Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,130
(WHISTLING)
2
00:00:27,870 --> 00:00:29,310
(RINGING BELL)
3
00:00:29,380 --> 00:00:31,810
Hey, Ope. Hi.
Hey, Goob.
4
00:00:31,880 --> 00:00:33,660
Okay if I have some air?
Well, help yourself.
5
00:00:33,680 --> 00:00:35,880
We carry the best air in town.
6
00:00:36,650 --> 00:00:38,350
Thank you.
7
00:00:38,420 --> 00:00:39,890
I don't know
what's the matter
with this tire.
8
00:00:39,920 --> 00:00:41,520
It keeps going soft on me.
9
00:00:41,590 --> 00:00:44,350
Well, I wouldn't worry
about it too much, Ope.
10
00:00:44,420 --> 00:00:45,930
It's only flat on the bottom.
11
00:00:45,960 --> 00:00:47,760
(LAUGHING)
12
00:00:49,460 --> 00:00:51,230
Not funny?
13
00:00:51,300 --> 00:00:54,700
Oh, sure, Goob.
I laughed real hard
the last time you said it.
14
00:00:57,140 --> 00:00:58,690
(HONKING)
15
00:00:58,750 --> 00:01:01,430
Excuse me.
Rush hour is commencing.
Yeah.
16
00:01:04,790 --> 00:01:06,460
Good morning, sir.
Can I help you?
17
00:01:06,530 --> 00:01:08,860
$3 worth of super.
Yes, sir.
18
00:01:18,440 --> 00:01:20,370
Did you get any new
comic books, Goob?
19
00:01:20,440 --> 00:01:23,540
Fourteen new ones when
I was over in Mt. Pilot.
Fourteen?
20
00:01:23,610 --> 00:01:26,110
Yeah. That's the beauty part
of the job I got here, Ope.
21
00:01:26,180 --> 00:01:28,230
Gives you plenty of time
to follow your culture.
22
00:01:28,250 --> 00:01:29,750
Yeah.
23
00:01:29,820 --> 00:01:32,060
Did you get
The Purple Avenger?
The latest one.
24
00:01:32,090 --> 00:01:34,030
All about the grunge people.
25
00:01:34,060 --> 00:01:38,030
Hey, I got to read that one
right after I finish Ivanhoe
for school.
26
00:01:39,560 --> 00:01:40,960
Hey, Goober.
27
00:01:46,050 --> 00:01:48,520
I wonder what he's looking for.
28
00:01:48,590 --> 00:01:51,620
Hey, Ope, finish this
for me, will you?
Oh, sure.
29
00:01:56,110 --> 00:01:58,920
Can I help you,
mister?
No. No, thanks.
30
00:01:58,950 --> 00:02:01,490
I kind of get the idea
you're looking
for something.
31
00:02:01,520 --> 00:02:03,520
Yeah, I'm looking
around a little bit.
32
00:02:03,590 --> 00:02:05,360
What are you looking for?
33
00:02:05,390 --> 00:02:07,440
I'm thinking about
buying this station.
34
00:02:07,510 --> 00:02:08,910
B-Buying it?
35
00:02:08,970 --> 00:02:10,690
Well, what makes you think
it's for sale?
36
00:02:10,710 --> 00:02:12,040
Well, your boss told me.
37
00:02:12,780 --> 00:02:13,810
He what?
38
00:02:13,880 --> 00:02:15,260
Well, the station's for sale.
39
00:02:15,330 --> 00:02:16,660
This station's for sale?
40
00:02:16,730 --> 00:02:18,900
Yeah, this station.
41
00:02:18,970 --> 00:02:22,470
Well, I'll... Wally's
selling the station.
42
00:02:22,540 --> 00:02:24,270
Well, I'll be...
43
00:02:24,340 --> 00:02:25,500
Why, you didn't know about it?
44
00:02:25,520 --> 00:02:27,490
Well, he never told me a word.
45
00:02:27,560 --> 00:02:30,510
Well... Well,
that beats anything
I ever heard of.
46
00:02:30,580 --> 00:02:33,120
You're all ready
to go, mister.
Oh, thanks, kid.
47
00:02:33,150 --> 00:02:35,790
Well, you'd think
the least he could have done
was tell me about it.
48
00:02:35,820 --> 00:02:37,460
Well, what's gonna happen to me?
49
00:02:37,490 --> 00:02:39,920
Well, if I do decide
to take over the station,
50
00:02:39,990 --> 00:02:43,960
I'll give you plenty of notice
so you can find yourself
another job. Here.
51
00:02:45,960 --> 00:02:49,930
Can you imagine that?
I've been working for Wally
for all this time
52
00:02:50,000 --> 00:02:52,470
and he don't tell me
a thing about it.
53
00:02:52,530 --> 00:02:54,530
Well, I'll just be.
54
00:02:54,600 --> 00:02:56,100
Maybe it's not true.
55
00:02:59,560 --> 00:03:02,560
We'll just find out
from the horse's mouth.
56
00:03:04,530 --> 00:03:06,360
Hello, Sarah.
57
00:03:06,430 --> 00:03:08,830
Get me Wally.
58
00:03:08,900 --> 00:03:12,100
Kick a man out in the snow
and not tell him
one thing about it.
59
00:03:12,170 --> 00:03:13,870
Hello, Wally.
60
00:03:13,940 --> 00:03:17,120
I just heard the news
about you fixing
to sell the station.
61
00:03:17,140 --> 00:03:20,110
Uh-huh. Well, you're
mighty right I'm mad.
62
00:03:20,180 --> 00:03:23,020
Uh, well, I been
working for you for 11
and three-quarter years.
63
00:03:23,050 --> 00:03:26,090
Now, what am I
supposed to do
about a job?
64
00:03:26,120 --> 00:03:29,430
Well, how do you know
I wasn't interested
in buying the station?
65
00:03:29,460 --> 00:03:32,220
Uh, well, how much?
66
00:03:32,290 --> 00:03:35,730
Uh-huh. Yeah.
Well, I'll just
get back to you.
67
00:03:37,360 --> 00:03:38,530
(SIGHING)
68
00:03:38,600 --> 00:03:40,410
You gonna buy the station, Goob?
69
00:03:40,430 --> 00:03:44,100
Well, Wally says
if I can raise the cash
he's giving me first refusal.
70
00:03:44,170 --> 00:03:46,040
Hey, that's great.
71
00:03:46,100 --> 00:03:48,980
Today you just work here
and tomorrow
you'll be the boss.
72
00:03:49,010 --> 00:03:51,380
Huh? Yeah.
73
00:03:51,440 --> 00:03:55,010
Yeah! I never been
a boss before.
74
00:03:55,080 --> 00:03:56,410
Is it hard?
75
00:03:56,480 --> 00:03:58,450
I don't know.
76
00:03:58,520 --> 00:04:00,220
Well, before I take
a step like this,
77
00:04:00,290 --> 00:04:01,890
it might be a good idea
78
00:04:01,950 --> 00:04:04,950
to go to town
and talk to one or two
of the leading businessmen.
79
00:04:06,790 --> 00:04:07,990
"Boss."
80
00:04:15,530 --> 00:04:16,930
Come on.
81
00:04:17,000 --> 00:04:18,970
Come on out of there.
82
00:04:19,040 --> 00:04:21,590
Come on out
or I'm coming in
to get you.
83
00:04:23,530 --> 00:04:25,760
Come on. Come on.
84
00:04:25,830 --> 00:04:28,130
ANDY: Emmett?
What?
85
00:04:28,830 --> 00:04:30,160
ANDY: Over here.
86
00:04:30,800 --> 00:04:32,170
Oh!
87
00:04:32,230 --> 00:04:34,380
(CHUCKLING)
Hi, Andy.
Hi.
88
00:04:34,400 --> 00:04:36,150
Uh...
How're you coming?
89
00:04:36,170 --> 00:04:38,850
Well, I... I... I haven't
got him out yet.
No.
90
00:04:38,870 --> 00:04:41,140
I can see him, though.
91
00:04:41,210 --> 00:04:42,780
You know,
92
00:04:42,840 --> 00:04:45,390
you've got a real
sharp-looking bird,
Andy.
93
00:04:45,410 --> 00:04:47,080
Oh, thanks.
94
00:04:47,150 --> 00:04:49,490
Keeps good time.
Yeah.
Keeps good time.
95
00:04:49,520 --> 00:04:52,410
But I just can't
get the bird out.
Oh.
96
00:04:52,440 --> 00:04:53,640
Hey, fellas.
97
00:04:53,710 --> 00:04:55,710
Oh, hi, Goob.
Oh, hi, Goob.
98
00:04:55,770 --> 00:04:58,450
Emmett, you been
in business for yourself
a long time, ain't you?
99
00:04:58,480 --> 00:05:01,180
Thirty-eight years.
And you like it okay?
100
00:05:01,250 --> 00:05:04,250
Well, Goob, if you're born
with the qualities
of leadership,
101
00:05:04,320 --> 00:05:05,390
it's the only way to fly.
102
00:05:05,420 --> 00:05:07,120
Why all the questions, Goob?
103
00:05:07,190 --> 00:05:09,300
Andy, I suppose
there's changes
in every man's life, huh?
104
00:05:09,320 --> 00:05:11,270
Uh, well...
I mean, in his
business life.
105
00:05:11,290 --> 00:05:14,420
Things ain't supposed
to stay the same.
Oh. Oh. Oh, well, no.
106
00:05:14,490 --> 00:05:17,530
I mean, right here.
Floyd decides
he's got enough money
107
00:05:17,600 --> 00:05:20,400
and wants to retire,
Emmett moves right in.
Huh.
108
00:05:20,470 --> 00:05:24,200
Yep. I decided
to stop operating
in my own house
109
00:05:24,270 --> 00:05:26,300
and move right here
into midtown.
110
00:05:26,320 --> 00:05:28,770
I got a chance
to buy the filling
station from Wally.
111
00:05:28,790 --> 00:05:30,760
Oh, that's it.
112
00:05:30,830 --> 00:05:32,900
Yeah, and I'm just
trying to figure out
if I can handle it okay.
113
00:05:32,930 --> 00:05:36,630
The... The executive part.
Yeah. I'm practically
running the station now.
114
00:05:36,700 --> 00:05:38,030
What do you think?
115
00:05:38,100 --> 00:05:40,800
Still, that's not the same
as being the boss.
116
00:05:40,870 --> 00:05:44,090
It's a challenge, Goober,
going from an employee
to Mr. Big.
117
00:05:44,160 --> 00:05:45,970
But I know I could handle it.
118
00:05:45,990 --> 00:05:47,990
Well, maybe.
Well, I know I could.
119
00:05:48,060 --> 00:05:50,040
Ah, I'm getting excited already.
120
00:05:50,060 --> 00:05:51,540
Executives get
excited, don't they?
121
00:05:51,560 --> 00:05:53,330
Oh, yeah.
122
00:05:53,400 --> 00:05:54,660
All the time.
123
00:05:54,730 --> 00:05:56,850
Well, I'm going over
to the bank
and see if I can borrow
124
00:05:56,870 --> 00:05:58,800
the rest of the money I need.
125
00:06:09,160 --> 00:06:13,100
So, $2,000,
eh, Goober?
Yes, sir.
126
00:06:13,170 --> 00:06:16,410
Well, we certainly
like to encourage
the small businessman.
127
00:06:16,440 --> 00:06:18,940
What are you gonna
put up for collateral?
128
00:06:19,010 --> 00:06:20,010
How's that?
129
00:06:20,080 --> 00:06:22,180
Collateral.
Securities.
130
00:06:22,240 --> 00:06:26,610
You see, Goober,
before I can give you $2,000
to make your down payment,
131
00:06:26,680 --> 00:06:33,250
you have to provide me
with a guarantee of $2,000
of unencumbered assets.
132
00:06:33,320 --> 00:06:36,690
Well, I ain't following you
too good, but it sounds like
I can't borrow the money
133
00:06:36,760 --> 00:06:39,230
until I prove I don't need none.
134
00:06:39,290 --> 00:06:40,810
Well, I gotta protect the bank.
135
00:06:40,830 --> 00:06:42,900
You can understand that,
can't you?
136
00:06:42,960 --> 00:06:45,800
Uh... You said you was here
to encourage the businessman.
137
00:06:45,870 --> 00:06:48,920
How come
I don't feel encouraged?
138
00:06:48,990 --> 00:06:50,820
Goober,
I'll be very frank with you.
139
00:06:50,890 --> 00:06:53,660
There's only one way
I can give you a loan.
140
00:06:53,730 --> 00:06:55,030
Cosigners, huh?
141
00:06:55,560 --> 00:06:56,890
Yeah.
142
00:06:59,760 --> 00:07:02,510
I got to make
a house call.
Well, now, wait a minute.
143
00:07:02,530 --> 00:07:05,160
You was the fellers
that told me
I'd do all right.
144
00:07:05,190 --> 00:07:07,990
Well, now... now, wait,
uh, Goob. Wait. Wait.
Uh...
145
00:07:08,060 --> 00:07:10,740
See, you said
that you would
do all right
146
00:07:10,760 --> 00:07:14,040
and we agreed
that maybe...
maybe you would.
147
00:07:14,060 --> 00:07:18,330
But cosigning
a $2,000 note,
that's a lot of money.
148
00:07:18,400 --> 00:07:20,650
Now, I'm not... I'm not
pleading poverty,
you understand,
149
00:07:20,670 --> 00:07:24,000
but I am just a salaried man.
150
00:07:24,070 --> 00:07:27,540
Well, I don't think
you'd be taking no gamble.
151
00:07:27,610 --> 00:07:29,110
(SIGHING) Uh. Uh...
152
00:07:29,750 --> 00:07:31,850
Uh... Goober...
153
00:07:31,910 --> 00:07:35,250
As one with experience,
I've said to myself
a thousand times,
154
00:07:35,320 --> 00:07:38,260
I've said, "Emmett,
why don't you forget
big business?
155
00:07:38,290 --> 00:07:40,460
"Why don't you pull out
while you've still
got your health?"
156
00:07:40,490 --> 00:07:44,090
I've said it a thousand times.
157
00:07:44,160 --> 00:07:47,990
Ah... Uh... I really
should be making
that house call.
158
00:07:57,110 --> 00:07:58,640
Fine friends.
159
00:07:58,710 --> 00:08:01,020
It's got nothing
to do with friendship,
Goober.
160
00:08:01,040 --> 00:08:03,740
Well, I suppose
you both know
that if, uh,
161
00:08:03,810 --> 00:08:06,510
somebody else buys
that filling station,
I won't have no job.
162
00:08:06,580 --> 00:08:09,520
And I don't know how to do
nothing except fix cars.
163
00:08:09,590 --> 00:08:12,320
I spent my whole career
in the automotive field.
164
00:08:12,390 --> 00:08:16,190
Yeah, but,
Goob, see...
Ah, you...
165
00:08:16,260 --> 00:08:19,160
You've never...
You've never been
a boss before.
166
00:08:19,230 --> 00:08:22,800
Well, boys.
There... There's a first
for everybody.
167
00:08:22,860 --> 00:08:26,030
Uh... Uh...
Yeah.
168
00:08:27,870 --> 00:08:29,240
(SNIFFLING)
169
00:08:32,910 --> 00:08:33,970
Well...
170
00:08:35,880 --> 00:08:38,080
I'll tell you, be good now.
171
00:08:40,450 --> 00:08:41,690
ANDY: Goob.
172
00:08:43,470 --> 00:08:45,970
Um... If...
Ahem...
173
00:08:46,040 --> 00:08:48,470
If you don't get the cosigners,
174
00:08:48,540 --> 00:08:50,580
you don't get the station.
175
00:08:50,610 --> 00:08:54,010
And if you don't
get the station,
you're out of a job.
176
00:08:54,250 --> 00:08:55,650
That's it.
177
00:08:57,450 --> 00:09:00,750
Uh... Emmett...
Uh... Ahem...
178
00:09:00,820 --> 00:09:05,420
If, uh, if we were
to... to both cosign that,
179
00:09:05,490 --> 00:09:07,360
it wouldn't be actual cash
180
00:09:07,430 --> 00:09:09,930
and I don't think
we'd be taking
too much of a gamble
181
00:09:09,990 --> 00:09:12,960
because the place
has been a moneymaker
for years.
182
00:09:13,030 --> 00:09:15,730
Well, yeah, but...
Hey, hey, Andy. Andy...
183
00:09:15,800 --> 00:09:18,130
And I could have the loan
paid back in no time...
184
00:09:18,200 --> 00:09:19,880
I don't know.
And I could throw you
185
00:09:19,900 --> 00:09:21,940
all my electrical
and ignition work.
186
00:09:22,010 --> 00:09:25,910
Well...
Well, now, what... what,
what do you say, Emmett?
187
00:09:25,980 --> 00:09:28,190
Well...
Hey, thanks, Emmett.
Thanks, Andy.
188
00:09:28,210 --> 00:09:31,250
I never want
to be associated
with two nicer cosigners.
189
00:09:31,320 --> 00:09:32,520
It's great.
190
00:09:37,360 --> 00:09:39,920
Well, do you like the sign?
Yeah, I do, Goob.
191
00:09:39,990 --> 00:09:41,520
It looks like
you're off and running.
192
00:09:41,590 --> 00:09:43,660
Yeah. Well,
being an executive,
193
00:09:43,730 --> 00:09:46,100
I decided to wear my suit
for the first day anyway.
194
00:09:46,160 --> 00:09:47,830
Real impressive.
195
00:09:47,900 --> 00:09:50,340
That's right,
I got George there
working for me now.
196
00:09:50,370 --> 00:09:53,600
Goob, you put on
an employee already?
Yeah. Yeah.
197
00:09:53,670 --> 00:09:55,310
Well, can't you
handle it yourself?
198
00:09:55,370 --> 00:09:58,020
No, I'll be so busy
with brainwork.
199
00:09:58,090 --> 00:10:01,140
Can I still bring my
bike in here, Goober?
Well, sure thing, Ope.
200
00:10:01,160 --> 00:10:05,130
Policy on bicycles
ain't been changed one bit.
"Free air with a smile."
201
00:10:05,200 --> 00:10:07,620
(CHUCKLING)
That's a motto I made up.
202
00:10:08,170 --> 00:10:09,340
Good, Goob.
203
00:10:09,400 --> 00:10:10,970
Made up another motto, too.
204
00:10:11,040 --> 00:10:12,840
"Free water with a smile."
205
00:10:12,910 --> 00:10:15,640
Fine, Goob.
Keep up the goodwill.
206
00:10:15,710 --> 00:10:18,020
Got another one.
"The only thing
we don't wipe clean
207
00:10:18,050 --> 00:10:20,360
"is the smile on our faces."
208
00:10:20,430 --> 00:10:22,890
This is gonna
be a jolly place,
all right.
209
00:10:22,920 --> 00:10:24,960
Well, I want you all
to know that I expect
210
00:10:25,020 --> 00:10:27,370
to maintain
the same fine service
you been used to.
211
00:10:27,390 --> 00:10:29,150
"On the ball
all the time."
212
00:10:29,170 --> 00:10:32,310
That's very good, Goob.
213
00:10:32,380 --> 00:10:35,850
Could I have the honor
of being the first customer
under the new management?
214
00:10:35,910 --> 00:10:37,250
Well, yes.
215
00:10:37,320 --> 00:10:38,580
Fill her up.
216
00:10:38,650 --> 00:10:40,450
Right, cosigner.
217
00:10:40,520 --> 00:10:42,400
(CLEARING THROAT)
George.
218
00:10:43,460 --> 00:10:45,290
Sheriff Taylor wants a tankful.
219
00:10:45,360 --> 00:10:47,080
Okay.
George, George.
220
00:10:47,140 --> 00:10:48,510
Huh? Oh.
221
00:10:48,580 --> 00:10:50,290
(CHUCKLING)
We're gonna salute here
222
00:10:50,310 --> 00:10:52,120
like they do
on them
TV commercials.
223
00:10:52,150 --> 00:10:53,850
(CHUCKLING)
Oh. Good, Goob.
224
00:10:53,920 --> 00:10:55,720
Well, pump away, George.
225
00:11:19,660 --> 00:11:21,420
What's the matter?
226
00:11:21,490 --> 00:11:25,440
Well, I been so busy
with my executive work,
I forgot to order gas.
227
00:11:45,200 --> 00:11:46,500
Hey, Goob.
228
00:11:46,570 --> 00:11:48,000
Ope.
229
00:11:48,070 --> 00:11:50,010
I brought you
the Space Phantom
and the Spiderman.
230
00:11:50,040 --> 00:11:51,280
What do you want to trade?
231
00:11:51,310 --> 00:11:53,440
Well, sorry, Ope,
my fiction reading's over.
232
00:11:53,510 --> 00:11:56,240
Got to concentrate
on deep reading only.
233
00:11:56,310 --> 00:11:59,610
Nation's Industry.
I'm part of it now.
234
00:11:59,680 --> 00:12:02,880
Oh. Did you order
the gas yet?
Well, it's coming.
235
00:12:02,950 --> 00:12:05,050
Sure, Goob.
It could've happened
to anybody.
236
00:12:05,120 --> 00:12:06,850
Well, yeah.
237
00:12:06,920 --> 00:12:09,330
You ought to hear
what happened to some of
these fellers in the industry.
238
00:12:09,360 --> 00:12:12,830
You ever hear of
Bernard Hodling, president
of Consolidated Motors?
239
00:12:12,890 --> 00:12:14,630
No.
Yeah.
240
00:12:14,700 --> 00:12:18,460
The first year
he was president
the company lost $17 million.
241
00:12:18,530 --> 00:12:20,340
How'd he lose that much?
242
00:12:20,370 --> 00:12:21,730
Let me see.
243
00:12:25,640 --> 00:12:27,640
How'd he lose it, Goob?
244
00:12:27,680 --> 00:12:32,610
Well, he was working there
and they made him the boss
and he couldn't handle it.
245
00:12:32,680 --> 00:12:35,730
Well, what's $17 million?
246
00:12:35,800 --> 00:12:37,070
(SNICKERING)
247
00:12:38,770 --> 00:12:42,020
"The pressures
of running an..."
What's that word?
248
00:12:42,090 --> 00:12:43,420
"Organization."
249
00:12:43,490 --> 00:12:47,340
"Organization
soon led to a..."
What's that word?
250
00:12:47,910 --> 00:12:49,550
"Deterioration."
251
00:12:49,610 --> 00:12:53,720
"Deterioration
in Mr. Hodling's health.
He started getting..."
252
00:12:53,790 --> 00:12:55,700
What kind of headaches?
253
00:12:57,510 --> 00:13:00,610
Uh... "Migraine headaches
254
00:13:00,680 --> 00:13:02,800
"which further impaired
his efficiency
255
00:13:02,840 --> 00:13:06,730
"and made it difficult
for him to make decisions."
256
00:13:06,800 --> 00:13:09,120
I don't think you'll get
any headaches, Goob.
257
00:13:15,290 --> 00:13:18,420
"I frankly admit,
at age 36..."
258
00:13:18,490 --> 00:13:20,890
Well, I'm 36.
259
00:13:20,960 --> 00:13:25,400
"I was not fully prepared
to take over the presidency
of this company."
260
00:13:25,470 --> 00:13:27,480
Wonder how he got the job?
261
00:13:27,500 --> 00:13:29,170
His daddy died.
262
00:13:30,470 --> 00:13:32,080
I tell you, Ope,
there's a lot of pressure
263
00:13:32,110 --> 00:13:33,550
being in business for yourself.
264
00:13:33,570 --> 00:13:35,280
Yeah. I guess.
265
00:13:35,340 --> 00:13:37,680
(HONKING REPEATEDLY)
266
00:13:43,400 --> 00:13:44,700
Goober?
267
00:13:47,240 --> 00:13:49,270
Gimme some gas.
268
00:13:49,340 --> 00:13:51,070
Well,
it hasn't come yet,
Emmett.
269
00:13:51,140 --> 00:13:52,680
It hasn't come yet?
270
00:13:52,740 --> 00:13:55,340
Well, I ordered it,
but it takes three days.
271
00:13:55,410 --> 00:13:57,880
Well, I need some water.
You got any of that?
272
00:13:57,950 --> 00:13:59,920
Well, yes.
273
00:13:59,990 --> 00:14:04,540
Goober, I don't see how
you could forget to order gas
in the first place.
274
00:14:04,610 --> 00:14:06,720
Well, it could have
happened to anybody,
Emmett.
275
00:14:06,740 --> 00:14:08,520
Goober, are you sure
you're going to be able
276
00:14:08,540 --> 00:14:10,390
to run this
gas station all right?
277
00:14:10,410 --> 00:14:13,510
Of course, I can, Emmett.
It's a matter of getting
everything under control
278
00:14:13,580 --> 00:14:16,260
and I guarantee you
everything's gonna start
running smooth as silk.
279
00:14:16,280 --> 00:14:18,760
I tell you, Goober...
There ain't gonna be
any more slip-ups!
280
00:14:18,790 --> 00:14:20,450
Now, no more slip-ups!
281
00:14:20,520 --> 00:14:23,690
Now, I used to work here,
and now I'm the boss
and I'm 36 years old.
282
00:14:23,760 --> 00:14:27,360
Pretty soon, I'm gonna be 37
and I don't hardly
ever get headaches!
283
00:14:35,070 --> 00:14:36,400
George.
284
00:14:37,710 --> 00:14:40,310
Yeah?
Uh, have you got
any aspirin?
285
00:14:40,380 --> 00:14:42,380
No. Got a headache?
286
00:14:42,440 --> 00:14:44,640
Well, it's just
a little migraine.
It's nothing.
287
00:14:44,680 --> 00:14:48,190
Oh. Hey, Goober, I just
finished the valve job
on Mr. Perkins' car.
288
00:14:48,220 --> 00:14:50,150
Where's the head gasket?
289
00:14:50,220 --> 00:14:53,820
Oh... Well, I
forgot to order it.
290
00:14:53,890 --> 00:14:56,430
Well, Mr. Perkins
is expecting his car
this afternoon.
291
00:14:56,460 --> 00:15:00,390
Well, what are you
gonna do about it, George?
Me? You're the boss.
292
00:15:01,760 --> 00:15:03,030
Yeah.
293
00:15:04,300 --> 00:15:05,330
Yeah.
294
00:15:11,070 --> 00:15:12,790
HARRY: Now, Goober,
in keeping your books,
295
00:15:12,840 --> 00:15:15,070
there are two methods
we can use for tax purposes.
296
00:15:15,140 --> 00:15:18,880
Keeping my books?
Yeah. We can either use
the straight line method
297
00:15:18,950 --> 00:15:20,670
or the declining balance method.
298
00:15:20,720 --> 00:15:22,330
We can get
an extra break,
you see,
299
00:15:22,350 --> 00:15:25,450
with the double depreciation
of plant and fixtures.
300
00:15:25,520 --> 00:15:28,430
Uh-huh. Which one
do you think's best,
Harry?
301
00:15:28,460 --> 00:15:30,760
(CHUCKLING)
It's up to you, Goober.
You're the boss.
302
00:15:30,830 --> 00:15:32,290
(CHUCKLING)
303
00:15:34,860 --> 00:15:36,670
Believe me, you
put in a third pump
304
00:15:36,700 --> 00:15:38,980
with premium gasoline,
it'll double your business.
305
00:15:39,000 --> 00:15:42,080
It's like... Here,
well, don't ask me.
Ask Detroit.
306
00:15:42,100 --> 00:15:46,110
Anything over six cylinders
coming off the assembly line
needs premium gasoline,
307
00:15:46,170 --> 00:15:49,010
like a hungry man needs food,
like a baby needs love,
like a...
308
00:15:49,080 --> 00:15:51,710
Look, I... I... I don't
rightly know that
I need a third pump.
309
00:15:51,780 --> 00:15:53,460
It'll increase
your business threefold.
310
00:15:53,480 --> 00:15:54,730
Now, here's the way
I got it figured...
311
00:15:54,750 --> 00:15:56,190
Well, uh, look.
I got a friend.
312
00:15:58,220 --> 00:16:00,690
Sorry, to bother you
at this inconvenient time,
313
00:16:00,760 --> 00:16:03,110
but of course, uh,
this is an emergency.
314
00:16:05,540 --> 00:16:08,320
Yeah.
The name is,
uh, Michaels.
315
00:16:08,350 --> 00:16:11,290
Fred Michaels.
Emblem Oil Company,
El Paso, Texas.
316
00:16:11,320 --> 00:16:15,120
I'm here to find out
what your decision is
on that third pump.
317
00:16:15,190 --> 00:16:16,950
Third what?
318
00:16:17,020 --> 00:16:19,270
Uh, the pump.
The third pump.
You've only got two.
319
00:16:19,290 --> 00:16:21,460
I didn't know I had that many.
320
00:16:21,530 --> 00:16:23,730
Well, I was just over
at Goober's service station.
321
00:16:23,800 --> 00:16:26,200
And he referred me to you.
He said that you were the...
322
00:16:26,260 --> 00:16:28,170
Oh, the top brain in the outfit.
323
00:16:28,200 --> 00:16:30,170
Well, I'm not his partner.
324
00:16:30,230 --> 00:16:33,180
Yeah, well, you're his...
his cosigner, his advisor
or something like that.
325
00:16:33,200 --> 00:16:37,470
The thing is, do you know
that he is only pumping
super and regular
326
00:16:37,540 --> 00:16:39,810
and the big demand today
is for premium?
327
00:16:39,880 --> 00:16:45,350
Now, down... down in El Paso
we have our finger on
the pulse of this thing.
328
00:16:45,420 --> 00:16:46,840
Look, Mr.,
uh, uh...
329
00:16:46,870 --> 00:16:48,780
Uh, Michaels,
Fred Michaels.
Yeah.
330
00:16:48,800 --> 00:16:50,800
Emblem Oil Company,
El Paso, Texas.
331
00:16:50,870 --> 00:16:53,010
I'm Vice President
in charge of regional sales
332
00:16:53,070 --> 00:16:55,490
for Northeastern
North Carolina.
Well, good, good.
333
00:16:55,510 --> 00:17:00,180
Uh, Mr. Michaels, as you
can see, my head's wet
and I'm trying...
334
00:17:00,250 --> 00:17:03,630
And I don't have
anything to do with
running that station.
335
00:17:03,650 --> 00:17:05,490
Well, I understand
all that, of course.
336
00:17:05,550 --> 00:17:09,660
Mr... Mr. Pyle
values your opinion,
you see... And I... I do, too.
337
00:17:09,720 --> 00:17:11,520
The thing is, uh,
my company has conducted
338
00:17:11,560 --> 00:17:14,510
an extensive survey
of the Mayberry oil market.
339
00:17:14,580 --> 00:17:16,960
That couldn't have
taken too long.
340
00:17:17,030 --> 00:17:20,100
Yeah. Uh, well,
the thing is this,
Mr. Taylor.
341
00:17:20,170 --> 00:17:22,030
You need that third pump,
342
00:17:22,100 --> 00:17:25,600
and, frankly, I don't think
your associate is capable
of making a decision.
343
00:17:25,670 --> 00:17:27,070
Good or bad.
344
00:17:29,240 --> 00:17:30,480
(CLEARING THROAT)
345
00:17:30,510 --> 00:17:33,980
Yeah, well, uh,
uh, once again,
ahem, Mr. Michaels,
346
00:17:34,050 --> 00:17:37,480
I don't have anything to do
with running that station.
347
00:17:39,090 --> 00:17:40,550
(SIGHS)
348
00:17:40,620 --> 00:17:42,860
All right.
Good day, Mr. Taylor.
349
00:17:45,360 --> 00:17:49,100
Oh, and if I were you
I wouldn't stand around
down here like that.
350
00:17:49,160 --> 00:17:51,430
You're liable to catch cold.
351
00:17:59,910 --> 00:18:03,380
Well, my gross is off 40%,
but I figure it's seasonal.
352
00:18:03,450 --> 00:18:04,640
40%?
353
00:18:04,710 --> 00:18:06,050
Well, yes.
354
00:18:07,380 --> 00:18:09,980
Goober, uh, listen...
355
00:18:10,050 --> 00:18:11,920
That fella you sent
over to my house
356
00:18:11,990 --> 00:18:13,390
from the Emblem Oil Company...
357
00:18:13,460 --> 00:18:15,230
Well, I didn't know
if I needed a third pump
358
00:18:15,260 --> 00:18:16,900
so I figured two heads
is better than one
359
00:18:16,920 --> 00:18:18,570
in deciding something like that.
360
00:18:18,590 --> 00:18:21,590
Well, Goober,
I don't know anything
about the gasoline business.
361
00:18:21,660 --> 00:18:23,540
Well, I'm gonna do a lot
of thinking about it.
362
00:18:23,570 --> 00:18:24,940
'Course I don't know
when I'm gonna find time
to do it.
363
00:18:24,970 --> 00:18:27,400
I got so many things
to think about.
364
00:18:27,470 --> 00:18:28,670
Uh-huh.
365
00:18:31,070 --> 00:18:33,590
Where's, uh, George?
366
00:18:33,660 --> 00:18:35,170
George?
Yeah.
367
00:18:35,190 --> 00:18:36,460
He quit.
368
00:18:36,530 --> 00:18:37,760
He quit.
369
00:18:42,870 --> 00:18:44,430
You feel all right?
370
00:18:44,500 --> 00:18:47,480
Oh, uh, fine, fine.
I-It's just
a little headache.
371
00:18:47,510 --> 00:18:48,940
Uh, migraine.
372
00:18:49,010 --> 00:18:50,620
I-It's the sun.
373
00:18:53,090 --> 00:18:54,090
Yeah.
374
00:18:57,930 --> 00:18:59,270
I'll see you.
375
00:19:00,130 --> 00:19:01,130
Yeah.
376
00:19:02,400 --> 00:19:03,400
(SIGHING)
377
00:19:08,010 --> 00:19:11,780
All right, now...
3:00.
378
00:19:12,560 --> 00:19:13,630
Cuckoo!
379
00:19:13,700 --> 00:19:14,980
Uh-huh.
380
00:19:15,050 --> 00:19:16,770
Cuckoo!
381
00:19:16,830 --> 00:19:18,780
One more time.
Come on.
382
00:19:18,850 --> 00:19:23,040
Cuckoo! Cuckoo! Cuckoo!
Cuckoo! Cuckoo! Cuckoo!
Cuckoo! Cuckoo! Cuckoo!
383
00:19:23,110 --> 00:19:24,520
ANDY: Emmett!
384
00:19:27,060 --> 00:19:30,360
Now you made me
break that iron.
I'm sorry.
385
00:19:30,430 --> 00:19:33,270
Listen, uh, I was just over
to the service station
386
00:19:33,330 --> 00:19:36,300
and it doesn't look like
Goober's gonna make it.
387
00:19:36,370 --> 00:19:39,280
I told you,
I told you so!
You wouldn't listen.
388
00:19:39,310 --> 00:19:40,810
Now I'm out $1,000.
389
00:19:40,880 --> 00:19:43,180
Listen, I'm sorry I got you
to cosign the note.
390
00:19:43,240 --> 00:19:44,580
I'm sorry.
391
00:19:44,650 --> 00:19:46,720
But now we've got a problem
of what to do about it.
392
00:19:46,750 --> 00:19:50,020
I... I can't afford to lose
$1,000 any more than you can.
393
00:19:50,080 --> 00:19:53,120
Oh, sure, sure, sure.
I can't!
394
00:19:53,190 --> 00:19:55,450
And I don't want to see
Goober go down the drain,
395
00:19:55,520 --> 00:19:57,060
so I... I was thinking.
396
00:19:57,120 --> 00:20:00,590
Uh-uh-uh, maybe
if we could get him
to sell the station now
397
00:20:00,660 --> 00:20:02,730
he could get back
what he's got in it.
398
00:20:02,800 --> 00:20:04,400
And get us off the hook?
399
00:20:05,670 --> 00:20:07,300
(SIGHING)
400
00:20:07,370 --> 00:20:08,830
I suppose
that's one way
of looking at it.
401
00:20:08,850 --> 00:20:10,940
It's the only way
of looking at it.
402
00:20:12,270 --> 00:20:13,860
Well, shall we go?
403
00:20:24,520 --> 00:20:26,250
Are you still reading
that stuff?
404
00:20:26,320 --> 00:20:28,820
I can't stand
to look at it anymore.
405
00:20:30,990 --> 00:20:33,240
You know, Goob,
we didn't finish reading
about that man.
406
00:20:33,260 --> 00:20:35,910
You ought to hear this.
I don't want to hear
no more about it.
407
00:20:35,930 --> 00:20:37,930
He probably jumped off
a bridge or something.
408
00:20:38,000 --> 00:20:40,970
No, the year after
he lost $17 million
409
00:20:41,040 --> 00:20:42,950
he made back $22 million.
410
00:20:42,970 --> 00:20:45,650
He did?
Yeah.
Listen to this.
411
00:20:45,670 --> 00:20:48,340
"I immediately realized
that if I was to survive
412
00:20:48,410 --> 00:20:50,490
"as head of Consolidated Motors
413
00:20:50,510 --> 00:20:52,290
"I had to make my own decisions,
414
00:20:52,310 --> 00:20:56,350
"right or wrong,
and trust that my judgment
was correct in most cases."
415
00:20:56,420 --> 00:20:58,350
He said that?
Yeah.
416
00:20:58,420 --> 00:21:00,060
"I knew that indecision
417
00:21:00,090 --> 00:21:02,300
"and lack of confidence
in my own ability
418
00:21:02,320 --> 00:21:03,830
"could soon
spell disaster."
419
00:21:03,860 --> 00:21:05,390
Hmm.
420
00:21:05,460 --> 00:21:08,040
"I reasoned that
if I was put in charge
of Consolidated Motors
421
00:21:08,060 --> 00:21:10,600
"it must have been
because I was qualified."
422
00:21:10,660 --> 00:21:12,430
Hmm.
423
00:21:12,500 --> 00:21:14,180
You know, Goob, I was thinking.
424
00:21:14,200 --> 00:21:15,850
Maybe that's what might
have happened to you
425
00:21:15,870 --> 00:21:18,890
when you first
became boss here.
You didn't trust yourself.
426
00:21:18,960 --> 00:21:20,190
I didn't?
427
00:21:20,260 --> 00:21:22,600
No. You were trying
to get everybody else
428
00:21:22,630 --> 00:21:26,360
to make up your mind for you
because you were scared
you might make a mistake.
429
00:21:26,430 --> 00:21:28,030
Yeah. Yeah.
430
00:21:28,100 --> 00:21:30,840
And after all,
you ran the station
real good for 11 years.
431
00:21:30,870 --> 00:21:32,530
11 and three-quarters.
432
00:21:32,600 --> 00:21:34,680
Yeah. I don't see why
there's any reason
you couldn't be
433
00:21:34,710 --> 00:21:36,910
the best owner
this station ever had.
434
00:21:37,640 --> 00:21:38,970
Yeah!
435
00:21:39,040 --> 00:21:40,580
Read me what
that man said again.
436
00:21:40,640 --> 00:21:43,310
Oh.
437
00:21:43,380 --> 00:21:45,980
"I immediately realized
that if I was to survive
438
00:21:46,050 --> 00:21:47,790
"as head of Consolidated Motors
439
00:21:47,820 --> 00:21:49,530
"I had to make my own decisions,
440
00:21:49,550 --> 00:21:50,790
"right or wrong,
441
00:21:50,820 --> 00:21:53,840
"and trust that my judgment
was correct in most cases."
442
00:22:04,490 --> 00:22:06,920
You want to tell him or shall I?
443
00:22:06,990 --> 00:22:09,360
Maybe I better.
444
00:22:09,420 --> 00:22:11,660
Hey, Andy!
Hi, Emmett.
445
00:22:11,730 --> 00:22:13,390
The gas come.
You want some?
446
00:22:13,460 --> 00:22:15,440
Uh, no, no thanks, Goob.
Well, I'll just get
your windshield.
447
00:22:15,460 --> 00:22:18,300
I'll hop right to that.
Uh, excuse me.
448
00:22:20,000 --> 00:22:21,450
EMMETT: Goober,
what we want
to talk to you about...
449
00:22:21,470 --> 00:22:23,940
Excuse me, Emmett.
You know something else?
450
00:22:24,000 --> 00:22:26,050
I been thinking
about that third pump,
and it's out.
451
00:22:26,070 --> 00:22:27,750
No need for
a third pump around here.
452
00:22:27,810 --> 00:22:30,480
We'll do fine
with just what we've got.
453
00:22:30,540 --> 00:22:31,710
Well, good, Goob.
454
00:22:31,730 --> 00:22:33,010
What we're selling is service.
455
00:22:33,030 --> 00:22:34,110
You want me
to check your battery?
456
00:22:34,130 --> 00:22:36,890
Uh, well... Hey, you
know something else?
457
00:22:36,920 --> 00:22:39,350
Me and Opie's been discussing
my bookkeeping system.
458
00:22:39,420 --> 00:22:43,190
From now on,
we're gonna use
the declining balance system.
459
00:22:43,260 --> 00:22:45,490
Well, how did you come
to that decision?
460
00:22:45,510 --> 00:22:46,710
Tell him, Ope.
461
00:22:46,780 --> 00:22:48,260
We liked the sound of it better.
462
00:23:11,320 --> 00:23:12,450
Hi, Emmett.
463
00:23:13,520 --> 00:23:14,700
Hello, Andy.
464
00:23:14,720 --> 00:23:16,440
Hmm.
Here it is.
465
00:23:16,490 --> 00:23:19,390
All fixed for you.
Aw!
466
00:23:19,460 --> 00:23:21,130
You licked it.
467
00:23:21,200 --> 00:23:23,670
Sure. Once I was able
to get my mind
off the gas station
468
00:23:23,700 --> 00:23:25,940
and concentrate, I licked it.
469
00:23:25,970 --> 00:23:28,630
Well, that's great.
That's just great.
470
00:23:28,700 --> 00:23:31,850
Uh, there's something
I wanna point out to Aunt Bee
before you give it to her.
471
00:23:31,870 --> 00:23:33,580
I... I got a...
I got a list here.
472
00:23:33,610 --> 00:23:36,580
Yeah.
When it "cuckoos"
three times, it's 2:00.
473
00:23:36,640 --> 00:23:39,210
And at 3:00, it'll sing
around five times,
474
00:23:39,280 --> 00:23:41,610
and at 4:00
it'll cuckoo twice.
475
00:23:41,680 --> 00:23:45,120
If she memorizes this list,
she'll have no trouble at all.
476
00:23:45,190 --> 00:23:47,750
Oh, fine.
That's just fine.
477
00:23:51,070 --> 00:23:52,540
Ha, ha.
What?
478
00:23:52,610 --> 00:23:54,770
I just had a visit
from the collector
of Internal Revenue.
479
00:23:54,800 --> 00:23:55,800
Trouble?
480
00:23:55,860 --> 00:23:58,830
Up to my ears.
Owe him $150 in taxes.
481
00:23:58,900 --> 00:24:00,530
What you so happy about?
482
00:24:00,600 --> 00:24:02,740
Well, the other day
I was just a lowly mechanic.
483
00:24:02,800 --> 00:24:04,580
And today the most
powerful government
in the world
484
00:24:04,610 --> 00:24:05,960
is threatening to sue me.
485
00:24:06,020 --> 00:24:07,360
Oh.
486
00:24:07,420 --> 00:24:10,580
Well, congratulations,
Goober. You've got it made.
34902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.