Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,230 --> 00:00:04,772
( whistling sprightly tune )
2
00:00:10,139 --> 00:00:12,832
Starring Andy Griffith...
3
00:00:12,862 --> 00:00:14,788
with Ronny Howard.
4
00:00:14,827 --> 00:00:18,718
Also starring Don Knotts.
5
00:00:22,170 --> 00:00:23,547
I don't care, Harley.
6
00:00:23,586 --> 00:00:27,308
I've told you three times
not to dam up Snakeskin Creek.
7
00:00:27,347 --> 00:00:29,542
It's not yours,
it's the county's.
8
00:00:29,572 --> 00:00:31,617
Now pull them branches
and stones out of there!
9
00:00:31,637 --> 00:00:32,874
BARNEY:
All right, let's
go, come on.
10
00:00:32,904 --> 00:00:34,889
Let's go, move it
right in here.
( both arguing at once )
11
00:00:34,919 --> 00:00:35,947
Stand right over here.
12
00:00:35,987 --> 00:00:36,994
Come on, let's go.
13
00:00:37,014 --> 00:00:38,341
All right. Hold it,
hold it, hold it!
14
00:00:38,361 --> 00:00:39,488
I don't care, Harley.
15
00:00:39,528 --> 00:00:41,952
I'm giving you one hour
to knock that thing down.
16
00:00:41,992 --> 00:00:43,499
Dang near caught me
right in the eye.
17
00:00:43,519 --> 00:00:44,925
It's not yours, Harley!
It's the county's.
18
00:00:44,955 --> 00:00:46,192
Coming home late reeking
19
00:00:46,222 --> 00:00:47,200
of that town Muscatel.
20
00:00:47,230 --> 00:00:48,876
MAN:
I was at the...
Hold it, hold it.
21
00:00:48,896 --> 00:00:50,602
Will you people hold it?
Knock it off!
Knock it off!
22
00:00:50,632 --> 00:00:53,505
Can't you see
this man's...
Shut up, Barney.
23
00:00:53,525 --> 00:00:55,410
One hour, Harley,
or I come out there
24
00:00:55,440 --> 00:00:57,565
with a stick of dynamite.
25
00:00:57,605 --> 00:01:00,009
I was only trying
to get things quiet.
26
00:01:00,049 --> 00:01:01,057
You didn't have to yell.
27
00:01:01,077 --> 00:01:02,763
What's the trouble?
28
00:01:02,793 --> 00:01:04,129
Maudie threw
a live chicken at me.
29
00:01:04,159 --> 00:01:05,326
The claws cut my shoulder,
30
00:01:05,356 --> 00:01:06,583
and I dang near caught
the beak with my eye...
31
00:01:06,603 --> 00:01:08,698
All right, all right,
hold it, hold it.
32
00:01:08,718 --> 00:01:10,394
I'm the arresting officer.
33
00:01:10,414 --> 00:01:11,921
I'll give the report.
34
00:01:11,951 --> 00:01:13,357
Now, they both committed a 302,
35
00:01:13,377 --> 00:01:14,704
and Maudie committed a 710.
36
00:01:14,724 --> 00:01:17,158
Barney, I'm too tired
to look up the numbers.
37
00:01:17,188 --> 00:01:18,385
What were they doing?
38
00:01:18,425 --> 00:01:21,338
Well, the 302... disturbing
the peace... for both,
39
00:01:21,368 --> 00:01:23,932
and for Maudie, the 710:
assault with a deadly weapon.
40
00:01:23,962 --> 00:01:25,628
She threw a chicken at him.
41
00:01:27,473 --> 00:01:31,304
Maudie, Maudie,
Maudie, Maudie, Maudie.
42
00:01:31,334 --> 00:01:33,629
( sighs )
43
00:01:33,669 --> 00:01:36,193
Naylor, Naylor, Naylor... Barn.
44
00:01:39,195 --> 00:01:40,542
What am I going to do with you?
45
00:01:40,572 --> 00:01:43,136
Won't you people ever learn?
46
00:01:43,176 --> 00:01:45,171
This is the third time
this month
47
00:01:45,201 --> 00:01:47,047
you've been in here
for beatin' up on one another.
48
00:01:47,066 --> 00:01:48,363
I had a right.
49
00:01:48,393 --> 00:01:49,610
I sat there for three hours
50
00:01:49,630 --> 00:01:51,735
watching my
hogback go cold.
Hogback, hogback.
51
00:01:51,755 --> 00:01:53,790
All you ever cook is hogback...
52
00:01:53,820 --> 00:01:55,117
( both arguing at once )
53
00:01:55,157 --> 00:01:56,454
Now, don't start up again.
54
00:01:56,484 --> 00:01:58,519
I'm not interested
in what you're fighting about.
55
00:01:58,549 --> 00:02:00,744
There's laws
against husbands and wives
56
00:02:00,784 --> 00:02:02,140
beatin' up on one another,
57
00:02:02,180 --> 00:02:04,255
and I'm not gonna waste
any time on you.
58
00:02:04,295 --> 00:02:06,749
In my capacity
as Justice of the Peace,
59
00:02:06,789 --> 00:02:09,513
I'm fining you ten dollars
or ten days in jail.
60
00:02:09,553 --> 00:02:10,830
Ten dollars?
ANDY:
That's right.
61
00:02:10,869 --> 00:02:12,077
Well, I ain't got ten dollars.
62
00:02:12,116 --> 00:02:13,274
Well, you got one week
63
00:02:13,314 --> 00:02:15,279
to get it,
or you both go to jail.
64
00:02:15,309 --> 00:02:17,404
If you got chickens to throw,
you got chickens to sell.
65
00:02:17,424 --> 00:02:19,299
Case is closed.
66
00:02:19,339 --> 00:02:20,566
Get out of here.
67
00:02:20,606 --> 00:02:21,674
Well, see what you done now?
68
00:02:21,704 --> 00:02:24,746
( both arguing at once )
69
00:02:25,794 --> 00:02:27,071
Ten dollars?
70
00:02:27,091 --> 00:02:28,088
You heard me.
71
00:02:28,128 --> 00:02:29,784
I'm tired
of coddling these people.
72
00:02:29,824 --> 00:02:31,001
From now on,
when they break the law,
73
00:02:31,021 --> 00:02:32,318
we either fine 'em or jail 'em.
74
00:02:32,358 --> 00:02:35,850
Time we made things easy
on ourselves around here.
75
00:02:46,664 --> 00:02:48,459
All right, what is it?
76
00:02:48,499 --> 00:02:50,295
What's what?
77
00:02:50,325 --> 00:02:51,622
I'm not blind, fella.
78
00:02:51,662 --> 00:02:53,517
It's pretty deep-rooted
and subtle,
79
00:02:53,557 --> 00:02:56,520
but I can always tell
when something's bothering you.
80
00:02:56,550 --> 00:02:58,625
There's nothing deep
about it at all.
81
00:02:58,655 --> 00:03:00,511
I've just had it!
82
00:03:00,550 --> 00:03:03,204
I've been down here
since 4:00 this morning
83
00:03:03,244 --> 00:03:04,880
when the wind blew
down Wally's sign,
84
00:03:04,910 --> 00:03:06,207
and all day long,
85
00:03:06,237 --> 00:03:08,511
it's been nothing but
one crisis after another.
86
00:03:08,541 --> 00:03:09,579
I've had it.
87
00:03:09,599 --> 00:03:10,776
I'm sick of sheriffin'.
88
00:03:10,796 --> 00:03:13,350
I'm sick of this room.
I'm sick of this town.
89
00:03:16,393 --> 00:03:17,919
Are you sick of me?
90
00:03:17,959 --> 00:03:19,904
Well...
91
00:03:19,934 --> 00:03:23,266
in a friendly sorta-hopin'-
you'll-understand way,
92
00:03:23,296 --> 00:03:24,294
yes, I am.
93
00:03:28,873 --> 00:03:30,509
I'm sorry, Barn.
94
00:03:30,539 --> 00:03:31,506
I'm-I'm just...
95
00:03:31,536 --> 00:03:34,010
I'm just beat to the
socks, that's all.
96
00:03:34,030 --> 00:03:35,168
Well, I told you.
97
00:03:35,197 --> 00:03:36,494
I told you, didn't I?
98
00:03:36,534 --> 00:03:37,991
Who told you if I didn't?
99
00:03:38,031 --> 00:03:39,328
Take your vacation.
100
00:03:39,358 --> 00:03:42,151
You had the middle two weeks
of June coming with pay,
101
00:03:42,191 --> 00:03:44,016
but, oh, no, not you.
102
00:03:44,056 --> 00:03:45,184
"Summer tourists comin'.
103
00:03:45,214 --> 00:03:46,710
I better stay on the job."
104
00:03:46,750 --> 00:03:48,326
Well, I didn't think
I ought to leave.
105
00:03:48,346 --> 00:03:49,713
Well, now you're payin' for it.
106
00:03:49,743 --> 00:03:51,279
What you need is a rest.
107
00:03:51,309 --> 00:03:53,204
You ought to take
at least a week off.
108
00:03:53,244 --> 00:03:54,382
Oh, I don't know...
109
00:03:54,401 --> 00:03:56,437
There's nothing
to keep you here, Andy.
110
00:03:56,467 --> 00:03:58,162
I can get Gomer as a deputy.
111
00:03:58,202 --> 00:04:00,128
He's still sworn in
from the flood.
112
00:04:00,168 --> 00:04:01,993
Now, there's
absolutely no reason
113
00:04:02,033 --> 00:04:03,360
why you can't take a week off.
114
00:04:05,475 --> 00:04:07,769
It might be nice, you know that?
115
00:04:07,799 --> 00:04:11,760
Lay around home for a week,
read the National Geographics,
116
00:04:11,800 --> 00:04:13,765
kinda do a little gardening.
117
00:04:13,795 --> 00:04:15,790
Garden...?
118
00:04:15,830 --> 00:04:17,357
Andy, that's no vacation.
119
00:04:17,386 --> 00:04:20,489
What you ought to do
is get your blue suit cleaned,
120
00:04:20,519 --> 00:04:22,085
pack your swimmin' trunks,
121
00:04:22,115 --> 00:04:25,048
catch the sunburst special
to that Miami Beach.
122
00:04:25,078 --> 00:04:28,141
Get yourself a room and a bath
in one of them beach cottages
123
00:04:28,181 --> 00:04:31,074
and then all day long,
you lie out under the sun,
124
00:04:31,104 --> 00:04:34,216
eating saltwater taffy with one
of them cute, blonde Miamians.
125
00:04:34,246 --> 00:04:36,840
And then at night,
you crank out the dark blue,
126
00:04:36,880 --> 00:04:38,715
put a little Windsor knot
in the old striped tie
127
00:04:38,745 --> 00:04:40,970
and take in
one of them rabbit girl clubs.
128
00:04:41,010 --> 00:04:43,983
Va-va-va-voom!
129
00:04:44,023 --> 00:04:46,317
I'll go and do it.
130
00:04:46,347 --> 00:04:47,484
Attaboy!
131
00:04:47,514 --> 00:04:48,542
( both chuckle )
132
00:04:48,582 --> 00:04:50,657
Yes, sir, I'm gonna
lay around home,
133
00:04:50,677 --> 00:04:54,338
read the Geographics
and just take it easy.
134
00:04:56,832 --> 00:04:59,595
BARNEY:
Deputy, ten-hut!
135
00:04:59,635 --> 00:05:01,630
Mm-hmm.
136
00:05:04,653 --> 00:05:06,150
Mm...
137
00:05:08,654 --> 00:05:10,120
Am I police-worthy?
138
00:05:10,150 --> 00:05:12,046
You're at attention, fella.
139
00:05:12,085 --> 00:05:15,038
Gomer, about them shoes...
140
00:05:15,078 --> 00:05:16,475
Well, I polished 'em
141
00:05:16,505 --> 00:05:17,852
till I was blue in the knuckles.
142
00:05:17,872 --> 00:05:19,597
Oh, sure, the toes
and the sides are fine,
143
00:05:19,637 --> 00:05:21,702
but look at the backs of 'em.
144
00:05:21,732 --> 00:05:23,299
See what I mean?
145
00:05:23,328 --> 00:05:25,663
Now, an old German soldier
once told me,
146
00:05:25,693 --> 00:05:27,858
always polish
the backs of your shoes
147
00:05:27,888 --> 00:05:30,022
'cause that's the last
people see of you
148
00:05:30,052 --> 00:05:31,020
and remember.
149
00:05:31,050 --> 00:05:34,212
Well, I ain't
marchin' off to war.
150
00:05:36,377 --> 00:05:37,515
Ten-hut!
151
00:05:37,544 --> 00:05:39,270
What'd you call me for?
152
00:05:39,310 --> 00:05:41,285
All right. Well, before
you start your vacation...
153
00:05:41,305 --> 00:05:42,313
You know, so's you won't worry
154
00:05:42,343 --> 00:05:43,301
about what's going on
down here...
155
00:05:43,341 --> 00:05:44,857
I thought maybe
you'd like to come down,
156
00:05:44,887 --> 00:05:47,361
take a look at the
sheriff's department.
157
00:05:47,401 --> 00:05:48,827
You called me
all the way down here
158
00:05:48,867 --> 00:05:50,274
from my vacation for that?
159
00:05:50,314 --> 00:05:52,159
BARNEY:
Yeah. Inspect us.
Go ahead.
160
00:05:52,189 --> 00:05:54,155
Barney, I'm on vacation.
161
00:05:54,185 --> 00:05:55,701
I don't want
to come down...
Come on, now.
162
00:05:55,721 --> 00:05:57,098
I spent a half an hour
getting him ready.
163
00:05:57,118 --> 00:05:59,023
Come on, just take a look at him
164
00:05:59,053 --> 00:06:02,774
and tell me what you think.
165
00:06:02,814 --> 00:06:04,610
Well...
166
00:06:04,640 --> 00:06:08,620
your deputy's gonna have
a tough time making an arrest.
167
00:06:08,650 --> 00:06:10,017
BARNEY:
W-What'd I forget?
168
00:06:10,047 --> 00:06:11,812
Gomer's not wearing a badge.
169
00:06:11,852 --> 00:06:13,059
Oh, yeah.
170
00:06:13,099 --> 00:06:14,396
Gomer, a badge
171
00:06:14,426 --> 00:06:17,170
is a policeman's most important
piece of equipment.
172
00:06:17,209 --> 00:06:18,327
Very most important.
173
00:06:18,357 --> 00:06:19,693
I'll tell him that, Andy.
174
00:06:19,723 --> 00:06:21,000
Gun, uniform, handcuffs
175
00:06:21,030 --> 00:06:22,577
don't mean a thing
without the badge.
176
00:06:22,616 --> 00:06:24,043
Not a thing.
I'll tell him.
177
00:06:24,063 --> 00:06:26,068
And be sure you carry it
with you at all times, Gomer.
178
00:06:26,098 --> 00:06:28,253
Right, even... Even
when you're in cities.
179
00:06:28,293 --> 00:06:30,019
A policeman's
on duty 24 hours...
180
00:06:30,059 --> 00:06:32,662
24 hour a day, a
policeman's work
is never done!
181
00:06:32,682 --> 00:06:33,650
I'll tell him that.
182
00:06:33,680 --> 00:06:35,695
Good. That's better,
Gomer.
183
00:06:35,735 --> 00:06:38,688
I'm sorry about the
backs of my shoes.
184
00:06:38,728 --> 00:06:39,855
What?
185
00:06:39,895 --> 00:06:41,062
I didn't shine 'em.
186
00:06:41,092 --> 00:06:43,467
Well, that's not important.
187
00:06:43,506 --> 00:06:44,734
But Barney said that...
188
00:06:44,763 --> 00:06:47,417
( clears throat ):
Excuse us, Gomer, uh...
189
00:06:47,447 --> 00:06:49,921
Andy, when you say
things like that,
190
00:06:49,941 --> 00:06:51,408
it's bad for morale.
191
00:06:51,447 --> 00:06:52,405
What?
192
00:06:52,445 --> 00:06:53,732
The backs of the shoes
193
00:06:53,772 --> 00:06:55,248
was part of my
disciplinary method.
194
00:06:55,268 --> 00:06:57,443
Now, if you come in here
and start underminin' me,
195
00:06:57,463 --> 00:07:00,925
well, then my... my taut
ship gets all loose.
196
00:07:00,965 --> 00:07:03,070
A man of authority don't
sit too well with Gomer.
197
00:07:03,090 --> 00:07:06,402
I got to inspire
him with my power
and strength.
198
00:07:06,422 --> 00:07:08,816
You been talking to that
old German soldier again?
199
00:07:08,856 --> 00:07:11,629
Now look, Andy,
old Hugo Hopfleisch
200
00:07:11,669 --> 00:07:14,003
might have been
on the wrong
team back in '18,
201
00:07:14,023 --> 00:07:16,487
but he was a heck of a soldier.
202
00:07:16,527 --> 00:07:17,994
All right, you've inspected us,
203
00:07:18,024 --> 00:07:19,131
so why don't you just go on home
204
00:07:19,151 --> 00:07:21,356
and leave everything
to me, okay?
205
00:07:21,386 --> 00:07:23,451
Okay.
206
00:07:25,646 --> 00:07:28,708
Andy... Andy,
Edgar Coleman just called.
207
00:07:28,738 --> 00:07:30,115
He heard some yelling
at the courthouse.
208
00:07:30,135 --> 00:07:32,599
You'd better get
right back there.
209
00:07:34,295 --> 00:07:36,729
( arguing )
210
00:07:36,759 --> 00:07:37,866
I did not!
I did not!
211
00:07:37,896 --> 00:07:40,101
I said the keys are
supposed to be hung
212
00:07:40,121 --> 00:07:42,465
on the peg outside
the cell door.
213
00:07:42,485 --> 00:07:44,820
You didn't say "door,"
you said "drawer."
214
00:07:44,850 --> 00:07:46,994
Ah, whoever heard of
a peg outside a drawer?
215
00:07:47,014 --> 00:07:47,982
I said door.
216
00:07:48,012 --> 00:07:49,159
GOMER:
You said drawer!
217
00:07:49,179 --> 00:07:52,771
BARNEY:
I never said
nothin'...!
218
00:07:53,160 --> 00:07:55,005
Where are the keys?
219
00:07:55,035 --> 00:07:57,978
Uh... in the drawer.
220
00:07:58,018 --> 00:08:00,392
See? I was right.
You said drawer.
221
00:08:00,432 --> 00:08:01,380
BARNEY:
Oh, shut up, Gomer.
222
00:08:01,410 --> 00:08:02,378
Will you just shut up?
223
00:08:02,407 --> 00:08:04,113
You beat everything,
you know that?
224
00:08:04,143 --> 00:08:05,440
You don't listen!
225
00:08:05,470 --> 00:08:07,745
Andy, I don't see why
you had to come down
226
00:08:07,765 --> 00:08:09,042
and open the cell door.
227
00:08:09,071 --> 00:08:11,436
I mean, you're supposed
to be home relaxin'
228
00:08:11,466 --> 00:08:13,940
and enjoying your vacation.
229
00:08:13,960 --> 00:08:15,985
Somebody had to do it.
230
00:08:16,025 --> 00:08:17,431
Well, we could have gotten out.
231
00:08:17,451 --> 00:08:18,419
I mean, sooner or later,
232
00:08:18,459 --> 00:08:19,467
somebody would have
heard us yellin',
233
00:08:19,487 --> 00:08:20,454
and they would have let us out.
234
00:08:20,484 --> 00:08:21,452
Ain't so.
235
00:08:21,482 --> 00:08:23,327
We yelled out the winder
at five people,
236
00:08:23,347 --> 00:08:24,804
and they just stood there
and laughed.
237
00:08:24,834 --> 00:08:26,809
Wanna stay out of this, Gomer?
238
00:08:26,839 --> 00:08:28,734
Wanna just stay out of this?
239
00:08:28,774 --> 00:08:30,440
Go on home, Andy.
240
00:08:30,470 --> 00:08:31,438
Stay there.
241
00:08:31,468 --> 00:08:32,934
In a minute.
242
00:08:32,964 --> 00:08:33,932
Gomer...
243
00:08:33,962 --> 00:08:36,326
this is where we keep the keys...
244
00:08:36,366 --> 00:08:39,838
On the peg outside
the cell door.
245
00:08:39,878 --> 00:08:41,224
Cell door.
246
00:08:41,254 --> 00:08:43,210
ANDY:
Right.
See?
247
00:08:43,240 --> 00:08:45,534
If Barney forgets again,
I'll remind him.
248
00:08:45,564 --> 00:08:48,128
Now, you get on home
and get to vacationin'.
249
00:08:48,158 --> 00:08:49,425
We gonna be fine here.
250
00:08:49,465 --> 00:08:50,542
ANDY:
All right.
251
00:08:50,572 --> 00:08:52,537
GOMER:
Don't worry
about a thing.
252
00:08:52,577 --> 00:08:55,530
Well, Barney and Gomer,
they'll check your doorknobs
253
00:08:55,570 --> 00:08:57,136
every night as usual.
254
00:08:57,166 --> 00:08:59,231
Right. Thanks, Arthur.
255
00:08:59,261 --> 00:09:01,626
I'll try to enjoy it. Bye.
256
00:09:01,666 --> 00:09:04,289
Andy, why don't you
do what I suggested?
257
00:09:04,319 --> 00:09:06,634
Pack a satchel and get
out of town for a week.
258
00:09:06,654 --> 00:09:08,220
Oh, I don't know...
259
00:09:08,250 --> 00:09:09,557
Well, I'm giving
you fair warning.
260
00:09:09,587 --> 00:09:10,794
If people know you're home,
261
00:09:10,814 --> 00:09:12,988
they'll be calling
up, asking for things
262
00:09:13,008 --> 00:09:14,215
and stopping by.
263
00:09:14,245 --> 00:09:16,600
Oh, I think word'll get around
I'm off duty.
264
00:09:16,640 --> 00:09:17,607
It'll be all right.
265
00:09:17,637 --> 00:09:18,904
( phone ringing )
266
00:09:18,934 --> 00:09:20,331
Ah-ah-ah-ah!
267
00:09:20,371 --> 00:09:22,127
I'll answer it.
268
00:09:23,294 --> 00:09:25,588
You're on vacation, you know.
269
00:09:25,628 --> 00:09:26,586
( chuckles )
270
00:09:26,626 --> 00:09:27,923
Hello.
271
00:09:27,953 --> 00:09:30,457
Oh, hello, Bunny.
272
00:09:31,454 --> 00:09:33,819
What?
273
00:09:33,848 --> 00:09:37,240
Uh, well, y-yes, he is.
274
00:09:37,280 --> 00:09:38,737
Just a minute.
275
00:09:38,777 --> 00:09:39,734
It's Bunny Caldwell.
276
00:09:39,774 --> 00:09:41,101
Mm.
277
00:09:43,715 --> 00:09:46,398
Hello, Miss Caldwell.
278
00:09:46,428 --> 00:09:49,421
No, I'm fine,
just taking a week off.
279
00:09:49,461 --> 00:09:54,090
Yes, ma'am,
he's completely authorized.
280
00:09:54,120 --> 00:09:55,417
Gomer gave her a parking ticket.
281
00:09:55,457 --> 00:09:57,103
Well,
282
00:09:57,133 --> 00:10:00,026
that's been illegal parking
for some time now.
283
00:10:00,066 --> 00:10:03,487
The law says no parkin'
between 9:30 and 11:00
284
00:10:03,527 --> 00:10:05,153
on Tuesdays and Thursdays.
285
00:10:05,193 --> 00:10:08,386
It's so Mr. Martinelli
can sweep out his meat market.
286
00:10:08,416 --> 00:10:10,531
The public voted on it.
287
00:10:10,560 --> 00:10:12,596
She knows that.
She's just bickering.
288
00:10:12,626 --> 00:10:15,808
No, no, no, no, ma'am,
d-don't bring the fine out here.
289
00:10:15,838 --> 00:10:17,644
Just pay Barney
at the courthouse.
290
00:10:17,673 --> 00:10:18,621
That's right.
291
00:10:18,651 --> 00:10:20,018
Bye.
292
00:10:20,048 --> 00:10:21,554
Oh, that Bunny Caldwell.
293
00:10:21,584 --> 00:10:24,407
She knows perfectly well
that law was passed.
294
00:10:24,447 --> 00:10:25,844
If she'd spend more...
295
00:10:25,874 --> 00:10:28,707
Aunt Bee, Aunt Bee,
I'm on vacation.
296
00:10:31,869 --> 00:10:34,034
( sighs )
297
00:10:39,362 --> 00:10:41,686
( sighs )
298
00:10:43,681 --> 00:10:45,317
( clears throat )
299
00:10:45,347 --> 00:10:47,312
Hi, Andy.
300
00:10:47,342 --> 00:10:48,978
Well, hi, Barn.
301
00:10:49,008 --> 00:10:50,475
What's up?
302
00:10:50,505 --> 00:10:51,572
No problems.
303
00:10:51,612 --> 00:10:53,208
Now, this won't take a minute.
304
00:10:53,238 --> 00:10:55,932
I-I just need, uh,
an extra set of handcuff keys.
305
00:10:55,972 --> 00:10:57,328
You know, just in case.
306
00:10:57,368 --> 00:11:00,531
Oh, I think I got a
set here in my pocket.
307
00:11:00,561 --> 00:11:02,456
Hey, Andy.
308
00:11:02,496 --> 00:11:03,763
Hey, Gomer.
309
00:11:03,793 --> 00:11:06,068
Take both of you to
come out for some keys?
310
00:11:06,087 --> 00:11:07,354
You got the keys there, Andy?
311
00:11:07,384 --> 00:11:08,961
Yeah.
Can I have an apple?
312
00:11:08,981 --> 00:11:11,734
Oh, sure.
Help yourself.
Gomer!
313
00:11:13,829 --> 00:11:15,804
( sighs )
314
00:11:17,969 --> 00:11:21,151
Just had to have an apple, huh?
315
00:11:23,177 --> 00:11:25,272
Now, look, Andy,
it ain't as if we ruined
316
00:11:25,311 --> 00:11:26,409
your vacation or anything.
317
00:11:26,439 --> 00:11:27,885
I mean, you didn't have
to come down to the courthouse.
318
00:11:27,905 --> 00:11:30,499
All it amounts to is having
a little conversation
319
00:11:30,539 --> 00:11:32,534
with a couple of friends
on your front porch.
320
00:11:32,564 --> 00:11:36,195
Okay. Just, uh, kind of
try to watch it, will ya?
321
00:11:36,225 --> 00:11:37,522
Sure.
322
00:11:37,562 --> 00:11:40,056
Had to practice
cuff-slappin', huh?
323
00:11:40,086 --> 00:11:41,722
Next time, let me know...
324
00:11:41,752 --> 00:11:43,727
Barn, you want to take
your disciplinary action
325
00:11:43,747 --> 00:11:44,755
down to the courthouse?
326
00:11:44,785 --> 00:11:46,261
This front porch conversation
327
00:11:46,281 --> 00:11:47,887
is giving me kind of a headache.
328
00:11:47,907 --> 00:11:48,875
Yes, sir.
329
00:11:48,915 --> 00:11:51,339
Come on, Houdini.
330
00:11:51,369 --> 00:11:52,905
( ringing )
331
00:11:59,200 --> 00:12:01,495
Hello.
332
00:12:01,525 --> 00:12:05,256
Oh, hello, Mrs. Cruteck.
333
00:12:05,286 --> 00:12:07,251
Your what?
334
00:12:07,281 --> 00:12:10,184
Well, why don't you call
the courthouse,
335
00:12:10,214 --> 00:12:12,059
and Barney will come
and get your cat down
336
00:12:12,079 --> 00:12:13,745
out of the tree.
337
00:12:13,775 --> 00:12:16,509
Yes, ma'am, Barney will bring
the ladder right over there
338
00:12:16,539 --> 00:12:18,564
and get Queenie down for you.
339
00:12:18,604 --> 00:12:21,666
Oh-oh, h-he's very good at that.
340
00:12:21,696 --> 00:12:25,886
Well, n-no, ma'am,
I'm-I'm not sick. No, ma'am.
341
00:12:25,926 --> 00:12:30,884
Well... well, you see, I can't
because I don't have the ladder.
342
00:12:30,914 --> 00:12:34,176
That's right.
Barney has the ladder.
343
00:12:35,743 --> 00:12:39,404
Yes, ma'am. Yes, ma'am. Bye.
344
00:12:49,131 --> 00:12:51,505
Aunt Bee,
345
00:12:51,545 --> 00:12:53,311
will you toss
some canned goods
in my knapsack?
346
00:12:53,341 --> 00:12:55,216
Of course.
Maybe a little
bacon, my skillet?
347
00:12:55,236 --> 00:12:56,363
Good. Where are
you going?
348
00:12:56,403 --> 00:12:58,009
I'm going to the
mountains for a week.
349
00:12:58,029 --> 00:13:00,274
If I get any more
of this resting at
home, I'll go crazy.
350
00:13:00,294 --> 00:13:01,401
I got to get away from here.
351
00:13:01,431 --> 00:13:03,257
Well, I told you!
Now you're talking sense.
352
00:13:03,287 --> 00:13:05,232
Now, don't tell anybody
where I've gone.
353
00:13:05,252 --> 00:13:07,646
Silence is my game,
mum's my name...
354
00:13:07,686 --> 00:13:09,442
Tick-a-lock!
355
00:13:32,936 --> 00:13:35,091
( sighs )
356
00:13:37,664 --> 00:13:38,752
Get the cells
357
00:13:38,792 --> 00:13:41,086
when you're through
out here, Gomer.
358
00:13:41,126 --> 00:13:42,453
Right, Chief.
359
00:13:45,745 --> 00:13:47,042
Sheriff Taylor?
360
00:13:47,082 --> 00:13:48,040
BARNEY:
Uh, why, no.
361
00:13:48,079 --> 00:13:50,204
I'm Deputy Fife, actin' sheriff
362
00:13:50,244 --> 00:13:51,441
in Sheriff Taylor's absence.
363
00:13:51,471 --> 00:13:52,519
What can I do for you?
364
00:13:52,559 --> 00:13:53,866
We nailed an escaped convict
365
00:13:53,906 --> 00:13:55,123
from Lentwood Federal Prison.
366
00:13:55,153 --> 00:13:57,347
Way over here?
That's over 400 miles away.
367
00:13:57,377 --> 00:13:59,682
We picked him up
20 miles outside of town.
368
00:13:59,712 --> 00:14:00,939
I'm going to have
to leave him in your custody.
369
00:14:00,959 --> 00:14:02,844
Oh, sure, sure.
370
00:14:02,874 --> 00:14:04,151
I've notified the
federal marshals.
371
00:14:04,171 --> 00:14:05,378
They'll pick him up
tomorrow afternoon.
372
00:14:05,408 --> 00:14:06,416
Well, you just bring him in.
373
00:14:06,436 --> 00:14:08,161
We'll give maximum security.
374
00:14:08,201 --> 00:14:10,725
What's maximum security?
375
00:14:10,765 --> 00:14:13,389
That's keys in the drawer.
376
00:14:16,422 --> 00:14:18,297
All right, let's go.
Move it, fella.
377
00:14:18,317 --> 00:14:20,193
Come on, we'll get you
in cell two here.
378
00:14:20,213 --> 00:14:22,158
All right, move along.
In there, come on.
379
00:14:22,178 --> 00:14:25,240
That's it.
There we go.
380
00:14:25,280 --> 00:14:27,974
Sign this receipt, Sheriff,
and he's officially yours.
381
00:14:28,004 --> 00:14:30,638
Okay.
382
00:14:30,667 --> 00:14:32,134
There you go.
383
00:14:32,164 --> 00:14:33,261
See you, boys.
384
00:14:33,301 --> 00:14:35,306
All right.
385
00:14:38,489 --> 00:14:40,135
Boo!
386
00:14:43,168 --> 00:14:45,392
I think we better
get a hold of Andy.
387
00:14:45,412 --> 00:14:46,559
This feller's a mean one.
388
00:14:46,579 --> 00:14:48,545
Are you kidding?
I can handle him.
389
00:14:48,575 --> 00:14:49,822
GOMER:
Well, Barney,
this is big.
390
00:14:49,861 --> 00:14:51,418
I think we better get Andy.
391
00:14:51,458 --> 00:14:53,054
BARNEY:
No!
I'm gonna call him.
392
00:14:53,084 --> 00:14:54,720
BARNEY:
Put that phone down.
393
00:14:55,747 --> 00:14:57,713
I'll make the decisions
around here.
394
00:14:57,743 --> 00:14:59,389
But, Barney...
Will you forget Andy?
395
00:14:59,409 --> 00:15:02,571
Right now there is no Andy,
and I'm in charge.
396
00:15:02,611 --> 00:15:05,504
Talk about a guy
foldin' up in combat.
397
00:15:05,534 --> 00:15:06,871
What are you afraid of, anyway?
398
00:15:06,901 --> 00:15:08,277
Well, it's not that I'm afraid.
399
00:15:08,297 --> 00:15:09,874
It's just that I'd feel better
400
00:15:09,894 --> 00:15:11,639
if somebody of a more
official nature than you
401
00:15:11,659 --> 00:15:12,627
was in charge.
402
00:15:12,657 --> 00:15:15,889
Now, look, I've had
ten years on this beat.
403
00:15:15,919 --> 00:15:18,852
I've logged ten solid years
of handling prisoners
404
00:15:18,882 --> 00:15:21,276
of every form, shape and parcel.
405
00:15:21,316 --> 00:15:23,541
Now, that man is in there.
406
00:15:23,581 --> 00:15:28,299
He's gonna stay in there,
so stop worrying.
407
00:15:40,121 --> 00:15:41,488
Howdy.
408
00:15:41,518 --> 00:15:42,984
Howdy.
409
00:15:43,014 --> 00:15:45,578
I was downwind of your bacon.
410
00:15:45,618 --> 00:15:47,194
I couldn't help following it up.
411
00:15:47,234 --> 00:15:49,269
Oh, you're hungry.
412
00:15:49,309 --> 00:15:50,486
Yeah, I sure am.
413
00:15:50,526 --> 00:15:52,252
I was out after quail.
414
00:15:52,292 --> 00:15:53,539
I got caught in a rockslide,
415
00:15:53,569 --> 00:15:55,385
lost my gun, my whole camp.
416
00:15:55,414 --> 00:15:57,998
Well, now, that's a shame.
417
00:15:58,028 --> 00:15:59,654
Here.
418
00:15:59,694 --> 00:16:01,171
Help yourself to coffee.
419
00:16:01,191 --> 00:16:02,488
Thanks.
420
00:16:02,527 --> 00:16:04,164
Aunt Bee says
Andy's up in the mountains.
421
00:16:04,193 --> 00:16:05,630
What part
of the mountains?
I know what part.
422
00:16:05,650 --> 00:16:07,326
The only one who has
to know what part's
the one that's drivin'.
423
00:16:07,346 --> 00:16:10,239
Who's driving?
Oh, just get
in the car.
424
00:16:10,259 --> 00:16:13,391
Hey, Sheriff,
just tell me one thing, huh?
425
00:16:13,421 --> 00:16:14,718
What did I say?
426
00:16:14,758 --> 00:16:17,581
What did I say
that gave me away?
427
00:16:17,621 --> 00:16:19,467
Oh, different things.
428
00:16:19,497 --> 00:16:21,063
Says you was huntin' quail.
429
00:16:21,103 --> 00:16:23,278
Everybody knows quail's
out of season.
430
00:16:23,308 --> 00:16:24,734
And for another thing,
431
00:16:24,764 --> 00:16:26,799
them shoes kinda give you away.
432
00:16:26,819 --> 00:16:28,256
They're prison shoes.
433
00:16:28,286 --> 00:16:29,433
Different things.
434
00:16:29,453 --> 00:16:32,645
Ah. That ought
to hold you.
435
00:16:32,685 --> 00:16:34,720
How long you gonna
leave me here?
436
00:16:34,750 --> 00:16:36,346
Well, I got
to go across the lake
437
00:16:36,376 --> 00:16:38,102
to the ranger's station
for some help.
438
00:16:38,142 --> 00:16:40,277
Well, I'll freeze to death.
439
00:16:40,307 --> 00:16:41,903
Hmm.
440
00:16:41,933 --> 00:16:44,068
Here.
441
00:16:44,098 --> 00:16:46,891
This is pretty warm.
442
00:16:46,931 --> 00:16:48,627
There.
443
00:16:48,657 --> 00:16:50,951
That ought to do it.
444
00:16:50,991 --> 00:16:54,513
I'll be back as quick as I can.
445
00:17:13,926 --> 00:17:15,253
Hey, Barn,
446
00:17:15,293 --> 00:17:16,560
don't you think
we ought to make up
447
00:17:16,590 --> 00:17:18,785
some animal noises
in case we get separated?
448
00:17:18,815 --> 00:17:21,309
I could be an owl
and go "hoo, hoo."
449
00:17:21,349 --> 00:17:23,114
And you could go
"chic-achee, chic-achee"
450
00:17:23,144 --> 00:17:24,112
like a squirrel.
451
00:17:24,142 --> 00:17:25,309
That way I'd know it's you.
452
00:17:25,339 --> 00:17:27,584
Look, Gomer, you just
yell, "Hey, Barn,"
453
00:17:27,604 --> 00:17:30,138
and I'll yell,
"Hey, Gomer," okay?
454
00:17:30,168 --> 00:17:33,559
That might work.
455
00:17:41,450 --> 00:17:42,618
Can I take a peek?
456
00:17:42,648 --> 00:17:43,615
Hands off.
457
00:17:43,645 --> 00:17:46,279
You never do let me look.
458
00:17:46,309 --> 00:17:48,144
Here.
459
00:17:49,711 --> 00:17:51,516
You don't even know
how to use 'em.
460
00:17:51,536 --> 00:17:52,973
You see anything?
461
00:17:53,003 --> 00:17:56,295
A man tied to a tree.
462
00:18:08,595 --> 00:18:11,030
Hey, mister, you're
all tied up to a tree.
463
00:18:11,060 --> 00:18:12,456
He knows that.
464
00:18:12,496 --> 00:18:13,663
What happened, fella?
465
00:18:13,693 --> 00:18:15,130
( using a higher voice ):
I was out hunting
466
00:18:15,160 --> 00:18:17,783
when this escaped convict
jumped me
467
00:18:17,823 --> 00:18:19,479
and took my gear.
468
00:18:19,519 --> 00:18:21,475
Get me loose, will you?
469
00:18:21,515 --> 00:18:22,472
Sure thing.
470
00:18:22,512 --> 00:18:24,218
Was it a big fella
with a denim jacket?
471
00:18:24,248 --> 00:18:25,475
That's the guy.
472
00:18:25,505 --> 00:18:26,552
Which way'd he go?
473
00:18:26,572 --> 00:18:29,366
He headed north
along the lake shore.
474
00:18:29,406 --> 00:18:31,002
There you go, mister.
475
00:18:31,032 --> 00:18:32,059
Thanks a lot.
476
00:18:32,099 --> 00:18:33,606
North along the shore, huh?
477
00:18:33,626 --> 00:18:35,192
Hey, mister!
478
00:18:35,232 --> 00:18:36,339
Poor devil.
479
00:18:36,359 --> 00:18:37,736
It happens every time a civilian
480
00:18:37,756 --> 00:18:39,362
comes up against
a hardened criminal.
481
00:18:39,392 --> 00:18:40,719
Let's go, Gomer.
482
00:18:40,758 --> 00:18:41,926
North?
That's right.
483
00:18:41,956 --> 00:18:44,130
That's where the convict went.
Ain't we gonna look for Andy?
484
00:18:44,150 --> 00:18:45,727
Well, not if we can
get the prisoner first.
485
00:18:45,746 --> 00:18:46,924
You think I wanna let Andy know
486
00:18:46,944 --> 00:18:49,498
we let him get away
in the first place?
487
00:18:58,466 --> 00:18:59,743
There he is.
488
00:19:03,524 --> 00:19:05,619
Big cuss, ain't he?
489
00:19:05,649 --> 00:19:07,415
Not very.
490
00:19:07,454 --> 00:19:10,108
Anxiety magnifies
fearsome objects.
491
00:19:10,148 --> 00:19:11,206
Huh?
492
00:19:11,245 --> 00:19:12,542
Nothing.
493
00:19:12,572 --> 00:19:14,967
Here. You cover me.
494
00:19:15,006 --> 00:19:17,899
I'm gonna take him alive.
495
00:19:20,194 --> 00:19:21,611
You ready?
496
00:19:21,650 --> 00:19:22,947
Ready.
497
00:19:27,437 --> 00:19:28,734
You ready?
498
00:19:28,773 --> 00:19:29,901
Ready.
499
00:19:34,759 --> 00:19:36,056
Are you ready?
500
00:19:36,096 --> 00:19:37,453
Ready.
501
00:20:06,433 --> 00:20:09,127
( yelling )
502
00:20:13,975 --> 00:20:15,681
You got him!
You got him, Barney!
503
00:20:15,701 --> 00:20:17,816
You got him!
504
00:20:17,856 --> 00:20:18,953
Andy!
505
00:20:18,983 --> 00:20:21,627
Barney, you got Andy.
506
00:20:21,667 --> 00:20:24,390
Wanna just let me up, Ange?
507
00:20:26,425 --> 00:20:28,580
What in the world are you doin'?
508
00:20:28,620 --> 00:20:30,925
Well, we thought
you were a convict.
509
00:20:30,954 --> 00:20:31,912
You see, this feller
510
00:20:31,952 --> 00:20:33,618
that was tied up
to the tree told us...
511
00:20:33,648 --> 00:20:35,244
You didn't let him go?!
512
00:20:35,274 --> 00:20:36,621
Well, you see, what
happened was...
513
00:20:36,641 --> 00:20:38,736
Come on.
514
00:20:43,165 --> 00:20:46,058
Hold it.
515
00:20:46,098 --> 00:20:47,305
We ain't gettin'
anywhere this way.
516
00:20:47,325 --> 00:20:48,273
We gonna have to split up.
517
00:20:48,313 --> 00:20:49,610
See, Barn, I told you.
518
00:20:49,640 --> 00:20:51,854
I can be an owl
and go "hoo, hoo."
519
00:20:51,884 --> 00:20:53,540
Hold it, Gomer.
You go that way.
520
00:20:53,570 --> 00:20:54,528
Barney, you go that way,
521
00:20:54,568 --> 00:20:55,536
and I'll take the center.
522
00:20:55,566 --> 00:20:56,962
Okay.
Wait a minute.
523
00:20:56,992 --> 00:20:59,257
You guys didn't give him
a gun or anything, did you?
524
00:20:59,297 --> 00:21:02,020
What do you take us
for, a couple of idiots?
525
00:22:10,865 --> 00:22:12,302
Hold it!
526
00:22:12,342 --> 00:22:13,579
I got him, Andy!
527
00:22:13,609 --> 00:22:15,065
I got him! I got him!
528
00:22:15,105 --> 00:22:16,522
Over here, Andy!
529
00:22:19,215 --> 00:22:20,891
All right, let's go.
530
00:22:20,931 --> 00:22:23,475
I got him, Andy!
I got him over here!
531
00:22:23,515 --> 00:22:24,802
Andy, I got him!
532
00:22:24,842 --> 00:22:26,767
Gomer, Gomer, turn Barney loose.
533
00:22:26,807 --> 00:22:29,670
Gomer... Gomer,
turn Barney loose.
534
00:22:29,700 --> 00:22:31,596
I got the prisoner here.
535
00:22:31,635 --> 00:22:34,429
You beat everything,
you know that?
536
00:22:34,459 --> 00:22:36,125
Go on.
537
00:22:37,461 --> 00:22:38,958
Well, how'd I know it was you?
538
00:22:38,988 --> 00:22:40,464
From the back,
it coulda been anybody.
539
00:22:40,484 --> 00:22:42,799
Oh, shut up, Gomer.
Just shut up.
540
00:22:48,026 --> 00:22:49,722
"The pursuit led
541
00:22:49,752 --> 00:22:52,615
"through thick woods
and heavy underbrush.
542
00:22:52,655 --> 00:22:55,249
"Even though
darkness was falling
543
00:22:55,279 --> 00:22:58,371
"and vision was
reduced to a minimum,
544
00:22:58,411 --> 00:23:03,499
Sheriff Taylor and his
deputies, Pyle and Fike..."
545
00:23:03,539 --> 00:23:05,135
Fike.
546
00:23:05,165 --> 00:23:07,829
He always spells my name wrong.
547
00:23:07,869 --> 00:23:10,891
"Pyle and Fike made the capture
548
00:23:10,931 --> 00:23:12,887
"and subsequent arrest.
549
00:23:12,927 --> 00:23:17,017
"'He was a tough customer, '
Fike was quoted as saying,
550
00:23:17,057 --> 00:23:20,079
'but we got him.'"
551
00:23:23,411 --> 00:23:25,018
Well, that was one
of the toughest days
552
00:23:25,038 --> 00:23:26,005
I ever spent on the force.
553
00:23:26,035 --> 00:23:27,003
You know that, Ange?
554
00:23:27,043 --> 00:23:31,093
Yeah. Yeah, it was.
555
00:23:31,133 --> 00:23:32,659
I'll tell you what, Barn.
556
00:23:32,699 --> 00:23:35,522
Seeing as how it was so tough,
557
00:23:35,562 --> 00:23:37,687
how would you like
to take a week off?
558
00:23:37,727 --> 00:23:39,902
Huh?
I mean it.
559
00:23:39,932 --> 00:23:42,695
Go up to Raleigh, get yourself
a corner room at the Y,
560
00:23:42,735 --> 00:23:43,743
really live it up.
561
00:23:44,760 --> 00:23:45,898
Do you mean that?
562
00:23:45,927 --> 00:23:47,194
Sure, I mean it.
563
00:23:47,224 --> 00:23:49,030
Starting right now,
you got a week off.
564
00:23:49,060 --> 00:23:50,856
Well, that sounds great.
565
00:23:50,886 --> 00:23:51,863
Starting right now?
566
00:23:51,903 --> 00:23:52,951
Right now.
567
00:23:52,981 --> 00:23:54,806
Now, you better get out of here
'fore I change my mind.
568
00:23:54,836 --> 00:23:57,360
I'm gonna do it. I'll see ya.
569
00:23:57,400 --> 00:23:59,395
I'll see ya.
39078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.