All language subtitles for All.Saints.S12E12.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:12,920 Hey! You're feeling better. Yeah. Thanks. 2 00:00:12,920 --> 00:00:14,400 What was it? Flu? 3 00:00:14,400 --> 00:00:15,880 What have we got? 4 00:00:15,880 --> 00:00:17,560 Female prisoner. Possible self-harm - swallowing. 5 00:00:17,560 --> 00:00:19,720 Good morning. I'm Correctional Officer Wilson. 6 00:00:19,720 --> 00:00:21,120 Adam Rossi. 7 00:00:21,120 --> 00:00:22,680 Please tell me you're the doctor. 8 00:00:22,680 --> 00:00:24,440 That's what it says on my security pass. 9 00:00:24,440 --> 00:00:28,200 Yes! Got me a hottie. Shut it, Finch. 10 00:00:28,200 --> 00:00:30,000 I take it this is our patient. 11 00:00:30,000 --> 00:00:31,680 What gave me away? 12 00:00:31,680 --> 00:00:34,680 Was it the funky outfit or the fashionable after-five accessories? 13 00:00:34,680 --> 00:00:37,000 She claims to have swallowed a toothbrush. 14 00:00:37,000 --> 00:00:38,040 Did you? 15 00:00:38,040 --> 00:00:41,200 You're the doctor. Examine me and find out. 16 00:00:41,200 --> 00:00:42,920 Name's Mandy, by the way. 17 00:00:47,880 --> 00:00:50,840 Hey! Are you sure...are you sure you're up to being here? 18 00:00:50,840 --> 00:00:52,760 Yeah. I was going stir-crazy at home. 19 00:00:52,760 --> 00:00:54,680 Spending too much time in my own head. 20 00:00:56,840 --> 00:00:58,480 Let's lose the jewellery, shall we? 21 00:00:58,480 --> 00:01:00,360 We don't want to make the other patients jealous. 22 00:01:00,360 --> 00:01:02,760 WILSON: Your call. Yeah, it is. 23 00:01:02,760 --> 00:01:04,480 My man! 24 00:01:05,480 --> 00:01:07,760 You are so hating this, aren't you? 25 00:01:07,760 --> 00:01:09,400 Just pop yourself over, Mandy. 26 00:01:10,400 --> 00:01:13,000 Are you the lucky one that gets to call home for me? 27 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Mm-hm. 28 00:01:14,000 --> 00:01:15,720 That's what this is really all about. 29 00:01:15,720 --> 00:01:17,320 Prisoner Finch wants a visit from Mummy. 30 00:01:17,320 --> 00:01:18,800 Go sit on your nightstick, Wilson. 31 00:01:18,800 --> 00:01:21,200 You keep your trap shut or you'll find yourself on a charge. 32 00:01:21,200 --> 00:01:23,120 So when you call Mum, 33 00:01:23,120 --> 00:01:25,760 it's really important you tell her I'm not in here for drugs, right? 34 00:01:25,760 --> 00:01:28,560 Hello there. I'm Frank Campion, director of Emergency Medicine. 35 00:01:28,560 --> 00:01:30,600 Is this woman a safety problem for my staff? 36 00:01:30,600 --> 00:01:33,240 She's not violent, but I'd lock up anything that can't be nailed down. 37 00:01:33,240 --> 00:01:35,240 She's in for drugs, prostitution and theft. 38 00:01:35,240 --> 00:01:36,880 Are you gonna be here the whole time? 39 00:01:36,880 --> 00:01:39,920 Until we prove this is a wind-up and I take her back to prison. 40 00:01:39,920 --> 00:01:41,400 Please excuse Officer Wilson. 41 00:01:41,400 --> 00:01:43,480 Until she's had a coffee, she's just a cow. 42 00:01:49,000 --> 00:01:50,480 So how sick were you, really? 43 00:01:50,480 --> 00:01:52,960 Or was something else stopping you from getting out of bed? 44 00:01:52,960 --> 00:01:54,440 It's none of your business. 45 00:01:54,440 --> 00:01:56,160 Or should I say someone? 46 00:01:56,160 --> 00:01:58,520 Shut up, Jo. I'm here to work, OK? 47 00:01:59,520 --> 00:02:01,080 I can help you with that. 48 00:02:01,080 --> 00:02:04,720 Sporting incident. Young male, suspected spinal injury. 49 00:02:04,720 --> 00:02:06,400 They want assessment of transport options. 50 00:02:06,400 --> 00:02:07,880 Rolling. 51 00:02:07,880 --> 00:02:10,080 Are you gonna be alright for today? 52 00:02:10,080 --> 00:02:11,560 Yeah. 53 00:02:11,560 --> 00:02:14,760 Anything I should be worried about? Something you haven't told me? 54 00:02:14,760 --> 00:02:16,240 No. 55 00:02:18,920 --> 00:02:20,920 (CHEERING) MAN: Pass it to me! Pass it to me! 56 00:02:20,920 --> 00:02:22,400 Nathan! (WHISTLE BLOWS) 57 00:02:22,400 --> 00:02:24,680 Tackle him! Over this way, guys, OK? 58 00:02:25,680 --> 00:02:26,840 (BLOWS WHISTLE) 59 00:02:26,840 --> 00:02:29,840 I told you lot before, this isn't the 6:00 news! 60 00:02:29,840 --> 00:02:32,280 Now bugger off! Go on, get! 61 00:02:33,280 --> 00:02:36,280 Right, out of the way. Go on, get out! 62 00:02:36,280 --> 00:02:39,920 Hi. I'm Mike. This is Steve and Jo. 63 00:02:39,920 --> 00:02:42,440 Tom. Josh can't move or feel his legs. 64 00:02:42,440 --> 00:02:45,080 If I get my hands on the kid that knocked my son down, 65 00:02:45,080 --> 00:02:46,560 I'll bloody murder them. 66 00:02:46,560 --> 00:02:48,280 Mate, could you answer some questions for me, 67 00:02:48,280 --> 00:02:49,680 while I unpack this gear? 68 00:02:49,680 --> 00:02:52,200 Sure. I'll be just over there, mate. 69 00:02:52,200 --> 00:02:53,920 I'll be right, Dad. 70 00:02:53,920 --> 00:02:56,160 How you doing, Josh? I'm OK. 71 00:02:56,160 --> 00:02:58,080 Josh, it's really important you don't move at all, 72 00:02:58,080 --> 00:03:00,120 so we're gonna put a hard collar on to help. 73 00:03:00,120 --> 00:03:02,240 I don't want you to nod or shake your head. 74 00:03:02,240 --> 00:03:04,440 Tell me you're alright with a (CLICKS TONGUE). That's cool. 75 00:03:04,440 --> 00:03:07,320 Good man. OK. Nice and easy. 76 00:03:07,320 --> 00:03:08,800 STEVE: So how did it happen? 77 00:03:08,800 --> 00:03:12,320 He went up for a save and this idiot barrelled straight into him. 78 00:03:12,320 --> 00:03:15,360 He came down on his head and his neck so hard... 79 00:03:15,360 --> 00:03:17,000 Shouldn't I be telling them? 80 00:03:17,000 --> 00:03:18,480 No, they'll be getting it from Josh. 81 00:03:18,480 --> 00:03:20,880 It's best we give them space to work for the time being. 82 00:03:20,880 --> 00:03:24,000 It's not going to be permanent, is it? Him not feeling his legs? 83 00:03:24,000 --> 00:03:26,600 Don't you think it's a little early for questions like that? 84 00:03:26,600 --> 00:03:28,600 But hopefully we'll... Like hell! 85 00:03:28,600 --> 00:03:30,840 How would you feel if that was your kid lying there? 86 00:03:30,840 --> 00:03:33,480 Come on, Tom. Calm down and let the quacks do their stuff, eh? 87 00:03:33,480 --> 00:03:35,520 I am not in the mood for you. Hey! 88 00:03:35,520 --> 00:03:37,160 I was only trying to help. 89 00:03:37,160 --> 00:03:40,720 The best way we can all help Josh right now is just by calming down. 90 00:03:40,720 --> 00:03:42,240 Who's in charge? 91 00:03:43,240 --> 00:03:44,720 He is. 92 00:03:46,520 --> 00:03:48,200 Get out of the way! 93 00:03:52,560 --> 00:03:55,120 Any difficulty breathing? Only when I saw you. 94 00:03:55,120 --> 00:03:57,680 (SNIGGERS) You look like you're struggling, Doc. 95 00:03:57,680 --> 00:04:00,560 Let me give you a hand. Put 'em away, Finch. 96 00:04:00,560 --> 00:04:02,440 Have you been vomiting? 97 00:04:02,440 --> 00:04:05,080 Three times a day after the slop they call food. 98 00:04:05,080 --> 00:04:07,400 I need straight answers, please. 99 00:04:07,400 --> 00:04:09,320 Have you vomited and was it bloodstained? 100 00:04:09,320 --> 00:04:11,160 Pardon me, Nurse Ratshit. 101 00:04:11,160 --> 00:04:13,000 No blood stains. No vomit. 102 00:04:13,000 --> 00:04:15,280 Thank you. 103 00:04:15,280 --> 00:04:17,320 You've had a few surgeries. 104 00:04:17,320 --> 00:04:19,040 I'm a busy girl. 105 00:04:19,040 --> 00:04:21,680 Some of the scars you can't see so well 'cause of the tats. 106 00:04:21,680 --> 00:04:24,000 This was my first lap thingie. 107 00:04:24,000 --> 00:04:25,400 Laparotomy. 108 00:04:25,400 --> 00:04:27,200 Yeah, that. 109 00:04:27,200 --> 00:04:29,080 I swallowed 16 needles. 110 00:04:30,120 --> 00:04:32,360 This was where they had to take out my gall bladder. 111 00:04:32,360 --> 00:04:34,280 Swallowed some stones and it got blocked. 112 00:04:34,280 --> 00:04:37,000 The rest... (EXHALES) ..I forget. 113 00:04:37,000 --> 00:04:38,480 You could check 'em in my file. 114 00:04:38,480 --> 00:04:40,240 Why do you do it? 115 00:04:40,240 --> 00:04:43,360 What can I say? I love to swallow. 116 00:04:43,360 --> 00:04:46,680 We all know that. The question is, did you go down on a toothbrush? 117 00:04:46,680 --> 00:04:48,680 Can you tell? Not without an X-ray. 118 00:04:48,680 --> 00:04:50,680 How long's that gonna take? As long as it takes. 119 00:04:50,680 --> 00:04:52,160 I'm sorry. I'll call Radiology. 120 00:04:53,880 --> 00:04:57,560 OK, Mandy. We are gonna go for a ride. 121 00:04:57,560 --> 00:04:59,880 I'll just get you an orderly. No, I'll take her. 122 00:04:59,880 --> 00:05:02,120 Can't wait to get me alone, can you, honey? 123 00:05:04,600 --> 00:05:06,440 Is there anything more I can do to help? 124 00:05:06,440 --> 00:05:07,920 There's an ambulance coming. 125 00:05:07,920 --> 00:05:09,960 You can make sure the way's clear when it arrives. 126 00:05:09,960 --> 00:05:11,640 No problem. What's their ETA? 127 00:05:11,640 --> 00:05:12,760 Any minute. 128 00:05:15,560 --> 00:05:18,320 Hey...he's got to be OK. 129 00:05:18,320 --> 00:05:21,640 He's only 16 and he's already been scouted for a State rep side. 130 00:05:21,640 --> 00:05:24,080 There's a good chance he'll come good, right? 131 00:05:24,080 --> 00:05:26,320 Not just for soccer, for everything. 132 00:05:26,320 --> 00:05:29,960 There's a possibility this is only spinal shock, 133 00:05:29,960 --> 00:05:31,440 which might well resolve itself. 134 00:05:31,440 --> 00:05:32,920 But we can't say for sure 135 00:05:32,920 --> 00:05:34,920 until we've taken him to hospital and done X-rays. 136 00:05:34,920 --> 00:05:37,480 Well, give me a number - 60%, 50%? 137 00:05:37,480 --> 00:05:39,880 Tom, I can't make it any clearer. 138 00:05:39,880 --> 00:05:41,480 I'm sorry. I just can't say right now. 139 00:05:41,480 --> 00:05:43,360 Dad! 140 00:05:43,360 --> 00:05:44,960 Yeah, mate, I'm here. 141 00:05:48,280 --> 00:05:50,040 Did I make the save? 142 00:05:50,040 --> 00:05:51,920 Oh, you were perfect. 143 00:05:51,920 --> 00:05:55,200 You didn't take your eyes off that damn ball for a second. 144 00:05:56,560 --> 00:05:58,040 Is it OK to touch him? 145 00:05:58,040 --> 00:05:59,960 Yeah, as long as you don't move him. 146 00:05:59,960 --> 00:06:03,320 (SIREN WAILS) We're gonna come through this, Josh. 147 00:06:04,320 --> 00:06:06,680 You just relax and trust me, OK? 148 00:06:06,680 --> 00:06:08,880 OK. 149 00:06:20,600 --> 00:06:22,440 They've got three more urgent cases to get through. 150 00:06:22,440 --> 00:06:24,200 I hope they don't hurry for me. 151 00:06:24,200 --> 00:06:26,280 What's the coffee from the machines like here? 152 00:06:26,280 --> 00:06:28,560 If you drink it, at least you're already at a hospital. 153 00:06:28,560 --> 00:06:30,400 Do you want one? No, thanks. 154 00:06:30,400 --> 00:06:31,880 White and two! 155 00:06:34,880 --> 00:06:37,280 You want a quickie, is that it? What?! 156 00:06:37,280 --> 00:06:38,920 I've done this enough times to know 157 00:06:38,920 --> 00:06:40,760 most doctors don't take their patients for X-rays. 158 00:06:40,760 --> 00:06:42,640 Yeah, well, I'm not 'most doctors'. 159 00:06:42,640 --> 00:06:45,280 I'm curious. Why put all that stuff down your throat? 160 00:06:45,280 --> 00:06:48,280 Is it what she said about seeing your mum? 161 00:06:48,280 --> 00:06:50,160 (EXHALES) 162 00:06:50,160 --> 00:06:51,800 She doesn't visit. 163 00:06:52,840 --> 00:06:54,320 Not anymore. 164 00:06:54,320 --> 00:06:55,560 Why's that? 165 00:06:55,560 --> 00:06:57,200 She got pissed off at something I did. 166 00:06:57,200 --> 00:06:59,280 Is it what you're in jail for? 167 00:06:59,280 --> 00:07:00,760 Nuh. 168 00:07:00,760 --> 00:07:02,240 What are you in jail for? 169 00:07:02,240 --> 00:07:05,320 I got busted under the Jones Street overpass. 170 00:07:05,320 --> 00:07:08,560 Yeah? North side or south? North. 171 00:07:08,560 --> 00:07:11,080 OK, how do you know the Jones? 172 00:07:11,080 --> 00:07:12,720 It was a roof for a while. 173 00:07:12,720 --> 00:07:14,960 (SNIGGERS) Yeah, right. 174 00:07:14,960 --> 00:07:17,600 Like anyone who lived there could end up a doctor. 175 00:07:17,600 --> 00:07:19,360 It happens. 176 00:07:20,560 --> 00:07:22,040 So what's it like inside? 177 00:07:22,040 --> 00:07:23,600 They treat you OK? 178 00:07:23,600 --> 00:07:25,520 You've got to be kidding. 179 00:07:25,520 --> 00:07:27,440 Give me the overpass any day. 180 00:07:27,440 --> 00:07:30,160 Would you want her breathing down your neck 24/7? 181 00:07:35,480 --> 00:07:37,480 We're going to lift you onto the trolley now, Josh. 182 00:07:37,480 --> 00:07:38,960 Don't move, we'll do all the work. 183 00:07:38,960 --> 00:07:41,920 On my three. One, two, three. 184 00:07:44,920 --> 00:07:47,480 Sorry, mate, but you can't come in the ambulance with your son. 185 00:07:47,480 --> 00:07:50,840 Don't worry, mate. I'll get to the hospital as fast as I can. 186 00:07:50,840 --> 00:07:52,320 And once you're fixed up, 187 00:07:52,320 --> 00:07:55,120 I'll call a lawyer and sue this club for everything they've got. 188 00:07:55,120 --> 00:07:56,600 Steady on! 189 00:07:56,600 --> 00:07:59,080 That wasn't the first foul play of the day. 190 00:07:59,080 --> 00:08:00,800 It should never have happened. 191 00:08:00,800 --> 00:08:02,920 Let's just concentrate on getting Josh out of here. 192 00:08:02,920 --> 00:08:04,520 Is there anyone we can call? His mother? 193 00:08:04,520 --> 00:08:06,000 No-one. It's just us. 194 00:08:06,000 --> 00:08:09,920 The ref did his job. He red-carded that kid. Probably get 10 weeks. 195 00:08:09,920 --> 00:08:12,840 And you seriously think that that's enough to make up for this? 196 00:08:12,840 --> 00:08:15,000 Dad! Don't move your head, Josh. 197 00:08:15,000 --> 00:08:16,480 JO: You're right, mate. He's right here. 198 00:08:16,480 --> 00:08:19,000 Seriously, mate, put a sock in it. Piss off. You're not helping. 199 00:08:19,000 --> 00:08:21,560 Losing it's not going to do any good, OK? 200 00:08:21,560 --> 00:08:23,800 You'll be alright, mate. 201 00:08:23,800 --> 00:08:25,320 I'll see you at the hospital, OK? 202 00:08:25,320 --> 00:08:26,680 Yep. 203 00:08:28,760 --> 00:08:29,920 Now, listen to me. 204 00:08:29,920 --> 00:08:32,159 I know you're stressed, but you're gonna have to calm down. 205 00:08:32,159 --> 00:08:33,760 It's only gonna make your son stressed too 206 00:08:33,760 --> 00:08:35,679 and it's the last thing that we need, OK? 207 00:08:42,000 --> 00:08:43,600 MIKE: 16-year-old male, 208 00:08:43,600 --> 00:08:45,600 hyperextension to cervical vertebrae. 209 00:08:45,600 --> 00:08:47,560 Motor-sensory loss from T1. 210 00:08:47,560 --> 00:08:49,520 Priapism noted. No prior medical history. 211 00:08:49,520 --> 00:08:51,040 Josh, hi. My name is Gabrielle. 212 00:08:51,040 --> 00:08:54,200 Now, if there is anything I can do for you, you let me know, OK? 213 00:08:54,200 --> 00:08:55,680 Remember, Josh - no nodding, mate. 214 00:08:55,680 --> 00:08:58,120 Can you make sure my dad knows how to find me? 215 00:08:58,120 --> 00:08:59,720 His dad's on his way from the sportsground. 216 00:08:59,720 --> 00:09:01,960 I'll bring him to you as soon as he gets here. 217 00:09:01,960 --> 00:09:03,520 FRANK: Very smoothly on this one, OK? 218 00:09:03,520 --> 00:09:06,920 On my call - one, two, three. 219 00:09:09,920 --> 00:09:12,600 Are you alright, Josh? I guess so. 220 00:09:12,600 --> 00:09:14,280 Hang in there, mate. 221 00:09:14,280 --> 00:09:16,280 Josh, can you tell me if you can feel anything? 222 00:09:19,440 --> 00:09:21,080 Anything? No. 223 00:09:21,080 --> 00:09:22,480 And again. 224 00:09:24,640 --> 00:09:26,000 Anything? No. 225 00:09:26,000 --> 00:09:28,160 OK. X-rays? 226 00:09:28,160 --> 00:09:30,080 Full trauma series and bloods. 227 00:09:31,600 --> 00:09:34,160 Judging by that jumper, you're a goalie, are you, mate? 228 00:09:34,160 --> 00:09:35,640 Were you winning today? I think. 229 00:09:35,640 --> 00:09:38,280 It's kind of like I was playing that game a million years ago. 230 00:09:38,280 --> 00:09:39,280 Hmm. 231 00:09:39,280 --> 00:09:41,120 But I kept Princess Leah from the dark side. 232 00:09:41,120 --> 00:09:42,480 What does that mean? 233 00:09:42,480 --> 00:09:44,240 My dad's a 'Star Wars' nut. 234 00:09:44,240 --> 00:09:45,720 It's how he taught me goalkeeping. 235 00:09:45,720 --> 00:09:47,200 The ball's Princess Leah. 236 00:09:47,200 --> 00:09:49,280 You take as many hits as you have to 237 00:09:49,280 --> 00:09:51,360 to stop the dark side trapping her in the net. 238 00:09:51,360 --> 00:09:52,840 Oh. 239 00:09:53,920 --> 00:09:55,400 Where is Dad? 240 00:09:55,400 --> 00:09:57,520 I'll see if I can find out where he is. 241 00:10:01,960 --> 00:10:04,160 Bloody hell! OFFICIAL: Can I help? 242 00:10:04,160 --> 00:10:07,720 I can't find my damn car keys. Maybe that's a good thing. 243 00:10:07,720 --> 00:10:09,960 Getting behind the wheel mightn't be all that smart right now. 244 00:10:09,960 --> 00:10:12,920 Why don't you catch a cab? Why don't you keep your mouth shut? 245 00:10:12,920 --> 00:10:14,400 I've heard enough out of you today. 246 00:10:14,400 --> 00:10:16,360 I've given you a long leash this morning, mate. 247 00:10:16,360 --> 00:10:18,040 Don't go hanging yourself with it. 248 00:10:18,040 --> 00:10:20,480 Here, give me that. If you're gonna look, do it properly. 249 00:10:20,480 --> 00:10:23,080 You stupid bastard! I'm in a hurry! 250 00:10:23,080 --> 00:10:24,560 Oi, you two, knock it off. 251 00:10:24,560 --> 00:10:26,160 Tell it to him. I'm telling you both. 252 00:10:26,160 --> 00:10:28,000 Yeah, he started it. And I'll bloody finish it. 253 00:10:28,000 --> 00:10:29,600 You guys need to pull your heads in. 254 00:10:29,600 --> 00:10:31,080 I was talking to him, not you. 255 00:10:31,080 --> 00:10:32,600 What do you think you're doing? 256 00:10:32,600 --> 00:10:33,800 Steve! Steve! 257 00:10:33,800 --> 00:10:35,280 I'm fine. You know what you are? 258 00:10:35,280 --> 00:10:37,720 A sideline Hitler who likes to throw his weight around. 259 00:10:37,720 --> 00:10:39,320 And trust me, you've got plenty to throw. 260 00:10:39,320 --> 00:10:42,800 And you're a Socceroos wannabe who thinks his shit doesn't stink 261 00:10:42,800 --> 00:10:44,280 'cause his kid's a hot-shot player. 262 00:10:44,280 --> 00:10:45,480 And he is! 263 00:10:45,480 --> 00:10:47,680 Well, I got news for you. It does stink! 264 00:10:47,680 --> 00:10:49,880 And it's your kid who's got the talent, not you! 265 00:10:51,040 --> 00:10:53,240 That's it. That's it, alright? Seriously! 266 00:10:53,240 --> 00:10:55,080 MIKE: (ON RADIO) Steve or Jo, do you copy? 267 00:10:55,080 --> 00:10:56,560 Mike, a bit busy, right now. 268 00:10:57,560 --> 00:11:00,000 Are you OK? I'm bloody not. 269 00:11:01,000 --> 00:11:02,480 Jesus, mate! MIKE: What's going on? 270 00:11:02,480 --> 00:11:03,960 Sorry, Mike. I've got to go. 271 00:11:05,240 --> 00:11:08,600 (GROANS) 272 00:11:16,560 --> 00:11:18,040 Hey, nice work, Doctor. 273 00:11:27,720 --> 00:11:29,760 Radiology are ready to take him straight in. 274 00:11:29,760 --> 00:11:32,760 Mm-hm. Gabrielle will look after you now, Josh. 275 00:11:32,760 --> 00:11:34,760 We'll see you in a little while. Alright. 276 00:11:39,680 --> 00:11:42,080 Mike, it's Jo. Are you around? 277 00:11:44,000 --> 00:11:46,720 I'm here, Jo. Are those sirens I can hear? 278 00:11:46,720 --> 00:11:49,360 Ah, police and ambulance. It's all good, though. 279 00:11:49,360 --> 00:11:52,880 Police? Learning to bullshit like their master. 280 00:11:58,800 --> 00:12:00,880 (GROANS) Oh-oh-uh-uh. 281 00:12:00,880 --> 00:12:03,440 Mate, I'm trying to examine you. Piss off. 282 00:12:03,440 --> 00:12:06,120 Back again. It's all happening out here today, isn't it? 283 00:12:06,120 --> 00:12:08,120 I take it you guys are ready to travel ASAP? 284 00:12:08,120 --> 00:12:10,400 JO: You got it. Well, maybe not. 285 00:12:10,400 --> 00:12:13,200 We need his pain under control before we've got any chance of moving him. 286 00:12:13,200 --> 00:12:16,560 Right. Well, do you want to take my patient and call another ambulance? 287 00:12:16,560 --> 00:12:17,560 Yep, sure. 288 00:12:17,560 --> 00:12:20,400 Tell them that it's urgent. He could have significant testicular trauma. 289 00:12:25,800 --> 00:12:26,960 Cheer up. 290 00:12:26,960 --> 00:12:28,440 After this we'll get you an appointment 291 00:12:28,440 --> 00:12:29,920 with the plastic surgeon. 292 00:12:29,920 --> 00:12:31,400 You know, fix some of that up. 293 00:12:32,400 --> 00:12:34,080 Well, the toothbrush is definitely there. 294 00:12:34,080 --> 00:12:35,080 Told ya. 295 00:12:35,080 --> 00:12:36,560 And we're gonna need to operate. 296 00:12:36,560 --> 00:12:38,040 Told ya that too. 297 00:12:38,040 --> 00:12:40,680 She's going on about how I could crap it out at the slammer. 298 00:12:40,680 --> 00:12:42,800 No, it's not an option. It's anatomically impossible. 299 00:12:42,800 --> 00:12:44,800 I'll need to see my mum before the op. 300 00:12:44,800 --> 00:12:47,720 Oh, yeah. I'm sorry, I couldn't get through before. It was engaged. 301 00:12:47,720 --> 00:12:48,880 So ring again. 302 00:12:48,880 --> 00:12:50,680 Finch, she's not your personal secretary. 303 00:12:50,680 --> 00:12:53,360 No, she's a nurse and her job is calling patient's rellies. 304 00:12:53,360 --> 00:12:55,160 So let's get those fingers walking, huh? 305 00:12:55,160 --> 00:12:57,000 Mandy, you're asymptomatic, 306 00:12:57,000 --> 00:12:58,600 which means you're low priority for surgery, 307 00:12:58,600 --> 00:13:01,000 so it's gonna take a while before they can get you in. 308 00:13:01,000 --> 00:13:02,600 How long's a while? They'll let us know. 309 00:13:02,600 --> 00:13:05,120 Oh, God! Oh, please! 310 00:13:05,120 --> 00:13:07,200 (GROANS) Mandy, where's it hurting? 311 00:13:07,200 --> 00:13:09,120 In my gut. Why are you even bothering? 312 00:13:09,120 --> 00:13:11,360 Two seconds after you say she's low priority, she's in pain. 313 00:13:11,360 --> 00:13:13,560 It's a con. And maybe it isn't. 314 00:13:13,560 --> 00:13:15,400 Organise an urgent CT. 315 00:13:15,400 --> 00:13:19,560 And, Claire, keep trying till you make contact with Mandy's mum, yeah? 316 00:13:23,320 --> 00:13:26,440 (GROANS) Will you bastards leave me alone? 317 00:13:26,440 --> 00:13:27,920 This is killing me. 318 00:13:27,920 --> 00:13:30,160 Which is why we're trying to give you some pain relief. 319 00:13:30,160 --> 00:13:32,960 Like you give a stuff. You're the reason I got my nuts kicked in. 320 00:13:32,960 --> 00:13:34,440 Mate, you got your nuts kicked in 321 00:13:34,440 --> 00:13:36,040 because you were hitting someone with a chair. 322 00:13:36,040 --> 00:13:38,080 Apart from the example you're setting, you could've killed him. 323 00:13:38,080 --> 00:13:40,560 Steve, he's a patient. He's a bloody idiot. 324 00:13:40,560 --> 00:13:41,760 Jesus, mate. 325 00:13:43,040 --> 00:13:46,200 No LOC. GCS 15. And his pupils are equal and reactive. 326 00:13:46,200 --> 00:13:48,440 Do you know if your tetanus shots are up-to-date? 327 00:13:48,440 --> 00:13:51,640 No idea. My son, Josh. I need to see him. Do you know where he is? 328 00:13:51,640 --> 00:13:53,480 We'll find out. We need to treat you first. 329 00:13:53,480 --> 00:13:55,720 He couldn't move his legs. I need to see him now. 330 00:13:55,720 --> 00:13:58,800 Yeah, it will happen as soon as I've had a look at that head wound. 331 00:13:58,800 --> 00:14:00,800 Do you wanna pass out in front of your son? 332 00:14:00,800 --> 00:14:02,600 Or scare him, covered in all that blood? 333 00:14:02,600 --> 00:14:05,960 So just pop over onto that bed for us, OK? 334 00:14:07,760 --> 00:14:09,240 Nice and easy. (GROANS) 335 00:14:09,240 --> 00:14:13,560 Good man. Do you have any allergies we need to know about? 336 00:14:13,560 --> 00:14:14,760 No. 337 00:14:14,760 --> 00:14:17,000 He's got no past medical history, either. 338 00:14:17,000 --> 00:14:19,520 Hey, fingers crossed for Josh. Thanks. 339 00:14:19,520 --> 00:14:22,880 Alright, I'm just gonna get you to squeeze my hands for me. 340 00:14:22,880 --> 00:14:24,480 Look, I'm sorry I snapped at you. 341 00:14:24,480 --> 00:14:26,480 I couldn't help it. I'm worried about my son. 342 00:14:26,480 --> 00:14:27,960 I understand. 343 00:14:31,360 --> 00:14:34,160 Poor kid. FRANK: Yeah. T1 fracture. 344 00:14:34,160 --> 00:14:36,400 Can we hold off on telling him until his dad's here? 345 00:14:36,400 --> 00:14:37,920 You know we can't do that. 346 00:14:37,920 --> 00:14:40,360 If the patient asks... He has a right to know. 347 00:14:40,360 --> 00:14:41,880 I just meant he'll need his father 348 00:14:41,880 --> 00:14:43,800 when we tell him he'll never walk again. 349 00:14:43,800 --> 00:14:45,280 GABBY: That will have to wait. 350 00:14:45,280 --> 00:14:47,960 Mr Branston has just come in but he'll need to be assessed first. 351 00:14:47,960 --> 00:14:49,160 What for? 352 00:14:49,160 --> 00:14:51,200 Apparently, there was an altercation at the sportsground. 353 00:14:51,200 --> 00:14:53,600 Well, Josh doesn't need to know that. 354 00:14:58,360 --> 00:15:00,440 (MACHINES BEEP STEADILY) 355 00:15:00,440 --> 00:15:02,760 Hi, mate. How are you doing? 356 00:15:02,760 --> 00:15:05,720 Packing it a bit. Do you know what's wrong with me now? 357 00:15:06,960 --> 00:15:08,480 Yes, Josh, we do. 358 00:15:08,480 --> 00:15:11,120 Maybe... (CHUCKLES NERVOUSLY) 359 00:15:11,120 --> 00:15:12,720 ..maybe I should wait till Dad gets here. 360 00:15:12,720 --> 00:15:14,640 He won't be long now. 361 00:15:17,600 --> 00:15:19,600 I was thinking, even if it's good news, 362 00:15:19,600 --> 00:15:22,520 I'm not sure I want to play soccer again. 363 00:15:22,520 --> 00:15:24,960 So I was thinking what else we could do. 364 00:15:24,960 --> 00:15:27,080 Maybe kayaking. What do you reckon? 365 00:15:28,080 --> 00:15:30,520 I think we need to deal with your injury first. 366 00:15:33,600 --> 00:15:35,120 Can we wait till he's with me? 367 00:15:35,120 --> 00:15:36,680 Of course we can. 368 00:15:49,840 --> 00:15:52,000 Still engaged. 369 00:15:52,000 --> 00:15:54,080 Are you OK? 370 00:15:54,080 --> 00:15:57,680 Oh, you know, I keep expecting Ian to suddenly show up. 371 00:15:58,680 --> 00:16:00,200 Steve reckons he won't come back. 372 00:16:00,200 --> 00:16:02,680 I wish I could believe it. 373 00:16:02,680 --> 00:16:04,200 Well, listen, I will call Security. 374 00:16:04,200 --> 00:16:06,440 I will make sure he is not allowed on these grounds. 375 00:16:07,800 --> 00:16:09,320 And you've got Steve at home. 376 00:16:10,720 --> 00:16:13,080 Yeah. How's that going? 377 00:16:13,080 --> 00:16:14,840 Yeah, he's been great. 378 00:16:14,840 --> 00:16:17,440 But I just can't bear him touching me. 379 00:16:17,440 --> 00:16:21,120 That is a very natural response and I am sure he will understand... 380 00:16:21,120 --> 00:16:22,680 Ian got his wish, didn't he? 381 00:16:24,200 --> 00:16:26,520 He wanted to ruin things for me and Steve... 382 00:16:27,720 --> 00:16:29,200 ..and he has. 383 00:16:30,760 --> 00:16:31,760 They're here. 384 00:16:33,560 --> 00:16:35,040 (SNIFFLES) 385 00:16:38,440 --> 00:16:40,640 Kenny Wilcox, 44, sustained testicular trauma. 386 00:16:40,640 --> 00:16:44,040 Given total of 15mg morphine - still in exquisite pain. 387 00:16:44,040 --> 00:16:46,480 He's vomited twice. GABBY: I'll get a bowl in case. 388 00:16:46,480 --> 00:16:49,360 Jo, what happened to Steve? 389 00:16:49,360 --> 00:16:51,560 Oh, something's going on. He totally lost it out there. 390 00:16:53,600 --> 00:16:55,800 Did you manage to get in contact with Mandy's mum? 391 00:16:55,800 --> 00:16:57,280 It's a waste of time. 392 00:16:57,280 --> 00:16:59,800 Face it - all she wants is a few days on the outside. 393 00:16:59,800 --> 00:17:01,320 Jail's bad enough 394 00:17:01,320 --> 00:17:02,920 but to swallow the junk she has, 395 00:17:02,920 --> 00:17:04,920 I know a cry for help when I see one. 396 00:17:04,920 --> 00:17:06,760 And it's got everything to do with the mother. 397 00:17:06,760 --> 00:17:09,200 Lots of people have lousy mums and bad stuff happens to them. 398 00:17:09,200 --> 00:17:11,200 They don't all end up in jail because of it. 399 00:17:11,200 --> 00:17:12,760 Since when do we judge our patients? 400 00:17:12,760 --> 00:17:14,839 I'll try calling again. 401 00:17:14,839 --> 00:17:16,720 Thanks. 402 00:17:18,480 --> 00:17:20,119 Is there something I need to know? 403 00:17:21,440 --> 00:17:23,119 No, it's OK. It's personal. 404 00:17:25,599 --> 00:17:27,440 Could I speak to Mrs Finch, please? 405 00:17:30,280 --> 00:17:31,760 Ruptured? STEVE: Possibly. 406 00:17:31,760 --> 00:17:34,000 It was a solid kick in the nuts. You'd know. 407 00:17:34,000 --> 00:17:36,480 JO: Let it go. We're done if you wanna let us go. 408 00:17:36,480 --> 00:17:37,960 You've done more than enough. 409 00:17:37,960 --> 00:17:40,960 Mr Wilcox, try to let us treat you. 410 00:17:41,960 --> 00:17:45,080 Want me to organise an ultrasound? Yes, and tell them it's urgent. 411 00:17:45,080 --> 00:17:46,520 Keep him nil by mouth. 412 00:17:46,520 --> 00:17:48,120 If it's ruptured, he'll go straight to theatre. 413 00:17:48,120 --> 00:17:50,680 OK. (ELEVATOR BELL) 414 00:17:57,280 --> 00:17:59,080 Interesting look. 415 00:17:59,080 --> 00:18:02,200 You left before all the fun started. What happened? 416 00:18:02,200 --> 00:18:05,840 I'm assuming your story is the most exciting. 417 00:18:05,840 --> 00:18:07,560 There was a second medical emergency. 418 00:18:07,560 --> 00:18:09,080 We responded. 419 00:18:12,760 --> 00:18:16,440 OK. Written report from both of you on my desk by the end of the shift. 420 00:18:20,400 --> 00:18:22,640 Off the record, I'm not asking you to dob 421 00:18:22,640 --> 00:18:24,160 but what's going on? 422 00:18:24,160 --> 00:18:26,720 Off the record, I think it's got something to do with Claire. 423 00:18:26,720 --> 00:18:29,400 He came way too close to losing it today. 424 00:18:31,000 --> 00:18:33,400 Try not to make it read like that in your report. 425 00:18:33,400 --> 00:18:34,400 Yep. 426 00:18:34,400 --> 00:18:36,120 (LAUGHTER) 427 00:18:36,120 --> 00:18:38,720 I do hope this little tete-a-tete is work related. 428 00:18:38,720 --> 00:18:39,880 Yeah, of course. 429 00:18:39,880 --> 00:18:41,960 Just looking at the roster. Oh, the roster. Right. 430 00:18:43,240 --> 00:18:46,280 Are you gonna hassle us every time we talk to each other now? 431 00:18:46,280 --> 00:18:48,160 No, of course not! Good. 432 00:18:50,640 --> 00:18:52,240 Anything else? 433 00:18:52,240 --> 00:18:53,640 No, no. 434 00:18:55,240 --> 00:18:58,560 He's just gonna keep on hassling us, you know that, right? 435 00:18:58,560 --> 00:19:00,600 Well, this is work we're discussing. The MRU backup roster. 436 00:19:00,600 --> 00:19:03,240 Hang on. I need to put my name on it. 437 00:19:03,240 --> 00:19:05,560 You're not seriously volunteering to be one of them? 438 00:19:05,560 --> 00:19:08,160 If the MRU get into trouble, they're gonna need backup doctors. 439 00:19:08,160 --> 00:19:11,040 I can only see you tripping out of a chopper, not jumping from one. 440 00:19:11,040 --> 00:19:13,520 I've got a head for heights. I was a champion diver. 441 00:19:13,520 --> 00:19:14,840 That's cool! 442 00:19:14,840 --> 00:19:17,640 Yep, so it'll be a double pike with a twist out of the chopper. 443 00:19:20,920 --> 00:19:23,080 What about all of the other dangerous stuff they do? 444 00:19:23,080 --> 00:19:26,160 You could get hurt. I can handle it. 445 00:19:28,960 --> 00:19:32,480 OK, your CT shows the toothbrush is impacted in your duodenum. 446 00:19:32,480 --> 00:19:33,960 Oh, that sounds rank! 447 00:19:33,960 --> 00:19:37,040 Yeah, it's also a bit odd. Is there anything you want to tell me? 448 00:19:37,040 --> 00:19:38,520 Like... 449 00:19:38,520 --> 00:19:40,360 How long ago you swallowed it. 450 00:19:42,080 --> 00:19:43,600 A while. 451 00:19:43,600 --> 00:19:46,440 It must have been quite a while for it to be impacted like this. 452 00:19:46,440 --> 00:19:47,920 What's going on? 453 00:19:47,920 --> 00:19:50,960 What does it matter? It matters because you lied to me. 454 00:19:50,960 --> 00:19:52,280 Welcome to my world. 455 00:19:52,280 --> 00:19:54,400 Did you get onto Mum? 456 00:19:54,400 --> 00:19:56,400 I did but she isn't coming. 457 00:19:58,920 --> 00:20:00,520 Yeah, that'd be right. 458 00:20:02,000 --> 00:20:03,840 What did she say? 459 00:20:03,840 --> 00:20:06,880 Without the swear words, not a lot. She didn't want to know. 460 00:20:06,880 --> 00:20:08,960 Did she give you a chance to explain Mandy's condition? 461 00:20:08,960 --> 00:20:10,960 She said she wasn't surprised and it served her right. 462 00:20:12,280 --> 00:20:14,000 What have you got, Finch? Grab her! 463 00:20:14,000 --> 00:20:16,240 She's swallowed something else. Spit it out, Mandy. What is it? 464 00:20:16,240 --> 00:20:18,760 It's a bloody torch battery. Oh, she's choking. 465 00:20:18,760 --> 00:20:21,000 Come on, Mandy. Try and have a big cough for me. 466 00:20:21,000 --> 00:20:22,720 Bring it up. Don't let me die. 467 00:20:22,720 --> 00:20:25,000 (MACHINE BEEPS RAPIDLY) Her sats are down to 90%. 468 00:20:25,000 --> 00:20:27,600 Page Radiology. We need a portable chest X-ray urgently. 469 00:20:27,600 --> 00:20:29,400 (SPLUTTERS) Hey, let me go! 470 00:20:29,400 --> 00:20:30,880 Get Mum. You promise? 471 00:20:30,880 --> 00:20:32,680 I'm getting a battery out of your throat. 472 00:20:32,680 --> 00:20:35,000 What do you want me to do first? Let go. 473 00:20:35,000 --> 00:20:36,440 We're fine here. 474 00:20:36,440 --> 00:20:37,680 Try again. 475 00:20:37,680 --> 00:20:39,600 (SPLUTTERS) Bring back an arrest trolley. 476 00:20:39,600 --> 00:20:41,160 Alright, Mandy. Big cough. Ready? 477 00:20:56,200 --> 00:20:58,000 That battery look like it's making a reappearance? 478 00:20:58,000 --> 00:20:59,480 Not any time soon. 479 00:20:59,480 --> 00:21:02,000 How's she going? Panicking. 480 00:21:02,000 --> 00:21:03,600 Desperate. 481 00:21:03,600 --> 00:21:07,440 I had no idea. I thought she just wanted to get out of jail for a bit. 482 00:21:07,440 --> 00:21:09,280 God, her mother can talk! Mmm. 483 00:21:10,640 --> 00:21:13,840 I should have been more convincing the first time I spoke to her. 484 00:21:13,840 --> 00:21:15,360 This is not your fault. 485 00:21:15,360 --> 00:21:17,360 Whatever happened between the two of them, 486 00:21:17,360 --> 00:21:20,440 it must've been pretty bad if Mandy thinks it's the only way to see her. 487 00:21:20,440 --> 00:21:22,960 Maybe it's time she stopped trying. I don't know. 488 00:21:22,960 --> 00:21:25,800 I reckon we all just want our mums. I don't. 489 00:21:27,000 --> 00:21:28,200 Hmm? 490 00:21:28,200 --> 00:21:29,800 When I told her Ian was getting violent, 491 00:21:29,800 --> 00:21:31,400 she said it was my fault. 492 00:21:31,400 --> 00:21:33,360 You're kidding. 493 00:21:33,360 --> 00:21:36,440 "Don't piss off your man and cop it if you do." 494 00:21:36,440 --> 00:21:38,360 That's how she coped with Dad. 495 00:21:38,360 --> 00:21:40,320 He was abusive too? 496 00:21:41,560 --> 00:21:43,040 Well, never to me. 497 00:21:43,040 --> 00:21:44,920 But I saw enough. 498 00:21:44,920 --> 00:21:48,160 Mrs Finch, it's Claire Anderson from All Saints again. 499 00:21:48,160 --> 00:21:50,600 Your daughter's very unwell and... 500 00:21:50,600 --> 00:21:52,080 Yeah, I know, 501 00:21:52,080 --> 00:21:54,320 but her condition is now life-threatening and she... 502 00:21:57,360 --> 00:21:58,360 (HANGS UP) 503 00:22:02,640 --> 00:22:05,080 Come on. One more cough. See if you can bring it up. 504 00:22:07,240 --> 00:22:09,600 I'm sorry, but she's still refusing to come in. 505 00:22:10,760 --> 00:22:12,280 We really need to get this out. 506 00:22:12,280 --> 00:22:14,320 OK, let's treat it like a stuck fishbone. 507 00:22:14,320 --> 00:22:17,200 Claire, can you grab some bread, a can of cola and some glucagon? 508 00:22:17,200 --> 00:22:19,040 Mandy, we're gonna try them one at a time 509 00:22:19,040 --> 00:22:21,400 and try to get the battery down into your stomach 510 00:22:21,400 --> 00:22:23,000 then wait for nature to take its course. 511 00:22:23,000 --> 00:22:24,880 Are you up for that? (CHOKES) 512 00:22:27,040 --> 00:22:28,640 The X-rays and CT show us 513 00:22:28,640 --> 00:22:33,200 that one of the vertebrae in Josh's back has broken. 514 00:22:33,200 --> 00:22:35,000 Oh, shit. 515 00:22:35,000 --> 00:22:37,400 With a fracture like this, the bone shatters 516 00:22:37,400 --> 00:22:40,000 with parts of the bone entering the spinal cord 517 00:22:40,000 --> 00:22:41,560 and damaging nerves, 518 00:22:41,560 --> 00:22:45,480 which is why he's lost movement and sensation in his legs. 519 00:22:45,480 --> 00:22:47,840 But he will get it back... eventually. 520 00:22:48,840 --> 00:22:51,840 I'm sorry to say that I don't think there's any chance of that. 521 00:22:51,840 --> 00:22:54,560 What? Not even with operations and physio and stuff? 522 00:22:54,560 --> 00:22:56,480 No. Not even then. 523 00:22:56,480 --> 00:22:59,000 From now on, he'll be confined to a wheelchair. 524 00:23:00,320 --> 00:23:01,320 (MOANS) 525 00:23:02,680 --> 00:23:05,000 No. (WEEPS) 526 00:23:05,000 --> 00:23:07,200 The poor kid's already lost his mum 527 00:23:07,200 --> 00:23:08,960 and now this? 528 00:23:09,960 --> 00:23:11,160 No bloody way. 529 00:23:11,160 --> 00:23:13,960 There are many services available to you both. 530 00:23:13,960 --> 00:23:16,160 I will make sure you have all the details. 531 00:23:16,160 --> 00:23:18,200 He was just running around a couple of hours ago! 532 00:23:19,520 --> 00:23:21,680 How am I gonna tell him? You're not expected to. 533 00:23:21,680 --> 00:23:24,400 We're here to explain anything or answer any questions. 534 00:23:24,400 --> 00:23:26,400 No. 535 00:23:26,400 --> 00:23:27,880 No. It should be me. 536 00:23:29,680 --> 00:23:31,480 He'll need it to be me. 537 00:23:31,480 --> 00:23:35,280 Alright. But, Tom, just take a minute before you go in. Yes? 538 00:23:35,280 --> 00:23:36,760 Yeah. 539 00:23:42,040 --> 00:23:44,880 ADAM: I want you to sign this consent form for an endoscopy 540 00:23:44,880 --> 00:23:46,360 so if this doesn't work 541 00:23:46,360 --> 00:23:48,560 we've got a surgical option to get the battery out. 542 00:23:51,480 --> 00:23:54,120 I know you want to sort things out with your mum 543 00:23:54,120 --> 00:23:55,720 but it's important we get that battery out. 544 00:23:55,720 --> 00:23:57,880 If it leaks acid, it could burn through your oesophagus. 545 00:23:57,880 --> 00:23:59,360 If you don't choke first. 546 00:23:59,360 --> 00:24:01,120 (POUNDS) 547 00:24:01,120 --> 00:24:03,080 We can't force her in here against her will. 548 00:24:03,080 --> 00:24:05,120 Even if we could, we don't have the time. 549 00:24:07,520 --> 00:24:10,760 Bloody hell, Finch. You're about to cark it. Let them treat you. 550 00:24:10,760 --> 00:24:13,520 At least then you'll be alive to tell your mum to get stuffed. 551 00:24:15,560 --> 00:24:18,480 You're playing with fire, Mandy, but we'll do our best to start with cola. 552 00:24:19,720 --> 00:24:22,000 (SPLUTTERS) 553 00:24:22,000 --> 00:24:24,840 (MACHINES BEEP STEADILY) 554 00:24:24,840 --> 00:24:26,560 How you doing? 555 00:24:26,560 --> 00:24:28,000 OK. 556 00:24:28,000 --> 00:24:29,560 You up for a visitor? 557 00:24:29,560 --> 00:24:31,040 Is Dad here? 558 00:24:31,040 --> 00:24:32,600 Yeah, mate, I'm here. 559 00:24:32,600 --> 00:24:34,280 Where have you been? What took so long? 560 00:24:34,280 --> 00:24:36,960 Oh, I lost my bloody car keys. I can't see you. 561 00:24:36,960 --> 00:24:38,440 I'm coming. 562 00:24:38,440 --> 00:24:39,960 Just slowing up in my old age. 563 00:24:40,960 --> 00:24:41,960 G'day, mate. 564 00:24:43,280 --> 00:24:44,760 What happened? Are you OK? 565 00:24:44,760 --> 00:24:46,480 Oh, I took a tumble. 566 00:24:46,480 --> 00:24:48,920 Don't worry. How are you doing? 567 00:24:48,920 --> 00:24:51,000 I still can't feel anything. 568 00:24:51,000 --> 00:24:52,920 That's bad, isn't it? 569 00:24:52,920 --> 00:24:54,800 Oh, don't you give up, son. 570 00:24:54,800 --> 00:24:57,680 We've always been winners and grinners before. 571 00:24:57,680 --> 00:24:59,520 So it's not that bad? 572 00:25:00,760 --> 00:25:03,280 Mr Branston, I know you mean well 573 00:25:03,280 --> 00:25:05,160 but Josh needs to hear the truth. 574 00:25:05,160 --> 00:25:06,640 So it is bad. 575 00:25:07,760 --> 00:25:10,560 Just let me do this my way, OK? Dad. 576 00:25:10,560 --> 00:25:12,840 We understand that but it's important 577 00:25:12,840 --> 00:25:16,160 that you both start facing the reality of his situation. 578 00:25:16,160 --> 00:25:20,440 All Josh and I have ever done is face tough odds and come out on top. 579 00:25:20,440 --> 00:25:22,640 And we will again this time, won't we, son? 580 00:25:23,720 --> 00:25:26,600 Dr Campion? Is this permanent? 581 00:25:26,600 --> 00:25:28,440 Will I be able to walk again? 582 00:25:30,640 --> 00:25:32,120 No, you won't, son. 583 00:25:33,640 --> 00:25:35,120 I'm sorry. 584 00:25:38,760 --> 00:25:41,160 So I'm in a wheelchair for the rest of my life? 585 00:25:43,880 --> 00:25:45,360 Oh, jeez, Dad. 586 00:25:45,360 --> 00:25:46,880 I, er... 587 00:25:48,160 --> 00:25:49,640 ..I'll be back. 588 00:26:05,240 --> 00:26:07,080 KENNY: You bastard! 589 00:26:07,080 --> 00:26:10,120 You are so lucky I can't move! 590 00:26:10,120 --> 00:26:12,000 Your luck's just run out, you prick! 591 00:26:12,000 --> 00:26:13,600 (ALL SHOUT AND CLAMOUR) 592 00:26:13,600 --> 00:26:17,400 You stopped me from getting here! You stopped yourself, you goose! 593 00:26:17,400 --> 00:26:19,240 If you don't both stop it, I'll call Security. 594 00:26:19,240 --> 00:26:21,120 BART: Calm down. Leave him alone. 595 00:26:21,120 --> 00:26:23,440 Eugh! Settle down! 596 00:26:23,440 --> 00:26:25,720 Get off! My nuts! 597 00:26:25,720 --> 00:26:27,960 I'll bloody rip them off if I can find them! 598 00:26:42,640 --> 00:26:44,160 Hey. Hey. 599 00:26:46,440 --> 00:26:48,720 Hey! Whoa. 600 00:26:48,720 --> 00:26:50,880 I just lost it out there at a patient. 601 00:26:50,880 --> 00:26:53,160 I've never done that before. That's OK. 602 00:26:53,160 --> 00:26:55,760 You've never had to deal with what you're going through ever before. 603 00:26:55,760 --> 00:26:57,840 My whole life's out of control, Gabrielle. 604 00:26:57,840 --> 00:27:00,040 I'm so scared I'm never gonna get it back. 605 00:27:00,040 --> 00:27:02,000 Give it some time! 606 00:27:03,560 --> 00:27:05,880 And when you're ready, please talk to someone. Talk to Steve... 607 00:27:05,880 --> 00:27:08,640 No, no, I can't tell him what really happened. 608 00:27:08,640 --> 00:27:10,160 What do you mean? 609 00:27:11,360 --> 00:27:13,800 I said something...to Ian. 610 00:27:15,840 --> 00:27:18,600 I told him I loved him... (SNIFFLES) 611 00:27:18,600 --> 00:27:20,440 ..because I thought he was going to kill me. 612 00:27:22,480 --> 00:27:24,320 Steve would understand... What if he doesn't understand? 613 00:27:24,320 --> 00:27:26,320 He would. I know. 614 00:27:27,800 --> 00:27:29,320 I can't risk it. 615 00:27:31,560 --> 00:27:32,560 OK. 616 00:27:34,320 --> 00:27:35,840 Come crash with me for a bit. 617 00:27:35,840 --> 00:27:38,160 Some time apart will take the pressure off. 618 00:27:38,160 --> 00:27:39,920 No, I don't want to hurt Steve's feelings. 619 00:27:39,920 --> 00:27:42,120 Sweetheart, that is part of the problem. 620 00:27:42,120 --> 00:27:44,640 You're more worried about him than you are about yourself. 621 00:27:47,080 --> 00:27:48,920 Let me talk to him. 622 00:27:50,880 --> 00:27:52,960 Mmm. OK? 623 00:28:02,480 --> 00:28:04,920 Any further damage? None so far. 624 00:28:04,920 --> 00:28:06,760 Surprisingly. Alright. 625 00:28:06,760 --> 00:28:09,440 I'll take over. You can return to the blue corner. 626 00:28:11,400 --> 00:28:13,960 When can I get back to Josh? I should be with him. 627 00:28:13,960 --> 00:28:15,200 Not until you've calmed down. 628 00:28:15,200 --> 00:28:18,280 The last thing he needs is you walking out on him again so sit down. 629 00:28:23,840 --> 00:28:25,600 (GROANS) 630 00:28:25,600 --> 00:28:27,760 How long has it just been the two of you? 631 00:28:27,760 --> 00:28:29,240 12 years. 632 00:28:29,240 --> 00:28:32,080 Well, I know what it's like to be a single parent. 633 00:28:32,080 --> 00:28:34,480 It redefines the word 'tired', doesn't it? 634 00:28:34,480 --> 00:28:36,360 I manage. 635 00:28:36,360 --> 00:28:37,880 He's a great kid. 636 00:28:37,880 --> 00:28:39,720 I'm sure he is but that doesn't stop you 637 00:28:39,720 --> 00:28:41,200 doing your block from time to time. 638 00:28:41,200 --> 00:28:44,600 I never yell at anyone else. Just those idiots from the soccer club. 639 00:28:44,600 --> 00:28:47,280 Why them? Because they're idiots. 640 00:28:48,400 --> 00:28:50,840 Josh is their star player. 641 00:28:50,840 --> 00:28:54,080 I've had to fight to get him in the right position, get him noticed. 642 00:28:56,360 --> 00:28:58,280 Not that it matters now. 643 00:28:58,280 --> 00:29:00,000 Well, why did it matter before? 644 00:29:00,000 --> 00:29:02,080 Because I promised his mother 645 00:29:02,080 --> 00:29:05,040 right before she died that I'd do anything for him. 646 00:29:06,280 --> 00:29:09,280 So that way it'd be like he still had the both of us there. 647 00:29:09,280 --> 00:29:12,160 Well, gee, that's putting a bit of pressure on yourself isn't it? 648 00:29:12,160 --> 00:29:13,800 So I yell at soccer. 649 00:29:13,800 --> 00:29:16,400 It's not like I can scream anywhere else. 650 00:29:16,400 --> 00:29:18,080 And that's what you wanna do, isn't it? 651 00:29:18,080 --> 00:29:20,560 Scream. Yeah. 652 00:29:20,560 --> 00:29:22,600 All day, every day. 653 00:29:22,600 --> 00:29:25,440 Well, for Christ's sake, find another way to do it. 654 00:29:25,440 --> 00:29:28,400 Build a shed in the backyard and soundproof it 655 00:29:28,400 --> 00:29:31,360 or get up early and drive into the middle of nowhere and do it 656 00:29:31,360 --> 00:29:33,480 but don't act like one of them. 657 00:29:33,480 --> 00:29:36,400 Josh needs you to be with him now. 658 00:29:36,400 --> 00:29:38,320 More than ever before. 659 00:29:40,240 --> 00:29:41,360 Yeah. 660 00:29:51,240 --> 00:29:53,160 There, is that better? 661 00:29:53,160 --> 00:29:54,640 You're an angel. 662 00:29:54,640 --> 00:29:56,120 Tell it to my boss. 663 00:29:58,000 --> 00:29:59,600 How are you feeling, Mr Wilcox? 664 00:29:59,600 --> 00:30:02,520 Son, I got kicked in the orchestras. How do you think? 665 00:30:02,520 --> 00:30:04,160 Well, that's why I want to go through 666 00:30:04,160 --> 00:30:05,640 this consent form for theatre with you. 667 00:30:07,520 --> 00:30:09,960 The surgeon's gonna make an incision in your scrotum 668 00:30:09,960 --> 00:30:12,600 and if needs be he'll go on to perform an orchidotomy. 669 00:30:12,600 --> 00:30:14,640 What the hell's that when it's at home? 670 00:30:14,640 --> 00:30:18,120 An orchidotomy is the surgical exploration of a testicle. 671 00:30:19,240 --> 00:30:22,160 Right, and with any operation, there are certain risks involved. 672 00:30:22,160 --> 00:30:23,320 Such as? 673 00:30:23,320 --> 00:30:25,120 Wound infection, bleeding. 674 00:30:25,120 --> 00:30:28,480 If the testicle itself is severely damaged it may need to be removed. 675 00:30:28,480 --> 00:30:31,520 You can stop right there, mate. You're wasting your time. 676 00:30:31,520 --> 00:30:33,000 There's no way I'm signing that! 677 00:30:33,000 --> 00:30:35,000 If my staff are wasting their time treating you, 678 00:30:35,000 --> 00:30:36,640 you can walk out the door right now. 679 00:30:36,640 --> 00:30:39,600 That is, if you can get out of bed by yourself. 680 00:30:39,600 --> 00:30:40,600 Can you? 681 00:30:40,600 --> 00:30:42,080 No. 682 00:30:42,080 --> 00:30:43,760 Well, then don't compound your earlier idiocy 683 00:30:43,760 --> 00:30:46,280 by being an even bigger fool now. 684 00:30:46,280 --> 00:30:49,240 Timely treatment of testicular trauma 685 00:30:49,240 --> 00:30:51,200 is crucial for a successful outcome. 686 00:30:51,200 --> 00:30:53,240 So unless you want to walk out of here 687 00:30:53,240 --> 00:30:55,040 with one ball instead of the customary two, 688 00:30:55,040 --> 00:30:59,360 I suggest you sign the form, say thank you, and shut up. 689 00:31:02,680 --> 00:31:04,960 Well, not withstanding the already potential... 690 00:31:04,960 --> 00:31:08,680 Just give me the bloody thing. Sure thing, Mr Wilcox. 691 00:31:19,360 --> 00:31:22,480 Hey. Got a second? No. 692 00:31:22,480 --> 00:31:24,360 Boss wants a 'please explain'. 693 00:31:24,360 --> 00:31:26,360 Oh. Well, I'll be quick, then. 694 00:31:27,680 --> 00:31:29,160 You don't need to worry about Claire. 695 00:31:29,160 --> 00:31:31,000 She's gonna be staying with me for a while. 696 00:31:32,400 --> 00:31:35,400 She sent you out to tell me that? I offered. 697 00:31:36,400 --> 00:31:38,840 Whose idea was it? Hers or yours? Meaning? 698 00:31:38,840 --> 00:31:41,120 Meaning if she's with you, she can't be with me. 699 00:31:41,120 --> 00:31:42,960 Oh, don't even go there. 700 00:31:44,160 --> 00:31:46,400 If you must know, I'm worried about the both of you. 701 00:31:46,400 --> 00:31:48,240 How well are either of you dealing with this? 702 00:31:48,240 --> 00:31:50,400 We'll get there. Just can't rush these things. 703 00:31:51,400 --> 00:31:53,280 If being together is getting you nowhere, 704 00:31:53,280 --> 00:31:54,960 maybe you need to take some time out 705 00:31:54,960 --> 00:31:58,040 and there is no shame in accepting somebody else's help. 706 00:31:59,480 --> 00:32:01,240 (SIGHS) 707 00:32:01,240 --> 00:32:04,040 You told her that Ian wouldn't be back. How do you know that? 708 00:32:04,040 --> 00:32:05,560 I just do. 709 00:32:07,840 --> 00:32:09,400 What have you done? Nothing. 710 00:32:22,280 --> 00:32:25,200 Mandy, you're really starting to piss me off. Just sign the bloody form. 711 00:32:27,120 --> 00:32:29,560 (RIP!) 712 00:32:29,560 --> 00:32:31,040 You wanna be psych scheduled? 713 00:32:31,040 --> 00:32:33,840 I can have the cuffs back on and you in theatre in 10 minutes. 714 00:32:33,840 --> 00:32:35,840 You won't be able to do anything to stop me. 715 00:32:35,840 --> 00:32:38,000 Is that what you want? 716 00:32:41,360 --> 00:32:43,320 I know - 717 00:32:43,320 --> 00:32:45,520 and Von is working on it now. 718 00:32:46,520 --> 00:32:50,560 I would be upset at being rung the third time too, but... 719 00:32:53,360 --> 00:32:55,800 No, we don't have anything better to do with our time 720 00:32:55,800 --> 00:33:00,520 because we're using all of that trying to save your daughter's life. 721 00:33:00,520 --> 00:33:04,640 But I'd be interested to know why. 722 00:33:10,640 --> 00:33:12,120 Sure you're OK? 723 00:33:12,120 --> 00:33:13,600 No. 724 00:33:15,480 --> 00:33:18,320 But he can't escape this so I'm not going to either. 725 00:33:18,320 --> 00:33:20,560 Now you're talkin'. 726 00:33:27,640 --> 00:33:29,240 How's he doing? 727 00:33:29,240 --> 00:33:31,600 I'm sure seeing you will lift his spirits. 728 00:33:32,640 --> 00:33:35,280 JOSH: Dad? Yeah, mate? 729 00:33:39,120 --> 00:33:41,400 I said I'd come back. 730 00:33:41,400 --> 00:33:43,760 Did you get into it with Mr Wilcox again? 731 00:33:43,760 --> 00:33:45,680 You heard? 732 00:33:46,720 --> 00:33:48,200 The whole hospital did. 733 00:33:49,720 --> 00:33:51,520 I've been trying to remember a match 734 00:33:51,520 --> 00:33:53,480 when I didn't have a blue with somebody. 735 00:33:54,600 --> 00:33:56,480 A ref, a coach. 736 00:33:57,800 --> 00:33:59,360 Another player's dad. 737 00:34:00,560 --> 00:34:02,160 You won't have to worry about that anymore. 738 00:34:02,160 --> 00:34:05,440 A helluva lot's changed for us today. 739 00:34:06,640 --> 00:34:08,120 And my temper's one of them. 740 00:34:10,239 --> 00:34:11,760 I'm finished, Dad. 741 00:34:11,760 --> 00:34:13,280 My life's over. 742 00:34:13,280 --> 00:34:15,280 Like hell it's over. 743 00:34:16,639 --> 00:34:18,560 You and me - 744 00:34:18,560 --> 00:34:20,040 we're a team. 745 00:34:21,239 --> 00:34:22,719 Nothing can beat us. 746 00:34:24,880 --> 00:34:26,760 It has this time. 747 00:34:29,199 --> 00:34:32,520 You remember in 'The Empire Strikes Back' 748 00:34:32,520 --> 00:34:35,199 when Luke and Darth Vader are fighting 749 00:34:35,199 --> 00:34:38,239 and you think it's all over because Luke falls into the Abyss? 750 00:34:39,400 --> 00:34:41,239 Yeah, only he gets sucked into an air vent 751 00:34:41,239 --> 00:34:44,360 and lands on an antenna so that Leia can save him. 752 00:34:46,159 --> 00:34:48,199 We're in the Abyss right now 753 00:34:48,199 --> 00:34:50,520 but we're gonna get out of it. 754 00:34:51,960 --> 00:34:53,840 We're gonna keep fighting. 755 00:34:55,159 --> 00:34:57,920 'Cause the dark side hasn't beaten us yet 756 00:34:57,920 --> 00:35:00,960 and it's not going to, either. 757 00:35:00,960 --> 00:35:03,280 You got that? 758 00:35:04,880 --> 00:35:06,360 Yeah. 759 00:35:12,320 --> 00:35:13,920 Mrs Finch... 760 00:35:13,920 --> 00:35:15,760 I understand, 761 00:35:15,760 --> 00:35:18,840 but, look, you may not always feel that way 762 00:35:18,840 --> 00:35:21,840 and if that day should ever come 763 00:35:21,840 --> 00:35:24,440 and Mandy's no longer alive... 764 00:35:28,000 --> 00:35:30,440 Apparently that day will never come. 765 00:35:30,440 --> 00:35:32,480 Why, though? The girl's clearly got problems. 766 00:35:32,480 --> 00:35:37,200 She's...she's had four laparotomies to retrieve swallowed items. 767 00:35:37,200 --> 00:35:40,720 She's had a temporary colostomy from a pen perforating her bowel 768 00:35:40,720 --> 00:35:43,320 and six endoscopies for pencils, lids and coins 769 00:35:43,320 --> 00:35:45,160 but none of that's the end of the world. 770 00:35:45,160 --> 00:35:47,440 Would attempted murder qualify? 771 00:35:47,440 --> 00:35:48,640 What? 772 00:35:48,640 --> 00:35:50,880 Apparently before Mandy's last arrest 773 00:35:50,880 --> 00:35:55,680 she introduced her teenage sister to drugs and nearly got the kid killed. 774 00:35:55,680 --> 00:35:58,600 So there's no way Mrs Finch is setting foot in All Saints? 775 00:35:58,600 --> 00:36:00,440 You can quote her on that. 776 00:36:00,440 --> 00:36:01,600 Thanks, Von. 777 00:36:06,920 --> 00:36:08,440 Mandy, listen to me. 778 00:36:08,440 --> 00:36:10,760 Your mother's definitely not coming in 779 00:36:10,760 --> 00:36:12,680 so I'm gonna give you one last chance 780 00:36:12,680 --> 00:36:14,880 to sign the consent form allowing us to operate. 781 00:36:16,640 --> 00:36:19,400 Then I'm gonna have to schedule you for non-compliance. 782 00:36:21,280 --> 00:36:23,120 Settle down, Finch. That's not on! You know it. 783 00:36:23,120 --> 00:36:25,720 I don't have a choice. If I don't do this, you'll die. 784 00:36:25,720 --> 00:36:27,680 (GASPS, CHOKES) 785 00:36:27,680 --> 00:36:30,000 She's choking. Claire. 786 00:36:30,000 --> 00:36:31,800 Claire! Come on! 787 00:36:31,800 --> 00:36:33,320 She's not gonna croak, is she? 788 00:36:33,320 --> 00:36:35,560 Not if we can get her to theatre quickly enough. 789 00:36:35,560 --> 00:36:37,040 We right? Yep. 790 00:36:37,040 --> 00:36:38,400 Let's go. 791 00:36:46,160 --> 00:36:48,680 ADAM: Getting at the battery in theatre was pretty easy 792 00:36:48,680 --> 00:36:50,160 but the toothbrush not so much. 793 00:36:50,160 --> 00:36:52,960 There was no damage getting it out and, uh... 794 00:36:52,960 --> 00:36:54,840 ..you didn't end up with another scar. 795 00:36:54,840 --> 00:36:56,520 So you won after all. 796 00:36:56,520 --> 00:36:58,360 And Mum. 797 00:36:58,360 --> 00:37:00,200 Can you give us a minute? 798 00:37:00,200 --> 00:37:01,880 I'm not supposed to. 799 00:37:01,880 --> 00:37:03,320 Please? 800 00:37:07,560 --> 00:37:09,640 We found out today why your mother wouldn't come in. 801 00:37:11,320 --> 00:37:13,120 Not the attempted murder bullshit. 802 00:37:14,320 --> 00:37:16,000 It was Lizzie's idea to take drugs. 803 00:37:16,000 --> 00:37:17,960 I tried to talk her out of it. 804 00:37:17,960 --> 00:37:19,480 And it went bad? 805 00:37:21,560 --> 00:37:24,080 I thought she'd be safer if I kept an eye on her 806 00:37:24,080 --> 00:37:26,040 but she took more when I wasn't looking 807 00:37:26,040 --> 00:37:27,520 and she OD'd. 808 00:37:27,520 --> 00:37:29,120 Did you explain that to your mum? 809 00:37:29,120 --> 00:37:31,200 What's the point? 810 00:37:31,200 --> 00:37:33,640 She hasn't spoken to me since. 811 00:37:34,760 --> 00:37:36,360 That's why the toothbrush. 812 00:37:36,360 --> 00:37:39,960 But it was so impacted it must have been inside you for months. 813 00:37:41,280 --> 00:37:44,280 When she didn't visit at Christmas I knew she was serious. 814 00:37:44,280 --> 00:37:48,000 So I popped the brush and waited to feel crook. 815 00:37:49,400 --> 00:37:51,120 Nothing happened. 816 00:37:51,120 --> 00:37:53,080 Why'd you wait till now to say anything? 817 00:37:53,080 --> 00:37:56,920 Today's my birthday. 818 00:37:56,920 --> 00:38:00,440 I thought she might have forgiven me. 819 00:38:02,120 --> 00:38:04,640 I'd never dob on my sister but... 820 00:38:05,680 --> 00:38:08,360 ..I thought for once I might come first. 821 00:38:08,360 --> 00:38:10,160 That's tough 822 00:38:10,160 --> 00:38:12,280 when not even your mum stands by you. 823 00:38:12,280 --> 00:38:13,760 Mmm. 824 00:38:15,120 --> 00:38:17,480 So maybe it's time to let go 825 00:38:17,480 --> 00:38:19,240 and close that door. 826 00:38:20,840 --> 00:38:23,040 I know it hurts but you can't keep shoving stuff 827 00:38:23,040 --> 00:38:25,040 down your throat the rest of your life. 828 00:38:25,040 --> 00:38:26,520 She's right. 829 00:38:26,520 --> 00:38:28,440 'Cause that's what it is - it's your life. 830 00:38:28,440 --> 00:38:30,680 Doing this is just gonna ruin it. 831 00:38:31,880 --> 00:38:33,840 Make it into something good. 832 00:38:38,240 --> 00:38:39,800 Like you did. 833 00:38:39,800 --> 00:38:41,760 It's not impossible. 834 00:38:45,400 --> 00:38:46,880 (SIGHS) 835 00:38:48,280 --> 00:38:50,520 Are you sure you wanna be on the MRU backup list? 836 00:38:50,520 --> 00:38:52,480 Along with every other doctor in the hospital. 837 00:38:52,480 --> 00:38:54,480 Come on, stop making a big deal out of it. 838 00:38:54,480 --> 00:38:56,160 Making a big deal out of what? 839 00:38:56,160 --> 00:38:58,840 What bloody idiot thought this up? That'd be me. 840 00:38:58,840 --> 00:39:01,720 Since when do we do Vlasek's dirty work for him? 841 00:39:01,720 --> 00:39:03,880 Well, since one of us was smart enough to realise 842 00:39:03,880 --> 00:39:05,840 a properly staffed MRU is in our best interests. 843 00:39:05,840 --> 00:39:07,320 You see? 844 00:39:07,320 --> 00:39:10,000 I just don't want anything happening to you. 845 00:39:10,000 --> 00:39:12,040 Can't tell if that's sweet or insulting. 846 00:39:12,040 --> 00:39:14,520 Is there anyone in this department who isn't on this list? 847 00:39:14,520 --> 00:39:16,480 Don't get any ideas, Beaumont. 848 00:39:17,560 --> 00:39:19,120 You right to go? Yeah. 849 00:39:20,360 --> 00:39:22,040 How did Steve take it? 850 00:39:22,040 --> 00:39:24,880 About me staying with you. He understood. 851 00:39:31,840 --> 00:39:34,920 That's the report you wanted. What's going on, Steve? 852 00:39:34,920 --> 00:39:37,480 Just a stupid incident. 853 00:39:37,480 --> 00:39:39,480 You can read all about it in there. 854 00:39:39,480 --> 00:39:41,200 No, no, no. Sit down. Come on. 855 00:39:46,120 --> 00:39:48,560 I mean, what's really going on? 856 00:39:48,560 --> 00:39:50,240 With you, personally. 857 00:39:50,240 --> 00:39:52,400 Nothing. 858 00:39:54,240 --> 00:39:58,640 OK, well, in that case I'm sorry but I'm gonna have to ask... 859 00:39:58,640 --> 00:40:00,560 ..you back on the booze? 860 00:40:00,560 --> 00:40:02,240 No. 861 00:40:02,240 --> 00:40:04,440 I have thought about it a bit lately. 862 00:40:04,440 --> 00:40:05,920 Why? 863 00:40:05,920 --> 00:40:07,840 I can't tell you. 864 00:40:09,200 --> 00:40:11,200 Well, if you ever need to... 865 00:40:11,200 --> 00:40:15,480 You know, just when you think life's going really well... 866 00:40:16,720 --> 00:40:18,200 Yeah. I know. 867 00:40:18,200 --> 00:40:19,680 Had a few times like that myself. 868 00:40:19,680 --> 00:40:21,120 How'd you get through them? 869 00:40:22,520 --> 00:40:25,320 If you're still sober, I think you already know. 870 00:40:38,680 --> 00:40:41,080 How was your walk on the wild side? 871 00:40:41,080 --> 00:40:42,840 Did you get through to her? 872 00:40:42,840 --> 00:40:45,040 Oh, yeah. Said the words. 873 00:40:45,040 --> 00:40:46,680 Don't we all? 874 00:40:47,760 --> 00:40:49,360 What made you keep saying them to me? 875 00:40:49,360 --> 00:40:51,680 Oh, everyone needs a hobby. 876 00:40:51,680 --> 00:40:53,160 I'm serious. 877 00:40:53,160 --> 00:40:56,200 There were a couple of times when I wanted to slap her in the face. 878 00:40:56,200 --> 00:40:57,880 I can't imagine what that would feel like. 879 00:40:57,880 --> 00:41:00,320 So why did you keep putting up with that from me? 880 00:41:02,800 --> 00:41:05,320 I didn't want you becoming another statistic 881 00:41:05,320 --> 00:41:07,160 under the Jones Street overpass. 882 00:41:08,320 --> 00:41:09,960 And after that? 883 00:41:09,960 --> 00:41:14,080 Oh, um...which time? 884 00:41:15,400 --> 00:41:20,120 Oh, was it when you... hocked my television and video 885 00:41:20,120 --> 00:41:22,640 or when you took the money out of my purse? 886 00:41:22,640 --> 00:41:24,240 All of them. 887 00:41:24,240 --> 00:41:27,680 Why did you keep putting up with the little jerk I was back then? 888 00:41:27,680 --> 00:41:30,840 Well, the same reasons you did today. 889 00:41:30,840 --> 00:41:32,680 I thought if I kept digging, I'd... 890 00:41:32,680 --> 00:41:35,240 ..I'd find a good kid. 891 00:41:37,400 --> 00:41:40,000 There's always tomorrow, though. 67402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.