Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:02,900
(WHISTLING)
2
00:00:25,350 --> 00:00:28,960
There you are, Andy.
All washed and ironed.
3
00:00:29,020 --> 00:00:31,960
Oh, thanks.
That looks nice.
4
00:00:32,030 --> 00:00:34,660
Did Emmett really
give you those shirts
for nothin'?
5
00:00:34,730 --> 00:00:36,960
Well, advertising.
6
00:00:37,030 --> 00:00:38,630
Well, it is effective.
7
00:00:38,700 --> 00:00:40,430
Oh, sure. Some of those
bowling matches,
8
00:00:40,500 --> 00:00:43,370
I guess 50, 60 people
get to see that name.
9
00:00:43,440 --> 00:00:45,020
Wow!
Sure.
10
00:00:45,040 --> 00:00:47,490
Bein' a new business,
Emmett wants to spread
the name around.
11
00:00:47,510 --> 00:00:48,740
It's good.
12
00:00:48,810 --> 00:00:51,160
Do you think
you're gonna beat
Mt. Pilot tonight, Paw?
13
00:00:51,180 --> 00:00:52,920
Well, I don't know.
Team looks pretty good.
14
00:00:52,950 --> 00:00:54,690
Lou Jenkins is bowling
better than ever.
15
00:00:54,720 --> 00:00:55,800
Good.
16
00:00:55,870 --> 00:00:57,760
Old Goober gave us
a scare, though.
17
00:00:57,790 --> 00:00:58,950
Oh?
18
00:00:59,020 --> 00:01:00,850
Yeah, his right eye
started twitchin'.
19
00:01:00,870 --> 00:01:02,390
Oh!
20
00:01:02,460 --> 00:01:04,100
Nervous about the game, I guess.
21
00:01:04,130 --> 00:01:05,790
Well, that's natural.
22
00:01:05,860 --> 00:01:07,430
He says he's fine today.
23
00:01:07,500 --> 00:01:08,610
GOOBER: Andy!
24
00:01:08,630 --> 00:01:10,930
(PANTING)
Andy, Andy, Andy.
25
00:01:11,000 --> 00:01:12,280
I hate to come
bustin' in like this,
26
00:01:12,300 --> 00:01:14,010
but I got bad news,
real bad news.
27
00:01:14,040 --> 00:01:15,580
Your eye?
No.
28
00:01:15,600 --> 00:01:17,580
We've got a empty shirt.
29
00:01:17,610 --> 00:01:19,510
What?
Lou Jenkins is out.
30
00:01:19,580 --> 00:01:20,640
Lou Jenkins is out?
31
00:01:20,710 --> 00:01:21,820
Went to Atlanta on business.
32
00:01:21,840 --> 00:01:23,560
He did?
Just up and leaves.
33
00:01:23,580 --> 00:01:26,190
Oh, well, it must be
important business,
Goober.
34
00:01:26,210 --> 00:01:27,460
Well, what's more important
35
00:01:27,480 --> 00:01:30,400
than a game
with the Trucker's Cafe
from Mt. Pilot?
36
00:01:31,450 --> 00:01:32,850
(EXHALES DEEPLY)
37
00:01:33,620 --> 00:01:34,760
Hmm.
38
00:01:36,890 --> 00:01:39,160
(SIGHING) Well,
39
00:01:39,230 --> 00:01:41,760
I guess we'll have to try
to find somebody else.
40
00:01:41,830 --> 00:01:43,740
Well, who? Name anybody
that's any good.
41
00:01:43,770 --> 00:01:47,180
How about the pastor?
He likes to bowl.
42
00:01:47,250 --> 00:01:50,150
(CLEARING THROAT)
Uh, I don't think so,
Aunt Bee.
43
00:01:50,220 --> 00:01:51,900
You know, sometimes,
in the heat of the game,
44
00:01:51,920 --> 00:01:54,590
we, uh, say,
you know, something.
45
00:01:54,660 --> 00:01:57,030
Oh, yes.
That might be dangerous.
46
00:01:59,400 --> 00:02:01,010
How about Howard Sprague?
47
00:02:01,080 --> 00:02:02,280
No, Ope.
48
00:02:02,350 --> 00:02:05,790
Uh, Ope, see, Howard, uh...
49
00:02:05,850 --> 00:02:08,560
Well, we... we still wanna
try to win.
50
00:02:09,390 --> 00:02:10,560
Did you tell Emmett?
51
00:02:10,630 --> 00:02:12,700
No. I hadn't had
the heart to.
52
00:02:12,730 --> 00:02:15,360
Well, I guess
he ought to know.
He's the sponsor.
53
00:02:15,430 --> 00:02:18,330
(SIGHS)
Come on, we'll tell him.
I'll, uh...
54
00:02:18,400 --> 00:02:19,870
BEE: Goodbye.
55
00:02:22,300 --> 00:02:23,970
(SIGHS)
56
00:02:24,040 --> 00:02:27,910
Boy, that's a tough break.
57
00:02:27,980 --> 00:02:30,980
Well, Opie,
in the field of sports,
like anything else,
58
00:02:31,050 --> 00:02:34,080
you have to be prepared
for disappointments.
59
00:02:34,500 --> 00:02:35,600
Why me?
60
00:02:35,670 --> 00:02:38,000
Why does it always
have to happen to me?
61
00:02:38,070 --> 00:02:39,400
Emmett, will you stop pacing?
62
00:02:39,470 --> 00:02:41,300
You're drivin' me
out of my mind.
63
00:02:41,370 --> 00:02:43,820
Now, we're gonna think
of somebody, Emmett.
Try to be calm.
64
00:02:43,840 --> 00:02:45,680
That's easy for you to say.
65
00:02:45,740 --> 00:02:49,050
You didn't invest
your entire advertising budget
in those fancy bowling shirts.
66
00:02:49,110 --> 00:02:50,460
Well, I know how you feel.
67
00:02:50,480 --> 00:02:51,680
No, you don't!
68
00:02:51,750 --> 00:02:53,650
They cost $8 apiece!
69
00:02:53,720 --> 00:02:55,650
(SIGHS)
Well, I'm sorry.
70
00:02:55,720 --> 00:02:57,100
Nobody's gonna see 'em at all
71
00:02:57,120 --> 00:02:59,430
if we don't quit fightin'
and think of somebody.
72
00:02:59,460 --> 00:03:00,860
How about Ab Winters?
73
00:03:00,930 --> 00:03:04,490
No. He plays basketball
Tuesdays and Thursday night.
74
00:03:04,560 --> 00:03:06,370
Last night there was
that big poker game.
75
00:03:06,400 --> 00:03:09,500
Emily won't let him out again.
76
00:03:09,570 --> 00:03:11,470
Hey, I...
Ooh. I got it.
Who?
77
00:03:11,540 --> 00:03:12,580
Doc Springs.
Ah!
78
00:03:12,600 --> 00:03:14,180
No.
Why not?
79
00:03:14,210 --> 00:03:15,740
Cathy Hawkins is due.
80
00:03:15,810 --> 00:03:17,420
Again?
Any minute.
81
00:03:17,440 --> 00:03:18,750
Time flies.
Mmm.
82
00:03:18,780 --> 00:03:20,810
Bah.
83
00:03:20,880 --> 00:03:23,650
Well, I don't know
who else we can get,
84
00:03:23,720 --> 00:03:25,790
except there's always
Howard Sprague.
85
00:03:25,820 --> 00:03:27,980
Uh-uh. No, no, no,
no, no, no.
Oh, no.
86
00:03:28,050 --> 00:03:29,650
He's been practicing.
87
00:03:29,720 --> 00:03:31,000
Andy, if you can't help,
don't hinder.
88
00:03:31,020 --> 00:03:32,670
Goob, he's dyin'
to play with us.
89
00:03:32,690 --> 00:03:33,890
With him on the team,
90
00:03:33,960 --> 00:03:36,000
we might as well
forfeit the game
and save time.
91
00:03:36,030 --> 00:03:37,750
Mmm.
Keep thinkin'.
92
00:03:38,800 --> 00:03:40,740
How about Jeff Kingsley?
Got the flu.
93
00:03:40,770 --> 00:03:41,880
Oh.
94
00:03:41,950 --> 00:03:43,830
Speak of the devil.
Here comes Howard now.
95
00:03:43,850 --> 00:03:45,590
Change the subject.
96
00:03:47,520 --> 00:03:48,930
Hi, fellas.
ANDY: Hi, Howard.
97
00:03:48,960 --> 00:03:50,340
Oh, how are you, Howard?
98
00:03:50,360 --> 00:03:52,070
Ain't you got
that steam iron
fixed yet, Emmett?
99
00:03:52,090 --> 00:03:53,440
Well, I'm closin' in on it.
100
00:03:53,460 --> 00:03:55,260
Ever iron your own shirts, Andy?
101
00:03:55,330 --> 00:03:56,780
No, I never did, Goob.
102
00:03:56,850 --> 00:03:58,720
Say, uh, speakin' of shirts,
103
00:03:58,780 --> 00:04:01,890
I... I... I hear
you got an empty one
for the big match tonight.
104
00:04:01,950 --> 00:04:03,330
You know, the thing
that ruins these irons
105
00:04:03,360 --> 00:04:04,670
is, women use too much starch.
106
00:04:04,690 --> 00:04:07,360
My ma always said,
"Use a lot of starch."
107
00:04:07,430 --> 00:04:09,470
I been doin'
a little bowling myself
lately.
108
00:04:09,490 --> 00:04:11,210
Uh, would you hand me
the screwdriver?
109
00:04:11,230 --> 00:04:13,760
Uh, this one all right?
I'll try it.
110
00:04:14,800 --> 00:04:16,070
You know, it's, uh...
111
00:04:16,140 --> 00:04:18,210
It's amazing
how a fella can
pick up his game
112
00:04:18,240 --> 00:04:19,570
by practicin' regularly.
113
00:04:19,640 --> 00:04:23,270
No. Would you give me
the Phillips?
114
00:04:23,340 --> 00:04:26,280
I've been, uh, playin'
every Tuesday
and Thursday.
115
00:04:27,350 --> 00:04:30,010
Thursday, I picked up
a 4-10 split.
116
00:04:30,080 --> 00:04:31,780
Oh.
Yeah, yeah.
117
00:04:31,850 --> 00:04:33,150
(CHUCKLING)
118
00:04:34,250 --> 00:04:37,650
Picked up a 4-10 split
Thursday.
Oh.
119
00:04:37,720 --> 00:04:39,230
And I find
I'm deliverin' the ball
120
00:04:39,260 --> 00:04:41,390
with a whole lot
more authority, too.
121
00:04:41,460 --> 00:04:44,020
You say the starch
is the thing to watch
in a steam iron, Emmett?
122
00:04:44,050 --> 00:04:45,260
EMMETT: Well,
that's the killer.
123
00:04:45,280 --> 00:04:47,280
(GOOBER AND EMMETT
CONTINUE CHATTERING)
124
00:04:51,000 --> 00:04:53,370
Well, I gotta be goin'.
I'll, uh...
125
00:04:54,610 --> 00:04:56,310
I'll see you guys.
126
00:04:56,380 --> 00:04:59,130
Yeah, Howard.
GOOBER: Howard.
127
00:05:11,090 --> 00:05:15,660
Well, we were
pretty hard on him.
128
00:05:15,730 --> 00:05:17,490
Well, this is a big game, Andy.
129
00:05:17,560 --> 00:05:19,900
Well, a 4-10 split's
pretty good.
130
00:05:19,970 --> 00:05:21,740
Maybe we ought
to give him a chance.
131
00:05:21,770 --> 00:05:23,000
Oh, come on.
132
00:05:23,070 --> 00:05:24,470
Well, it's just a game.
133
00:05:24,540 --> 00:05:25,980
And isn't the idea
for us to go out
134
00:05:26,000 --> 00:05:27,350
and just... just have a good time?
135
00:05:27,370 --> 00:05:29,610
Isn't that the idea?
Huh? Isn't it?
136
00:05:29,670 --> 00:05:31,440
Well, what do you think, Emmett?
137
00:05:31,510 --> 00:05:33,120
Maybe he has learned
something about the game
138
00:05:33,150 --> 00:05:34,620
like he says.
I don't know.
Huh?
139
00:05:34,650 --> 00:05:36,460
Well, I...
That's a time.
140
00:05:36,480 --> 00:05:40,220
If we're gonna lose,
we might as well lose
with our friends.
141
00:05:44,790 --> 00:05:45,820
(EXCLAIMS HAPPILY)
142
00:05:45,890 --> 00:05:46,960
Ha, ha.
143
00:05:47,030 --> 00:05:48,970
Beautiful, Goober, beautiful.
144
00:05:48,990 --> 00:05:50,270
Beautiful, beautiful.
145
00:05:50,300 --> 00:05:51,940
You better save some of that
for the game, Goober.
146
00:05:51,960 --> 00:05:54,210
You're gonna need it.
He's got plenty more
where that come from.
147
00:05:54,230 --> 00:05:55,880
That's right.
Howard,
take your warm-ups.
148
00:05:55,900 --> 00:05:57,270
We wanna get this thing started.
149
00:05:57,340 --> 00:05:58,410
Oh, yeah, sure.
150
00:05:58,440 --> 00:06:00,050
Say, you know,
I wanna tell you fellas
151
00:06:00,070 --> 00:06:02,520
how much I appreciate
the opportunity
to play with you.
152
00:06:02,540 --> 00:06:04,590
You know, I been...
I been playing by myself...
Howard.
153
00:06:04,610 --> 00:06:06,050
Howard, will you just
throw a couple?
154
00:06:06,080 --> 00:06:07,560
Throw a couple.
Throw a couple.
Oh, yeah, sure.
155
00:06:07,580 --> 00:06:09,760
Go ahead, go ahead.
There you go.
156
00:06:09,780 --> 00:06:10,900
(SIGHS)
157
00:06:27,720 --> 00:06:28,720
Relax.
158
00:06:30,000 --> 00:06:31,020
Set.
159
00:06:33,590 --> 00:06:36,410
One, two, throw!
160
00:06:39,480 --> 00:06:40,980
Hey, not bad.
161
00:06:41,050 --> 00:06:42,890
Good shot, Howard.
Good shot.
162
00:06:42,910 --> 00:06:44,930
It was a little high
on the head pin.
Well...
163
00:06:44,950 --> 00:06:47,260
Hey, listen.
You guys wanna play,
or you wanna give up now?
164
00:06:47,290 --> 00:06:49,200
Now, wait a minute.
We got a new boy here.
165
00:06:49,220 --> 00:06:52,190
Yeah, he gets another shot.
Go ahead, Howard.
166
00:07:05,590 --> 00:07:07,820
Is he gonna do that every time?
167
00:07:08,890 --> 00:07:10,090
Set.
168
00:07:11,830 --> 00:07:13,360
One, two...
169
00:07:15,550 --> 00:07:18,360
Look at that.
Hey, picked up
a spare!
170
00:07:18,380 --> 00:07:20,230
Nice rhythm, Howard.
Hey, thanks, fellas.
171
00:07:20,250 --> 00:07:22,130
Oh, come on, come on.
Let's get goin' here.
172
00:07:22,150 --> 00:07:24,700
Yeah, the sooner
we get started,
the sooner we win.
173
00:07:24,720 --> 00:07:25,970
Look who's talkin'.
Look who's talkin'.
174
00:07:25,990 --> 00:07:27,740
All right, we're ready.
Come on, boys.
Come on, Andy.
175
00:07:27,760 --> 00:07:29,370
Emmett, Emmett...
Come on, Andy,
get in here.
176
00:07:29,390 --> 00:07:31,610
Put 'em in.
Come on, come on.
177
00:07:31,630 --> 00:07:32,900
Who's gonna win?
178
00:07:32,960 --> 00:07:36,070
ALL: Mayberry!
Mayberry! Mayberry!
179
00:07:36,130 --> 00:07:38,130
(ALL CHEERING)
180
00:07:38,200 --> 00:07:39,710
You lead off,
Howard.
Me?
181
00:07:39,740 --> 00:07:40,820
Yeah.
Yeah.
182
00:07:40,840 --> 00:07:42,610
Oh, okay.
183
00:07:42,670 --> 00:07:44,490
All right, now,
hang in there, Howard.
This is it.
184
00:07:44,510 --> 00:07:47,990
Yeah, take it easy
and don't try
to bust the pins.
185
00:07:49,750 --> 00:07:51,210
Relax.
186
00:07:51,280 --> 00:07:53,130
He is gonna do it
every time.
Shh, shh, shh.
187
00:07:53,150 --> 00:07:54,820
Give him a chance.
Give him a chance.
188
00:07:56,320 --> 00:07:58,150
One, two, throw!
189
00:08:01,640 --> 00:08:03,220
Attaboy!
Way to go, Howard!
190
00:08:03,240 --> 00:08:04,520
Hey, Howard, that's great!
191
00:08:04,550 --> 00:08:06,950
Yeah, great.
Way to go.
192
00:08:28,550 --> 00:08:30,170
(PEOPLE APPLAUDING)
193
00:08:44,670 --> 00:08:47,220
(CHEERING)
194
00:08:53,100 --> 00:08:54,330
Set.
195
00:08:56,830 --> 00:08:58,700
One, two, throw.
196
00:09:00,770 --> 00:09:02,100
He did it again!
197
00:09:02,170 --> 00:09:04,050
Four in a row!
Hey, that's the way
to go, Howard!
198
00:09:04,070 --> 00:09:05,410
Good, Howard! Great!
199
00:09:05,470 --> 00:09:07,110
Guess I got
the old touch tonight.
200
00:09:07,180 --> 00:09:08,640
That's great.
Beautiful.
201
00:09:08,660 --> 00:09:10,800
All right, all right,
now, what's the deal?
What?
202
00:09:10,830 --> 00:09:12,770
Now, where'd you import
this guy from?
203
00:09:12,800 --> 00:09:15,400
Oh, no, no, no.
I... I... I've been
practicin'.
204
00:09:15,470 --> 00:09:17,190
I wouldn't want you
to think I'm a dinger.
205
00:09:17,240 --> 00:09:18,380
(CHUCKLING)
Ringer.
Huh?
206
00:09:18,400 --> 00:09:20,170
Ringer.
Oh, yeah. Ringer.
207
00:09:20,240 --> 00:09:21,920
Well, come on, Goob.
You're up after him,
208
00:09:21,940 --> 00:09:23,570
so you'd better get ready.
209
00:09:23,640 --> 00:09:24,820
Take your time, now.
210
00:09:24,840 --> 00:09:26,390
Don't try to bust the pins.
211
00:09:26,410 --> 00:09:28,210
Okay, Howard.
212
00:09:28,280 --> 00:09:29,550
Hang in there, babe.
213
00:09:52,340 --> 00:09:54,000
(PEOPLE APPLAUDING)
214
00:10:15,610 --> 00:10:17,110
(PEOPLE APPLAUDING)
215
00:10:25,740 --> 00:10:27,100
(WHISPERING)
216
00:10:27,170 --> 00:10:28,800
(SHUSHING)
217
00:10:32,540 --> 00:10:33,960
Relax.
218
00:10:34,830 --> 00:10:36,000
Set.
219
00:10:38,430 --> 00:10:40,620
One, two, throw!
220
00:10:42,420 --> 00:10:43,850
There's another one!
There's another one!
221
00:10:43,870 --> 00:10:45,920
Eight strikes in a row!
I never seen that before.
222
00:10:45,940 --> 00:10:47,300
Lou ought to be here
to see this.
223
00:10:47,340 --> 00:10:48,420
Lou who?
224
00:10:48,440 --> 00:10:49,520
Oh, Lou.
Yeah.
225
00:10:49,540 --> 00:10:50,810
Atta time, Howard!
226
00:10:50,880 --> 00:10:53,680
Hey, hey, Howard,
Howard, Howard.
227
00:10:53,750 --> 00:10:55,480
What you got goin' for you?
Huh?
228
00:10:55,550 --> 00:10:58,080
Oh, just in the groove, I guess.
229
00:10:58,150 --> 00:10:59,380
I don't understand it.
230
00:10:59,400 --> 00:11:01,080
A fella
who's only been bowling
a couple of months.
231
00:11:01,110 --> 00:11:03,870
That's... That's the way it is
sometimes in sports.
Your timing.
232
00:11:03,940 --> 00:11:06,250
Fella gets a streak
of perfect timing,
can't do anything wrong.
233
00:11:06,280 --> 00:11:07,880
Yeah, like in baseball.
234
00:11:07,950 --> 00:11:09,260
A fella gets
one of those
hittin' streaks.
235
00:11:09,280 --> 00:11:10,630
Yeah, yeah, yeah, yeah.
How's the overall score?
236
00:11:10,650 --> 00:11:12,430
Oh, we got 'em whipped.
The game's on ice.
237
00:11:12,450 --> 00:11:15,130
Now it's just the wonder
of watchin' Howard there.
Yeah.
238
00:11:15,150 --> 00:11:17,850
Do you think
by any chance he might...
239
00:11:18,990 --> 00:11:20,740
A perfect game?
240
00:11:20,810 --> 00:11:22,140
Well, it's... it's possible.
241
00:11:22,210 --> 00:11:23,740
He's two-thirds
of the way through.
242
00:11:23,810 --> 00:11:25,910
Perfect game.
Are you kiddin'?
243
00:11:25,980 --> 00:11:27,710
Well, it's been done before.
244
00:11:27,780 --> 00:11:29,560
Well, not in this county,
it ain't.
245
00:11:29,580 --> 00:11:32,360
It's the last four frames
when the goin'
really gets tough.
246
00:11:32,390 --> 00:11:34,730
You just watch him.
You got your timing,
ain't you, Howard?
247
00:11:34,760 --> 00:11:36,860
Well, I must say
I feel pretty sharp
tonight.
248
00:11:36,920 --> 00:11:39,290
Huh, you feel so sharp,
anybody wanna make a bet?
249
00:11:39,360 --> 00:11:40,470
We don't bet.
250
00:11:40,500 --> 00:11:41,610
They just talk.
251
00:11:41,630 --> 00:11:43,390
Fellas, let's just
finish the game.
252
00:11:43,450 --> 00:11:46,230
Look, it's 4-1
that he don't bowl
no perfect game.
253
00:11:46,300 --> 00:11:47,980
He told you we don't bet.
254
00:11:48,050 --> 00:11:50,430
You're afraid
your boy here's
gonna fold, huh?
255
00:11:50,450 --> 00:11:52,330
They're pushin' us
pretty hard, Andy.
No, Goob.
256
00:11:52,360 --> 00:11:54,290
We'll give you $40 to $10
257
00:11:54,360 --> 00:11:56,090
that he don't bowl
no perfect game.
258
00:11:56,160 --> 00:11:57,680
We'll take that.
259
00:11:57,750 --> 00:11:59,360
Goober, I'll take
five of that.
That's a bet.
260
00:11:59,380 --> 00:12:00,760
No, no.
You got yourself
a bet, all right.
261
00:12:00,780 --> 00:12:01,930
Andy, they was pushin' us
too hard.
262
00:12:01,950 --> 00:12:03,830
Now, we got our pride.
Go ahead, Howard.
263
00:12:03,890 --> 00:12:05,950
Well, I don't know
if you fellas should've bet.
264
00:12:06,020 --> 00:12:08,450
Well, the way you're goin',
it's money in the bank.
265
00:12:08,520 --> 00:12:10,460
Hey, hey, Joe,
turn up the air conditioner.
266
00:12:10,530 --> 00:12:11,990
It's gettin' warm in here.
267
00:12:12,060 --> 00:12:13,960
You're up, Goober.
268
00:12:14,030 --> 00:12:15,290
Oh, yeah. Yeah.
269
00:12:21,140 --> 00:12:24,340
Relax, set. One, two...
270
00:12:31,860 --> 00:12:33,460
(PEOPLE APPLAUDING)
271
00:12:42,220 --> 00:12:44,940
(PEOPLE CHEERING)
272
00:12:46,010 --> 00:12:48,010
One, two, throw!
273
00:12:49,530 --> 00:12:51,010
(PEOPLE APPLAUDING)
274
00:12:58,260 --> 00:13:01,190
One more, Howard,
and you're gonna be famous.
275
00:13:04,800 --> 00:13:07,240
Nothin' to be nervous about.
276
00:13:08,930 --> 00:13:10,400
I wished it was over.
277
00:13:12,200 --> 00:13:14,200
Throw the ball, will you?
278
00:13:30,220 --> 00:13:31,620
(KNUCKLES CRACKING)
279
00:13:38,230 --> 00:13:40,930
One, two... Hey!
280
00:13:41,000 --> 00:13:42,480
ANDY: Hey, what happened
to the lights?
281
00:13:42,500 --> 00:13:43,730
(PEOPLE CLAMORING)
282
00:13:43,800 --> 00:13:45,670
MAN 1: Joe, put on
the lights!
283
00:13:45,740 --> 00:13:49,300
MAN 2: Joe, put on
those lights! We got
a game goin' here.
284
00:13:51,410 --> 00:13:52,780
Now, keep this arm movin'.
285
00:13:52,840 --> 00:13:54,420
Don't let it
knot up on you.
Right.
286
00:13:54,450 --> 00:13:56,210
Here comes Andy now.
287
00:13:57,180 --> 00:13:58,830
EMMETT: Well,
what's the story, Andy?
288
00:13:58,850 --> 00:14:00,720
Main circuit's out.
Main circuit?
289
00:14:00,790 --> 00:14:01,850
(ALL CLAMORING)
290
00:14:01,920 --> 00:14:03,220
It must have gotten overloaded
291
00:14:03,290 --> 00:14:04,830
when we turned up
the air conditioning.
292
00:14:04,860 --> 00:14:07,250
Well, is he gettin' it fixed?
We got a perfect game goin'.
293
00:14:07,280 --> 00:14:09,160
We can forget about the game
for tonight.
294
00:14:09,240 --> 00:14:11,610
Take three or four hours
to get the lights on again.
295
00:14:11,680 --> 00:14:13,310
What about my last ball?
296
00:14:13,330 --> 00:14:14,880
Oh, throw it, throw it.
297
00:14:14,900 --> 00:14:16,900
Throw it?
He can't even see the pins.
You crazy?
298
00:14:16,970 --> 00:14:18,180
Well, there ain't nothin'
in the rules
299
00:14:18,200 --> 00:14:19,450
about him
havin' to see the pins.
300
00:14:19,470 --> 00:14:20,600
Go on, throw the ball.
301
00:14:20,670 --> 00:14:22,380
Don't you do it, Howard!
302
00:14:22,410 --> 00:14:23,310
Well, then,
maybe you better
pay up your bet.
303
00:14:23,380 --> 00:14:24,610
What are you talkin' about?
304
00:14:24,680 --> 00:14:26,280
He's got another ball comin'.
305
00:14:26,340 --> 00:14:28,320
Well, then, go ahead
and throw it. Let it go.
Yeah, throw it.
306
00:14:28,350 --> 00:14:30,040
Wait a minute, wait a minute.
Wait... Wait a minute.
307
00:14:30,060 --> 00:14:31,310
Now, wait a minute.
308
00:14:31,380 --> 00:14:33,030
You can't ask the man
to throw the ball in the dark.
309
00:14:33,050 --> 00:14:34,750
The fair thing would be
310
00:14:34,820 --> 00:14:36,230
to come back here
tomorrow night
and let him throw it then.
311
00:14:36,250 --> 00:14:38,280
I don't care what's fair.
Let him throw it...
312
00:14:38,310 --> 00:14:39,350
It's the fair thing!
313
00:14:39,370 --> 00:14:41,640
(ALL ARGUING)
314
00:14:41,710 --> 00:14:42,920
All right, all right.
315
00:14:42,940 --> 00:14:44,730
Okay, okay.
316
00:14:44,800 --> 00:14:47,090
We'll see you here
tomorrow night
at 8:00.
317
00:14:47,120 --> 00:14:50,080
All right.
HANK: Come on.
318
00:14:50,150 --> 00:14:52,720
Don't lose your touch,
Howard.
Yeah. Come on.
319
00:14:53,820 --> 00:14:55,620
Just a little more, Howard.
320
00:14:55,690 --> 00:14:57,670
Believe me, Howard,
you throw a strike
tomorrow night
321
00:14:57,690 --> 00:14:59,870
and I bet it'll hit
the Raleigh papers.
Right, Andy?
322
00:14:59,890 --> 00:15:01,510
Oh, I wouldn't be surprised.
323
00:15:01,530 --> 00:15:03,730
Well, the whole thing
seems just like a dream
to me.
324
00:15:03,800 --> 00:15:06,380
Can't I get you
something else, Howard?
No, thanks, Aunt Bee.
325
00:15:06,400 --> 00:15:08,480
I think it's important
to keep your strength up.
326
00:15:08,500 --> 00:15:10,800
A little eggnog?
No, no. No, thanks.
327
00:15:10,870 --> 00:15:13,420
Hey, even more important
is stayin' cool
under pressure.
328
00:15:13,440 --> 00:15:14,790
Hey, look at him.
Yeah.
329
00:15:14,810 --> 00:15:16,150
Cool as a cucumber, ain't you?
330
00:15:16,180 --> 00:15:18,080
(CHUCKLING)
Well, I guess so.
331
00:15:18,150 --> 00:15:21,280
I tell you, Howard,
you ought to have been
a brain surgeon.
332
00:15:21,350 --> 00:15:23,120
Well, I don't know about that.
333
00:15:23,180 --> 00:15:24,560
Well, you just
stay cool till after
334
00:15:24,590 --> 00:15:26,700
you throw that ball
tomorrow night.
Right.
335
00:15:26,720 --> 00:15:28,370
(CLEARING THROAT)
Hey, I got an idea.
336
00:15:28,390 --> 00:15:30,430
Yeah?
Let's change the subject.
337
00:15:30,460 --> 00:15:33,260
Change the subject?
Change the subject.
338
00:15:33,330 --> 00:15:35,530
Oh, to get his mind off of it
339
00:15:35,600 --> 00:15:37,310
so the tension don't build up.
340
00:15:37,330 --> 00:15:39,380
Well, that's a good idea.
Let's don't even
talk about it.
341
00:15:39,400 --> 00:15:40,970
Well, that's just fine with me.
342
00:15:41,040 --> 00:15:42,570
Don't even think about it.
343
00:15:42,640 --> 00:15:45,550
Don't give one thought
to how much depends
on that one ball.
344
00:15:45,570 --> 00:15:47,600
Or that me and Emmett
stand to win $40,
345
00:15:47,630 --> 00:15:48,940
or that you was comin' up
a little too far
346
00:15:48,960 --> 00:15:50,570
on your back swing
on your last two balls.
347
00:15:50,600 --> 00:15:52,470
Don't even think
about any of them things.
348
00:15:52,500 --> 00:15:54,880
Goober.
Andy, I was just telling him
things not to think about.
349
00:15:54,900 --> 00:15:56,100
Hmm.
350
00:15:59,540 --> 00:16:02,050
I found
what I was looking for
in my almanac.
351
00:16:02,070 --> 00:16:06,710
"The odds against anybody
bowling a perfect game
are 348,000 to one."
352
00:16:06,780 --> 00:16:08,060
They are?
353
00:16:08,130 --> 00:16:09,330
Oh, good heavens!
354
00:16:09,400 --> 00:16:11,380
Yeah, but th-that's
starting from scratch,
355
00:16:11,400 --> 00:16:13,930
and Howard's just got
one ball to go.
356
00:16:15,370 --> 00:16:19,970
Well, I guess
I better be goin' home now.
357
00:16:20,040 --> 00:16:21,650
ANDY: Good night, Howard.
BEE: Good night, Howard.
358
00:16:21,680 --> 00:16:24,660
Hey, Howard,
Howard. Get in bed,
go right to sleep,
359
00:16:24,680 --> 00:16:26,360
but keep that arm moving.
360
00:16:26,380 --> 00:16:27,380
Right.
361
00:16:28,380 --> 00:16:30,050
Well, good night.
362
00:16:43,830 --> 00:16:46,380
HANK: Perfect game.
Are you kiddin'?
363
00:16:48,290 --> 00:16:50,790
GOOBER: Well, it's been
done before.
364
00:16:52,620 --> 00:16:55,780
Well, not in this county,
it ain't.
365
00:16:55,840 --> 00:17:00,610
OPIE: "The odds against
anybody bowling a perfect game
are 348,000 to one."
366
00:17:00,670 --> 00:17:02,550
BEE: Good heavens!
367
00:17:04,390 --> 00:17:05,960
GOOBER: Or that you was
comin' up a little too far
368
00:17:05,990 --> 00:17:07,430
on your back swing
on your last two balls.
369
00:17:07,460 --> 00:17:10,210
Don't even think
about any of them things.
370
00:17:13,140 --> 00:17:14,510
Back swing.
371
00:17:17,980 --> 00:17:19,920
Back swing, back swing.
372
00:17:24,190 --> 00:17:25,570
Relax.
373
00:17:25,640 --> 00:17:26,710
Set.
374
00:17:28,030 --> 00:17:29,890
One, two... No, no.
375
00:17:32,800 --> 00:17:34,830
One...
376
00:17:43,110 --> 00:17:44,610
(SIGHS)
377
00:18:02,860 --> 00:18:06,350
"If you can fill
the unforgiving minutes
378
00:18:06,410 --> 00:18:10,170
"With sixty seconds'
worth of distance run
379
00:18:10,230 --> 00:18:14,040
"Yours is the Earth
and everything that's in it
380
00:18:14,110 --> 00:18:18,720
"And, which is more
You'll be a Man, my son!"
381
00:18:27,740 --> 00:18:30,700
"The mighty Casey
has struck out."
382
00:18:37,110 --> 00:18:38,690
You think he's gonna make it,
Aunt Bee?
383
00:18:38,710 --> 00:18:40,080
I'm sure he will.
384
00:18:40,150 --> 00:18:43,050
Howard's a man of courage
and determination.
385
00:18:47,020 --> 00:18:48,470
You all right, Howard?
386
00:18:48,490 --> 00:18:49,970
Oh, yeah.
Sure, sure.
387
00:18:49,990 --> 00:18:51,570
Headache's almost gone now.
388
00:18:51,590 --> 00:18:53,240
Do you think
you're still in
the groove, Howard?
389
00:18:53,260 --> 00:18:55,860
Oh, yeah, sure. Sure.
All right, now, listen.
390
00:18:55,930 --> 00:18:57,440
Is he gonna
throw the ball
or ain't he?
391
00:18:57,460 --> 00:18:59,540
Right now...
He gets a couple
of warm-ups.
392
00:18:59,570 --> 00:19:01,510
Who says?
It's only fair.
393
00:19:01,540 --> 00:19:03,350
All right. Two.
That's all. Just two.
394
00:19:03,370 --> 00:19:05,370
Come on, Howard.
Come on, champ.
395
00:19:05,440 --> 00:19:07,810
Just a couple
of warm-ups, folks.
396
00:19:10,140 --> 00:19:11,740
Chin up, Howard!
397
00:19:24,160 --> 00:19:25,420
Relax.
398
00:19:27,330 --> 00:19:28,490
Set.
399
00:19:30,900 --> 00:19:32,370
One, two...
400
00:19:35,070 --> 00:19:36,840
(ALL GROANING)
401
00:19:36,890 --> 00:19:39,120
Gutter ball!
I saw it, Emmett.
402
00:19:41,590 --> 00:19:43,140
That... That one
just slipped, Howard.
403
00:19:43,160 --> 00:19:46,060
Now, take another one
and just relax.
404
00:19:46,130 --> 00:19:47,300
Right.
405
00:20:05,850 --> 00:20:06,930
(CLEARS THROAT)
406
00:20:08,540 --> 00:20:09,730
Relax.
407
00:20:11,240 --> 00:20:12,350
Set.
408
00:20:15,240 --> 00:20:16,840
One, two...
409
00:20:19,300 --> 00:20:20,900
(ALL GROANING)
410
00:20:25,070 --> 00:20:26,570
I've lost it.
411
00:20:31,230 --> 00:20:32,230
(SIGHING)
412
00:20:33,160 --> 00:20:35,190
Well, Howard,
413
00:20:35,260 --> 00:20:37,100
you just lost your timing,
that's all.
414
00:20:37,160 --> 00:20:38,730
And that happens.
415
00:20:38,800 --> 00:20:40,000
There goes the bet.
416
00:20:40,030 --> 00:20:43,200
I practically
had that money spent.
417
00:20:43,270 --> 00:20:45,740
Well, maybe... maybe
the fellows would be willing
418
00:20:45,810 --> 00:20:47,040
to call off the bet.
419
00:20:47,110 --> 00:20:50,180
What do you...
Them fellers? Never.
420
00:20:50,240 --> 00:20:53,280
Well... Hey, uh... Hey, uh...
421
00:20:53,350 --> 00:20:54,960
(CLEARS THROAT)
Hey, uh, guys?
422
00:20:54,980 --> 00:20:56,590
Hey, look, Andy, you know,
the next one counts.
423
00:20:56,620 --> 00:20:58,680
Oh, yeah, yeah,
yeah, Hank, but, uh,
424
00:20:58,750 --> 00:21:01,020
you can, uh... You can see
what's happened to Howard
425
00:21:01,090 --> 00:21:03,290
going from one night
to the next,
426
00:21:03,360 --> 00:21:07,610
and to me, the fair thing
would be to call off the bet.
427
00:21:07,680 --> 00:21:09,350
Ah, are you kiddin'?
428
00:21:09,410 --> 00:21:11,580
Well, no. Who knew the lights
were gonna go out
429
00:21:11,650 --> 00:21:13,380
and ruin his hot streak?
430
00:21:13,450 --> 00:21:16,250
Oh, come on, Andy.
Now, a bet's a bet,
you know.
431
00:21:16,320 --> 00:21:19,320
Oh, not when something
like that happens.
432
00:21:19,390 --> 00:21:22,790
Oh, yeah, but...
Well, it's not fair
to hold a guy to a bet when...
433
00:21:22,860 --> 00:21:25,530
Well, you know.
434
00:21:25,600 --> 00:21:28,400
Well, it's up to these fellows
right here. You, uh...
435
00:21:28,470 --> 00:21:30,900
You wanna be good guys about it?
436
00:21:32,340 --> 00:21:33,870
All right, Andy.
The bet's off.
437
00:21:33,940 --> 00:21:35,440
That's a time.
438
00:21:38,010 --> 00:21:39,140
GOOBER: Hey!
439
00:21:39,210 --> 00:21:41,540
Thanks, Andy.
Thanks, thanks.
You're a pal.
440
00:21:41,610 --> 00:21:43,210
Yeah. Okay, okay.
441
00:21:43,280 --> 00:21:46,120
All right, Howard, now,
just do the best you can.
442
00:21:46,180 --> 00:21:47,520
Right.
443
00:21:48,940 --> 00:21:50,780
(SIGHING)
That Andy's
the salt of the earth.
444
00:21:50,800 --> 00:21:53,240
(CHUCKLING)
You can say that again.
445
00:21:56,140 --> 00:21:58,440
(CLEARS THROAT)
Relax.
446
00:21:58,510 --> 00:22:00,390
(CLEARS THROAT)
Relax.
447
00:22:02,350 --> 00:22:03,520
Set.
448
00:22:06,350 --> 00:22:08,220
One, two, throw.
449
00:22:12,030 --> 00:22:13,740
(ALL CHEERING)
450
00:22:15,450 --> 00:22:17,250
Congratulations!
451
00:22:17,320 --> 00:22:19,120
Stand back!
452
00:22:19,180 --> 00:22:20,760
Everybody, stand back!
453
00:22:20,780 --> 00:22:21,960
Let me get a picture of him.
454
00:22:21,990 --> 00:22:23,550
Stand back, now.
455
00:22:23,620 --> 00:22:25,500
I don't know
why you had to butt in.
A bet's a bet.
456
00:22:25,520 --> 00:22:27,170
You just blew $40 for us!
457
00:22:27,190 --> 00:22:28,660
Fellas, I was tryin' to help!
458
00:22:28,730 --> 00:22:30,690
Could we have one
of the whole team?
459
00:22:30,760 --> 00:22:31,930
Come on, fellas.
460
00:22:32,000 --> 00:22:33,410
There are times when a person
461
00:22:33,430 --> 00:22:34,640
ought to let people
handle their own affairs.
462
00:22:34,670 --> 00:22:36,400
Hold it.
463
00:22:36,470 --> 00:22:37,710
You had no business goin' around
464
00:22:37,740 --> 00:22:38,810
callin' off other people's bets.
465
00:22:38,840 --> 00:22:40,200
A while ago
you were thankin' me.
466
00:22:40,240 --> 00:22:41,920
That's got nothin'
to do with it!
467
00:22:41,940 --> 00:22:43,770
A man ought to
not stick his nose
in another person's...
468
00:22:43,790 --> 00:22:46,090
One more.
469
00:22:46,160 --> 00:22:48,640
Business. It was just
one of them things
that only concerned us,
470
00:22:48,660 --> 00:22:50,910
and we knew
what we was doing,
and we was gonna win the $40,
471
00:22:50,930 --> 00:22:53,090
and you come along
and stuck your big, fat...
472
00:23:01,430 --> 00:23:02,630
(DOOR OPENING)
473
00:23:02,690 --> 00:23:04,690
Hi, Howard.
Hi, Andy.
474
00:23:04,760 --> 00:23:06,560
(ANDY CHUCKLING)
475
00:23:06,630 --> 00:23:08,330
Well, Mr. 300.
476
00:23:08,400 --> 00:23:11,270
(BOTH LAUGHING)
477
00:23:11,340 --> 00:23:14,370
Yeah, I just figured
I'd return the... the shirt,
with Lou comin' back.
478
00:23:14,440 --> 00:23:15,910
Oh, okay.
479
00:23:15,970 --> 00:23:18,020
Emmett's is closed.
I figured I'd leave it
with you, huh?
480
00:23:18,040 --> 00:23:20,120
Oh, well, that's fine.
That's fine.
481
00:23:20,180 --> 00:23:22,560
Boy, did you ever
have a night
for yourself, huh?
482
00:23:22,580 --> 00:23:23,580
Oh, yeah.
483
00:23:23,650 --> 00:23:25,920
(BOTH CHUCKLING)
484
00:23:25,980 --> 00:23:28,720
I'm just sorry
that Emmett and Goober
had to lose out, though.
485
00:23:28,790 --> 00:23:31,000
Oh, that's all right.
I saw 'em. They're fine.
486
00:23:31,020 --> 00:23:32,970
Oh, well, good.
Yeah. Yeah.
487
00:23:32,990 --> 00:23:34,840
Did you see the piece
in the paper, huh?
Yeah.
488
00:23:34,860 --> 00:23:36,400
Picture and everything?
Uh-oh.
Yeah.
489
00:23:36,430 --> 00:23:37,590
(BOTH LAUGHING)
490
00:23:37,660 --> 00:23:39,660
Good. Yeah.
Yeah.
491
00:23:39,730 --> 00:23:42,400
Kind of makes a man
stop and think,
492
00:23:43,650 --> 00:23:46,650
you know, he...
Even if for only briefly,
493
00:23:46,720 --> 00:23:50,640
he's found a place
in the sun.
Right, right, right.
494
00:23:50,710 --> 00:23:53,310
And a golden moment.
(CHUCKLING) Yeah.
495
00:23:53,380 --> 00:23:55,740
Huh?
Yeah, yeah.
496
00:23:58,120 --> 00:23:59,710
Hey, you know something?
497
00:23:59,780 --> 00:24:03,850
I've got a strong feeling
that Emmett would want you
to keep that shirt.
498
00:24:03,920 --> 00:24:05,320
Hey, you really think so?
499
00:24:05,390 --> 00:24:07,120
Well, I'm sure of it.
500
00:24:07,190 --> 00:24:09,260
Oh, well, that's great.
501
00:24:09,330 --> 00:24:11,190
Yeah, you keep that.
502
00:24:11,260 --> 00:24:13,200
But let me tell you this
now, Andy.
503
00:24:13,260 --> 00:24:15,760
If Mayberry
ever has a museum
or a hall of fame,
504
00:24:15,830 --> 00:24:18,800
now, I'll be only too happy
to contribute this shirt.
505
00:24:21,340 --> 00:24:23,210
Well, that's, uh, wonderful,
Howard.
506
00:24:23,270 --> 00:24:24,960
That's... That's wonderful.
507
00:24:25,030 --> 00:24:27,290
Well, I'll...
I'll see you, Andy.
508
00:24:27,360 --> 00:24:28,860
Okay. Yeah.
509
00:24:28,930 --> 00:24:29,930
(CHUCKLES)
34163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.