All language subtitles for All.Saints.S12E37.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,120 --> 00:00:16,680 FRANK: (NARRATES) The philosopher Voltaire once said that, 2 00:00:16,680 --> 00:00:20,120 "Doctors prescribe medicines of which they know little 3 00:00:20,120 --> 00:00:22,480 "to cure diseases of which they know less 4 00:00:22,480 --> 00:00:25,840 "in human beings of whom they know nothing." 5 00:00:27,520 --> 00:00:30,680 I say there's so much more to it than that. 6 00:00:32,119 --> 00:00:33,600 Dr Campion? Mmm. 7 00:00:33,600 --> 00:00:35,480 Can I borrow you for one minute? (GRUNTS) 8 00:00:42,920 --> 00:00:44,640 BREE: This is Gemma MacKenzie. Hey, Gemma. 9 00:00:44,640 --> 00:00:46,360 5-year history of pulmonary fibrosis. 10 00:00:46,360 --> 00:00:48,640 But she's never been this bad before. Never. 11 00:00:48,640 --> 00:00:50,480 Let's get you inside. See what we're dealing with. 12 00:00:50,480 --> 00:00:52,720 Her oxygen sats are 95% and BP's 100/50. 13 00:00:52,720 --> 00:00:54,200 She'll be alright, won't she? 14 00:00:54,200 --> 00:00:56,480 Well, we'll know more once the doctors have examined her. 15 00:00:56,480 --> 00:00:57,840 Come on. 16 00:01:03,400 --> 00:01:05,440 Just be gentle with her - please. 17 00:01:07,200 --> 00:01:09,720 Try and stay as upright as you can. We'll need portable X-ray. 18 00:01:09,720 --> 00:01:12,160 Full bloods? Please. 19 00:01:14,880 --> 00:01:17,480 You have significant crackles on both your lungs. 20 00:01:17,480 --> 00:01:20,440 Have you had BIPAP before? (GROANS) 21 00:01:20,440 --> 00:01:22,880 She hates it. Makes her feel like she's drowning. 22 00:01:22,880 --> 00:01:24,800 It's OK. I'll be alright. 23 00:01:24,800 --> 00:01:27,680 Good luck, Gemma. (CHUCKLES) It's not luck I need. 24 00:01:27,680 --> 00:01:29,280 Any chest pain at all? 25 00:01:29,280 --> 00:01:30,800 Last night she said it felt like 26 00:01:30,800 --> 00:01:32,800 there was something crushing her ribs. 27 00:01:32,800 --> 00:01:35,000 Portable's on its way. 28 00:01:35,000 --> 00:01:37,360 Right. Let's do an ECG as well. Yep. No problem. 29 00:01:37,360 --> 00:01:40,160 You take a break. Get something to eat while they do all this. 30 00:01:40,160 --> 00:01:42,440 Are you kidding? I'm not going anywhere, OK? 31 00:01:42,440 --> 00:01:43,960 I'm staying right here. 32 00:01:43,960 --> 00:01:46,400 Please, Andy. You don't need to be here. 33 00:01:46,400 --> 00:01:48,200 Hey, why don't you come with me? 34 00:01:48,200 --> 00:01:50,440 I've got some questions to ask about your wife's medical history. 35 00:01:50,440 --> 00:01:52,560 We won't be far away. 36 00:01:52,560 --> 00:01:55,600 OK. I love you. 37 00:01:58,800 --> 00:02:00,320 She could hardly breathe last night. 38 00:02:00,320 --> 00:02:03,560 I...I thought I was gonna lose her. 39 00:02:03,560 --> 00:02:05,360 Well, why didn't you call an ambulance? 40 00:02:05,360 --> 00:02:08,240 She wanted to stay at home. Gemma hates hospitals. 41 00:02:08,240 --> 00:02:10,360 No offence. No. None taken. 42 00:02:10,360 --> 00:02:12,320 It's just that she's been sick for so long. 43 00:02:12,320 --> 00:02:14,720 Do they have any idea what caused the illness? 44 00:02:14,720 --> 00:02:17,360 It might've been some drug they were using to treat her lymphoma. 45 00:02:18,880 --> 00:02:20,840 Oh. Your wife had cancer. Yeah. 46 00:02:20,840 --> 00:02:23,680 Yeah, but she beat that. And she'll beat this too. 47 00:02:24,760 --> 00:02:26,280 ELLIOTT: I think you could use me 48 00:02:26,280 --> 00:02:28,040 on something other than low-category cases. 49 00:02:28,040 --> 00:02:30,360 Why? Are they beneath you? No. I didn't say that. 50 00:02:30,360 --> 00:02:33,400 But nurses can take care of coughs and colds and call us if needed. 51 00:02:33,400 --> 00:02:36,120 You could do what you're told. I've proved myself. Haven't I? 52 00:02:36,120 --> 00:02:37,640 No, you haven't. 53 00:02:37,640 --> 00:02:39,880 What you've done is show potential. 54 00:02:39,880 --> 00:02:42,400 Yes, you have enough knowledge to make a good doctor 55 00:02:42,400 --> 00:02:45,240 but now you have to decide what kind of doctor you want to be. 56 00:02:45,240 --> 00:02:46,840 I've done that ever since I got here. 57 00:02:46,840 --> 00:02:49,120 I know that I'd much rather deal with saving someone's life 58 00:02:49,120 --> 00:02:51,000 than bandaging up a sprained wrist. 59 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Listen, pal, no matter how trivial you may find it, 60 00:02:54,000 --> 00:02:55,600 I can assure you - 61 00:02:55,600 --> 00:02:57,760 patients take their own pain very seriously. 62 00:02:57,760 --> 00:02:59,560 Yeah, I know that. Do you? 63 00:03:01,120 --> 00:03:02,960 I believe you've got your first customer. 64 00:03:04,480 --> 00:03:06,040 Von! Von. 65 00:03:10,200 --> 00:03:11,880 Melinda, this is Dr Parker. 66 00:03:12,880 --> 00:03:15,680 What can I do for you today? I've got a pain in my belly. 67 00:03:20,600 --> 00:03:21,600 I'm busy. 68 00:03:22,600 --> 00:03:24,080 These your patient files, are they? 69 00:03:24,080 --> 00:03:28,240 Yeah. Admin's going to need them for whoever replaces me. 70 00:03:28,240 --> 00:03:30,520 You're determined to go ahead with this ridiculous idea, are you? 71 00:03:30,520 --> 00:03:31,680 I am. 72 00:03:31,680 --> 00:03:33,320 To do what? 73 00:03:33,320 --> 00:03:36,160 Well, no, I'm not sure yet, but... 74 00:03:36,160 --> 00:03:38,800 I suppose you could write a book about everything you've seen in here. 75 00:03:38,800 --> 00:03:40,720 No-one would believe it. True. 76 00:03:40,720 --> 00:03:42,200 True. 77 00:03:43,320 --> 00:03:44,920 Who have you told? 78 00:03:44,920 --> 00:03:46,480 Just you and Admin. 79 00:03:46,480 --> 00:03:48,760 And that's all that needs to know. 80 00:03:48,760 --> 00:03:50,280 OK! 81 00:03:51,760 --> 00:03:53,240 (MACHINE BEEPS STEADILY) 82 00:03:53,240 --> 00:03:56,120 Hopefully this will ease the fluid build-up in your lungs. 83 00:03:57,760 --> 00:03:59,880 Every little bit helps, right? 84 00:03:59,880 --> 00:04:01,400 You said you'd had BIPAP before, 85 00:04:01,400 --> 00:04:04,720 so you know you'll be on it for two hours and then a half-hour break. 86 00:04:04,720 --> 00:04:05,920 Yeah, I know. 87 00:04:05,920 --> 00:04:07,400 Gemma's X-rays are back. 88 00:04:08,400 --> 00:04:10,360 Is it alright if your husband comes in now? 89 00:04:10,360 --> 00:04:11,920 Oh, yes. Of course. 90 00:04:13,880 --> 00:04:14,880 Hi, darling. 91 00:04:14,880 --> 00:04:16,560 How's it going? Are you feeling any better? 92 00:04:16,560 --> 00:04:19,000 They're about to... 93 00:04:19,000 --> 00:04:20,920 ..hook me up to the torture device. 94 00:04:20,920 --> 00:04:22,320 I know. But it'll help. 95 00:04:22,320 --> 00:04:24,200 It'll help. It always helps. Yeah. 96 00:04:24,200 --> 00:04:27,040 I also hunted down Gemma's old X-rays. 97 00:04:27,040 --> 00:04:28,320 They might be useful for comparison. 98 00:04:28,320 --> 00:04:30,080 And her specialist notes are at staff base. 99 00:04:30,080 --> 00:04:31,560 Thank you. My pleasure. 100 00:04:34,640 --> 00:04:36,200 Adam. 101 00:04:36,200 --> 00:04:38,080 Turn that up to maximum settings. Sure. 102 00:04:38,080 --> 00:04:39,920 Why? What's wrong? 103 00:04:39,920 --> 00:04:42,880 The scarring in her lungs is more extensive than it was six months ago 104 00:04:42,880 --> 00:04:45,600 and there's also quite a lot more fluid build-up. 105 00:04:45,600 --> 00:04:48,400 But what we're doing, this will help, right? 106 00:04:48,400 --> 00:04:50,560 It will help make her more comfortable, yes. 107 00:04:50,560 --> 00:04:52,160 But... That's all we need to know. 108 00:04:52,160 --> 00:04:53,720 (MACHINE BEEPS) 109 00:04:53,720 --> 00:04:56,200 I'm right here, darling. Just like always. 110 00:04:56,200 --> 00:04:57,960 (GASPS) 111 00:05:00,400 --> 00:05:02,360 (GASPS) 112 00:05:07,080 --> 00:05:09,520 I'm happy to follow through on this one if you're busy. 113 00:05:09,520 --> 00:05:11,040 At least get the initial examination done. 114 00:05:11,040 --> 00:05:12,640 Thanks. But we can take it from here. 115 00:05:13,880 --> 00:05:15,640 It hurts. 116 00:05:15,640 --> 00:05:17,800 I'll leave you to it, then. Everything alright? 117 00:05:17,800 --> 00:05:20,360 Yeah. Stuck in Triage all day. 118 00:05:20,360 --> 00:05:22,840 No, I'm just stuck on category-five cases. 119 00:05:22,840 --> 00:05:25,240 Apparently it'll help me work out what sort of doctor to be. 120 00:05:25,240 --> 00:05:27,160 Oh, I don't miss that. 121 00:05:27,160 --> 00:05:29,720 So it's not just me? No, Frank puts everyone through it. 122 00:05:29,720 --> 00:05:33,080 Just be thankful he's not lecturing you on his philosophy of medicine. 123 00:05:33,080 --> 00:05:34,560 That's something, I guess. 124 00:05:36,400 --> 00:05:38,800 Oh, no. What is it? 125 00:05:38,800 --> 00:05:40,680 I wet my pants. 126 00:05:40,680 --> 00:05:42,720 Oh, that's OK! We'll get you cleaned up. 127 00:05:46,640 --> 00:05:48,680 Bart, I don't think this is urine. 128 00:05:48,680 --> 00:05:50,680 I just need to have a feel of your tummy. 129 00:05:58,120 --> 00:06:00,480 Melinda, are you pregnant? 130 00:06:00,480 --> 00:06:02,160 No. 131 00:06:03,320 --> 00:06:05,080 W-why would you say that? 132 00:06:06,880 --> 00:06:09,080 Well, you haven't wet yourself. Your waters have broken. 133 00:06:09,080 --> 00:06:10,960 I think that you're going into labour. 134 00:06:14,040 --> 00:06:16,560 What...? You're going to have a baby. 135 00:06:16,560 --> 00:06:18,960 I... What? 136 00:06:23,840 --> 00:06:25,960 Have you been travelling overseas recently? 137 00:06:25,960 --> 00:06:27,160 Nah. 138 00:06:28,160 --> 00:06:29,760 And how long have you had the symptoms? 139 00:06:29,760 --> 00:06:31,680 I don't know. What time is it? 140 00:06:32,800 --> 00:06:35,320 I woke up in the middle of the night feeling like crap 141 00:06:35,320 --> 00:06:37,120 so if you want me to be specific 142 00:06:37,120 --> 00:06:39,120 I'm going to need to know what time it is. 143 00:06:39,120 --> 00:06:42,080 I don't need you to be that specific. Suit yourself. 144 00:06:42,080 --> 00:06:44,520 BP's within normal range but he's a little tachy. 145 00:06:44,520 --> 00:06:46,400 Excuse me?! 146 00:06:46,400 --> 00:06:48,520 You don't even know me. 147 00:06:48,520 --> 00:06:51,280 'Tachy' means your heart's beating faster then normal. 148 00:06:52,760 --> 00:06:54,080 Oh, yeah. Carry on. 149 00:06:54,080 --> 00:06:57,160 (BEEP!) And temp's up. 38.1. 150 00:06:57,160 --> 00:06:59,480 Alright, we'll take some bloods, get fluids up. 151 00:07:00,680 --> 00:07:01,960 Is that it? 152 00:07:01,960 --> 00:07:03,840 We can't treat you until we know what's wrong. 153 00:07:03,840 --> 00:07:05,600 I'm sick. That's what's wrong with me. 154 00:07:05,600 --> 00:07:07,320 'Sick' isn't a diagnosis. 155 00:07:07,320 --> 00:07:08,480 Ooh! 156 00:07:12,000 --> 00:07:13,840 Sorry. 157 00:07:13,840 --> 00:07:16,000 I'll find him a cubicle. 158 00:07:16,000 --> 00:07:17,880 How old is she? 15. 159 00:07:17,880 --> 00:07:20,160 But she seems a bit... developmentally delayed. 160 00:07:20,160 --> 00:07:21,840 Like she doesn't know what's going on. 161 00:07:21,840 --> 00:07:23,400 What's her name? Melinda. 162 00:07:23,400 --> 00:07:25,840 We're gonna look after you, OK? I don't want to do this! 163 00:07:25,840 --> 00:07:27,480 Hi, Melinda. I'm Von. 164 00:07:27,480 --> 00:07:29,080 Please make it stop. 165 00:07:29,080 --> 00:07:31,960 Oh, I'm sorry. I can't do that. 166 00:07:31,960 --> 00:07:34,200 But I can help you get through it. 167 00:07:35,400 --> 00:07:37,680 Now, it's going to be a very good idea 168 00:07:37,680 --> 00:07:39,440 not to hold your breath. 169 00:07:40,440 --> 00:07:42,480 Come on. Breathe. 170 00:07:42,480 --> 00:07:44,840 Oh! Yes! Much better. 171 00:07:45,880 --> 00:07:47,280 How dilated is she? 172 00:07:47,280 --> 00:07:49,840 I don't know. She's been too agitated to examine. 173 00:07:49,840 --> 00:07:52,080 Don't you think we should find out? 174 00:07:53,400 --> 00:07:56,560 Hey, come on. Breathe. Keep breathing. Nice deep breaths. 175 00:07:56,560 --> 00:07:58,040 Good. I'm scared. 176 00:07:58,040 --> 00:07:59,720 I know you are. 177 00:07:59,720 --> 00:08:03,800 But the doctor, he's going to check how far through the labour you are 178 00:08:03,800 --> 00:08:06,480 and then I'll talk you through what's going to happen next. 179 00:08:06,480 --> 00:08:08,640 OK? OK. 180 00:08:10,520 --> 00:08:12,360 Ah! Where are you off to? 181 00:08:12,360 --> 00:08:14,080 That'd be none of your business. 182 00:08:14,080 --> 00:08:16,080 You got the results of the biopsy yet? 183 00:08:16,080 --> 00:08:18,120 Between me and my doctor. So, no. 184 00:08:18,120 --> 00:08:19,680 Look, they've just come in. 185 00:08:19,680 --> 00:08:21,680 I'm on my way to get the good news now. 186 00:08:21,680 --> 00:08:24,560 If it IS good news. I think it will be. 187 00:08:24,560 --> 00:08:26,720 I've been feeling a lot better lately. Less pain. 188 00:08:26,720 --> 00:08:28,680 And it doesn't hurt to pee anymore. 189 00:08:28,680 --> 00:08:30,160 Well, that could be because 190 00:08:30,160 --> 00:08:32,480 you've stopped taking the anti-inflammatories, you know. 191 00:08:32,480 --> 00:08:34,880 Well, it could be because the kidney's repairing itself. 192 00:08:34,880 --> 00:08:36,039 Er, listen, Mike... 193 00:08:36,039 --> 00:08:38,640 Frank, if you're gonna give me any platitudes, please just don't. 194 00:08:38,640 --> 00:08:40,120 I was just gonna point out 195 00:08:40,120 --> 00:08:42,720 if you do have pain during urination it could be your prostate. 196 00:08:42,720 --> 00:08:44,720 You're no spring chicken anymore. 197 00:08:44,720 --> 00:08:46,800 Look who's talking. 198 00:08:46,800 --> 00:08:48,960 You will let me know about those results, won't you? 199 00:08:48,960 --> 00:08:50,320 Yeah. 200 00:08:53,920 --> 00:08:55,720 (BREATHES SHALLOWLY) 201 00:08:57,320 --> 00:08:59,080 (GASPS) 202 00:08:59,080 --> 00:09:01,720 You know...you know what I'm gonna do when we get out of here? 203 00:09:01,720 --> 00:09:03,800 I'm gonna take you back to Venice. 204 00:09:03,800 --> 00:09:05,360 You loved that. 205 00:09:05,360 --> 00:09:07,120 How long have you two been together? 206 00:09:07,120 --> 00:09:08,600 Since university. 207 00:09:08,600 --> 00:09:10,280 (GASPS) Don't... 208 00:09:10,280 --> 00:09:12,080 OK, OK. 209 00:09:12,080 --> 00:09:13,920 (GASPS) I can't do it. 210 00:09:13,920 --> 00:09:16,200 Come on. You have to. You have to, Gemma. It's helping. 211 00:09:16,200 --> 00:09:17,400 It's smothering me! 212 00:09:17,400 --> 00:09:19,840 It's OK. You can have a little rest. 213 00:09:19,840 --> 00:09:21,760 Just have some of that. That's just oxygen. 214 00:09:24,240 --> 00:09:26,800 I'm so sorry you've got to go through all this again. 215 00:09:30,200 --> 00:09:31,680 I'll just go and get the doctors. 216 00:09:33,320 --> 00:09:36,080 (FAINTLY) Andy... 217 00:09:36,080 --> 00:09:37,800 ..I'm so tired. 218 00:09:37,800 --> 00:09:40,280 I know. I know. 219 00:09:42,520 --> 00:09:44,280 We have all your test results back. 220 00:09:47,160 --> 00:09:48,760 It's not good. 221 00:09:49,880 --> 00:09:53,000 The damage to your lungs is extensive, Gemma, and... 222 00:09:54,000 --> 00:09:55,480 ..it's irreversible. 223 00:09:57,320 --> 00:09:58,920 ADAM: And her heart's being overloaded 224 00:09:58,920 --> 00:10:01,560 trying to pump the little oxygen left to the rest of her body. 225 00:10:05,480 --> 00:10:06,960 Well, we... 226 00:10:08,600 --> 00:10:10,680 ..we know she's ill. 227 00:10:10,680 --> 00:10:12,160 What are you trying to say? 228 00:10:13,160 --> 00:10:15,400 Andy... 229 00:10:15,400 --> 00:10:17,240 ..I'm dying. 230 00:10:18,320 --> 00:10:20,560 No. Yeah. 231 00:10:24,280 --> 00:10:25,840 There's gotta be something you can do. 232 00:10:25,840 --> 00:10:27,160 There isn't. I'm sorry. 233 00:10:27,160 --> 00:10:28,920 There must be SOMETHING you can do. 234 00:10:28,920 --> 00:10:31,480 We need to talk about what intervention you'd like. 235 00:10:31,480 --> 00:10:33,440 Everything. I mean it, alright? 236 00:10:33,440 --> 00:10:35,640 Throw everything you've got at this damn stinking disease. 237 00:10:35,640 --> 00:10:37,120 Have you got that? 238 00:10:38,200 --> 00:10:39,680 She is not dying. 239 00:10:41,000 --> 00:10:43,560 Andy... She's not dying! 240 00:10:43,560 --> 00:10:47,120 (MOANS, BREATHES SHALLOWLY) 241 00:10:47,120 --> 00:10:50,000 You've got to... you've got to make him understand. 242 00:10:51,160 --> 00:10:52,640 Oh, please. 243 00:10:54,000 --> 00:10:56,120 Oh, please make him understand. 244 00:11:02,840 --> 00:11:06,360 I won't pretend to understand how hard this is for you. 245 00:11:08,320 --> 00:11:10,960 Or for your wife. 246 00:11:13,040 --> 00:11:14,920 I just... 247 00:11:14,920 --> 00:11:18,320 ..wish you could have known her when she was well. 248 00:11:19,320 --> 00:11:21,640 She had so much energy. 249 00:11:22,640 --> 00:11:24,360 So full of life. 250 00:11:26,560 --> 00:11:28,440 I had to struggle to keep up with her. 251 00:11:30,560 --> 00:11:32,520 And even when she first got sick... 252 00:11:33,920 --> 00:11:35,680 ..she never let it get her down. 253 00:11:37,320 --> 00:11:38,840 She was determined to beat that cancer 254 00:11:38,840 --> 00:11:40,880 and she did. 255 00:11:40,880 --> 00:11:43,560 Only to have the cure end up worse than the disease. 256 00:11:46,440 --> 00:11:48,920 Andrew, you need to focus on her right now. 257 00:11:50,640 --> 00:11:52,280 Spend some time together and savour... 258 00:11:52,280 --> 00:11:54,280 I should go home and get some things for her. 259 00:11:54,280 --> 00:11:55,560 Wait. She'll be here a while. 260 00:11:55,560 --> 00:11:57,400 She'll need her pillow and blankets. She needs you! 261 00:11:57,400 --> 00:11:59,400 My wife's been in and out of hospital for years. 262 00:11:59,400 --> 00:12:01,000 I know what she needs better than you! 263 00:12:01,000 --> 00:12:03,800 I'll be back as soon as I can. Just let her know. Thank you. 264 00:12:08,360 --> 00:12:10,840 (SPLUTTERS) Hey, hey. There we go. 265 00:12:10,840 --> 00:12:12,840 Gemma, listen to me. You need the oxygen. 266 00:12:12,840 --> 00:12:14,320 (GASPS) No. 267 00:12:19,600 --> 00:12:22,280 He wouldn't listen, would he? 268 00:12:23,400 --> 00:12:25,160 I'm sorry. 269 00:12:25,160 --> 00:12:28,280 Maybe when he's had time to think about what we've told him. 270 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 No. 271 00:12:29,280 --> 00:12:30,760 Have you two talked about 272 00:12:30,760 --> 00:12:33,200 how you wanted this to be when the time came? 273 00:12:33,200 --> 00:12:35,840 Oh...a hundred times. 274 00:12:37,160 --> 00:12:41,160 He just says, "We'll be together forever." 275 00:12:44,120 --> 00:12:45,600 Put the BIPAP back on. 276 00:12:46,720 --> 00:12:48,880 You don't have to put yourself through this again. 277 00:12:48,880 --> 00:12:50,480 Yes, I do. 278 00:12:53,200 --> 00:12:57,440 Until he understands, I have to...hang on. 279 00:12:58,520 --> 00:13:00,760 Please. 280 00:13:00,760 --> 00:13:02,000 OK. 281 00:13:06,760 --> 00:13:08,800 (GASPS) 282 00:13:13,680 --> 00:13:16,640 (GASPS, SOBS) 283 00:13:18,840 --> 00:13:20,000 She's 8cm dilated. 284 00:13:20,000 --> 00:13:22,400 Want me to get onto Maternity? I'll do it in a sec. 285 00:13:22,400 --> 00:13:24,080 Can you get 50mg of pethidine? 286 00:13:24,080 --> 00:13:26,120 It hurts. 287 00:13:26,120 --> 00:13:28,480 Well, we'll give you something for that in a second. 288 00:13:28,480 --> 00:13:31,280 OK, I'm just gonna put a needle into the back of your hand. 289 00:13:31,280 --> 00:13:32,760 No, I hate needles! No, no. 290 00:13:32,760 --> 00:13:35,240 This needle, it just stings just for a bit 291 00:13:35,240 --> 00:13:39,280 and then we can give you some medicine to make it all better. 292 00:13:39,280 --> 00:13:40,280 (MOANS) 293 00:13:40,280 --> 00:13:42,600 You do want this pain to go away. 294 00:13:42,600 --> 00:13:44,360 Yeah. Right. 295 00:13:44,360 --> 00:13:47,040 Now, how can I contact your family? 296 00:13:47,040 --> 00:13:48,840 (MOANS) 297 00:13:48,840 --> 00:13:50,080 You can pray. 298 00:13:51,240 --> 00:13:53,280 They've in heaven now. 299 00:13:53,280 --> 00:13:55,680 So if you want to talk to them you have to pray. 300 00:13:55,680 --> 00:13:57,160 (MOANS) 301 00:13:57,160 --> 00:13:58,800 And the baby's father? 302 00:14:01,400 --> 00:14:03,680 You do know how babies are made, don't you? 303 00:14:03,680 --> 00:14:05,040 Of course I do! 304 00:14:05,040 --> 00:14:08,400 Well, you give me his name and number and I'll call him. 305 00:14:08,400 --> 00:14:11,400 I can't tell you. Why not? 306 00:14:11,400 --> 00:14:14,520 Because he said if anyone ever found out we took our clothes off 307 00:14:14,520 --> 00:14:17,680 he'd go to jail and I'd be on my own forever. 308 00:14:17,680 --> 00:14:19,280 I don't want to be on my own. 309 00:14:20,520 --> 00:14:23,520 There we go. All over now. 310 00:14:24,520 --> 00:14:26,000 Here you are. 311 00:14:26,000 --> 00:14:28,360 Now, this is going to make you feel a lot better. 312 00:14:28,360 --> 00:14:30,400 Can I go home when the pain stops? 313 00:14:30,400 --> 00:14:31,920 No, sweetheart. 314 00:14:31,920 --> 00:14:35,400 You have to stay here until your baby is born. 315 00:14:35,400 --> 00:14:37,200 I'm not having a baby! 316 00:14:37,200 --> 00:14:39,920 Yes, you are. 317 00:14:39,920 --> 00:14:42,720 That is what this pain is all about. 318 00:14:42,720 --> 00:14:45,240 Do you understand? 319 00:14:51,560 --> 00:14:53,360 OK. Let's try this again. 320 00:14:53,360 --> 00:14:55,040 CLAIRE: His temp's still up. 321 00:14:55,040 --> 00:14:56,920 I started him on the fluids you asked for 322 00:14:56,920 --> 00:14:58,600 and the bloods have been sent off. 323 00:14:59,640 --> 00:15:01,720 Oh, and I've added a urine sample to the list. 324 00:15:01,720 --> 00:15:02,840 Why? 325 00:15:02,840 --> 00:15:05,960 'Cause you didn't ask for it and the nurse thought it was necessary. 326 00:15:05,960 --> 00:15:07,560 OK. 327 00:15:07,560 --> 00:15:10,160 Um, start him on 10mg of metoclopramide for the nausea. 328 00:15:10,160 --> 00:15:11,800 You don't remember me, do ya? 329 00:15:13,400 --> 00:15:15,800 I'm sorry. No. Have you been here before? 330 00:15:15,800 --> 00:15:17,200 No. 331 00:15:17,200 --> 00:15:19,240 So, how do you know me? 332 00:15:19,240 --> 00:15:20,720 You dated my sister. 333 00:15:20,720 --> 00:15:23,680 Well, you slept with her every night for a week 334 00:15:23,680 --> 00:15:25,560 and then dumped her when something better came along. 335 00:15:27,640 --> 00:15:30,880 I'm gonna see if I can chase up Pathology for those blood results. 336 00:15:30,880 --> 00:15:32,920 Yeah, don't do me any favours, you wanker! 337 00:15:35,560 --> 00:15:37,520 You haven't fallen for his big act, have ya? 338 00:15:38,560 --> 00:15:40,160 No, I haven't. 339 00:15:42,600 --> 00:15:44,200 Yep. That'd be great. 340 00:15:45,200 --> 00:15:47,600 Can I confirm that later on today? 341 00:15:47,600 --> 00:15:49,400 OK. I'll be in touch. 342 00:15:53,640 --> 00:15:55,600 Acute interstitial nephritis. 343 00:15:55,600 --> 00:15:57,080 Oh, bloody hell. 344 00:15:57,080 --> 00:15:59,520 I was hoping to blame it on the anti-inflammatories 345 00:15:59,520 --> 00:16:01,360 but I stopped taking them a while ago 346 00:16:01,360 --> 00:16:03,480 and there's been no improvement since, so... 347 00:16:03,480 --> 00:16:05,640 So the damage to your kidney could be permanent. 348 00:16:07,360 --> 00:16:10,200 Have you told your crew you'll be out of action? 349 00:16:10,200 --> 00:16:11,880 Something else to look forward to. 350 00:16:11,880 --> 00:16:14,800 They need to know. Yeah, they will. 351 00:16:14,800 --> 00:16:16,960 Vlasek, you'll be OK, mate. 352 00:16:16,960 --> 00:16:20,840 Just...remember that you're not Superman at the moment. 353 00:16:20,840 --> 00:16:22,520 Not that you ever bloody were. 354 00:16:31,000 --> 00:16:32,600 Mike say what he wanted? 355 00:16:32,600 --> 00:16:34,680 No. He just wanted to talk to us both. 356 00:16:34,680 --> 00:16:36,520 Did he sound alright? I don't know. 357 00:16:36,520 --> 00:16:38,360 Sounded like Mike, OK? OK! 358 00:16:38,360 --> 00:16:40,200 You don't have to bite my head off, Steve. 359 00:16:41,480 --> 00:16:43,480 I'll catch up. Something I need to do. 360 00:16:45,560 --> 00:16:47,960 We should talk. I'm busy. 361 00:16:47,960 --> 00:16:50,200 Well, then, I'll talk, you listen. 362 00:16:50,200 --> 00:16:53,000 I know how scared you must be about having this baby. I am too. 363 00:16:53,000 --> 00:16:55,400 But before you do anything stupid... What, Steve? 364 00:16:55,400 --> 00:16:58,160 We should pick out names? Decide what school it's gonna go to? 365 00:16:58,160 --> 00:17:00,400 That's not what I meant. I should never have told you. 366 00:17:00,400 --> 00:17:02,040 Yeah, but you did tell me. 367 00:17:02,040 --> 00:17:03,680 Before I can get my head around it, 368 00:17:03,680 --> 00:17:05,520 you announce that you're gonna terminate the pregnancy. 369 00:17:05,520 --> 00:17:07,000 What the hell's that's about? 370 00:17:07,000 --> 00:17:09,400 It's about me knowing that having this baby would be a mistake. 371 00:17:09,400 --> 00:17:11,000 Why? Bec... 372 00:17:12,160 --> 00:17:13,640 I can't talk about this now. 373 00:17:16,480 --> 00:17:19,800 (GROANS) You're doing really well, Melinda. 374 00:17:19,800 --> 00:17:23,440 I need to go toilet. OK. You might tell Bart to hurry. 375 00:17:23,440 --> 00:17:25,240 Oh, what's happening? 376 00:17:25,240 --> 00:17:27,800 Oh! You're having your baby. 377 00:17:27,800 --> 00:17:29,280 Now. 378 00:17:29,280 --> 00:17:31,320 Well, she didn't realise she was having the baby 379 00:17:31,320 --> 00:17:33,280 so she's had no prenatal care at all. 380 00:17:33,280 --> 00:17:35,000 (GROANS) Yes. Thank you. 381 00:17:35,000 --> 00:17:38,040 Just so you know, we are never having sex again 382 00:17:38,040 --> 00:17:39,640 plus you can completely forget about 383 00:17:39,640 --> 00:17:41,880 that house full of kids you're always going on about. 384 00:17:41,880 --> 00:17:44,720 If we're not having sex again it's a given we're not having kids. 385 00:17:44,720 --> 00:17:47,000 I mean it! She's going through hell. Bart! 386 00:17:47,000 --> 00:17:48,960 (GROANS) Oh, my God! 387 00:17:48,960 --> 00:17:52,000 Where's the obstetrician? Said he'd be here in an hour or so. 388 00:17:52,000 --> 00:17:53,680 Well, we don't have an hour. 389 00:17:53,680 --> 00:17:57,080 Run to Maternity. Get a foetal monitor and a cot. 390 00:17:58,400 --> 00:17:59,880 Now! 391 00:17:59,880 --> 00:18:02,800 OK, help me turn the bed around. Give her more privacy. 392 00:18:02,800 --> 00:18:04,560 (WAILS) 393 00:18:04,560 --> 00:18:07,080 I've never actually delivered a baby before. 394 00:18:07,080 --> 00:18:09,720 Then get someone who has. Right. 395 00:18:09,720 --> 00:18:13,280 OK, won't be long. Soon you'll be saying hello to your baby. 396 00:18:13,280 --> 00:18:15,880 Come on. Back, back, back. (MOANS) 397 00:18:19,240 --> 00:18:22,160 You sure you don't need a break? No. 398 00:18:22,160 --> 00:18:24,400 I hope you understand how amazing you are. 399 00:18:26,280 --> 00:18:28,960 Don't think I could ever be as strong as what you're being now. 400 00:18:30,600 --> 00:18:32,560 You must love your husband very much. 401 00:18:32,560 --> 00:18:35,160 Not as much as he loves her. 402 00:18:35,160 --> 00:18:38,160 (GASPS) Oh, hang on. 403 00:18:38,160 --> 00:18:42,360 Here we are. Let's get rid of these horrible hospital pillows. 404 00:18:42,360 --> 00:18:44,520 (GASPS) Get old favourite back there. 405 00:18:44,520 --> 00:18:46,840 Yeah, that's better, isn't it? 406 00:18:46,840 --> 00:18:48,800 I thought you were coming back. Oh! What? 407 00:18:48,800 --> 00:18:51,920 What would make you think that? You've been gone so long. 408 00:18:51,920 --> 00:18:54,920 Had to wait for the taxi and then when I got in the taxi 409 00:18:54,920 --> 00:18:56,920 I realised I didn't have my wallet with me. 410 00:18:56,920 --> 00:19:00,040 What's the story here? End-stage pulmonary fibrosis. 411 00:19:00,040 --> 00:19:01,640 What's with the BIPAP? 412 00:19:01,640 --> 00:19:04,280 That's not gonna do much good. I know that and she knows that. 413 00:19:04,280 --> 00:19:06,320 It's the husband who's struggling with the concept. 414 00:19:06,320 --> 00:19:09,320 Where's Von? Isn't it still her job to take care of things like this? 415 00:19:09,320 --> 00:19:12,080 Von's busy and we've got it covered. Bloody well hope so. 416 00:19:12,080 --> 00:19:14,560 'Cause you're putting the woman through purgatory for no good reason. 417 00:19:14,560 --> 00:19:16,360 It's her choice. 418 00:19:16,360 --> 00:19:19,360 She needs her husband to give her permission to go. 419 00:19:19,360 --> 00:19:22,960 And I told her you probably wouldn't be able to make next week's meeting. 420 00:19:22,960 --> 00:19:24,600 So you know what she said? 421 00:19:24,600 --> 00:19:26,480 She said, "That's alright. We'll come to the hospital. 422 00:19:26,480 --> 00:19:29,320 "Have the meeting in here." (GASPS) 423 00:19:29,320 --> 00:19:31,040 Andrew? 424 00:19:32,640 --> 00:19:35,440 We really need to start talking about what's gonna happen here. 425 00:19:35,440 --> 00:19:37,200 There's plenty of time for that. 426 00:19:37,200 --> 00:19:40,080 There's plenty of time, isn't there? (GASPS) 427 00:19:43,280 --> 00:19:45,400 There's plenty of time for that. 428 00:19:45,400 --> 00:19:47,840 You're doing such a good job, baby. 429 00:19:49,960 --> 00:19:51,480 How are you feeling, Jasper? 430 00:19:51,480 --> 00:19:53,920 Like crap, Claire. How 'bout you? Don't give her a hard time. 431 00:19:53,920 --> 00:19:56,240 She's the one responsible for working out what's wrong with you. 432 00:19:56,240 --> 00:19:57,720 Can I request another doctor? 433 00:19:57,720 --> 00:19:59,400 You can, if that's what you really want. 434 00:19:59,400 --> 00:20:00,880 Yeah, that's what I really want. 435 00:20:00,880 --> 00:20:03,120 Wouldn't trust this guy as far as I can throw him. 436 00:20:03,120 --> 00:20:06,400 So I took your sister out. So what? So you're a root rat. Admit it. 437 00:20:06,400 --> 00:20:08,240 Look who's talking. Elliot! 438 00:20:08,240 --> 00:20:10,320 How many sexual partners have you had the last year? 439 00:20:10,320 --> 00:20:12,400 You don't have to answer that. Damn right I don't. 440 00:20:12,400 --> 00:20:13,960 It's none of your bloody business. Really? 441 00:20:13,960 --> 00:20:16,240 Because this infection you've got isn't very common in men 442 00:20:16,240 --> 00:20:18,920 and when it does occur it's usually the result of diabetes, 443 00:20:18,920 --> 00:20:21,160 which you don't have, or an abnormal anatomy. 444 00:20:21,160 --> 00:20:22,200 Elliot! 445 00:20:22,200 --> 00:20:23,680 In the absence of those possibilities, 446 00:20:23,680 --> 00:20:26,320 it's usually having tons of sex with lots of different partners. 447 00:20:26,320 --> 00:20:29,000 (MACHINE BEEPS) He's reacting to the antibiotics. 448 00:20:29,000 --> 00:20:31,600 Jasper? Jasper, open your eyes for me. 449 00:20:33,760 --> 00:20:35,520 I'll get the Resus trolley. 450 00:20:35,520 --> 00:20:37,640 Don't you dare die on me, you bastard. 451 00:20:46,360 --> 00:20:48,040 Mmm. The head's crowning. 452 00:20:48,040 --> 00:20:50,200 That means it's time. 453 00:20:50,200 --> 00:20:53,440 So the next contraction you feel, you push. 454 00:20:53,440 --> 00:20:56,040 I'm scared. I know, darling. 455 00:20:56,040 --> 00:20:58,680 But you're doing well. Scrub up. Get a gown on. 456 00:20:58,680 --> 00:21:00,160 Why? 457 00:21:00,160 --> 00:21:01,880 Because, Bartholomew, you're about to deliver a baby. 458 00:21:01,880 --> 00:21:03,560 Are you serious? 459 00:21:03,560 --> 00:21:05,880 I need to push. Hurry up. You might miss it. 460 00:21:11,040 --> 00:21:12,560 Nervous? No. 461 00:21:12,560 --> 00:21:14,040 Yes, a bit. 462 00:21:15,360 --> 00:21:16,840 I love you. 463 00:21:24,120 --> 00:21:25,760 Bart, hey, hold on. 464 00:21:28,720 --> 00:21:31,880 Er, just a hint. You need to be down this end! 465 00:21:39,640 --> 00:21:41,720 There's too much swelling. I can't get the tube in. 466 00:21:41,720 --> 00:21:44,000 His oxygen sats are still dropping. 467 00:21:44,000 --> 00:21:47,200 Alright, set up for a cricothyroidotomy. 468 00:21:47,200 --> 00:21:49,520 Isn't there something else we can try? 469 00:21:49,520 --> 00:21:51,120 Can't get an airway established through the mouth. 470 00:21:51,120 --> 00:21:52,960 Have to go through the neck. 471 00:21:52,960 --> 00:21:54,440 Ever done one before? No. 472 00:21:54,440 --> 00:21:56,040 And this is a good time to practice? 473 00:21:56,040 --> 00:21:58,240 Patient can't breathe any other way. It's the perfect time. 474 00:22:03,960 --> 00:22:07,400 Stabilise the larynx with your thumb and forefinger. 475 00:22:09,320 --> 00:22:10,920 Palpate the cricoid cartilage. 476 00:22:15,080 --> 00:22:17,760 What if I've got the wrong placement? You're doing well. Keep going. 477 00:22:20,480 --> 00:22:24,080 Alright. Make an incision 2.5 centimetres long. 478 00:22:32,200 --> 00:22:34,720 I'm gonna have to go on dialysis as soon as possible. 479 00:22:34,720 --> 00:22:36,640 See if that restores renal function. 480 00:22:37,840 --> 00:22:41,920 Sorry, Mike. We had no idea how serious it was. 481 00:22:41,920 --> 00:22:44,600 Well, it still might not be. Depends if the treatment works. 482 00:22:44,600 --> 00:22:46,520 What if it doesn't? 483 00:22:46,520 --> 00:22:48,960 He'll be looking at dialysis long-term. 484 00:22:48,960 --> 00:22:50,440 Or a transplant, right? 485 00:22:50,440 --> 00:22:53,280 Yeah, right. 486 00:22:53,280 --> 00:22:55,640 You do whatever you gotta do. We'll be here. 487 00:22:57,360 --> 00:22:59,040 It's not that simple, Joh. 488 00:22:59,040 --> 00:23:01,960 I've got no way of knowing how long I'll be out of action 489 00:23:01,960 --> 00:23:04,480 or even if I'll ever get back. 490 00:23:04,480 --> 00:23:06,680 So I'm gonna have to shut down the MRU 491 00:23:06,680 --> 00:23:08,400 till I can find a replacement surgeon. 492 00:23:08,400 --> 00:23:11,360 That's a bit premature, isn't it? I wish it was. 493 00:23:13,160 --> 00:23:14,160 I'm sorry. 494 00:23:14,160 --> 00:23:17,240 I know I dragged you guys from other jobs to be a part of this. 495 00:23:17,240 --> 00:23:20,600 We wanted to be a part of it. Didn't we, Steve? 496 00:23:20,600 --> 00:23:22,520 Yeah. Yeah, we did. 497 00:23:22,520 --> 00:23:25,000 Look, while you're looking for another surgeon, 498 00:23:25,000 --> 00:23:26,960 find someone to replace me too. 499 00:23:26,960 --> 00:23:29,600 I'm not talking about disbanding the team altogether. 500 00:23:33,320 --> 00:23:35,760 I'll go and talk to him. This sucks! 501 00:23:38,520 --> 00:23:40,280 (SIGHS) 502 00:23:44,640 --> 00:23:47,480 Has it helped? Just give her a minute, mate. 503 00:23:47,480 --> 00:23:49,480 She definitely seems to be breathing easier. 504 00:23:49,480 --> 00:23:52,000 I don't need a medical degree to tell me that. 505 00:23:55,800 --> 00:23:58,960 That fluid isn't shifting at all. Then, we just keep going, right? 506 00:23:58,960 --> 00:24:00,920 'Cause sooner or later it'll make a difference. 507 00:24:00,920 --> 00:24:02,200 Andrew? 508 00:24:02,200 --> 00:24:03,440 Come on, Gem. 509 00:24:03,440 --> 00:24:06,240 Keep going, darlin'. Just one more time. 510 00:24:06,240 --> 00:24:08,280 I can't. 511 00:24:08,280 --> 00:24:10,520 Yes, you can. She needs a break from the machine. 512 00:24:10,520 --> 00:24:12,240 I'm just trying to help, OK? Don't. 513 00:24:12,240 --> 00:24:14,320 Why don't we step out and get some fresh air? 514 00:24:16,720 --> 00:24:17,720 Go. 515 00:24:25,360 --> 00:24:26,960 It's hard, isn't it? 516 00:24:26,960 --> 00:24:29,920 Wanting so badly to help but not being able to? 517 00:24:29,920 --> 00:24:31,600 You have no idea. 518 00:24:31,600 --> 00:24:34,400 Tell me, do you understand what's happening in there? 519 00:24:34,400 --> 00:24:37,360 My wife is fighting for her life. That's what's happening. 520 00:24:37,360 --> 00:24:39,120 Do you understand why? 521 00:24:39,120 --> 00:24:42,320 She's sick. Of course I understand. What sort of idiot do you think I am? 522 00:24:42,320 --> 00:24:44,040 I don't think you're an idiot at all. 523 00:24:44,040 --> 00:24:46,600 I think you're fighting just as hard as she is. 524 00:24:46,600 --> 00:24:48,400 But for very different reasons. 525 00:24:49,400 --> 00:24:50,880 What's that supposed to mean? 526 00:24:50,880 --> 00:24:52,680 You don't want to let go. 527 00:24:53,960 --> 00:24:55,640 I understand that, 528 00:24:55,640 --> 00:24:59,520 but as long as you're holding on as tight as you are, she can't rest. 529 00:25:04,680 --> 00:25:07,760 And by 'rest' you mean... you mean 'die'. 530 00:25:08,800 --> 00:25:10,280 Yeah, that's what I mean. 531 00:25:11,960 --> 00:25:14,240 Mate, she's in pain. Every breath is a struggle. 532 00:25:14,240 --> 00:25:15,720 Just shut up, will you? 533 00:25:15,720 --> 00:25:17,920 Shut up! 534 00:25:17,920 --> 00:25:20,200 (SNIFFS) Shut up. 535 00:25:24,760 --> 00:25:28,800 You say the word and we will stop the medical intervention. 536 00:25:30,920 --> 00:25:33,720 My husband has given me more... 537 00:25:34,720 --> 00:25:37,160 ..more joy than you can possibly imagine. 538 00:25:37,160 --> 00:25:40,200 Every happy memory I have is with him. 539 00:25:42,080 --> 00:25:43,560 We understand that. 540 00:25:43,560 --> 00:25:47,160 But if he is unable to accept the truth of what is happening to you, 541 00:25:47,160 --> 00:25:51,240 you need to think about what you need, not what he wants. 542 00:25:53,000 --> 00:25:55,240 You've obviously never been in love. 543 00:25:57,240 --> 00:25:58,840 (GASPS) 544 00:26:01,280 --> 00:26:03,600 So I'm supposed to just accept the fact 545 00:26:03,600 --> 00:26:05,440 that the MRU's losing both of its doctors? 546 00:26:05,440 --> 00:26:07,640 One without any explanation whatsoever. 547 00:26:07,640 --> 00:26:10,320 I just don't wanna talk about it, OK? Look, here's the deal, Steve. 548 00:26:10,320 --> 00:26:13,200 You know that I won't give up till you tell me what's going on. 549 00:26:13,200 --> 00:26:14,680 and you'll probably cave, 550 00:26:14,680 --> 00:26:17,600 so why don't we save a whole lot of time and energy and you... 551 00:26:17,600 --> 00:26:19,880 Gabrielle's terminating the pregnancy. 552 00:26:22,040 --> 00:26:24,280 Sorry. Me too. 553 00:26:26,600 --> 00:26:29,080 Did she say why? She won't even talk to me. 554 00:26:29,080 --> 00:26:30,960 What are you gonna do? 555 00:26:32,080 --> 00:26:33,600 Going back to the country. 556 00:26:33,600 --> 00:26:35,160 There always looking for doctors out there 557 00:26:35,160 --> 00:26:38,720 and right now I wanna be as far away from this place as I can get. 558 00:26:47,720 --> 00:26:50,800 Breath sounds are good. And sats are improving. 559 00:26:52,760 --> 00:26:55,600 We did it. (SIGHS) 560 00:26:55,600 --> 00:26:57,520 Thank God. 561 00:26:57,520 --> 00:26:59,200 Are you OK? 562 00:27:00,600 --> 00:27:02,640 Yeah. I'm surprisingly OK. 563 00:27:05,560 --> 00:27:07,040 Hey, there. 564 00:27:07,040 --> 00:27:09,280 You had an allergic reaction to the antibiotic we gave you 565 00:27:09,280 --> 00:27:11,680 so we cut a hole in your neck to help you breathe. 566 00:27:11,680 --> 00:27:14,280 Won't be forever, Jasper. (CROAKS) You bastard! 567 00:27:14,280 --> 00:27:15,800 Hey, hey, hey! That's enough. 568 00:27:19,120 --> 00:27:21,080 Least I know I didn't damage his vocal cords. 569 00:27:24,640 --> 00:27:26,800 Does that feel any better? Ah... 570 00:27:28,680 --> 00:27:30,880 Is there anything else that I can get for you? 571 00:27:30,880 --> 00:27:32,480 No. 572 00:27:43,520 --> 00:27:45,120 Charlotte? 573 00:27:46,640 --> 00:27:49,600 Can I talk to my wife, please? Of course. 574 00:28:03,760 --> 00:28:05,280 My little Gem. 575 00:28:07,600 --> 00:28:10,560 I love you more than anything. 576 00:28:13,760 --> 00:28:16,240 And I don't know what I'm gonna do without you. 577 00:28:19,520 --> 00:28:21,560 I can't stand to see you in this pain. 578 00:28:26,160 --> 00:28:27,680 So if you wanna go... 579 00:28:29,040 --> 00:28:31,320 ..I understand. 580 00:28:34,440 --> 00:28:38,400 I just need you to be OK. 581 00:28:40,040 --> 00:28:41,720 That's all I care about. 582 00:28:43,000 --> 00:28:44,760 I'll be fine. 583 00:28:46,600 --> 00:28:48,200 I promise. 584 00:28:58,360 --> 00:28:59,840 I love you. 585 00:28:59,840 --> 00:29:02,160 (GASPS) 586 00:29:12,320 --> 00:29:15,200 What did you say to him? Nothing special. 587 00:29:15,200 --> 00:29:17,720 We just talked about love, that's all. 588 00:29:23,000 --> 00:29:25,720 (MOANS AND HUFFS) Keep going. 589 00:29:25,720 --> 00:29:28,200 Not much longer. You're almost there. 590 00:29:30,320 --> 00:29:33,200 Let the baby come in its own time, Homer. 591 00:29:35,200 --> 00:29:37,960 OK, the head's out. Stop pushing, Melinda. 592 00:29:37,960 --> 00:29:39,960 Alright, now short shallow breaths. 593 00:29:46,640 --> 00:29:49,000 Now we have to release the bub's shoulder. 594 00:29:49,000 --> 00:29:50,440 Gently. 595 00:29:50,440 --> 00:29:52,240 (GASPS AND GROANS) 596 00:29:55,080 --> 00:29:57,240 (BABY CRIES) 597 00:29:57,240 --> 00:29:59,240 Brilliant girl! 598 00:30:00,680 --> 00:30:02,760 And there we are. 599 00:30:02,760 --> 00:30:04,840 Well done, Homer. Thanks. 600 00:30:04,840 --> 00:30:06,960 Hello! 601 00:30:16,680 --> 00:30:19,000 You have a little girl. I don't want her. 602 00:30:19,000 --> 00:30:22,640 Come on, now. Come on. Take her away. I don't want her. 603 00:30:22,640 --> 00:30:26,320 Shhh! 604 00:30:35,440 --> 00:30:36,920 (WHISPERS) How did she go? 605 00:30:36,920 --> 00:30:39,520 She passed all her tests with flying colours. 606 00:30:39,520 --> 00:30:41,240 Clever baby. 607 00:30:44,480 --> 00:30:46,600 Don't get any ideas. I'm not! 608 00:30:50,720 --> 00:30:53,040 What will happen if Melinda doesn't change her mind? 609 00:30:53,040 --> 00:30:57,200 Case will be referred to DOCS. She'll be fostered out, I guess. 610 00:30:59,960 --> 00:31:02,880 I don't know how anyone could give up this beautiful little girl. 611 00:31:04,760 --> 00:31:06,720 Me neither. 612 00:31:12,000 --> 00:31:14,840 Are you in any pain? No. Not anymore. 613 00:31:14,840 --> 00:31:16,640 But I'm hungry. 614 00:31:16,640 --> 00:31:20,440 Oh. Well, I'll organise something for you to eat, 615 00:31:20,440 --> 00:31:22,280 after we've had a little talk. 616 00:31:22,280 --> 00:31:25,080 I'm tired. I want to go to sleep. 617 00:31:25,080 --> 00:31:28,200 OK. I'll strike a deal with you. 618 00:31:28,200 --> 00:31:31,280 I'll get you food, you rest. 619 00:31:31,280 --> 00:31:32,960 And when you're feeling better, 620 00:31:32,960 --> 00:31:36,680 we'll talk about what we're going to do about the baby. 621 00:31:36,680 --> 00:31:41,360 I told you what I wanted to do with it. Give it to someone else. 622 00:31:41,360 --> 00:31:44,400 Can you tell us why you wanna do that? 623 00:31:46,600 --> 00:31:48,160 Melinda? 624 00:31:48,160 --> 00:31:50,640 Because I'm stupid and I won't be able to look after it. 625 00:31:50,640 --> 00:31:53,440 You are not stupid! Yes, I am. 626 00:31:53,440 --> 00:31:56,840 David said no-one else will ever love me except for him 627 00:31:56,840 --> 00:31:59,240 because I'm retar... 'cause I'm retarded. 628 00:31:59,240 --> 00:32:02,840 Er, that's a word we don't use here, sweetheart. 629 00:32:02,840 --> 00:32:07,200 How can I look after a baby? I didn't even know I was having one. 630 00:32:07,200 --> 00:32:09,840 Can you tell us who this 'David' is? 631 00:32:09,840 --> 00:32:12,000 Is he the baby's father? 632 00:32:13,560 --> 00:32:17,440 Well, maybe he just said those things 633 00:32:17,440 --> 00:32:19,600 to get you to do what he wanted. 634 00:32:19,600 --> 00:32:21,920 Because, I'm telling you right now, 635 00:32:21,920 --> 00:32:23,760 you're not stupid. 636 00:32:23,760 --> 00:32:26,240 And I'm a nurse, so I know. 637 00:32:26,240 --> 00:32:29,440 And the doctor here, he doesn't think you're stupid. 638 00:32:29,440 --> 00:32:32,000 Do you, Dr Campion? Absolutely not. 639 00:32:32,000 --> 00:32:34,840 Really? Mmm. 640 00:32:34,840 --> 00:32:39,880 So if that's the only reason you don't want your baby, 641 00:32:39,880 --> 00:32:43,040 I think you should give it a bit more thought. 642 00:32:43,040 --> 00:32:44,760 What do you say? 643 00:32:47,000 --> 00:32:51,160 I don't even have a job. How am I meant to buy her clothes? 644 00:32:51,160 --> 00:32:52,720 Oh, we can work that out. 645 00:32:53,760 --> 00:32:56,680 That's what I do. That's my job. 646 00:32:56,680 --> 00:32:59,560 I help people help themselves. 647 00:33:11,160 --> 00:33:15,440 She just...took a breath and... 648 00:33:15,440 --> 00:33:17,120 ..then she stopped. 649 00:33:18,200 --> 00:33:20,440 You gave her an incredible gift today. 650 00:33:22,840 --> 00:33:24,520 (WHISPERS) You were strong, mate. 651 00:33:29,000 --> 00:33:31,480 We were strong... 652 00:33:31,480 --> 00:33:33,360 ..together. 653 00:33:47,560 --> 00:33:50,120 ELLIOTT: The doctors in Intensive Care will look after you now 654 00:33:50,120 --> 00:33:51,880 so good luck. 655 00:33:51,880 --> 00:33:54,560 Oh, that's OK. You can thank us later. 656 00:33:54,560 --> 00:33:56,400 Who the bloody hell did that? 657 00:33:56,400 --> 00:33:58,680 Er, that would be me. 658 00:33:58,680 --> 00:34:00,280 Under whose supervision? 659 00:34:00,280 --> 00:34:01,280 Mine. 660 00:34:01,280 --> 00:34:02,760 Oh, well, that's alright, then. 661 00:34:02,760 --> 00:34:05,680 As long as a NURSE was instructing an INTERN, 662 00:34:05,680 --> 00:34:07,360 nothing could possibly go wrong! 663 00:34:07,360 --> 00:34:10,040 We had no choice. He had an anaphylactic reaction to medication. 664 00:34:10,040 --> 00:34:12,320 I don't care if he had a bloody litter of kittens! 665 00:34:12,320 --> 00:34:13,880 Frank... And what were you bloody thinking? 666 00:34:13,880 --> 00:34:15,840 Leave her out. It was my call, my responsibility. 667 00:34:15,840 --> 00:34:18,520 I could have you thrown off the intern program for this. 668 00:34:18,520 --> 00:34:21,040 Yeah. Yeah, you could. 669 00:34:21,040 --> 00:34:23,920 But this morning you asked me what sort of doctor I wanted to be. 670 00:34:23,920 --> 00:34:26,320 Well, I want to be one who'd rather get his arse kicked 671 00:34:26,320 --> 00:34:28,280 for saving a life than worrying about a protocol. 672 00:34:28,280 --> 00:34:30,239 If that means the end of my career, fine. 673 00:34:30,239 --> 00:34:32,639 But I will leave with my head held high. 674 00:34:36,360 --> 00:34:38,360 Well, about bloody time. 675 00:34:38,360 --> 00:34:41,760 I've been waiting for you to show a little bit of passion. 676 00:34:44,239 --> 00:34:45,840 Well done. 677 00:34:49,520 --> 00:34:52,920 (LAUGHS) Here you go. 678 00:34:52,920 --> 00:34:55,760 Come and meet your mummy. 679 00:34:56,840 --> 00:34:59,920 (WHIMPERS) She's so tiny. 680 00:34:59,920 --> 00:35:03,040 (LAUGHS) Isn't she? 681 00:35:03,040 --> 00:35:04,880 What are you going to call her? 682 00:35:06,640 --> 00:35:10,440 Rainbow. Because that's my very favourite thing. 683 00:35:10,440 --> 00:35:11,560 Hmm. 684 00:35:11,560 --> 00:35:14,000 That would be a lovely middle name. 685 00:35:14,000 --> 00:35:16,040 What was your mother called? 686 00:35:16,040 --> 00:35:18,440 Sarah. Sarah! 687 00:35:20,880 --> 00:35:24,160 Sarah Rainbow Delaney. 688 00:35:24,160 --> 00:35:27,320 Yeah. That's what I'll call you. 689 00:35:27,320 --> 00:35:29,520 Hi, Sarah. 690 00:35:32,240 --> 00:35:35,480 Alright, I'll organise a social worker 691 00:35:35,480 --> 00:35:37,720 for follow-up care and maternity. 692 00:35:37,720 --> 00:35:40,400 Would you give the police this David's name? 693 00:35:40,400 --> 00:35:43,000 See if they can track him down. 694 00:35:43,000 --> 00:35:44,680 And kick his arse, I hope. 695 00:35:44,680 --> 00:35:47,520 Think she'll be OK? With proper support. 696 00:36:04,160 --> 00:36:05,760 JO: Gabrielle? Yeah? 697 00:36:05,760 --> 00:36:07,240 Hi. Hi. 698 00:36:08,360 --> 00:36:10,920 Look, I know that this is none of my business. 699 00:36:12,480 --> 00:36:15,640 But Steve has decided to move back to the country. 700 00:36:16,640 --> 00:36:18,680 I just thought that you should know that. 701 00:36:42,840 --> 00:36:44,400 (MACHINE BEEPS) 702 00:36:53,640 --> 00:36:56,120 (BABY'S HEART BEATS) 703 00:37:24,560 --> 00:37:26,040 See you tomorrow. 704 00:37:58,000 --> 00:38:00,760 Waiting for the joint to fall over now that you're leaving? 705 00:38:00,760 --> 00:38:02,720 Something like that. 706 00:38:04,640 --> 00:38:06,200 You did well today. 707 00:38:06,200 --> 00:38:09,600 I always do well. (CHUCKLES) 708 00:38:09,600 --> 00:38:13,000 Do you know, we have worked together for longer than I care to remember. 709 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 We have. 710 00:38:14,000 --> 00:38:17,240 And during all that time, I have never once shouted you a meal. 711 00:38:17,240 --> 00:38:19,040 Why do you think that is? 712 00:38:19,040 --> 00:38:21,000 Because you're miserable. 713 00:38:21,000 --> 00:38:24,240 (LAUGHS) Well, today, everything's going to change. 714 00:38:24,240 --> 00:38:26,480 Put on your best duds. I'll pick you up at seven. 715 00:38:26,480 --> 00:38:27,960 No need for that! 716 00:38:27,960 --> 00:38:29,960 Listen, if you're going to try and slip out quietly, 717 00:38:29,960 --> 00:38:32,480 the least you can do is let me buy you dinner. 718 00:38:34,680 --> 00:38:38,080 Will it be expensive? Yes, it'll cost me an arm and a leg. 719 00:38:39,240 --> 00:38:42,160 Seven, then. Don't dare be late. 720 00:38:45,040 --> 00:38:46,520 Hmm. 721 00:38:49,320 --> 00:38:52,000 (JAZZY MUSIC PLAYS) 722 00:38:57,480 --> 00:38:59,600 Evening. Evening, Jeffrey. 723 00:39:04,800 --> 00:39:06,720 (CACKLES EVILLY) 724 00:39:06,720 --> 00:39:08,880 ALL: (SHOUT) Surprise! 725 00:39:10,520 --> 00:39:12,440 (LAUGHS) You bastard. 726 00:39:12,440 --> 00:39:13,440 Yeah. 727 00:39:14,880 --> 00:39:17,000 Oh! You really didn't know? 728 00:39:17,000 --> 00:39:18,760 No, it's a big surprise. 729 00:39:18,760 --> 00:39:20,560 Good on you, Von. 730 00:39:20,560 --> 00:39:22,320 (ALL SPEAK AT ONCE) 731 00:39:29,480 --> 00:39:31,720 You know the place isn't gonna be the same without you. 732 00:39:31,720 --> 00:39:32,960 It's true. 733 00:39:32,960 --> 00:39:35,120 You'll survive. (BOTH LAUGH) 734 00:39:37,720 --> 00:39:39,240 Excuse me. 735 00:39:45,360 --> 00:39:48,440 I told Frank he was delusional when he said you were leaving. 736 00:39:48,440 --> 00:39:52,000 He is delusional. But not about that. 737 00:39:54,040 --> 00:39:56,160 I was going to tell you. When? 738 00:39:56,160 --> 00:39:57,840 Tomorrow. 739 00:39:57,840 --> 00:40:00,880 When it was too late for me to throw a tantrum about it. 740 00:40:00,880 --> 00:40:03,040 Oh, that was your plan, was it? 741 00:40:03,040 --> 00:40:04,840 Yep. 742 00:40:06,320 --> 00:40:07,880 I'll miss seeing you every day. 743 00:40:10,440 --> 00:40:13,560 I'll never be far away from you, kiddo. 744 00:40:17,000 --> 00:40:19,680 I love you. You know that. 745 00:40:23,040 --> 00:40:25,880 So how long do you think the MRU will be down? 746 00:40:25,880 --> 00:40:28,800 Depends how long it takes me to find replacement doctors, 747 00:40:28,800 --> 00:40:30,280 get them trained up. 748 00:40:30,280 --> 00:40:32,920 JO: How long it takes ME to get them trained up, you mean? 749 00:40:32,920 --> 00:40:34,520 Yeah - how long it takes her. 750 00:40:34,520 --> 00:40:36,520 I'll tell you what, if you can train those two, 751 00:40:36,520 --> 00:40:38,240 you can train slugs to... 752 00:40:38,240 --> 00:40:39,800 Oh! (MURMURS) All the best. 753 00:40:39,800 --> 00:40:41,280 Bye. 754 00:40:41,280 --> 00:40:43,040 (FRANK CHUCKLES) 755 00:40:44,240 --> 00:40:45,960 Steve, wait. Wait! 756 00:40:45,960 --> 00:40:48,440 Where are you going? Home! 757 00:40:48,440 --> 00:40:51,200 To pack? (SIGHS) Oh, bloody Jo. 758 00:40:51,200 --> 00:40:52,960 It is true? You are running away again. 759 00:40:52,960 --> 00:40:55,040 What do you expect me to do? No, I'm sorry. 760 00:40:55,040 --> 00:40:57,120 I didn't come out here to fight. I didn't. 761 00:40:57,120 --> 00:40:58,840 Then what do you want? 762 00:41:00,640 --> 00:41:03,720 I think it's useless to pretend that I don't care about you. 763 00:41:03,720 --> 00:41:05,520 I do. 764 00:41:05,520 --> 00:41:07,800 What are you saying? 765 00:41:09,640 --> 00:41:13,600 I'm saying...I think I want to have this baby. 766 00:41:15,480 --> 00:41:18,520 And if you would like to be a part of that, that would be... 767 00:41:20,080 --> 00:41:21,720 ..good. 768 00:41:23,560 --> 00:41:26,200 You're doing my head in, Gabby. I know. I'm sorry, I'm sorry. 769 00:41:29,640 --> 00:41:31,320 I can do this by myself. 770 00:41:33,120 --> 00:41:34,800 I realise that now. 771 00:41:36,880 --> 00:41:38,840 Oh, but I'd rather do it with you. 772 00:41:40,200 --> 00:41:42,360 You sure this is what you want? 773 00:41:45,280 --> 00:41:46,440 Yeah. 774 00:41:50,680 --> 00:41:52,160 (SIGHS) 775 00:41:57,200 --> 00:41:59,120 Could I have everyone's attention, please? 776 00:41:59,120 --> 00:42:01,920 (SOFTLY) Er, if I could just have your attention... 777 00:42:01,920 --> 00:42:04,520 (SHOUTS) Quiet! 778 00:42:04,520 --> 00:42:06,000 Thank you very much. 779 00:42:06,000 --> 00:42:08,720 Now, I think we all know why we're here. 780 00:42:08,720 --> 00:42:14,080 And since Von, for once in her life, has decided to keep her mouth shut, 781 00:42:14,080 --> 00:42:17,640 it falls to me to take care of a few formalities. 782 00:42:17,640 --> 00:42:19,480 Just keep these coming. Sure. 783 00:42:19,480 --> 00:42:22,320 Hopefully I'll pass out before he gets revved up. 784 00:42:22,320 --> 00:42:23,400 (BOTH SNICKER) 785 00:42:23,400 --> 00:42:27,040 You know, in trying to encapsulate the long and distinguished career 786 00:42:27,040 --> 00:42:28,600 of a dear colleague, 787 00:42:28,600 --> 00:42:30,320 I'm often reminded of something 788 00:42:30,320 --> 00:42:34,160 that the French philosopher Voltaire once said. 789 00:42:34,160 --> 00:42:39,000 Voltaire said that, "Doctors prescribe medicines, 790 00:42:39,000 --> 00:42:40,600 "about which they know little, 791 00:42:40,600 --> 00:42:44,000 "to cure diseases, about which they know less, 792 00:42:44,000 --> 00:42:48,400 "to human beings, about which they know nothing." 793 00:42:56,400 --> 00:42:58,200 Hey. Hey. 794 00:43:04,520 --> 00:43:06,480 You OK? Yeah. 795 00:43:06,480 --> 00:43:09,600 Yeah, just a bit sad, that's all. 796 00:43:10,600 --> 00:43:15,400 Hey - you can be happy for her that she's doing something for herself. 797 00:43:17,200 --> 00:43:20,560 Besides, you've got me to look after you. 798 00:43:22,480 --> 00:43:23,560 Forever? 799 00:43:23,560 --> 00:43:26,240 (LAUGHS) 800 00:43:26,240 --> 00:43:27,800 Yeah, forever. 801 00:43:29,080 --> 00:43:30,680 Marry me, then. 802 00:43:32,440 --> 00:43:34,560 I love you. 803 00:43:36,480 --> 00:43:38,720 I want to spend the rest of my life with you. 804 00:43:42,480 --> 00:43:44,880 FRANK: I tell you, the very first day in the E.D., 805 00:43:44,880 --> 00:43:47,320 she fixed me with that evil eye of hers 806 00:43:47,320 --> 00:43:49,240 and I knew I was in trouble. 807 00:43:49,240 --> 00:43:51,600 Will you speak so highly of me when I'm not around? 808 00:43:51,600 --> 00:43:53,840 I think you'll be back on your feet in no time. 809 00:43:53,840 --> 00:43:57,080 Yeah? What makes you so confident? Because I couldn't be that lucky. 810 00:43:57,080 --> 00:43:58,400 (LAUGHS) 811 00:43:58,400 --> 00:44:00,000 We're getting married! 812 00:44:00,000 --> 00:44:01,360 What? What?! 813 00:44:01,360 --> 00:44:02,560 (ALL SQUEAL) 814 00:44:02,560 --> 00:44:04,760 Say you're happy or I'll scream. 815 00:44:04,760 --> 00:44:07,880 I'm happy, I'm happy! It's the best news I've had in months. Well done! 816 00:44:07,880 --> 00:44:09,400 Thanks, Frank. So you'll be moving out? 817 00:44:09,400 --> 00:44:10,880 (BOTH LAUGH) 818 00:44:10,880 --> 00:44:13,400 I can see you two in five years time surrounded by kids. 819 00:44:13,400 --> 00:44:16,160 Oh, one kid, maybe. One, one or two? 820 00:44:16,160 --> 00:44:18,480 OK, but I am taking every drug possible during labour. 821 00:44:18,480 --> 00:44:20,600 I'm with her. 822 00:44:21,600 --> 00:44:22,920 Good boy. 823 00:44:22,920 --> 00:44:24,800 Are you OK? 824 00:44:24,800 --> 00:44:29,280 Yeah, I just can't believe how different things are going to be. 825 00:44:30,440 --> 00:44:32,440 Listen, why don't you, um... 826 00:44:32,440 --> 00:44:35,760 ..come back to my place sometime and have dinner and meet Zach? 827 00:44:37,320 --> 00:44:38,920 I'd like that. 828 00:44:38,920 --> 00:44:41,520 ALL: (SHOUT) Speech! Speech! Speech! 829 00:44:41,520 --> 00:44:43,360 No. No! 830 00:44:46,880 --> 00:44:48,360 (LAUGHTER) 831 00:44:49,480 --> 00:44:51,480 I hate this. 832 00:44:54,360 --> 00:44:56,080 Alright, well, um... 833 00:44:56,080 --> 00:44:58,440 No, look, I don't know what to say, really, 834 00:45:00,720 --> 00:45:03,800 but I spent a lot of time at All Saints and... 835 00:45:05,640 --> 00:45:07,160 ..memories, and... 836 00:45:07,160 --> 00:45:10,280 Look, I'd just like to, um... 837 00:45:10,280 --> 00:45:12,080 ..thank you all for... 838 00:45:13,600 --> 00:45:15,760 ..your loyalty, 839 00:45:15,760 --> 00:45:17,400 your support... 840 00:45:20,040 --> 00:45:21,960 ..and love. 841 00:45:26,040 --> 00:45:28,440 Oh, bugger this. Here's to us! 842 00:45:28,440 --> 00:45:31,280 ALL: To us! 843 00:45:38,120 --> 00:45:42,800 SONG: # There are places I remember 844 00:45:42,800 --> 00:45:47,440 # All my life Though some have changed 845 00:45:47,440 --> 00:45:52,000 # Some forever not for better 846 00:45:52,000 --> 00:45:56,880 # Some have gone and some remain 847 00:45:56,880 --> 00:46:01,640 # All these places have their moments 848 00:46:01,640 --> 00:46:06,200 # With lovers and friends I still can recall 849 00:46:06,200 --> 00:46:11,120 # Some are dead and some are living 850 00:46:11,120 --> 00:46:15,880 # In my life, I've loved them all 851 00:46:20,400 --> 00:46:25,160 # But of all these friends and lovers 852 00:46:25,160 --> 00:46:29,680 # There is no-one compares with you 853 00:46:29,680 --> 00:46:34,120 # And these memories lose their meaning 854 00:46:34,120 --> 00:46:39,320 # When I think of love as something new 855 00:46:39,320 --> 00:46:44,240 # Though I know I'll never lose affection 856 00:46:44,240 --> 00:46:48,600 # For people and things I still can recall 857 00:46:48,600 --> 00:46:53,600 # I know I'll often stop and think about them 858 00:46:53,600 --> 00:46:58,840 # In my life, I loved you more... 859 00:47:17,040 --> 00:47:21,840 # Though I know I'll never lose affection 860 00:47:21,840 --> 00:47:26,920 # For people and things I still can recall 861 00:47:26,920 --> 00:47:31,440 # I know I'll often stop and think about them 862 00:47:31,440 --> 00:47:36,280 # In my life, I loved you more 863 00:47:40,640 --> 00:47:50,600 # In my life, I loved you more. # 64325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.