30:33,532 --> 00:30:36,834
Engem nem �rdekel a v�ros.
Engem Danny �rdekel.
438
00:30:36,836 --> 00:30:38,505
�s ez a baba,
akit megsz�lni k�sz�l�k,
439
00:30:38,605 --> 00:30:40,803
mert nem tudom �gy egy m�sik
gyereknek szentelni magamat,
440
00:30:40,903 --> 00:30:42,003
hogy cserbenhagytam az el�z�t.
441
00:30:42,141 --> 00:30:44,474
- Nem hagytad cserben.
- De cserbenhagytam. Cserbenhagytuk!
442
00:30:44,476 --> 00:30:47,177
- K�rlek, ne besz�lj �gy!
- Igazs�gszolg�ltat�st akarunk.
443
00:30:47,179 --> 00:30:49,713
Seg�tenie kell nek�nk!
444
00:30:49,715 --> 00:30:53,917
M�r �vek �ta nem dolgozom.
Nem az vagyok, akir�l hallottak. Csak...
445
00:30:55,120 --> 00:30:57,020
Csak hagyjanak engem b�k�n!
446
00:31:04,330 --> 00:31:07,297
- T�nd�ri!
- El�g �lmos.
447
00:31:07,299 --> 00:31:10,367
- H�ny �ves? Kett�?
- Majdnem. Vannak gyerekei?
448
00:31:13,739 --> 00:31:15,739
Bocs�nat. � a feles�ge?
449
00:31:15,741 --> 00:31:17,674
Hogy az �v�? Ugyan k�rem!
450
00:31:17,676 --> 00:31:20,110
- Nem a feles�gem.
- Elmondan�, mi folyik itt?
451
00:31:23,415 --> 00:31:25,148
Megb�zom benne.
452
00:31:26,151 --> 00:31:28,085
Seg�thet.
453
00:31:30,823 --> 00:31:33,390
Akkor rajta! Mondd el neki!
Nyilv�nval�an szeretn�d.
454
00:31:36,362 --> 00:31:39,696
Ez amolyan tan�v�delem.
455
00:31:39,698 --> 00:31:41,965
Micsoda? Mit keres maga
a tan�v�delemn�l?
456
00:31:43,002 --> 00:31:45,402
Mondom: amolyan. Nem hivatalos.
457
00:31:45,404 --> 00:31:47,271
De �n vigy�zok r�.
458
00:31:47,273 --> 00:31:50,107
Hogy �rti, hogy nem hivatalos?
Itt b�jtatja?
459
00:31:50,109 --> 00:31:52,209
Senki sem tud �s
nem is tudhat err�l.
460
00:31:52,211 --> 00:31:56,179
Elment az esze?
Mondja, hogy nem igaz!i
461
00:31:56,181 --> 00:31:59,349
Minek a tan�ja,
ami miatt itt kell rejt�zk�dnie?
462
00:32:00,686 --> 00:32:02,419
Mondd el neki!
463
00:32:04,056 --> 00:32:06,823
A legut�bbi �gyem�,
miel�tt Broadchurchbe j�ttem.
464
00:32:08,894 --> 00:32:10,460
A sandbrooki �gy�.
465
00:32:20,539 --> 00:32:22,539
Volt k�t l�ny, unokatestv�rek.
466
00:32:23,609 --> 00:32:25,208
A 19 �ves Lisa Newbery
467
00:32:25,210 --> 00:32:28,946
vigy�zott a 12 �ves
unokatestv�r�re, Pipp�ra.
468
00:32:28,948 --> 00:32:30,314
Pippa sz�lei elmentek �jszak�ra
469
00:32:30,316 --> 00:32:31,715
egy bar�tjuk esk�v�j�re.
470
00:32:31,717 --> 00:32:33,050
Mire m�snap visszaj�ttek,
471
00:32:33,052 --> 00:32:34,651
mindk�t l�ny elt�nt.
472
00:32:34,653 --> 00:32:36,153
A 12 �ves Pippa holttest�t
473
00:32:36,155 --> 00:32:38,789
3 nappal k�s�bb tal�lt�k meg.
474
00:32:39,458 --> 00:32:42,159
A 19 �ves Lisa...
475
00:32:42,161 --> 00:32:44,294
Hivatalosan �t m�g
elt�ntk�nt tartj�k nyilv�n.
476
00:32:46,065 --> 00:32:49,333
A f� gyan�s�tott egy Lee
Ashworth nev� f�rfi volt,
477
00:32:50,169 --> 00:32:52,235
de neki szil�rd alibije volt.
478
00:32:52,237 --> 00:32:54,171
- Mi volt az?
- �n.
479
00:32:54,173 --> 00:32:55,739
Azt mondtam, hogy Leevel
voltam eg�sz �jszaka.
480
00:32:59,945 --> 00:33:02,980
- �gy is volt?
- Nem.
481
00:33:07,519 --> 00:33:09,853
Nem, egy bar�tomn�l voltam,
482
00:33:09,855 --> 00:33:11,955
de Alec kider�tette,
hogy hazudtam
483
00:33:11,957 --> 00:33:13,857
�s meg�g�rte,
hogy ha elmondom az igazat,
484
00:33:13,859 --> 00:33:15,692
Leet el fogj�k �t�lni.
485
00:33:16,996 --> 00:33:20,564
- Nagy kock�zatot v�llaltam vele.
- Mi�rt?
486
00:33:24,136 --> 00:33:25,602
Lee a f�rjem.
487
00:33:26,772 --> 00:33:29,840
- Jaj, Istenem!
- Igen.
488
00:33:29,842 --> 00:33:32,109
A v�d �sszeomlott �s Lee
szabad emberk�nt t�vozott
489
00:33:32,111 --> 00:33:34,845
�s �n megk�rtem Alecet,
hogy v�djen meg.
490
00:33:34,847 --> 00:33:37,381
Sz�val, erre szolg�l ez a hely.
491
00:33:37,383 --> 00:33:38,682
Nem tarthatja csak �gy itt!
492
00:33:38,684 --> 00:33:40,283
Vannak hivatalos csatorn�k, elj�r�sok.
493
00:33:40,285 --> 00:33:43,286
Nincsenek, ha nem �t�lt�k el azt,
akit megv�doltunk.
494
00:33:43,288 --> 00:33:47,224
Akkor nincs tan�v�delem,
akkor semmi sincs.
495
00:33:47,226 --> 00:33:49,126
Magamra maradtam
volna, ha nincs Alec.
496
00:33:49,128 --> 00:33:52,029
- Mi�ta van itt?
- �gy h�t h�napja.
497
00:33:53,732 --> 00:33:56,400
Nem. Ha h�t h�napja van itt...
498
00:33:56,402 --> 00:33:58,168
Amikor Broadchurchbe j�ttem.
499
00:33:58,170 --> 00:34:00,170
Emiatt j�ttem Broadchurchbe.
500
00:34:00,172 --> 00:34:03,040
Elv�llaltam az �ll�st, hogy
vigy�zhassak itt Claire-re.
501
00:34:03,042 --> 00:34:05,809
Maga szem�tl�da!
502
00:34:05,811 --> 00:34:08,311
- Ne, Miller, ne m�r!
- Ez azt�n j�l ment.
503
00:34:09,214 --> 00:34:10,847
Fred, kincsem, indulunk.
504
00:34:10,849 --> 00:34:12,082
Miller, �lljon meg!
505
00:34:12,084 --> 00:34:13,650
�miatta vette el a nekem �g�rt �ll�st!
506
00:34:13,652 --> 00:34:15,218
Tegye m�r t�l mag�t
azon az �ll�son!
507
00:34:15,220 --> 00:34:16,686
H�t nem l�tja,
hogy mekkora h�lye?
508
00:34:16,688 --> 00:34:18,422
M�gis, mit k�pzel?
509
00:34:20,159 --> 00:34:21,892
- Van egy tervem.
- Igen, h�t az szar!
510
00:34:21,894 --> 00:34:23,393
Meg tudom oldani a sandbrooki �gyet.
511
00:34:23,593 --> 00:34:25,342
M�g mindig igazs�got
szolg�ltathatok a csal�dnak.
512
00:34:25,442 --> 00:34:28,765
- Claire a kulcs hozz�.
- �s mi van, ha Lee Ashworth r�tal�l?
513
00:34:29,902 --> 00:34:31,501
Pont azt szeretn�m.
514
00:34:31,503 --> 00:34:33,003
Ez a terve?
515
00:34:33,005 --> 00:34:35,772
Maradjon m�g egy kicsit,
ismerje meg Claire-t!
516
00:34:35,774 --> 00:34:38,008
Vacsor�zzon meg, igyon p�r poh�rral!
Itt maradhatnak eg�sz �jszak�ra.
517
00:34:38,010 --> 00:34:40,577
- �, egy ittalv�s buli!
- Sz�ks�ge van olyan valakire, mint maga
518
00:34:40,579 --> 00:34:42,579
�s maga sem d�sk�l �pp bar�tokban.
519
00:34:42,581 --> 00:34:44,247
- K�sz�n�m sz�pen!
- Van itt hely m�g...
520
00:34:45,617 --> 00:34:47,918
- Frednek!
- Frednek. K�rem, Miller!
521
00:34:47,920 --> 00:34:49,086
N�zze, tudnom kell,
522
00:34:49,088 --> 00:34:51,321
hogy v�g�l rendbehoztam Sandbrookot.
523
00:34:53,792 --> 00:34:55,592
Egyed�l nem tudom megcsin�lni.
524
00:35:07,606 --> 00:35:11,541
- Sz�val, Mr. Miller...
- Joe.
525
00:35:11,543 --> 00:35:14,211
K�sz�n�m, hogy elj�ttek.
Sok mondanival�m van �n�knek.
526
00:35:14,213 --> 00:35:16,346
Nem. Mag�nak csak
be kell fognia a sz�j�t.
527
00:35:17,950 --> 00:35:19,249
Tess�k?
528
00:35:19,251 --> 00:35:21,418
Ahogy n�zem ezeket az iratokat
�s kihallgat�si jegyz�k�nyveket,
529
00:35:21,420 --> 00:35:24,488
m�r �gy is t�l sok mindent mondott.
530
00:35:24,490 --> 00:35:27,057
�j �gyv�djek�nt azt tan�csolom,
531
00:35:27,059 --> 00:35:29,759
ne sz�ljon senkihez, ne besz�ljen
532
00:35:29,761 --> 00:35:32,729
az �gyr�l, tartsa csukva a sz�j�t!
533
00:35:32,731 --> 00:35:34,764
Meg�rtette?
534
00:35:34,766 --> 00:35:36,566
Annyira az�rt kinyithatja,
hogy igent mondjon.
535
00:35:37,836 --> 00:35:39,169
Igen.
536
00:35:40,572 --> 00:35:42,272
Nem t�lthetem az �letem
h�tral�v� r�sz�t b�rt�nben
537
00:35:42,274 --> 00:35:44,341
gyerekgyilkosk�nt.
538
00:35:44,343 --> 00:35:46,610
�g�rje meg, hogy ki tud
juttatni innen!
539
00:35:46,612 --> 00:35:49,346
Nem lenn�k itt, ha azt hinn�m,
hogy nem tudom.
540
00:35:49,348 --> 00:35:52,516
Na akkor n�h�ny k�rd�s
kezd�snek,
541
00:35:52,518 --> 00:35:54,818
tiszt�z�sk�ppen.
542
00:35:54,820 --> 00:35:58,155
Hardy fel�gyel� egyed�l volt,
amikor letart�ztatta mag�t?
543
00:35:58,157 --> 00:36:00,790
Volt m�s rend�r is vele?
544
00:36:00,792 --> 00:36:01,925
Egyed�l volt.
545
00:36:01,927 --> 00:36:03,693
�s hogyan vette mag�t �rizetbe?
546
00:36:03,695 --> 00:36:07,130
- H�vott egy aut�t.
- �s maguk megv�rt�k az aut�t?
547
00:36:07,132 --> 00:36:08,598
Csak maga meg �?
548
00:36:08,600 --> 00:36:10,433
- Besz�lgetett akkor vele?
- Igen.
549
00:36:10,435 --> 00:36:12,536
Hardy r�gz�tette
a besz�lget�st?
550
00:36:12,538 --> 00:36:13,770
Nem.
551
00:36:15,974 --> 00:36:18,608
A feles�ge Hardy fel�gyel�vel
dolgozott egy�tt.
552
00:36:18,610 --> 00:36:21,545
Tal�lkozott vele munk�n k�v�l?
553
00:36:21,547 --> 00:36:23,580
Egyszer volt n�lunk vacsor�zni.
554
00:36:31,356 --> 00:36:34,391
- H�vjam �jra?
- Majd �n. Te csak egy�l!
555
00:36:51,577 --> 00:36:54,077
Szia... �pp esz�nk.
556
00:36:54,079 --> 00:36:56,646
Eszembe jutott, mintha azt
mondtad volna, vissza�rsz r�.
557
00:36:56,648 --> 00:36:59,916
Rem�lem, minden rendben van.
Majd h�vj!
558
00:37:01,086 --> 00:37:03,486
- Biztosan semmi baja.
- Igen.
559
00:37:03,488 --> 00:37:06,856
Mostan�ban m�r nem
szeret itthon lenni, vagy mi?
560
00:37:06,858 --> 00:37:10,227
Sok dolguk van. Neki �s Nige-nak.
561
00:37:10,229 --> 00:37:13,563
Joseph Miller vizsg�lati
fogs�gban marad
562
00:37:13,565 --> 00:37:17,234
miut�n �rtatlannak vallotta mag�t
a wessexi b�r�s�gon
563
00:37:17,236 --> 00:37:20,103
a 11 �ves Daniel Latimer
meggyilkol�sa �gy�ben,
564
00:37:20,105 --> 00:37:21,438
akinek holttest�t Broadchurch
565
00:37:21,440 --> 00:37:23,406
tengerpartj�n tal�lt�k meg.
566
00:37:24,710 --> 00:37:28,044
Sharon Bishop jogtan�csos,
Mr. Miller k�pvisel�je
567
00:37:28,046 --> 00:37:30,880
fenntartotta, hogy
�gyfele �rtatlan.
568
00:37:30,882 --> 00:37:32,349
- Nem, ezt ne...
- Mr. Miller
569
00:37:32,351 --> 00:37:33,917
hevesen tagadta az
ellene felhozott v�dat
570
00:37:33,919 --> 00:37:36,019
�s alig v�rja,
hogy megv�dhesse mag�t
571
00:37:36,021 --> 00:37:37,187
a b�r�s�g el�tt.
572
00:37:38,123 --> 00:37:40,223
Ez nem igazs�g.
573
00:37:40,225 --> 00:37:42,292
..innen a wessexi b�r�s�gr�l.
574
00:37:42,294 --> 00:37:43,660
Most vissza a st�di�ba!
575
00:37:59,745 --> 00:38:01,311
Vajon tudja kezelni a nyom�st?
576
00:38:01,313 --> 00:38:03,413
Nekifut...
577
00:38:03,415 --> 00:38:04,948
Pont a k�zep�be!
578
00:38:04,950 --> 00:38:06,216
Nem is kellett volna 11-est adni!
579
00:38:06,218 --> 00:38:07,317
Nem kellett volna felbuktatnod!
580
00:38:07,319 --> 00:38:08,718
Pont a k�zep�be ment.
581
00:38:13,458 --> 00:38:17,427
Lucy n�ni az.
Jobb, ha hazamegyek.
582
00:38:17,429 --> 00:38:21,798
17- 14 a javamra.
Pont olyan j� vagy, mint Dan.
583
00:38:23,969 --> 00:38:26,436
- Holnap is j�tszunk?
- Mindenk�ppen.
584
00:38:26,438 --> 00:38:28,438
Biztos, hogy senki nem lakik itt?
585
00:38:28,440 --> 00:38:31,107
Igen. A n�, akit�l
a kulcsokat kaptam,
586
00:38:31,109 --> 00:38:32,809
elt�nt.
587
00:38:32,811 --> 00:38:35,145
Hogy �rted, hogy elt�nt?
Hol van?
588
00:38:35,147 --> 00:38:37,847
Az egyik nap idej�ttem
�s m�r nem volt itt.
589
00:38:37,849 --> 00:38:40,283
N�lam maradtak a kulcsok.
590
00:38:40,285 --> 00:38:43,186
J�l volt veled l�gni,
m�g ha le is gy�z�l a FIFA-ban.
591
00:38:47,659 --> 00:38:50,427
- K�sz, Mark!
- Szevasz.
592
00:39:05,210 --> 00:39:08,178
Tal�lsz t�r�lk�z�t
a szekr�nyben, Ellie.
593
00:39:15,887 --> 00:39:18,154
Minden rendben odabent,
Miller?
594
00:39:18,156 --> 00:39:19,889
- Ne j�jj�n be!
- Persze, hogy nem megyek be.
595
00:39:19,891 --> 00:39:21,391
A kanap�n alszom.
596
00:39:21,393 --> 00:39:22,697
J� �jt!
597
00:39:22,797 --> 00:39:24,527
Na j�... J� �jt!
598
00:40:03,769 --> 00:40:06,336
Nem hib�ztatlak, ami�rt
visszaj�tt�l ide.
599
00:40:06,338 --> 00:40:08,171
Gy�ny�r� ez a hely.
600
00:40:08,173 --> 00:40:09,839
Az ember sosem szakad el
teljesen az otthon�t�l.
601
00:40:12,511 --> 00:40:15,245
- Hogy vagy?
- �rdekel is t�ged...
602
00:40:16,882 --> 00:40:20,917
N�zd, az�rt h�vtalak, mert
inform�ci�ra van sz�ks�gem.
603
00:40:20,919 --> 00:40:23,086
Tudod, hogy �n v�dem Joe Millert?
604
00:40:24,689 --> 00:40:27,757
- K�rhetek egy sz�vess�get?
- Ne tedd!
605
00:40:29,094 --> 00:40:31,961
- Mi�rt?
- Mi�rt akarn�d v�deni?
606
00:40:31,963 --> 00:40:33,897
Els�pr� erej�
helysz�ni bizony�t�kok,
607
00:40:33,899 --> 00:40:35,265
beismer� vallom�s.
608
00:40:35,267 --> 00:40:37,534
- Hagyd, hadd csin�lja m�s!
- Jocelyn,
609
00:40:37,536 --> 00:40:40,937
m�r nagyon r�g�ta
nem vagy a f�n�k�m.
610
00:40:40,939 --> 00:40:42,662
Nem, persze...
611
00:40:42,762 --> 00:40:46,443
Persze, t�bb eszem is lehetne.
J�l van. J�l van.
612
00:40:46,445 --> 00:40:49,045
Egy�bk�nt is, mi�rt zavar t�ged ennyire?
613
00:40:50,582 --> 00:40:53,316
- Mert �n k�pviselem a v�dat.
- H�t hogyne!
614
00:41:00,659 --> 00:41:02,292
Komolyan besz�lsz.
615
00:41:03,462 --> 00:41:05,829
Nem sz�vesen �getn�m le
egy volt tan�tv�nyomat.
616
00:41:05,831 --> 00:41:08,031
Sz�val nekik megteszed, de...
617
00:41:12,504 --> 00:41:14,838
Biztosan k�pes vagy r�?
618
00:41:16,741 --> 00:41:18,875
Biztos vagyok benne.
619
00:41:20,145 --> 00:41:22,212
Akkor a viszontl�t�sra!
620
00:41:28,186 --> 00:41:29,486
A francba!
621
00:41:33,158 --> 00:41:35,091
Ok�, k�sz�n�m. Ott leszek, amint lehet.
622
00:41:35,093 --> 00:41:36,626
Miller, el kell vinnie!
623
00:41:36,628 --> 00:41:38,361
Nem, nem aludtam j�l,
k�sz�n�m k�rd�s�t.
624
00:41:38,363 --> 00:41:39,929
- Fogjon egy taxit!
- Az t�l sok id�be telne.
625
00:41:39,931 --> 00:41:41,264
Azonnal ott kell lennem.
626
00:41:41,266 --> 00:41:43,333
- Vegyen egy aut�t!
- Nem lehet.
627
00:41:44,970 --> 00:41:47,003
Eg�szs�g�gyi okokb�l. Mehet�nk?
628
00:41:47,005 --> 00:41:48,671
- Hov�?
- Majd felh�vlak.
629
00:41:48,673 --> 00:41:49,839
Miller, j�jj�n!
630
00:41:50,442 --> 00:41:52,108
Viszl�t.
631
00:41:52,110 --> 00:41:53,610
N�zzenek oda,
mintha a kiskuty�ja lenne!
632
00:41:53,612 --> 00:41:55,011
Szia, Fred, te is m�sz?
633
00:41:55,013 --> 00:41:56,513
P�-p�! Siess vissza!
634
00:42:16,401 --> 00:42:18,368
- �dv!
- Rossz h�rrel j�tt.
635
00:42:18,370 --> 00:42:20,169
- Kicsoda?
- Szia, Ben!
636
00:42:20,171 --> 00:42:22,071
Mark! Jocelyn van itt
637
00:42:22,073 --> 00:42:23,673
Bennel.
638
00:42:23,675 --> 00:42:24,941
M�gis elv�llalja az �gy�nket?
639
00:42:26,878 --> 00:42:29,412
Ez a per sokat fog k�vetelni magukt�l.
640
00:42:29,414 --> 00:42:30,680
�n is sokat fogok k�vetelni magukt�l.
641
00:42:30,682 --> 00:42:32,582
Csak azt akarjuk,
hogy kider�lj�n az igazs�g.
642
00:42:32,584 --> 00:42:34,150
Tudni az igazat �s igazs�got
szolg�ltatni:
643
00:42:34,152 --> 00:42:36,653
- az nem ugyanaz.
- Tudjuk.
644
00:42:36,655 --> 00:42:38,755
Nem, t�nyleg nem tudj�k.
645
00:42:38,757 --> 00:42:40,423
Ha m�g nem mentek
kereszt�l ilyesmin, akkor nem.
646
00:42:40,425 --> 00:42:43,026
Mindent tudnom kell magukr�l,
647
00:42:43,028 --> 00:42:45,428
Dannyr�l, az eg�sz Miller csal�dr�l.
648
00:42:45,430 --> 00:42:47,163
Semmi sem maradhat titokban.
649
00:42:47,165 --> 00:42:49,265
Joe Millernek nagyon j� v�d�i vannak.
650
00:42:49,267 --> 00:42:50,934
Gyorsak lesznek �s piszkos
eszk�z�kkel harcolnak majd.
651
00:42:50,936 --> 00:42:54,904
- Igaz�b�l m�r el is kezdt�k.
- Hogyhogy?
652
00:42:59,177 --> 00:43:01,578
Tudja, van az a szekr�ny
a h�l�szob�ban.
653
00:43:02,847 --> 00:43:04,914
Tal�ltam egy ruh�ba tekert levelet.
654
00:43:04,916 --> 00:43:07,650
Nem is lev�l volt, hanem
egy harangvir�g egy bor�t�kban.
655
00:43:11,389 --> 00:43:13,256
Hogy �rti, hogy egy harangvir�g?
656
00:43:13,258 --> 00:43:15,258
H�t, egy sz�l vir�g.
657
00:43:16,628 --> 00:43:18,261
Most jobbra, itt.
658
00:43:20,899 --> 00:43:22,732
Ez az �t vezet a templomba.
659
00:43:22,734 --> 00:43:23,933
Tudom.
660
00:43:23,935 --> 00:43:25,101
Mi�rt megy�nk a templomhoz?
661
00:43:25,103 --> 00:43:26,803
Csak tegyen ki �s hajtson el!
662
00:43:26,805 --> 00:43:28,371
Nem!
663
00:43:36,715 --> 00:43:38,024
Mondja, hogy nem teszik meg!
664
00:43:38,124 --> 00:43:39,671
B�r�s�gi v�gz�s�k van...
665
00:43:39,871 --> 00:43:42,585
- Ellie!
- Mondja m�r meg valaki, mi folyik itt!
666
00:43:42,587 --> 00:43:44,187
Vissza a kocsiba, Miller!
667
00:43:46,157 --> 00:43:48,825
Joe �gyv�dei �jra fel akarj�k
668
00:43:48,827 --> 00:43:50,593
boncoltatni Danny test�t.
669
00:43:50,595 --> 00:43:52,629
Vagyis ez egy hivatalos exhum�l�s.
670
00:43:52,631 --> 00:43:54,464
Jaj, Istenem, ne!
671
00:44:09,748 --> 00:44:12,315
Adja ide! Adja ide!
672
00:44:16,354 --> 00:44:20,590
- Ellie.
- A fiam van benne!
673
00:44:20,592 --> 00:44:23,993
H�, maga! Mi�rt nem hagyja
b�k�ben nyugodni?
674
00:44:23,995 --> 00:44:24,994
Nagyon sajn�lom.
675
00:44:24,996 --> 00:44:26,129
Nem b�rtad ki, mi?
676
00:44:26,131 --> 00:44:27,296
Nem tudtam, hogy ez t�rt�nik.
677
00:44:27,298 --> 00:44:29,465
Nem, te sosem tudod.
Err�l te tehetsz, Ellie.
678
00:44:29,467 --> 00:44:33,002
Rem�lem, a pokolban fogsz
elrohadni az�rt, amit vel�nk tett�l!
679
00:44:34,439 --> 00:44:36,773
Gyere, Anyu, gyere innen!
680
00:44:38,043 --> 00:44:42,178
- Csin�lj valamit, Paul!
- Sajn�lom. Sajn�lom.
681
00:44:42,180 --> 00:44:43,913
- H�, h�!
- H�, ne csin�ld!
682
00:44:57,832 --> 00:44:59,373
J�l van?
683
00:45:22,480 --> 00:45:24,987
- Az ki?
- Lee Ashworth.
684
00:45:24,989 --> 00:45:28,357
Ez komoly?
685
00:45:28,359 --> 00:45:30,116
N�zze ahogy ott �ll, k�r�rvend�en!
686
00:45:32,012 --> 00:45:34,719
Mi�rt olyan biztos benne, hogy
� �lte meg azokat a l�nyokat?
687
00:46:11,177 --> 00:46:15,477
Ford�totta �s id�z�tette:
CicMax �s MaZsola
53779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.