All language subtitles for All.Saints.S12E37.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,120 --> 00:00:16,680
FRANK: (NARRATES) The philosopher
Voltaire once said that,
2
00:00:16,680 --> 00:00:20,120
"Doctors prescribe medicines
of which they know little
3
00:00:20,120 --> 00:00:22,480
"to cure diseases
of which they know less
4
00:00:22,480 --> 00:00:25,840
"in human beings
of whom they know nothing."
5
00:00:27,520 --> 00:00:30,680
I say there's
so much more to it than that.
6
00:00:32,119 --> 00:00:33,600
Dr Campion?
Mmm.
7
00:00:33,600 --> 00:00:35,480
Can I borrow you for one minute?
(GRUNTS)
8
00:00:42,920 --> 00:00:44,640
BREE: This is Gemma MacKenzie.
Hey, Gemma.
9
00:00:44,640 --> 00:00:46,360
5-year history
of pulmonary fibrosis.
10
00:00:46,360 --> 00:00:48,640
But she's never been
this bad before. Never.
11
00:00:48,640 --> 00:00:50,480
Let's get you inside.
See what we're dealing with.
12
00:00:50,480 --> 00:00:52,720
Her oxygen sats are 95%
and BP's 100/50.
13
00:00:52,720 --> 00:00:54,200
She'll be alright, won't she?
14
00:00:54,200 --> 00:00:56,480
Well, we'll know more
once the doctors have examined her.
15
00:00:56,480 --> 00:00:57,840
Come on.
16
00:01:03,400 --> 00:01:05,440
Just be gentle with her - please.
17
00:01:07,200 --> 00:01:09,720
Try and stay as upright as you can.
We'll need portable X-ray.
18
00:01:09,720 --> 00:01:12,160
Full bloods?
Please.
19
00:01:14,880 --> 00:01:17,480
You have significant crackles
on both your lungs.
20
00:01:17,480 --> 00:01:20,440
Have you had BIPAP before?
(GROANS)
21
00:01:20,440 --> 00:01:22,880
She hates it.
Makes her feel like she's drowning.
22
00:01:22,880 --> 00:01:24,800
It's OK. I'll be alright.
23
00:01:24,800 --> 00:01:27,680
Good luck, Gemma.
(CHUCKLES) It's not luck I need.
24
00:01:27,680 --> 00:01:29,280
Any chest pain at all?
25
00:01:29,280 --> 00:01:30,800
Last night she said it felt like
26
00:01:30,800 --> 00:01:32,800
there was something
crushing her ribs.
27
00:01:32,800 --> 00:01:35,000
Portable's on its way.
28
00:01:35,000 --> 00:01:37,360
Right. Let's do an ECG as well.
Yep. No problem.
29
00:01:37,360 --> 00:01:40,160
You take a break. Get something
to eat while they do all this.
30
00:01:40,160 --> 00:01:42,440
Are you kidding?
I'm not going anywhere, OK?
31
00:01:42,440 --> 00:01:43,960
I'm staying right here.
32
00:01:43,960 --> 00:01:46,400
Please, Andy.
You don't need to be here.
33
00:01:46,400 --> 00:01:48,200
Hey, why don't you come with me?
34
00:01:48,200 --> 00:01:50,440
I've got some questions to ask
about your wife's medical history.
35
00:01:50,440 --> 00:01:52,560
We won't be far away.
36
00:01:52,560 --> 00:01:55,600
OK. I love you.
37
00:01:58,800 --> 00:02:00,320
She could hardly breathe last night.
38
00:02:00,320 --> 00:02:03,560
I...I thought I was gonna lose her.
39
00:02:03,560 --> 00:02:05,360
Well, why didn't you
call an ambulance?
40
00:02:05,360 --> 00:02:08,240
She wanted to stay at home.
Gemma hates hospitals.
41
00:02:08,240 --> 00:02:10,360
No offence.
No. None taken.
42
00:02:10,360 --> 00:02:12,320
It's just that she's been
sick for so long.
43
00:02:12,320 --> 00:02:14,720
Do they have any idea
what caused the illness?
44
00:02:14,720 --> 00:02:17,360
It might've been some drug they
were using to treat her lymphoma.
45
00:02:18,880 --> 00:02:20,840
Oh. Your wife had cancer.
Yeah.
46
00:02:20,840 --> 00:02:23,680
Yeah, but she beat that.
And she'll beat this too.
47
00:02:24,760 --> 00:02:26,280
ELLIOTT: I think you could use me
48
00:02:26,280 --> 00:02:28,040
on something other than
low-category cases.
49
00:02:28,040 --> 00:02:30,360
Why? Are they beneath you?
No. I didn't say that.
50
00:02:30,360 --> 00:02:33,400
But nurses can take care of coughs
and colds and call us if needed.
51
00:02:33,400 --> 00:02:36,120
You could do what you're told.
I've proved myself. Haven't I?
52
00:02:36,120 --> 00:02:37,640
No, you haven't.
53
00:02:37,640 --> 00:02:39,880
What you've done is show potential.
54
00:02:39,880 --> 00:02:42,400
Yes, you have enough knowledge
to make a good doctor
55
00:02:42,400 --> 00:02:45,240
but now you have to decide
what kind of doctor you want to be.
56
00:02:45,240 --> 00:02:46,840
I've done that
ever since I got here.
57
00:02:46,840 --> 00:02:49,120
I know that I'd much rather deal
with saving someone's life
58
00:02:49,120 --> 00:02:51,000
than bandaging up a sprained wrist.
59
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
Listen, pal, no matter
how trivial you may find it,
60
00:02:54,000 --> 00:02:55,600
I can assure you -
61
00:02:55,600 --> 00:02:57,760
patients take their own pain
very seriously.
62
00:02:57,760 --> 00:02:59,560
Yeah, I know that.
Do you?
63
00:03:01,120 --> 00:03:02,960
I believe you've got
your first customer.
64
00:03:04,480 --> 00:03:06,040
Von! Von.
65
00:03:10,200 --> 00:03:11,880
Melinda, this is Dr Parker.
66
00:03:12,880 --> 00:03:15,680
What can I do for you today?
I've got a pain in my belly.
67
00:03:20,600 --> 00:03:21,600
I'm busy.
68
00:03:22,600 --> 00:03:24,080
These your patient files, are they?
69
00:03:24,080 --> 00:03:28,240
Yeah. Admin's going to need them
for whoever replaces me.
70
00:03:28,240 --> 00:03:30,520
You're determined to go ahead
with this ridiculous idea, are you?
71
00:03:30,520 --> 00:03:31,680
I am.
72
00:03:31,680 --> 00:03:33,320
To do what?
73
00:03:33,320 --> 00:03:36,160
Well, no, I'm not sure yet, but...
74
00:03:36,160 --> 00:03:38,800
I suppose you could write a book
about everything you've seen in here.
75
00:03:38,800 --> 00:03:40,720
No-one would believe it.
True.
76
00:03:40,720 --> 00:03:42,200
True.
77
00:03:43,320 --> 00:03:44,920
Who have you told?
78
00:03:44,920 --> 00:03:46,480
Just you and Admin.
79
00:03:46,480 --> 00:03:48,760
And that's all that needs to know.
80
00:03:48,760 --> 00:03:50,280
OK!
81
00:03:51,760 --> 00:03:53,240
(MACHINE BEEPS STEADILY)
82
00:03:53,240 --> 00:03:56,120
Hopefully this will ease
the fluid build-up in your lungs.
83
00:03:57,760 --> 00:03:59,880
Every little bit helps, right?
84
00:03:59,880 --> 00:04:01,400
You said you'd had BIPAP before,
85
00:04:01,400 --> 00:04:04,720
so you know you'll be on it for two
hours and then a half-hour break.
86
00:04:04,720 --> 00:04:05,920
Yeah, I know.
87
00:04:05,920 --> 00:04:07,400
Gemma's X-rays are back.
88
00:04:08,400 --> 00:04:10,360
Is it alright
if your husband comes in now?
89
00:04:10,360 --> 00:04:11,920
Oh, yes. Of course.
90
00:04:13,880 --> 00:04:14,880
Hi, darling.
91
00:04:14,880 --> 00:04:16,560
How's it going?
Are you feeling any better?
92
00:04:16,560 --> 00:04:19,000
They're about to...
93
00:04:19,000 --> 00:04:20,920
..hook me up to the torture device.
94
00:04:20,920 --> 00:04:22,320
I know. But it'll help.
95
00:04:22,320 --> 00:04:24,200
It'll help. It always helps.
Yeah.
96
00:04:24,200 --> 00:04:27,040
I also hunted down
Gemma's old X-rays.
97
00:04:27,040 --> 00:04:28,320
They might be useful for comparison.
98
00:04:28,320 --> 00:04:30,080
And her specialist notes
are at staff base.
99
00:04:30,080 --> 00:04:31,560
Thank you.
My pleasure.
100
00:04:34,640 --> 00:04:36,200
Adam.
101
00:04:36,200 --> 00:04:38,080
Turn that up to maximum settings.
Sure.
102
00:04:38,080 --> 00:04:39,920
Why? What's wrong?
103
00:04:39,920 --> 00:04:42,880
The scarring in her lungs is more
extensive than it was six months ago
104
00:04:42,880 --> 00:04:45,600
and there's also
quite a lot more fluid build-up.
105
00:04:45,600 --> 00:04:48,400
But what we're doing,
this will help, right?
106
00:04:48,400 --> 00:04:50,560
It will help make her
more comfortable, yes.
107
00:04:50,560 --> 00:04:52,160
But...
That's all we need to know.
108
00:04:52,160 --> 00:04:53,720
(MACHINE BEEPS)
109
00:04:53,720 --> 00:04:56,200
I'm right here, darling.
Just like always.
110
00:04:56,200 --> 00:04:57,960
(GASPS)
111
00:05:00,400 --> 00:05:02,360
(GASPS)
112
00:05:07,080 --> 00:05:09,520
I'm happy to follow through
on this one if you're busy.
113
00:05:09,520 --> 00:05:11,040
At least get the initial
examination done.
114
00:05:11,040 --> 00:05:12,640
Thanks. But we can
take it from here.
115
00:05:13,880 --> 00:05:15,640
It hurts.
116
00:05:15,640 --> 00:05:17,800
I'll leave you to it, then.
Everything alright?
117
00:05:17,800 --> 00:05:20,360
Yeah.
Stuck in Triage all day.
118
00:05:20,360 --> 00:05:22,840
No, I'm just stuck
on category-five cases.
119
00:05:22,840 --> 00:05:25,240
Apparently it'll help me work out
what sort of doctor to be.
120
00:05:25,240 --> 00:05:27,160
Oh, I don't miss that.
121
00:05:27,160 --> 00:05:29,720
So it's not just me?
No, Frank puts everyone through it.
122
00:05:29,720 --> 00:05:33,080
Just be thankful he's not lecturing
you on his philosophy of medicine.
123
00:05:33,080 --> 00:05:34,560
That's something, I guess.
124
00:05:36,400 --> 00:05:38,800
Oh, no.
What is it?
125
00:05:38,800 --> 00:05:40,680
I wet my pants.
126
00:05:40,680 --> 00:05:42,720
Oh, that's OK!
We'll get you cleaned up.
127
00:05:46,640 --> 00:05:48,680
Bart, I don't think this is urine.
128
00:05:48,680 --> 00:05:50,680
I just need to have
a feel of your tummy.
129
00:05:58,120 --> 00:06:00,480
Melinda, are you pregnant?
130
00:06:00,480 --> 00:06:02,160
No.
131
00:06:03,320 --> 00:06:05,080
W-why would you say that?
132
00:06:06,880 --> 00:06:09,080
Well, you haven't wet yourself.
Your waters have broken.
133
00:06:09,080 --> 00:06:10,960
I think that you're
going into labour.
134
00:06:14,040 --> 00:06:16,560
What...?
You're going to have a baby.
135
00:06:16,560 --> 00:06:18,960
I... What?
136
00:06:23,840 --> 00:06:25,960
Have you been
travelling overseas recently?
137
00:06:25,960 --> 00:06:27,160
Nah.
138
00:06:28,160 --> 00:06:29,760
And how long have you
had the symptoms?
139
00:06:29,760 --> 00:06:31,680
I don't know. What time is it?
140
00:06:32,800 --> 00:06:35,320
I woke up in the middle of the night
feeling like crap
141
00:06:35,320 --> 00:06:37,120
so if you want me to be specific
142
00:06:37,120 --> 00:06:39,120
I'm going to need to know
what time it is.
143
00:06:39,120 --> 00:06:42,080
I don't need you to be that specific.
Suit yourself.
144
00:06:42,080 --> 00:06:44,520
BP's within normal range
but he's a little tachy.
145
00:06:44,520 --> 00:06:46,400
Excuse me?!
146
00:06:46,400 --> 00:06:48,520
You don't even know me.
147
00:06:48,520 --> 00:06:51,280
'Tachy' means your heart's
beating faster then normal.
148
00:06:52,760 --> 00:06:54,080
Oh, yeah. Carry on.
149
00:06:54,080 --> 00:06:57,160
(BEEP!)
And temp's up. 38.1.
150
00:06:57,160 --> 00:06:59,480
Alright, we'll take some bloods,
get fluids up.
151
00:07:00,680 --> 00:07:01,960
Is that it?
152
00:07:01,960 --> 00:07:03,840
We can't treat you
until we know what's wrong.
153
00:07:03,840 --> 00:07:05,600
I'm sick.
That's what's wrong with me.
154
00:07:05,600 --> 00:07:07,320
'Sick' isn't a diagnosis.
155
00:07:07,320 --> 00:07:08,480
Ooh!
156
00:07:12,000 --> 00:07:13,840
Sorry.
157
00:07:13,840 --> 00:07:16,000
I'll find him a cubicle.
158
00:07:16,000 --> 00:07:17,880
How old is she?
15.
159
00:07:17,880 --> 00:07:20,160
But she seems a bit...
developmentally delayed.
160
00:07:20,160 --> 00:07:21,840
Like she doesn't know
what's going on.
161
00:07:21,840 --> 00:07:23,400
What's her name?
Melinda.
162
00:07:23,400 --> 00:07:25,840
We're gonna look after you, OK?
I don't want to do this!
163
00:07:25,840 --> 00:07:27,480
Hi, Melinda. I'm Von.
164
00:07:27,480 --> 00:07:29,080
Please make it stop.
165
00:07:29,080 --> 00:07:31,960
Oh, I'm sorry. I can't do that.
166
00:07:31,960 --> 00:07:34,200
But I can help you get through it.
167
00:07:35,400 --> 00:07:37,680
Now, it's going to be
a very good idea
168
00:07:37,680 --> 00:07:39,440
not to hold your breath.
169
00:07:40,440 --> 00:07:42,480
Come on. Breathe.
170
00:07:42,480 --> 00:07:44,840
Oh! Yes! Much better.
171
00:07:45,880 --> 00:07:47,280
How dilated is she?
172
00:07:47,280 --> 00:07:49,840
I don't know. She's been
too agitated to examine.
173
00:07:49,840 --> 00:07:52,080
Don't you think we should find out?
174
00:07:53,400 --> 00:07:56,560
Hey, come on. Breathe.
Keep breathing. Nice deep breaths.
175
00:07:56,560 --> 00:07:58,040
Good.
I'm scared.
176
00:07:58,040 --> 00:07:59,720
I know you are.
177
00:07:59,720 --> 00:08:03,800
But the doctor, he's going to check
how far through the labour you are
178
00:08:03,800 --> 00:08:06,480
and then I'll talk you through
what's going to happen next.
179
00:08:06,480 --> 00:08:08,640
OK?
OK.
180
00:08:10,520 --> 00:08:12,360
Ah! Where are you off to?
181
00:08:12,360 --> 00:08:14,080
That'd be none of your business.
182
00:08:14,080 --> 00:08:16,080
You got the results
of the biopsy yet?
183
00:08:16,080 --> 00:08:18,120
Between me and my doctor.
So, no.
184
00:08:18,120 --> 00:08:19,680
Look, they've just come in.
185
00:08:19,680 --> 00:08:21,680
I'm on my way
to get the good news now.
186
00:08:21,680 --> 00:08:24,560
If it IS good news.
I think it will be.
187
00:08:24,560 --> 00:08:26,720
I've been feeling
a lot better lately. Less pain.
188
00:08:26,720 --> 00:08:28,680
And it doesn't hurt to pee anymore.
189
00:08:28,680 --> 00:08:30,160
Well, that could be because
190
00:08:30,160 --> 00:08:32,480
you've stopped taking the
anti-inflammatories, you know.
191
00:08:32,480 --> 00:08:34,880
Well, it could be because
the kidney's repairing itself.
192
00:08:34,880 --> 00:08:36,039
Er, listen, Mike...
193
00:08:36,039 --> 00:08:38,640
Frank, if you're gonna give me
any platitudes, please just don't.
194
00:08:38,640 --> 00:08:40,120
I was just gonna point out
195
00:08:40,120 --> 00:08:42,720
if you do have pain during urination
it could be your prostate.
196
00:08:42,720 --> 00:08:44,720
You're no spring chicken anymore.
197
00:08:44,720 --> 00:08:46,800
Look who's talking.
198
00:08:46,800 --> 00:08:48,960
You will let me know
about those results, won't you?
199
00:08:48,960 --> 00:08:50,320
Yeah.
200
00:08:53,920 --> 00:08:55,720
(BREATHES SHALLOWLY)
201
00:08:57,320 --> 00:08:59,080
(GASPS)
202
00:08:59,080 --> 00:09:01,720
You know...you know what I'm gonna do
when we get out of here?
203
00:09:01,720 --> 00:09:03,800
I'm gonna take you back to Venice.
204
00:09:03,800 --> 00:09:05,360
You loved that.
205
00:09:05,360 --> 00:09:07,120
How long have you two been together?
206
00:09:07,120 --> 00:09:08,600
Since university.
207
00:09:08,600 --> 00:09:10,280
(GASPS)
Don't...
208
00:09:10,280 --> 00:09:12,080
OK, OK.
209
00:09:12,080 --> 00:09:13,920
(GASPS) I can't do it.
210
00:09:13,920 --> 00:09:16,200
Come on. You have to.
You have to, Gemma. It's helping.
211
00:09:16,200 --> 00:09:17,400
It's smothering me!
212
00:09:17,400 --> 00:09:19,840
It's OK. You can have a little rest.
213
00:09:19,840 --> 00:09:21,760
Just have some of that.
That's just oxygen.
214
00:09:24,240 --> 00:09:26,800
I'm so sorry you've got to
go through all this again.
215
00:09:30,200 --> 00:09:31,680
I'll just go and get the doctors.
216
00:09:33,320 --> 00:09:36,080
(FAINTLY) Andy...
217
00:09:36,080 --> 00:09:37,800
..I'm so tired.
218
00:09:37,800 --> 00:09:40,280
I know. I know.
219
00:09:42,520 --> 00:09:44,280
We have all your test results back.
220
00:09:47,160 --> 00:09:48,760
It's not good.
221
00:09:49,880 --> 00:09:53,000
The damage to your lungs
is extensive, Gemma, and...
222
00:09:54,000 --> 00:09:55,480
..it's irreversible.
223
00:09:57,320 --> 00:09:58,920
ADAM: And her heart's
being overloaded
224
00:09:58,920 --> 00:10:01,560
trying to pump the little oxygen
left to the rest of her body.
225
00:10:05,480 --> 00:10:06,960
Well, we...
226
00:10:08,600 --> 00:10:10,680
..we know she's ill.
227
00:10:10,680 --> 00:10:12,160
What are you trying to say?
228
00:10:13,160 --> 00:10:15,400
Andy...
229
00:10:15,400 --> 00:10:17,240
..I'm dying.
230
00:10:18,320 --> 00:10:20,560
No.
Yeah.
231
00:10:24,280 --> 00:10:25,840
There's gotta be
something you can do.
232
00:10:25,840 --> 00:10:27,160
There isn't. I'm sorry.
233
00:10:27,160 --> 00:10:28,920
There must be SOMETHING you can do.
234
00:10:28,920 --> 00:10:31,480
We need to talk about
what intervention you'd like.
235
00:10:31,480 --> 00:10:33,440
Everything. I mean it, alright?
236
00:10:33,440 --> 00:10:35,640
Throw everything you've got
at this damn stinking disease.
237
00:10:35,640 --> 00:10:37,120
Have you got that?
238
00:10:38,200 --> 00:10:39,680
She is not dying.
239
00:10:41,000 --> 00:10:43,560
Andy...
She's not dying!
240
00:10:43,560 --> 00:10:47,120
(MOANS, BREATHES SHALLOWLY)
241
00:10:47,120 --> 00:10:50,000
You've got to...
you've got to make him understand.
242
00:10:51,160 --> 00:10:52,640
Oh, please.
243
00:10:54,000 --> 00:10:56,120
Oh, please make him understand.
244
00:11:02,840 --> 00:11:06,360
I won't pretend to understand
how hard this is for you.
245
00:11:08,320 --> 00:11:10,960
Or for your wife.
246
00:11:13,040 --> 00:11:14,920
I just...
247
00:11:14,920 --> 00:11:18,320
..wish you could have known her
when she was well.
248
00:11:19,320 --> 00:11:21,640
She had so much energy.
249
00:11:22,640 --> 00:11:24,360
So full of life.
250
00:11:26,560 --> 00:11:28,440
I had to struggle
to keep up with her.
251
00:11:30,560 --> 00:11:32,520
And even when she first got sick...
252
00:11:33,920 --> 00:11:35,680
..she never let it get her down.
253
00:11:37,320 --> 00:11:38,840
She was determined
to beat that cancer
254
00:11:38,840 --> 00:11:40,880
and she did.
255
00:11:40,880 --> 00:11:43,560
Only to have the cure
end up worse than the disease.
256
00:11:46,440 --> 00:11:48,920
Andrew, you need to
focus on her right now.
257
00:11:50,640 --> 00:11:52,280
Spend some time together
and savour...
258
00:11:52,280 --> 00:11:54,280
I should go home
and get some things for her.
259
00:11:54,280 --> 00:11:55,560
Wait.
She'll be here a while.
260
00:11:55,560 --> 00:11:57,400
She'll need her pillow and blankets.
She needs you!
261
00:11:57,400 --> 00:11:59,400
My wife's been in and out
of hospital for years.
262
00:11:59,400 --> 00:12:01,000
I know what she needs
better than you!
263
00:12:01,000 --> 00:12:03,800
I'll be back as soon as I can.
Just let her know. Thank you.
264
00:12:08,360 --> 00:12:10,840
(SPLUTTERS)
Hey, hey. There we go.
265
00:12:10,840 --> 00:12:12,840
Gemma, listen to me.
You need the oxygen.
266
00:12:12,840 --> 00:12:14,320
(GASPS) No.
267
00:12:19,600 --> 00:12:22,280
He wouldn't listen, would he?
268
00:12:23,400 --> 00:12:25,160
I'm sorry.
269
00:12:25,160 --> 00:12:28,280
Maybe when he's had time
to think about what we've told him.
270
00:12:28,280 --> 00:12:29,280
No.
271
00:12:29,280 --> 00:12:30,760
Have you two talked about
272
00:12:30,760 --> 00:12:33,200
how you wanted this to be
when the time came?
273
00:12:33,200 --> 00:12:35,840
Oh...a hundred times.
274
00:12:37,160 --> 00:12:41,160
He just says,
"We'll be together forever."
275
00:12:44,120 --> 00:12:45,600
Put the BIPAP back on.
276
00:12:46,720 --> 00:12:48,880
You don't have to
put yourself through this again.
277
00:12:48,880 --> 00:12:50,480
Yes, I do.
278
00:12:53,200 --> 00:12:57,440
Until he understands,
I have to...hang on.
279
00:12:58,520 --> 00:13:00,760
Please.
280
00:13:00,760 --> 00:13:02,000
OK.
281
00:13:06,760 --> 00:13:08,800
(GASPS)
282
00:13:13,680 --> 00:13:16,640
(GASPS, SOBS)
283
00:13:18,840 --> 00:13:20,000
She's 8cm dilated.
284
00:13:20,000 --> 00:13:22,400
Want me to get onto Maternity?
I'll do it in a sec.
285
00:13:22,400 --> 00:13:24,080
Can you get 50mg of pethidine?
286
00:13:24,080 --> 00:13:26,120
It hurts.
287
00:13:26,120 --> 00:13:28,480
Well, we'll give you
something for that in a second.
288
00:13:28,480 --> 00:13:31,280
OK, I'm just gonna put a needle
into the back of your hand.
289
00:13:31,280 --> 00:13:32,760
No, I hate needles!
No, no.
290
00:13:32,760 --> 00:13:35,240
This needle,
it just stings just for a bit
291
00:13:35,240 --> 00:13:39,280
and then we can give you some
medicine to make it all better.
292
00:13:39,280 --> 00:13:40,280
(MOANS)
293
00:13:40,280 --> 00:13:42,600
You do want this pain to go away.
294
00:13:42,600 --> 00:13:44,360
Yeah.
Right.
295
00:13:44,360 --> 00:13:47,040
Now, how can I contact your family?
296
00:13:47,040 --> 00:13:48,840
(MOANS)
297
00:13:48,840 --> 00:13:50,080
You can pray.
298
00:13:51,240 --> 00:13:53,280
They've in heaven now.
299
00:13:53,280 --> 00:13:55,680
So if you want to talk to them
you have to pray.
300
00:13:55,680 --> 00:13:57,160
(MOANS)
301
00:13:57,160 --> 00:13:58,800
And the baby's father?
302
00:14:01,400 --> 00:14:03,680
You do know how babies are made,
don't you?
303
00:14:03,680 --> 00:14:05,040
Of course I do!
304
00:14:05,040 --> 00:14:08,400
Well, you give me his name
and number and I'll call him.
305
00:14:08,400 --> 00:14:11,400
I can't tell you.
Why not?
306
00:14:11,400 --> 00:14:14,520
Because he said if anyone ever
found out we took our clothes off
307
00:14:14,520 --> 00:14:17,680
he'd go to jail
and I'd be on my own forever.
308
00:14:17,680 --> 00:14:19,280
I don't want to be on my own.
309
00:14:20,520 --> 00:14:23,520
There we go. All over now.
310
00:14:24,520 --> 00:14:26,000
Here you are.
311
00:14:26,000 --> 00:14:28,360
Now, this is going to make you feel
a lot better.
312
00:14:28,360 --> 00:14:30,400
Can I go home when the pain stops?
313
00:14:30,400 --> 00:14:31,920
No, sweetheart.
314
00:14:31,920 --> 00:14:35,400
You have to stay here
until your baby is born.
315
00:14:35,400 --> 00:14:37,200
I'm not having a baby!
316
00:14:37,200 --> 00:14:39,920
Yes, you are.
317
00:14:39,920 --> 00:14:42,720
That is what this pain is all about.
318
00:14:42,720 --> 00:14:45,240
Do you understand?
319
00:14:51,560 --> 00:14:53,360
OK. Let's try this again.
320
00:14:53,360 --> 00:14:55,040
CLAIRE: His temp's still up.
321
00:14:55,040 --> 00:14:56,920
I started him on
the fluids you asked for
322
00:14:56,920 --> 00:14:58,600
and the bloods have been sent off.
323
00:14:59,640 --> 00:15:01,720
Oh, and I've added
a urine sample to the list.
324
00:15:01,720 --> 00:15:02,840
Why?
325
00:15:02,840 --> 00:15:05,960
'Cause you didn't ask for it and
the nurse thought it was necessary.
326
00:15:05,960 --> 00:15:07,560
OK.
327
00:15:07,560 --> 00:15:10,160
Um, start him on 10mg
of metoclopramide for the nausea.
328
00:15:10,160 --> 00:15:11,800
You don't remember me, do ya?
329
00:15:13,400 --> 00:15:15,800
I'm sorry. No.
Have you been here before?
330
00:15:15,800 --> 00:15:17,200
No.
331
00:15:17,200 --> 00:15:19,240
So, how do you know me?
332
00:15:19,240 --> 00:15:20,720
You dated my sister.
333
00:15:20,720 --> 00:15:23,680
Well, you slept with her
every night for a week
334
00:15:23,680 --> 00:15:25,560
and then dumped her
when something better came along.
335
00:15:27,640 --> 00:15:30,880
I'm gonna see if I can chase up
Pathology for those blood results.
336
00:15:30,880 --> 00:15:32,920
Yeah, don't do me any favours,
you wanker!
337
00:15:35,560 --> 00:15:37,520
You haven't fallen for
his big act, have ya?
338
00:15:38,560 --> 00:15:40,160
No, I haven't.
339
00:15:42,600 --> 00:15:44,200
Yep. That'd be great.
340
00:15:45,200 --> 00:15:47,600
Can I confirm that later on today?
341
00:15:47,600 --> 00:15:49,400
OK. I'll be in touch.
342
00:15:53,640 --> 00:15:55,600
Acute interstitial nephritis.
343
00:15:55,600 --> 00:15:57,080
Oh, bloody hell.
344
00:15:57,080 --> 00:15:59,520
I was hoping to blame it on
the anti-inflammatories
345
00:15:59,520 --> 00:16:01,360
but I stopped taking them
a while ago
346
00:16:01,360 --> 00:16:03,480
and there's been
no improvement since, so...
347
00:16:03,480 --> 00:16:05,640
So the damage to your kidney
could be permanent.
348
00:16:07,360 --> 00:16:10,200
Have you told your crew
you'll be out of action?
349
00:16:10,200 --> 00:16:11,880
Something else to look forward to.
350
00:16:11,880 --> 00:16:14,800
They need to know.
Yeah, they will.
351
00:16:14,800 --> 00:16:16,960
Vlasek, you'll be OK, mate.
352
00:16:16,960 --> 00:16:20,840
Just...remember that you're not
Superman at the moment.
353
00:16:20,840 --> 00:16:22,520
Not that you ever bloody were.
354
00:16:31,000 --> 00:16:32,600
Mike say what he wanted?
355
00:16:32,600 --> 00:16:34,680
No. He just wanted to
talk to us both.
356
00:16:34,680 --> 00:16:36,520
Did he sound alright?
I don't know.
357
00:16:36,520 --> 00:16:38,360
Sounded like Mike, OK?
OK!
358
00:16:38,360 --> 00:16:40,200
You don't have to
bite my head off, Steve.
359
00:16:41,480 --> 00:16:43,480
I'll catch up.
Something I need to do.
360
00:16:45,560 --> 00:16:47,960
We should talk.
I'm busy.
361
00:16:47,960 --> 00:16:50,200
Well, then, I'll talk, you listen.
362
00:16:50,200 --> 00:16:53,000
I know how scared you must be
about having this baby. I am too.
363
00:16:53,000 --> 00:16:55,400
But before you do anything stupid...
What, Steve?
364
00:16:55,400 --> 00:16:58,160
We should pick out names?
Decide what school it's gonna go to?
365
00:16:58,160 --> 00:17:00,400
That's not what I meant.
I should never have told you.
366
00:17:00,400 --> 00:17:02,040
Yeah, but you did tell me.
367
00:17:02,040 --> 00:17:03,680
Before I can get my head around it,
368
00:17:03,680 --> 00:17:05,520
you announce that you're gonna
terminate the pregnancy.
369
00:17:05,520 --> 00:17:07,000
What the hell's that's about?
370
00:17:07,000 --> 00:17:09,400
It's about me knowing that
having this baby would be a mistake.
371
00:17:09,400 --> 00:17:11,000
Why?
Bec...
372
00:17:12,160 --> 00:17:13,640
I can't talk about this now.
373
00:17:16,480 --> 00:17:19,800
(GROANS)
You're doing really well, Melinda.
374
00:17:19,800 --> 00:17:23,440
I need to go toilet.
OK. You might tell Bart to hurry.
375
00:17:23,440 --> 00:17:25,240
Oh, what's happening?
376
00:17:25,240 --> 00:17:27,800
Oh!
You're having your baby.
377
00:17:27,800 --> 00:17:29,280
Now.
378
00:17:29,280 --> 00:17:31,320
Well, she didn't realise
she was having the baby
379
00:17:31,320 --> 00:17:33,280
so she's had no prenatal care
at all.
380
00:17:33,280 --> 00:17:35,000
(GROANS)
Yes. Thank you.
381
00:17:35,000 --> 00:17:38,040
Just so you know,
we are never having sex again
382
00:17:38,040 --> 00:17:39,640
plus you can completely forget about
383
00:17:39,640 --> 00:17:41,880
that house full of kids
you're always going on about.
384
00:17:41,880 --> 00:17:44,720
If we're not having sex again
it's a given we're not having kids.
385
00:17:44,720 --> 00:17:47,000
I mean it! She's going through hell.
Bart!
386
00:17:47,000 --> 00:17:48,960
(GROANS)
Oh, my God!
387
00:17:48,960 --> 00:17:52,000
Where's the obstetrician?
Said he'd be here in an hour or so.
388
00:17:52,000 --> 00:17:53,680
Well, we don't have an hour.
389
00:17:53,680 --> 00:17:57,080
Run to Maternity.
Get a foetal monitor and a cot.
390
00:17:58,400 --> 00:17:59,880
Now!
391
00:17:59,880 --> 00:18:02,800
OK, help me turn the bed around.
Give her more privacy.
392
00:18:02,800 --> 00:18:04,560
(WAILS)
393
00:18:04,560 --> 00:18:07,080
I've never actually
delivered a baby before.
394
00:18:07,080 --> 00:18:09,720
Then get someone who has.
Right.
395
00:18:09,720 --> 00:18:13,280
OK, won't be long. Soon you'll be
saying hello to your baby.
396
00:18:13,280 --> 00:18:15,880
Come on. Back, back, back.
(MOANS)
397
00:18:19,240 --> 00:18:22,160
You sure you don't need a break?
No.
398
00:18:22,160 --> 00:18:24,400
I hope you understand
how amazing you are.
399
00:18:26,280 --> 00:18:28,960
Don't think I could ever be
as strong as what you're being now.
400
00:18:30,600 --> 00:18:32,560
You must love your husband very much.
401
00:18:32,560 --> 00:18:35,160
Not as much as he loves her.
402
00:18:35,160 --> 00:18:38,160
(GASPS)
Oh, hang on.
403
00:18:38,160 --> 00:18:42,360
Here we are. Let's get rid of
these horrible hospital pillows.
404
00:18:42,360 --> 00:18:44,520
(GASPS)
Get old favourite back there.
405
00:18:44,520 --> 00:18:46,840
Yeah, that's better, isn't it?
406
00:18:46,840 --> 00:18:48,800
I thought you were coming back.
Oh! What?
407
00:18:48,800 --> 00:18:51,920
What would make you think that?
You've been gone so long.
408
00:18:51,920 --> 00:18:54,920
Had to wait for the taxi
and then when I got in the taxi
409
00:18:54,920 --> 00:18:56,920
I realised
I didn't have my wallet with me.
410
00:18:56,920 --> 00:19:00,040
What's the story here?
End-stage pulmonary fibrosis.
411
00:19:00,040 --> 00:19:01,640
What's with the BIPAP?
412
00:19:01,640 --> 00:19:04,280
That's not gonna do much good.
I know that and she knows that.
413
00:19:04,280 --> 00:19:06,320
It's the husband
who's struggling with the concept.
414
00:19:06,320 --> 00:19:09,320
Where's Von? Isn't it still her job
to take care of things like this?
415
00:19:09,320 --> 00:19:12,080
Von's busy and we've got it covered.
Bloody well hope so.
416
00:19:12,080 --> 00:19:14,560
'Cause you're putting the woman
through purgatory for no good reason.
417
00:19:14,560 --> 00:19:16,360
It's her choice.
418
00:19:16,360 --> 00:19:19,360
She needs her husband
to give her permission to go.
419
00:19:19,360 --> 00:19:22,960
And I told her you probably wouldn't
be able to make next week's meeting.
420
00:19:22,960 --> 00:19:24,600
So you know what she said?
421
00:19:24,600 --> 00:19:26,480
She said, "That's alright.
We'll come to the hospital.
422
00:19:26,480 --> 00:19:29,320
"Have the meeting in here."
(GASPS)
423
00:19:29,320 --> 00:19:31,040
Andrew?
424
00:19:32,640 --> 00:19:35,440
We really need to start talking
about what's gonna happen here.
425
00:19:35,440 --> 00:19:37,200
There's plenty of time for that.
426
00:19:37,200 --> 00:19:40,080
There's plenty of time, isn't there?
(GASPS)
427
00:19:43,280 --> 00:19:45,400
There's plenty of time for that.
428
00:19:45,400 --> 00:19:47,840
You're doing such a good job, baby.
429
00:19:49,960 --> 00:19:51,480
How are you feeling, Jasper?
430
00:19:51,480 --> 00:19:53,920
Like crap, Claire. How 'bout you?
Don't give her a hard time.
431
00:19:53,920 --> 00:19:56,240
She's the one responsible for
working out what's wrong with you.
432
00:19:56,240 --> 00:19:57,720
Can I request another doctor?
433
00:19:57,720 --> 00:19:59,400
You can,
if that's what you really want.
434
00:19:59,400 --> 00:20:00,880
Yeah, that's what I really want.
435
00:20:00,880 --> 00:20:03,120
Wouldn't trust this guy
as far as I can throw him.
436
00:20:03,120 --> 00:20:06,400
So I took your sister out. So what?
So you're a root rat. Admit it.
437
00:20:06,400 --> 00:20:08,240
Look who's talking.
Elliot!
438
00:20:08,240 --> 00:20:10,320
How many sexual partners
have you had the last year?
439
00:20:10,320 --> 00:20:12,400
You don't have to answer that.
Damn right I don't.
440
00:20:12,400 --> 00:20:13,960
It's none of your bloody business.
Really?
441
00:20:13,960 --> 00:20:16,240
Because this infection you've got
isn't very common in men
442
00:20:16,240 --> 00:20:18,920
and when it does occur
it's usually the result of diabetes,
443
00:20:18,920 --> 00:20:21,160
which you don't have,
or an abnormal anatomy.
444
00:20:21,160 --> 00:20:22,200
Elliot!
445
00:20:22,200 --> 00:20:23,680
In the absence
of those possibilities,
446
00:20:23,680 --> 00:20:26,320
it's usually having tons of sex
with lots of different partners.
447
00:20:26,320 --> 00:20:29,000
(MACHINE BEEPS)
He's reacting to the antibiotics.
448
00:20:29,000 --> 00:20:31,600
Jasper? Jasper,
open your eyes for me.
449
00:20:33,760 --> 00:20:35,520
I'll get the Resus trolley.
450
00:20:35,520 --> 00:20:37,640
Don't you dare die on me,
you bastard.
451
00:20:46,360 --> 00:20:48,040
Mmm. The head's crowning.
452
00:20:48,040 --> 00:20:50,200
That means it's time.
453
00:20:50,200 --> 00:20:53,440
So the next contraction you feel,
you push.
454
00:20:53,440 --> 00:20:56,040
I'm scared.
I know, darling.
455
00:20:56,040 --> 00:20:58,680
But you're doing well.
Scrub up. Get a gown on.
456
00:20:58,680 --> 00:21:00,160
Why?
457
00:21:00,160 --> 00:21:01,880
Because, Bartholomew,
you're about to deliver a baby.
458
00:21:01,880 --> 00:21:03,560
Are you serious?
459
00:21:03,560 --> 00:21:05,880
I need to push.
Hurry up. You might miss it.
460
00:21:11,040 --> 00:21:12,560
Nervous?
No.
461
00:21:12,560 --> 00:21:14,040
Yes, a bit.
462
00:21:15,360 --> 00:21:16,840
I love you.
463
00:21:24,120 --> 00:21:25,760
Bart, hey, hold on.
464
00:21:28,720 --> 00:21:31,880
Er, just a hint.
You need to be down this end!
465
00:21:39,640 --> 00:21:41,720
There's too much swelling.
I can't get the tube in.
466
00:21:41,720 --> 00:21:44,000
His oxygen sats are still dropping.
467
00:21:44,000 --> 00:21:47,200
Alright, set up for
a cricothyroidotomy.
468
00:21:47,200 --> 00:21:49,520
Isn't there something else
we can try?
469
00:21:49,520 --> 00:21:51,120
Can't get an airway
established through the mouth.
470
00:21:51,120 --> 00:21:52,960
Have to go through the neck.
471
00:21:52,960 --> 00:21:54,440
Ever done one before?
No.
472
00:21:54,440 --> 00:21:56,040
And this is a good time to practice?
473
00:21:56,040 --> 00:21:58,240
Patient can't breathe any other way.
It's the perfect time.
474
00:22:03,960 --> 00:22:07,400
Stabilise the larynx
with your thumb and forefinger.
475
00:22:09,320 --> 00:22:10,920
Palpate the cricoid cartilage.
476
00:22:15,080 --> 00:22:17,760
What if I've got the wrong placement?
You're doing well. Keep going.
477
00:22:20,480 --> 00:22:24,080
Alright. Make an incision
2.5 centimetres long.
478
00:22:32,200 --> 00:22:34,720
I'm gonna have to go on dialysis
as soon as possible.
479
00:22:34,720 --> 00:22:36,640
See if that restores renal function.
480
00:22:37,840 --> 00:22:41,920
Sorry, Mike.
We had no idea how serious it was.
481
00:22:41,920 --> 00:22:44,600
Well, it still might not be.
Depends if the treatment works.
482
00:22:44,600 --> 00:22:46,520
What if it doesn't?
483
00:22:46,520 --> 00:22:48,960
He'll be looking at
dialysis long-term.
484
00:22:48,960 --> 00:22:50,440
Or a transplant, right?
485
00:22:50,440 --> 00:22:53,280
Yeah, right.
486
00:22:53,280 --> 00:22:55,640
You do whatever you gotta do.
We'll be here.
487
00:22:57,360 --> 00:22:59,040
It's not that simple, Joh.
488
00:22:59,040 --> 00:23:01,960
I've got no way of knowing
how long I'll be out of action
489
00:23:01,960 --> 00:23:04,480
or even if I'll ever get back.
490
00:23:04,480 --> 00:23:06,680
So I'm gonna have to
shut down the MRU
491
00:23:06,680 --> 00:23:08,400
till I can find
a replacement surgeon.
492
00:23:08,400 --> 00:23:11,360
That's a bit premature, isn't it?
I wish it was.
493
00:23:13,160 --> 00:23:14,160
I'm sorry.
494
00:23:14,160 --> 00:23:17,240
I know I dragged you guys from
other jobs to be a part of this.
495
00:23:17,240 --> 00:23:20,600
We wanted to be a part of it.
Didn't we, Steve?
496
00:23:20,600 --> 00:23:22,520
Yeah. Yeah, we did.
497
00:23:22,520 --> 00:23:25,000
Look, while you're
looking for another surgeon,
498
00:23:25,000 --> 00:23:26,960
find someone to replace me too.
499
00:23:26,960 --> 00:23:29,600
I'm not talking about
disbanding the team altogether.
500
00:23:33,320 --> 00:23:35,760
I'll go and talk to him. This sucks!
501
00:23:38,520 --> 00:23:40,280
(SIGHS)
502
00:23:44,640 --> 00:23:47,480
Has it helped?
Just give her a minute, mate.
503
00:23:47,480 --> 00:23:49,480
She definitely seems to be
breathing easier.
504
00:23:49,480 --> 00:23:52,000
I don't need a medical degree
to tell me that.
505
00:23:55,800 --> 00:23:58,960
That fluid isn't shifting at all.
Then, we just keep going, right?
506
00:23:58,960 --> 00:24:00,920
'Cause sooner or later
it'll make a difference.
507
00:24:00,920 --> 00:24:02,200
Andrew?
508
00:24:02,200 --> 00:24:03,440
Come on, Gem.
509
00:24:03,440 --> 00:24:06,240
Keep going, darlin'.
Just one more time.
510
00:24:06,240 --> 00:24:08,280
I can't.
511
00:24:08,280 --> 00:24:10,520
Yes, you can.
She needs a break from the machine.
512
00:24:10,520 --> 00:24:12,240
I'm just trying to help, OK?
Don't.
513
00:24:12,240 --> 00:24:14,320
Why don't we step out
and get some fresh air?
514
00:24:16,720 --> 00:24:17,720
Go.
515
00:24:25,360 --> 00:24:26,960
It's hard, isn't it?
516
00:24:26,960 --> 00:24:29,920
Wanting so badly to help
but not being able to?
517
00:24:29,920 --> 00:24:31,600
You have no idea.
518
00:24:31,600 --> 00:24:34,400
Tell me, do you understand
what's happening in there?
519
00:24:34,400 --> 00:24:37,360
My wife is fighting for her life.
That's what's happening.
520
00:24:37,360 --> 00:24:39,120
Do you understand why?
521
00:24:39,120 --> 00:24:42,320
She's sick. Of course I understand.
What sort of idiot do you think I am?
522
00:24:42,320 --> 00:24:44,040
I don't think
you're an idiot at all.
523
00:24:44,040 --> 00:24:46,600
I think you're fighting
just as hard as she is.
524
00:24:46,600 --> 00:24:48,400
But for very different reasons.
525
00:24:49,400 --> 00:24:50,880
What's that supposed to mean?
526
00:24:50,880 --> 00:24:52,680
You don't want to let go.
527
00:24:53,960 --> 00:24:55,640
I understand that,
528
00:24:55,640 --> 00:24:59,520
but as long as you're holding on
as tight as you are, she can't rest.
529
00:25:04,680 --> 00:25:07,760
And by 'rest' you mean...
you mean 'die'.
530
00:25:08,800 --> 00:25:10,280
Yeah, that's what I mean.
531
00:25:11,960 --> 00:25:14,240
Mate, she's in pain.
Every breath is a struggle.
532
00:25:14,240 --> 00:25:15,720
Just shut up, will you?
533
00:25:15,720 --> 00:25:17,920
Shut up!
534
00:25:17,920 --> 00:25:20,200
(SNIFFS) Shut up.
535
00:25:24,760 --> 00:25:28,800
You say the word and we will stop
the medical intervention.
536
00:25:30,920 --> 00:25:33,720
My husband has given me more...
537
00:25:34,720 --> 00:25:37,160
..more joy
than you can possibly imagine.
538
00:25:37,160 --> 00:25:40,200
Every happy memory I have
is with him.
539
00:25:42,080 --> 00:25:43,560
We understand that.
540
00:25:43,560 --> 00:25:47,160
But if he is unable to accept the
truth of what is happening to you,
541
00:25:47,160 --> 00:25:51,240
you need to think about
what you need, not what he wants.
542
00:25:53,000 --> 00:25:55,240
You've obviously never been in love.
543
00:25:57,240 --> 00:25:58,840
(GASPS)
544
00:26:01,280 --> 00:26:03,600
So I'm supposed to
just accept the fact
545
00:26:03,600 --> 00:26:05,440
that the MRU's losing
both of its doctors?
546
00:26:05,440 --> 00:26:07,640
One without
any explanation whatsoever.
547
00:26:07,640 --> 00:26:10,320
I just don't wanna talk about it, OK?
Look, here's the deal, Steve.
548
00:26:10,320 --> 00:26:13,200
You know that I won't give up
till you tell me what's going on.
549
00:26:13,200 --> 00:26:14,680
and you'll probably cave,
550
00:26:14,680 --> 00:26:17,600
so why don't we save a whole lot
of time and energy and you...
551
00:26:17,600 --> 00:26:19,880
Gabrielle's terminating
the pregnancy.
552
00:26:22,040 --> 00:26:24,280
Sorry.
Me too.
553
00:26:26,600 --> 00:26:29,080
Did she say why?
She won't even talk to me.
554
00:26:29,080 --> 00:26:30,960
What are you gonna do?
555
00:26:32,080 --> 00:26:33,600
Going back to the country.
556
00:26:33,600 --> 00:26:35,160
There always looking
for doctors out there
557
00:26:35,160 --> 00:26:38,720
and right now I wanna be as far away
from this place as I can get.
558
00:26:47,720 --> 00:26:50,800
Breath sounds are good.
And sats are improving.
559
00:26:52,760 --> 00:26:55,600
We did it. (SIGHS)
560
00:26:55,600 --> 00:26:57,520
Thank God.
561
00:26:57,520 --> 00:26:59,200
Are you OK?
562
00:27:00,600 --> 00:27:02,640
Yeah. I'm surprisingly OK.
563
00:27:05,560 --> 00:27:07,040
Hey, there.
564
00:27:07,040 --> 00:27:09,280
You had an allergic reaction
to the antibiotic we gave you
565
00:27:09,280 --> 00:27:11,680
so we cut a hole in your neck
to help you breathe.
566
00:27:11,680 --> 00:27:14,280
Won't be forever, Jasper.
(CROAKS) You bastard!
567
00:27:14,280 --> 00:27:15,800
Hey, hey, hey! That's enough.
568
00:27:19,120 --> 00:27:21,080
Least I know I didn't damage
his vocal cords.
569
00:27:24,640 --> 00:27:26,800
Does that feel any better?
Ah...
570
00:27:28,680 --> 00:27:30,880
Is there anything else
that I can get for you?
571
00:27:30,880 --> 00:27:32,480
No.
572
00:27:43,520 --> 00:27:45,120
Charlotte?
573
00:27:46,640 --> 00:27:49,600
Can I talk to my wife, please?
Of course.
574
00:28:03,760 --> 00:28:05,280
My little Gem.
575
00:28:07,600 --> 00:28:10,560
I love you more than anything.
576
00:28:13,760 --> 00:28:16,240
And I don't know
what I'm gonna do without you.
577
00:28:19,520 --> 00:28:21,560
I can't stand
to see you in this pain.
578
00:28:26,160 --> 00:28:27,680
So if you wanna go...
579
00:28:29,040 --> 00:28:31,320
..I understand.
580
00:28:34,440 --> 00:28:38,400
I just need you to be OK.
581
00:28:40,040 --> 00:28:41,720
That's all I care about.
582
00:28:43,000 --> 00:28:44,760
I'll be fine.
583
00:28:46,600 --> 00:28:48,200
I promise.
584
00:28:58,360 --> 00:28:59,840
I love you.
585
00:28:59,840 --> 00:29:02,160
(GASPS)
586
00:29:12,320 --> 00:29:15,200
What did you say to him?
Nothing special.
587
00:29:15,200 --> 00:29:17,720
We just talked about love,
that's all.
588
00:29:23,000 --> 00:29:25,720
(MOANS AND HUFFS)
Keep going.
589
00:29:25,720 --> 00:29:28,200
Not much longer. You're almost there.
590
00:29:30,320 --> 00:29:33,200
Let the baby come in its own time,
Homer.
591
00:29:35,200 --> 00:29:37,960
OK, the head's out.
Stop pushing, Melinda.
592
00:29:37,960 --> 00:29:39,960
Alright, now short shallow breaths.
593
00:29:46,640 --> 00:29:49,000
Now we have to release
the bub's shoulder.
594
00:29:49,000 --> 00:29:50,440
Gently.
595
00:29:50,440 --> 00:29:52,240
(GASPS AND GROANS)
596
00:29:55,080 --> 00:29:57,240
(BABY CRIES)
597
00:29:57,240 --> 00:29:59,240
Brilliant girl!
598
00:30:00,680 --> 00:30:02,760
And there we are.
599
00:30:02,760 --> 00:30:04,840
Well done, Homer.
Thanks.
600
00:30:04,840 --> 00:30:06,960
Hello!
601
00:30:16,680 --> 00:30:19,000
You have a little girl.
I don't want her.
602
00:30:19,000 --> 00:30:22,640
Come on, now. Come on.
Take her away. I don't want her.
603
00:30:22,640 --> 00:30:26,320
Shhh!
604
00:30:35,440 --> 00:30:36,920
(WHISPERS) How did she go?
605
00:30:36,920 --> 00:30:39,520
She passed all her tests
with flying colours.
606
00:30:39,520 --> 00:30:41,240
Clever baby.
607
00:30:44,480 --> 00:30:46,600
Don't get any ideas.
I'm not!
608
00:30:50,720 --> 00:30:53,040
What will happen if Melinda
doesn't change her mind?
609
00:30:53,040 --> 00:30:57,200
Case will be referred to DOCS.
She'll be fostered out, I guess.
610
00:30:59,960 --> 00:31:02,880
I don't know how anyone could
give up this beautiful little girl.
611
00:31:04,760 --> 00:31:06,720
Me neither.
612
00:31:12,000 --> 00:31:14,840
Are you in any pain?
No. Not anymore.
613
00:31:14,840 --> 00:31:16,640
But I'm hungry.
614
00:31:16,640 --> 00:31:20,440
Oh. Well, I'll organise
something for you to eat,
615
00:31:20,440 --> 00:31:22,280
after we've had a little talk.
616
00:31:22,280 --> 00:31:25,080
I'm tired. I want to go to sleep.
617
00:31:25,080 --> 00:31:28,200
OK. I'll strike a deal with you.
618
00:31:28,200 --> 00:31:31,280
I'll get you food, you rest.
619
00:31:31,280 --> 00:31:32,960
And when you're feeling better,
620
00:31:32,960 --> 00:31:36,680
we'll talk about what
we're going to do about the baby.
621
00:31:36,680 --> 00:31:41,360
I told you what I wanted to do
with it. Give it to someone else.
622
00:31:41,360 --> 00:31:44,400
Can you tell us
why you wanna do that?
623
00:31:46,600 --> 00:31:48,160
Melinda?
624
00:31:48,160 --> 00:31:50,640
Because I'm stupid and
I won't be able to look after it.
625
00:31:50,640 --> 00:31:53,440
You are not stupid!
Yes, I am.
626
00:31:53,440 --> 00:31:56,840
David said no-one else
will ever love me except for him
627
00:31:56,840 --> 00:31:59,240
because I'm retar...
'cause I'm retarded.
628
00:31:59,240 --> 00:32:02,840
Er, that's a word
we don't use here, sweetheart.
629
00:32:02,840 --> 00:32:07,200
How can I look after a baby?
I didn't even know I was having one.
630
00:32:07,200 --> 00:32:09,840
Can you tell us who this 'David' is?
631
00:32:09,840 --> 00:32:12,000
Is he the baby's father?
632
00:32:13,560 --> 00:32:17,440
Well, maybe he just
said those things
633
00:32:17,440 --> 00:32:19,600
to get you to do what he wanted.
634
00:32:19,600 --> 00:32:21,920
Because, I'm telling you right now,
635
00:32:21,920 --> 00:32:23,760
you're not stupid.
636
00:32:23,760 --> 00:32:26,240
And I'm a nurse, so I know.
637
00:32:26,240 --> 00:32:29,440
And the doctor here,
he doesn't think you're stupid.
638
00:32:29,440 --> 00:32:32,000
Do you, Dr Campion?
Absolutely not.
639
00:32:32,000 --> 00:32:34,840
Really?
Mmm.
640
00:32:34,840 --> 00:32:39,880
So if that's the only reason
you don't want your baby,
641
00:32:39,880 --> 00:32:43,040
I think you should give
it a bit more thought.
642
00:32:43,040 --> 00:32:44,760
What do you say?
643
00:32:47,000 --> 00:32:51,160
I don't even have a job.
How am I meant to buy her clothes?
644
00:32:51,160 --> 00:32:52,720
Oh, we can work that out.
645
00:32:53,760 --> 00:32:56,680
That's what I do. That's my job.
646
00:32:56,680 --> 00:32:59,560
I help people help themselves.
647
00:33:11,160 --> 00:33:15,440
She just...took a breath and...
648
00:33:15,440 --> 00:33:17,120
..then she stopped.
649
00:33:18,200 --> 00:33:20,440
You gave her
an incredible gift today.
650
00:33:22,840 --> 00:33:24,520
(WHISPERS) You were strong, mate.
651
00:33:29,000 --> 00:33:31,480
We were strong...
652
00:33:31,480 --> 00:33:33,360
..together.
653
00:33:47,560 --> 00:33:50,120
ELLIOTT: The doctors in Intensive
Care will look after you now
654
00:33:50,120 --> 00:33:51,880
so good luck.
655
00:33:51,880 --> 00:33:54,560
Oh, that's OK.
You can thank us later.
656
00:33:54,560 --> 00:33:56,400
Who the bloody hell did that?
657
00:33:56,400 --> 00:33:58,680
Er, that would be me.
658
00:33:58,680 --> 00:34:00,280
Under whose supervision?
659
00:34:00,280 --> 00:34:01,280
Mine.
660
00:34:01,280 --> 00:34:02,760
Oh, well, that's alright, then.
661
00:34:02,760 --> 00:34:05,680
As long as a NURSE
was instructing an INTERN,
662
00:34:05,680 --> 00:34:07,360
nothing could possibly go wrong!
663
00:34:07,360 --> 00:34:10,040
We had no choice. He had an
anaphylactic reaction to medication.
664
00:34:10,040 --> 00:34:12,320
I don't care if he had
a bloody litter of kittens!
665
00:34:12,320 --> 00:34:13,880
Frank...
And what were you bloody thinking?
666
00:34:13,880 --> 00:34:15,840
Leave her out. It was my call,
my responsibility.
667
00:34:15,840 --> 00:34:18,520
I could have you thrown off
the intern program for this.
668
00:34:18,520 --> 00:34:21,040
Yeah. Yeah, you could.
669
00:34:21,040 --> 00:34:23,920
But this morning you asked me
what sort of doctor I wanted to be.
670
00:34:23,920 --> 00:34:26,320
Well, I want to be one who'd
rather get his arse kicked
671
00:34:26,320 --> 00:34:28,280
for saving a life
than worrying about a protocol.
672
00:34:28,280 --> 00:34:30,239
If that means
the end of my career, fine.
673
00:34:30,239 --> 00:34:32,639
But I will leave
with my head held high.
674
00:34:36,360 --> 00:34:38,360
Well, about bloody time.
675
00:34:38,360 --> 00:34:41,760
I've been waiting for you
to show a little bit of passion.
676
00:34:44,239 --> 00:34:45,840
Well done.
677
00:34:49,520 --> 00:34:52,920
(LAUGHS) Here you go.
678
00:34:52,920 --> 00:34:55,760
Come and meet your mummy.
679
00:34:56,840 --> 00:34:59,920
(WHIMPERS)
She's so tiny.
680
00:34:59,920 --> 00:35:03,040
(LAUGHS) Isn't she?
681
00:35:03,040 --> 00:35:04,880
What are you going to call her?
682
00:35:06,640 --> 00:35:10,440
Rainbow. Because that's
my very favourite thing.
683
00:35:10,440 --> 00:35:11,560
Hmm.
684
00:35:11,560 --> 00:35:14,000
That would be a lovely middle name.
685
00:35:14,000 --> 00:35:16,040
What was your mother called?
686
00:35:16,040 --> 00:35:18,440
Sarah.
Sarah!
687
00:35:20,880 --> 00:35:24,160
Sarah Rainbow Delaney.
688
00:35:24,160 --> 00:35:27,320
Yeah. That's what I'll call you.
689
00:35:27,320 --> 00:35:29,520
Hi, Sarah.
690
00:35:32,240 --> 00:35:35,480
Alright, I'll organise
a social worker
691
00:35:35,480 --> 00:35:37,720
for follow-up care and maternity.
692
00:35:37,720 --> 00:35:40,400
Would you give the police
this David's name?
693
00:35:40,400 --> 00:35:43,000
See if they can track him down.
694
00:35:43,000 --> 00:35:44,680
And kick his arse, I hope.
695
00:35:44,680 --> 00:35:47,520
Think she'll be OK?
With proper support.
696
00:36:04,160 --> 00:36:05,760
JO: Gabrielle?
Yeah?
697
00:36:05,760 --> 00:36:07,240
Hi.
Hi.
698
00:36:08,360 --> 00:36:10,920
Look, I know that
this is none of my business.
699
00:36:12,480 --> 00:36:15,640
But Steve has decided
to move back to the country.
700
00:36:16,640 --> 00:36:18,680
I just thought
that you should know that.
701
00:36:42,840 --> 00:36:44,400
(MACHINE BEEPS)
702
00:36:53,640 --> 00:36:56,120
(BABY'S HEART BEATS)
703
00:37:24,560 --> 00:37:26,040
See you tomorrow.
704
00:37:58,000 --> 00:38:00,760
Waiting for the joint to fall over
now that you're leaving?
705
00:38:00,760 --> 00:38:02,720
Something like that.
706
00:38:04,640 --> 00:38:06,200
You did well today.
707
00:38:06,200 --> 00:38:09,600
I always do well.
(CHUCKLES)
708
00:38:09,600 --> 00:38:13,000
Do you know, we have worked together
for longer than I care to remember.
709
00:38:13,000 --> 00:38:14,000
We have.
710
00:38:14,000 --> 00:38:17,240
And during all that time,
I have never once shouted you a meal.
711
00:38:17,240 --> 00:38:19,040
Why do you think that is?
712
00:38:19,040 --> 00:38:21,000
Because you're miserable.
713
00:38:21,000 --> 00:38:24,240
(LAUGHS) Well, today,
everything's going to change.
714
00:38:24,240 --> 00:38:26,480
Put on your best duds.
I'll pick you up at seven.
715
00:38:26,480 --> 00:38:27,960
No need for that!
716
00:38:27,960 --> 00:38:29,960
Listen, if you're going to try
and slip out quietly,
717
00:38:29,960 --> 00:38:32,480
the least you can do
is let me buy you dinner.
718
00:38:34,680 --> 00:38:38,080
Will it be expensive?
Yes, it'll cost me an arm and a leg.
719
00:38:39,240 --> 00:38:42,160
Seven, then. Don't dare be late.
720
00:38:45,040 --> 00:38:46,520
Hmm.
721
00:38:49,320 --> 00:38:52,000
(JAZZY MUSIC PLAYS)
722
00:38:57,480 --> 00:38:59,600
Evening.
Evening, Jeffrey.
723
00:39:04,800 --> 00:39:06,720
(CACKLES EVILLY)
724
00:39:06,720 --> 00:39:08,880
ALL: (SHOUT) Surprise!
725
00:39:10,520 --> 00:39:12,440
(LAUGHS)
You bastard.
726
00:39:12,440 --> 00:39:13,440
Yeah.
727
00:39:14,880 --> 00:39:17,000
Oh!
You really didn't know?
728
00:39:17,000 --> 00:39:18,760
No, it's a big surprise.
729
00:39:18,760 --> 00:39:20,560
Good on you, Von.
730
00:39:20,560 --> 00:39:22,320
(ALL SPEAK AT ONCE)
731
00:39:29,480 --> 00:39:31,720
You know the place isn't gonna
be the same without you.
732
00:39:31,720 --> 00:39:32,960
It's true.
733
00:39:32,960 --> 00:39:35,120
You'll survive.
(BOTH LAUGH)
734
00:39:37,720 --> 00:39:39,240
Excuse me.
735
00:39:45,360 --> 00:39:48,440
I told Frank he was delusional
when he said you were leaving.
736
00:39:48,440 --> 00:39:52,000
He is delusional.
But not about that.
737
00:39:54,040 --> 00:39:56,160
I was going to tell you.
When?
738
00:39:56,160 --> 00:39:57,840
Tomorrow.
739
00:39:57,840 --> 00:40:00,880
When it was too late for me
to throw a tantrum about it.
740
00:40:00,880 --> 00:40:03,040
Oh, that was your plan, was it?
741
00:40:03,040 --> 00:40:04,840
Yep.
742
00:40:06,320 --> 00:40:07,880
I'll miss seeing you every day.
743
00:40:10,440 --> 00:40:13,560
I'll never be far away
from you, kiddo.
744
00:40:17,000 --> 00:40:19,680
I love you. You know that.
745
00:40:23,040 --> 00:40:25,880
So how long do you think
the MRU will be down?
746
00:40:25,880 --> 00:40:28,800
Depends how long it takes me
to find replacement doctors,
747
00:40:28,800 --> 00:40:30,280
get them trained up.
748
00:40:30,280 --> 00:40:32,920
JO: How long it takes ME
to get them trained up, you mean?
749
00:40:32,920 --> 00:40:34,520
Yeah - how long it takes her.
750
00:40:34,520 --> 00:40:36,520
I'll tell you what,
if you can train those two,
751
00:40:36,520 --> 00:40:38,240
you can train slugs to...
752
00:40:38,240 --> 00:40:39,800
Oh!
(MURMURS) All the best.
753
00:40:39,800 --> 00:40:41,280
Bye.
754
00:40:41,280 --> 00:40:43,040
(FRANK CHUCKLES)
755
00:40:44,240 --> 00:40:45,960
Steve, wait. Wait!
756
00:40:45,960 --> 00:40:48,440
Where are you going?
Home!
757
00:40:48,440 --> 00:40:51,200
To pack?
(SIGHS) Oh, bloody Jo.
758
00:40:51,200 --> 00:40:52,960
It is true?
You are running away again.
759
00:40:52,960 --> 00:40:55,040
What do you expect me to do?
No, I'm sorry.
760
00:40:55,040 --> 00:40:57,120
I didn't come out here
to fight. I didn't.
761
00:40:57,120 --> 00:40:58,840
Then what do you want?
762
00:41:00,640 --> 00:41:03,720
I think it's useless to pretend
that I don't care about you.
763
00:41:03,720 --> 00:41:05,520
I do.
764
00:41:05,520 --> 00:41:07,800
What are you saying?
765
00:41:09,640 --> 00:41:13,600
I'm saying...I think
I want to have this baby.
766
00:41:15,480 --> 00:41:18,520
And if you would like to be
a part of that, that would be...
767
00:41:20,080 --> 00:41:21,720
..good.
768
00:41:23,560 --> 00:41:26,200
You're doing my head in, Gabby.
I know. I'm sorry, I'm sorry.
769
00:41:29,640 --> 00:41:31,320
I can do this by myself.
770
00:41:33,120 --> 00:41:34,800
I realise that now.
771
00:41:36,880 --> 00:41:38,840
Oh, but I'd rather do it with you.
772
00:41:40,200 --> 00:41:42,360
You sure this is what you want?
773
00:41:45,280 --> 00:41:46,440
Yeah.
774
00:41:50,680 --> 00:41:52,160
(SIGHS)
775
00:41:57,200 --> 00:41:59,120
Could I have everyone's attention,
please?
776
00:41:59,120 --> 00:42:01,920
(SOFTLY) Er, if I could just
have your attention...
777
00:42:01,920 --> 00:42:04,520
(SHOUTS) Quiet!
778
00:42:04,520 --> 00:42:06,000
Thank you very much.
779
00:42:06,000 --> 00:42:08,720
Now, I think we all know
why we're here.
780
00:42:08,720 --> 00:42:14,080
And since Von, for once in her life,
has decided to keep her mouth shut,
781
00:42:14,080 --> 00:42:17,640
it falls to me to take care
of a few formalities.
782
00:42:17,640 --> 00:42:19,480
Just keep these coming.
Sure.
783
00:42:19,480 --> 00:42:22,320
Hopefully I'll pass out
before he gets revved up.
784
00:42:22,320 --> 00:42:23,400
(BOTH SNICKER)
785
00:42:23,400 --> 00:42:27,040
You know, in trying to encapsulate
the long and distinguished career
786
00:42:27,040 --> 00:42:28,600
of a dear colleague,
787
00:42:28,600 --> 00:42:30,320
I'm often reminded of something
788
00:42:30,320 --> 00:42:34,160
that the French philosopher
Voltaire once said.
789
00:42:34,160 --> 00:42:39,000
Voltaire said that,
"Doctors prescribe medicines,
790
00:42:39,000 --> 00:42:40,600
"about which they know little,
791
00:42:40,600 --> 00:42:44,000
"to cure diseases,
about which they know less,
792
00:42:44,000 --> 00:42:48,400
"to human beings,
about which they know nothing."
793
00:42:56,400 --> 00:42:58,200
Hey.
Hey.
794
00:43:04,520 --> 00:43:06,480
You OK?
Yeah.
795
00:43:06,480 --> 00:43:09,600
Yeah, just a bit sad, that's all.
796
00:43:10,600 --> 00:43:15,400
Hey - you can be happy for her that
she's doing something for herself.
797
00:43:17,200 --> 00:43:20,560
Besides, you've got me
to look after you.
798
00:43:22,480 --> 00:43:23,560
Forever?
799
00:43:23,560 --> 00:43:26,240
(LAUGHS)
800
00:43:26,240 --> 00:43:27,800
Yeah, forever.
801
00:43:29,080 --> 00:43:30,680
Marry me, then.
802
00:43:32,440 --> 00:43:34,560
I love you.
803
00:43:36,480 --> 00:43:38,720
I want to spend
the rest of my life with you.
804
00:43:42,480 --> 00:43:44,880
FRANK: I tell you,
the very first day in the E.D.,
805
00:43:44,880 --> 00:43:47,320
she fixed me with
that evil eye of hers
806
00:43:47,320 --> 00:43:49,240
and I knew I was in trouble.
807
00:43:49,240 --> 00:43:51,600
Will you speak so highly of me
when I'm not around?
808
00:43:51,600 --> 00:43:53,840
I think you'll be back
on your feet in no time.
809
00:43:53,840 --> 00:43:57,080
Yeah? What makes you so confident?
Because I couldn't be that lucky.
810
00:43:57,080 --> 00:43:58,400
(LAUGHS)
811
00:43:58,400 --> 00:44:00,000
We're getting married!
812
00:44:00,000 --> 00:44:01,360
What?
What?!
813
00:44:01,360 --> 00:44:02,560
(ALL SQUEAL)
814
00:44:02,560 --> 00:44:04,760
Say you're happy or I'll scream.
815
00:44:04,760 --> 00:44:07,880
I'm happy, I'm happy! It's the best
news I've had in months. Well done!
816
00:44:07,880 --> 00:44:09,400
Thanks, Frank.
So you'll be moving out?
817
00:44:09,400 --> 00:44:10,880
(BOTH LAUGH)
818
00:44:10,880 --> 00:44:13,400
I can see you two in five years time
surrounded by kids.
819
00:44:13,400 --> 00:44:16,160
Oh, one kid, maybe.
One, one or two?
820
00:44:16,160 --> 00:44:18,480
OK, but I am taking every
drug possible during labour.
821
00:44:18,480 --> 00:44:20,600
I'm with her.
822
00:44:21,600 --> 00:44:22,920
Good boy.
823
00:44:22,920 --> 00:44:24,800
Are you OK?
824
00:44:24,800 --> 00:44:29,280
Yeah, I just can't believe how
different things are going to be.
825
00:44:30,440 --> 00:44:32,440
Listen, why don't you, um...
826
00:44:32,440 --> 00:44:35,760
..come back to my place sometime
and have dinner and meet Zach?
827
00:44:37,320 --> 00:44:38,920
I'd like that.
828
00:44:38,920 --> 00:44:41,520
ALL: (SHOUT) Speech! Speech! Speech!
829
00:44:41,520 --> 00:44:43,360
No. No!
830
00:44:46,880 --> 00:44:48,360
(LAUGHTER)
831
00:44:49,480 --> 00:44:51,480
I hate this.
832
00:44:54,360 --> 00:44:56,080
Alright, well, um...
833
00:44:56,080 --> 00:44:58,440
No, look, I don't know
what to say, really,
834
00:45:00,720 --> 00:45:03,800
but I spent a lot of time
at All Saints and...
835
00:45:05,640 --> 00:45:07,160
..memories, and...
836
00:45:07,160 --> 00:45:10,280
Look, I'd just like to, um...
837
00:45:10,280 --> 00:45:12,080
..thank you all for...
838
00:45:13,600 --> 00:45:15,760
..your loyalty,
839
00:45:15,760 --> 00:45:17,400
your support...
840
00:45:20,040 --> 00:45:21,960
..and love.
841
00:45:26,040 --> 00:45:28,440
Oh, bugger this. Here's to us!
842
00:45:28,440 --> 00:45:31,280
ALL: To us!
843
00:45:38,120 --> 00:45:42,800
SONG: # There are places I remember
844
00:45:42,800 --> 00:45:47,440
# All my life
Though some have changed
845
00:45:47,440 --> 00:45:52,000
# Some forever not for better
846
00:45:52,000 --> 00:45:56,880
# Some have gone and some remain
847
00:45:56,880 --> 00:46:01,640
# All these places
have their moments
848
00:46:01,640 --> 00:46:06,200
# With lovers and friends
I still can recall
849
00:46:06,200 --> 00:46:11,120
# Some are dead and some are living
850
00:46:11,120 --> 00:46:15,880
# In my life, I've loved them all
851
00:46:20,400 --> 00:46:25,160
# But of all these
friends and lovers
852
00:46:25,160 --> 00:46:29,680
# There is no-one compares with you
853
00:46:29,680 --> 00:46:34,120
# And these memories
lose their meaning
854
00:46:34,120 --> 00:46:39,320
# When I think of love
as something new
855
00:46:39,320 --> 00:46:44,240
# Though I know
I'll never lose affection
856
00:46:44,240 --> 00:46:48,600
# For people and things
I still can recall
857
00:46:48,600 --> 00:46:53,600
# I know I'll often stop
and think about them
858
00:46:53,600 --> 00:46:58,840
# In my life, I loved you more...
859
00:47:17,040 --> 00:47:21,840
# Though I know
I'll never lose affection
860
00:47:21,840 --> 00:47:26,920
# For people and things
I still can recall
861
00:47:26,920 --> 00:47:31,440
# I know I'll often stop
and think about them
862
00:47:31,440 --> 00:47:36,280
# In my life, I loved you more
863
00:47:40,640 --> 00:47:50,600
# In my life, I loved you more. #
64325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.