Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,347 --> 00:00:14,849
Root out the bugs!
2
00:00:14,849 --> 00:00:17,849
Sweep away all monsters and demons!
3
00:00:22,690 --> 00:00:25,109
Yes! I am a counterrevolutionary!
4
00:00:25,109 --> 00:00:26,527
I beg you
5
00:00:26,527 --> 00:00:29,739
to rehabilitate me!
6
00:00:29,739 --> 00:00:34,452
Strike down the counterrevolutionary!
7
00:00:36,037 --> 00:00:39,037
Bring out the next one.
8
00:00:48,758 --> 00:00:49,884
Rebellion is just!
9
00:00:49,884 --> 00:00:51,052
Revolution is righteous!
10
00:00:51,052 --> 00:00:52,261
Rebellion is just!
11
00:00:52,261 --> 00:00:55,261
Revolution is righteous!
12
00:01:05,399 --> 00:01:08,402
Father...
13
00:01:08,653 --> 00:01:10,196
Ye Zhetai.
14
00:01:10,363 --> 00:01:15,363
Aren't you a professor of physics?
15
00:01:17,453 --> 00:01:19,997
You should know.
16
00:01:19,997 --> 00:01:21,966
You were my student.
17
00:01:22,166 --> 00:01:24,385
Behave yourself!
18
00:01:24,585 --> 00:01:25,795
Ye Zhetai.
19
00:01:25,795 --> 00:01:30,795
In your physics course,
did you teach the theory of relativity?
20
00:01:32,176 --> 00:01:35,221
Relativity is one
of the fundamental theories of physics.
21
00:01:35,555 --> 00:01:37,682
How can a basic survey course
not teach it?
22
00:01:37,682 --> 00:01:39,267
You lie!
23
00:01:39,267 --> 00:01:41,352
Einstein went to the American Imperialists
24
00:01:41,352 --> 00:01:44,352
and helped them build the atomic bomb!
25
00:01:48,818 --> 00:01:50,361
Bring up his wife!
26
00:01:50,361 --> 00:01:53,990
She is a genuine physicist!
She knows the truth!
27
00:01:56,742 --> 00:01:59,742
Mother!
28
00:02:07,879 --> 00:02:09,305
Ye Zhetai!
29
00:02:09,505 --> 00:02:11,883
With the help of the revolutionary youth,
30
00:02:11,883 --> 00:02:15,178
it has become clear to me.
31
00:02:15,178 --> 00:02:18,178
I want to stand on the side of the people!
32
00:02:21,392 --> 00:02:23,352
Bow your head, Ye Zhetai!
33
00:02:23,352 --> 00:02:26,239
Bow your head!
34
00:02:26,439 --> 00:02:27,481
- Bow!
35
00:02:27,481 --> 00:02:30,610
Ye Zhetai. You cannot deny
36
00:02:30,610 --> 00:02:34,530
you lectured on the
counterrevolutionary Big Bang theory.
37
00:02:35,198 --> 00:02:40,198
It is the most plausible explanation
for the origin of the universe.
38
00:02:41,829 --> 00:02:43,289
Lies!
39
00:02:43,289 --> 00:02:46,626
The theory claims to know when time began.
40
00:02:46,626 --> 00:02:49,512
Time began?
41
00:02:49,712 --> 00:02:51,014
What came before time?
42
00:02:51,214 --> 00:02:55,343
It leaves open a place
to be filled by God.
43
00:02:58,679 --> 00:03:02,516
Are you suggesting God exists?
44
00:03:05,144 --> 00:03:10,144
Science has given no evidence either way.
45
00:03:13,152 --> 00:03:17,865
Down with Ye Zhetai!
46
00:03:18,157 --> 00:03:20,660
Down with academic authorities!
47
00:03:20,660 --> 00:03:23,337
Down with academic authorities!
48
00:03:23,537 --> 00:03:24,830
Rebellion is just!
49
00:03:24,830 --> 00:03:27,830
Revolution is righteous!
50
00:04:28,561 --> 00:04:31,561
Let me go.
51
00:04:32,273 --> 00:04:35,273
Let me go!
52
00:05:21,989 --> 00:05:24,989
Ye Wenjie.
53
00:06:50,786 --> 00:06:54,123
{\an8}-
54
00:07:01,881 --> 00:07:04,881
{\an8}
55
00:07:06,385 --> 00:07:09,385
{\an8}
56
00:07:12,224 --> 00:07:15,436
Scotland Yard have been helpful
for a change.
57
00:07:15,436 --> 00:07:18,436
I told them we need to be involved.
58
00:07:31,827 --> 00:07:34,788
Dr. Sadiq Mohammed. Born in Karachi.
59
00:07:34,788 --> 00:07:38,459
Studied cosmology
and theoretical physics at MIT.
60
00:07:39,668 --> 00:07:42,596
Strange suicide note.
61
00:07:42,796 --> 00:07:45,796
Another countdown.
62
00:07:50,054 --> 00:07:52,598
One of the betting sites
had him as a favorite
63
00:07:52,598 --> 00:07:55,568
for the next Nobel Prize in physics.
64
00:07:55,768 --> 00:07:57,320
You can bet on that?
65
00:07:57,520 --> 00:08:00,520
You can bet on anything, boss.
66
00:08:12,785 --> 00:08:14,161
History of mental illness,
67
00:08:14,161 --> 00:08:16,580
previous suicide attempts,
anything like that?
68
00:08:16,580 --> 00:08:19,580
Nothing. Just like the others.
69
00:08:34,431 --> 00:08:37,431
Christ.
70
00:08:43,691 --> 00:08:45,693
{\an8}
71
00:08:45,693 --> 00:08:48,693
{\an8}
72
00:09:14,972 --> 00:09:17,858
I knew you'd be the last one here.
73
00:09:18,058 --> 00:09:21,058
Here till the lights go out, boss.
74
00:09:22,021 --> 00:09:25,021
I keep thinking
if I just stare at the screen long enough,
75
00:09:25,608 --> 00:09:27,535
something will come to me.
76
00:09:27,735 --> 00:09:29,987
- They've shut the project down.
- Mm-hmm.
77
00:09:29,987 --> 00:09:32,987
But the power's on till midnight, so...
78
00:09:33,824 --> 00:09:36,285
You told us, "It doesn't matter
how beautiful your theory is."
79
00:09:36,285 --> 00:09:39,705
"If it doesn't agree
with experiment, it's wrong."
80
00:09:40,331 --> 00:09:42,541
I think that was Feynman. But yeah.
81
00:09:42,541 --> 00:09:45,541
According to the experiments,
all of our theories are wrong.
82
00:09:46,086 --> 00:09:47,129
All of them.
83
00:09:47,129 --> 00:09:50,129
All of the physics
of the past 60 years is wrong.
84
00:09:51,675 --> 00:09:54,675
Science is broken.
85
00:10:07,566 --> 00:10:10,566
You were just a baby.
86
00:10:11,945 --> 00:10:14,331
You're not throwing this away, are you?
87
00:10:14,531 --> 00:10:17,251
Oh, Saul. You mustn't.
88
00:10:17,451 --> 00:10:21,914
You still demonstrate great potential
for future scientific accomplishment.
89
00:10:21,914 --> 00:10:23,457
Missed my window.
90
00:10:23,457 --> 00:10:25,000
"A person who has not made
91
00:10:25,000 --> 00:10:28,712
his great contribution to science
before the age of 30 will never do so."
92
00:10:28,712 --> 00:10:30,422
How old are you? Thirty-one?
93
00:10:30,422 --> 00:10:32,433
Thirty-two.
94
00:10:32,633 --> 00:10:35,678
- Einstein wasn't right about everything.
- Hmm.
95
00:10:36,512 --> 00:10:39,512
If anyone can figure this out, it's you.
96
00:10:45,437 --> 00:10:48,437
- Saul.
- Yeah?
97
00:10:48,857 --> 00:10:51,857
Do you believe in God?
98
00:10:52,277 --> 00:10:55,277
Is that what it's come to?
99
00:10:59,284 --> 00:11:02,284
No. I don't.
100
00:11:03,497 --> 00:11:06,417
I accept that this defies
all known laws of physics,
101
00:11:06,417 --> 00:11:09,503
but... I don't think
that's an argument for God.
102
00:11:11,380 --> 00:11:14,380
So, what's left?
103
00:12:10,147 --> 00:12:13,525
- โช I kissed a girl, and I liked it โช
104
00:12:13,525 --> 00:12:18,363
โช The taste of her cherry ChapStick
I kissed... โช
105
00:12:18,363 --> 00:12:21,363
- Wow.
- Confidence.
106
00:12:23,202 --> 00:12:25,996
- You know you're carrying me home, right?
- I've done it before.
107
00:12:25,996 --> 00:12:28,996
Salud.
108
00:12:30,292 --> 00:12:32,094
Thank you.
109
00:12:32,294 --> 00:12:35,798
โช I kissed a girl, and I liked it... โช
110
00:12:35,798 --> 00:12:38,300
It's possible our bar has gone to shit.
111
00:12:38,300 --> 00:12:42,221
Second law of thermodynamics.
Eventually, everything turns to shit.
112
00:12:43,013 --> 00:12:45,891
Physics is turning to shit.
Bars can't be far behind.
113
00:12:45,891 --> 00:12:48,891
Explain to me what's going on.
114
00:12:49,186 --> 00:12:50,270
Okay--
115
00:12:50,270 --> 00:12:53,073
So, you ladies are gonna sing a song?
116
00:12:53,273 --> 00:12:55,150
- No.
- No? What do you mean, no?
117
00:12:55,150 --> 00:12:56,610
You're not... not singers?
118
00:12:56,610 --> 00:12:58,403
- No.
- All right.
119
00:12:58,403 --> 00:13:00,906
What do you do, then? Hmm?
120
00:13:00,906 --> 00:13:03,617
Wait. Hold on. Don't tell me.
Let me guess. You probably--
121
00:13:03,617 --> 00:13:06,829
I design self-assembling,
synthetic polymer nanofibers.
122
00:13:07,704 --> 00:13:09,873
I started a company that manufactures them
123
00:13:09,873 --> 00:13:13,710
for a variety of potential medical,
energy, and materials applications.
124
00:13:16,129 --> 00:13:16,964
And you?
125
00:13:16,964 --> 00:13:19,633
I'm a senior researcher
in the Theoretical Physics group
126
00:13:19,633 --> 00:13:20,759
at Imperial College.
127
00:13:20,759 --> 00:13:22,761
I'm doing a metastudy
analyzing the results
128
00:13:22,761 --> 00:13:25,761
of particle accelerator experiments
around the world.
129
00:13:27,057 --> 00:13:29,101
Nice one. Yeah.
130
00:13:29,101 --> 00:13:31,687
- Rufus, you're up!
- Yeah, all right. That's me!
131
00:13:31,687 --> 00:13:34,687
Yeah, enjoy it. Bye.
132
00:13:37,067 --> 00:13:40,067
Okay, why is everyone freaking out?
133
00:13:40,529 --> 00:13:41,989
About a month ago,
134
00:13:41,989 --> 00:13:44,575
all the major accelerators
started generating results
135
00:13:44,575 --> 00:13:46,618
that make no fucking sense.
136
00:13:46,618 --> 00:13:50,414
- โช It's nine o'clock on a Saturday โช
137
00:13:50,414 --> 00:13:54,376
โช And the regular crowd shuffles in โช
138
00:13:54,376 --> 00:13:57,713
โช There's an old man sitting next to me โช
139
00:13:58,714 --> 00:14:01,842
โช Making love to his tonic and gin โช
140
00:14:07,764 --> 00:14:10,526
Go on, you know it!
141
00:14:10,726 --> 00:14:12,394
Come have a smoke with me.
142
00:14:12,394 --> 00:14:14,479
- That shit'll kill you.
- Yeah. So will this.
143
00:14:14,479 --> 00:14:16,815
โช Play me a memory? โช
144
00:14:16,815 --> 00:14:19,318
- โช I don't know what I'm to say โช
145
00:14:19,318 --> 00:14:20,944
โช I'll say it anyway... โช
146
00:14:20,944 --> 00:14:22,413
Wow.
147
00:14:22,613 --> 00:14:23,614
Mm.
148
00:14:23,614 --> 00:14:26,658
Saul sent that one
just last week from Oxford.
149
00:14:26,658 --> 00:14:30,120
It's been a while since Particle Physics,
but, I mean, this can't...
150
00:14:30,120 --> 00:14:32,840
Nope. It can't.
151
00:14:33,040 --> 00:14:35,500
- Well, then, maybe it's a hack.
152
00:14:35,500 --> 00:14:38,178
In every accelerator on the planet?
153
00:14:38,378 --> 00:14:41,378
I went through the CERN code,
line by line. Nothing.
154
00:14:42,049 --> 00:14:45,260
The code for the centralized software?
How many lines is that?
155
00:14:45,260 --> 00:14:48,388
It's a lot, Auggie.
It's a lot of fucking lines.
156
00:14:49,264 --> 00:14:51,442
Okay, so it's a hardware issue.
157
00:14:51,642 --> 00:14:53,977
Dipole magnets,
muon chambers, calorimeters,
158
00:14:53,977 --> 00:14:58,357
every component checked four times over
in every collider from here to Beijing.
159
00:14:58,357 --> 00:15:00,359
Okay, so what does Saul say?
160
00:15:00,359 --> 00:15:03,036
He says it's impossible.
161
00:15:03,236 --> 00:15:04,363
What about you?
162
00:15:04,363 --> 00:15:07,741
These experiments teach us
how the universe works.
163
00:15:07,741 --> 00:15:09,752
And that?
164
00:15:09,952 --> 00:15:12,952
That's fucking
Alice in Wonderland.
165
00:15:20,337 --> 00:15:21,338
Now he calls.
166
00:15:21,338 --> 00:15:24,338
I texted him to come three times,
and he wouldn't even text me back.
167
00:15:36,353 --> 00:15:38,614
See how you like it.
168
00:15:38,814 --> 00:15:41,814
- You guys are like 14-year-olds.
169
00:15:44,569 --> 00:15:47,569
Take it. He's probably high as fuck.
170
00:15:49,199 --> 00:15:52,199
It's fine. Take it.
171
00:15:53,036 --> 00:15:56,036
Hey.
172
00:16:05,716 --> 00:16:08,060
- Hey.
- Oh. Hey, hi.
173
00:16:08,260 --> 00:16:11,260
Do you see that?
174
00:16:12,055 --> 00:16:13,348
See what?
175
00:16:13,348 --> 00:16:16,348
- That.
- Huh?
176
00:16:19,730 --> 00:16:22,730
You all right, love?
177
00:16:39,082 --> 00:16:42,082
- Auggie?
178
00:16:43,253 --> 00:16:46,253
Vera Ye just killed herself.
179
00:17:37,516 --> 00:17:39,142
Excited to see Jin?
180
00:17:39,142 --> 00:17:42,479
Well, it's not exactly
ideal circumstances, is it?
181
00:17:43,063 --> 00:17:44,523
How long has it been?
182
00:17:44,523 --> 00:17:45,565
Don't know.
183
00:17:45,565 --> 00:17:48,693
I'll bet you do.
I bet you remember to the day.
184
00:17:51,071 --> 00:17:53,665
It's been a while.
185
00:17:53,865 --> 00:17:56,785
Fuck. I did not sleep at all last night.
186
00:17:56,785 --> 00:17:59,004
Why not?
187
00:17:59,204 --> 00:18:00,997
I don't know, Jack. Maybe it's, uh...
188
00:18:00,997 --> 00:18:03,997
Maybe it's because Vera's killed herself.
189
00:18:08,505 --> 00:18:11,505
To Vera.
190
00:18:18,098 --> 00:18:21,098
- Jesus.
- Hm?
191
00:18:22,769 --> 00:18:24,229
Hides the tequila smell.
192
00:18:24,229 --> 00:18:25,605
- Want one?
- No.
193
00:18:25,605 --> 00:18:27,399
- Have one.
- I don't want one.
194
00:18:27,399 --> 00:18:29,526
It's my most popular flavor.
195
00:18:29,526 --> 00:18:31,361
Third highest-selling crisps in the UK
196
00:18:31,361 --> 00:18:33,613
after Walkers Cheese and Onion
and Monster Munch Beef.
197
00:18:33,613 --> 00:18:36,613
- Congratulations.
- Mm-hmm. Suck a dick, Pringles.
198
00:18:41,913 --> 00:18:44,913
Have you heard
that Jin's got a new boyfriend?
199
00:18:46,543 --> 00:18:48,804
Don't worry.
200
00:18:49,004 --> 00:18:52,004
I bet he's a total squid.
201
00:18:54,134 --> 00:18:57,134
You okay?
202
00:18:58,138 --> 00:19:00,148
Fuckin' Saul.
203
00:19:00,348 --> 00:19:03,348
Come say hi.
204
00:19:10,483 --> 00:19:11,827
So sorry.
205
00:19:12,027 --> 00:19:14,871
Yeah. Me too.
206
00:19:15,071 --> 00:19:16,781
So, this is Prithviraj.
207
00:19:16,781 --> 00:19:17,699
Just Raj, mate.
208
00:19:17,699 --> 00:19:20,669
Nice to meet you.
209
00:19:20,869 --> 00:19:23,830
- What is goin' on here?
- I was trying to figure it out on YouTube.
210
00:19:23,830 --> 00:19:26,291
Winner of the Apker Award.
Can't tie a tie.
211
00:19:26,291 --> 00:19:30,003
Well, Lord Kelvin thought that
atoms were knotted vortices in the ether.
212
00:19:30,003 --> 00:19:33,003
- Ah, did he?
- He also thought that there are--
213
00:19:33,590 --> 00:19:34,841
Thank you.
214
00:19:34,841 --> 00:19:35,926
Is Auggie here yet?
215
00:19:35,926 --> 00:19:38,926
She said she's running late.
216
00:19:43,016 --> 00:19:46,686
This service
is now approaching Oxford,
217
00:19:46,686 --> 00:19:48,939
where this train will terminate.
218
00:19:48,939 --> 00:19:51,524
Please make sure
you have all your belongings with you
219
00:19:51,524 --> 00:19:54,524
before you leave the train.
220
00:20:31,189 --> 00:20:34,734
So sorry for your loss.
We all loved your daughter very much.
221
00:20:35,235 --> 00:20:38,235
Thank you for coming.
222
00:20:41,449 --> 00:20:43,410
You've all been so kind.
223
00:20:43,410 --> 00:20:46,410
Jin's looking good.
224
00:20:49,082 --> 00:20:52,082
Phwoar. He's looking good as well.
225
00:20:54,713 --> 00:20:57,713
- What?
- Fuck off.
226
00:21:12,897 --> 00:21:14,866
Hey.
227
00:21:15,066 --> 00:21:17,110
How are you doing?
228
00:21:17,110 --> 00:21:20,110
Yeah, you know...
229
00:21:28,163 --> 00:21:31,163
- Hey.
230
00:21:36,880 --> 00:21:38,882
Did you see the neurologist?
231
00:21:38,882 --> 00:21:40,684
Yeah.
232
00:21:40,884 --> 00:21:42,352
What'd he say?
233
00:21:42,552 --> 00:21:44,971
- She.
- She. Oh. Jesus.
234
00:21:44,971 --> 00:21:47,023
She has no clue why it's happening.
235
00:21:47,223 --> 00:21:49,985
Well, still. It's still happening?
236
00:21:50,185 --> 00:21:53,071
- Like, right now?
237
00:21:53,271 --> 00:21:56,271
- Like, all the fucking time.
238
00:22:41,403 --> 00:22:44,403
- You drove, right?
239
00:23:38,001 --> 00:23:39,794
What does that even mean?
240
00:23:39,794 --> 00:23:43,006
"Do you believe in God?"
Strange question, don't you think?
241
00:23:43,006 --> 00:23:46,009
Yeah. Not as strange as jumping
into a Cherenkov tank, but sure.
242
00:23:46,009 --> 00:23:47,302
Was she acting weird, or...
243
00:23:47,302 --> 00:23:51,598
I don't know. Uh, yes?
But everything has been weird lately.
244
00:23:51,598 --> 00:23:54,309
That project was her baby.
When it was shut down, it was like--
245
00:23:54,309 --> 00:23:55,518
It was shut down?
246
00:23:55,518 --> 00:23:58,313
Can't justify using enough electricity
to power a small town
247
00:23:58,313 --> 00:24:00,231
when you're getting nonsense results.
248
00:24:00,231 --> 00:24:03,776
Yeah. Not just Oxford.
Every major accelerator on the planet.
249
00:24:03,776 --> 00:24:05,612
She must've been depressed
about that.
250
00:24:05,612 --> 00:24:07,030
Yeah. But to kill yourself?
251
00:24:07,030 --> 00:24:09,199
She was a bit of a killjoy,
if we're being honest.
252
00:24:09,199 --> 00:24:10,283
Don't be a dick, Jack.
253
00:24:10,283 --> 00:24:13,286
Ah. No. Listen to him.
You were her favorite.
254
00:24:13,286 --> 00:24:16,289
She'd have happily kept you on as
a research assistant till the end of time.
255
00:24:16,289 --> 00:24:17,665
But the rest of us, good luck.
256
00:24:17,665 --> 00:24:20,376
That's fucking rich,
considering you're the one who quit.
257
00:24:20,376 --> 00:24:23,588
And trust me,
all of you fucking noble academics,
258
00:24:23,588 --> 00:24:26,090
you'll be coming to me
and Auggie for loans in a few years.
259
00:24:26,090 --> 00:24:27,717
- Oh, fuck off.
260
00:24:27,717 --> 00:24:30,428
Isn't that right, Auggie? When your...
261
00:24:30,428 --> 00:24:33,428
When your company goes public?
262
00:24:34,933 --> 00:24:36,643
- Auggie!
263
00:24:36,643 --> 00:24:38,436
โช Nights I saw you... โช
264
00:24:38,436 --> 00:24:41,064
We're just saying that...
What did you call your company?
265
00:24:41,064 --> 00:24:43,107
Uh, the Nanotechnology Research Center.
266
00:24:43,107 --> 00:24:46,694
That's probably
the most boring name I've ever heard.
267
00:24:46,694 --> 00:24:49,239
Oh! Says the guy who named
his company "Jack's Snacks."
268
00:24:49,239 --> 00:24:50,907
- Yeah.
- Don't be a dick.
269
00:24:50,907 --> 00:24:52,742
Will, how's, uh... How's teaching going?
270
00:24:52,742 --> 00:24:55,787
Uh, I don't know.
Like, I have about, um...
271
00:24:55,787 --> 00:24:59,749
one kid in every class
who actually listens to what I'm saying.
272
00:24:59,749 --> 00:25:02,252
And the rest are just there
for their mandatory science course.
273
00:25:02,252 --> 00:25:04,003
- Oh.
- We were all that one kid.
274
00:25:04,003 --> 00:25:06,806
Yeah, that's true.
275
00:25:07,006 --> 00:25:09,351
Are you two fighting right now?
276
00:25:09,551 --> 00:25:12,551
- Or fucking?
277
00:25:12,971 --> 00:25:14,222
Oh! Fighting and fucking.
278
00:25:14,222 --> 00:25:15,390
- Jack!
- Stop.
279
00:25:15,390 --> 00:25:17,600
Shut your mouth. You wanna know as well.
280
00:25:17,600 --> 00:25:20,019
Jack, I love you, but I swear,
if you don't shut the fuck up,
281
00:25:20,019 --> 00:25:23,019
I'm gonna punch a hole
straight through your head.
282
00:25:26,818 --> 00:25:29,818
I'm just gonna grab a cigarette.
283
00:25:48,006 --> 00:25:51,006
Oh shit.
284
00:25:55,346 --> 00:25:58,346
Need a little help?
285
00:26:06,441 --> 00:26:09,441
Thank you.
286
00:26:14,198 --> 00:26:16,960
May I?
287
00:26:17,160 --> 00:26:20,160
Hmm.
288
00:26:22,749 --> 00:26:25,176
It's a clear night.
289
00:26:25,376 --> 00:26:28,463
- You can see the stars.
290
00:26:28,463 --> 00:26:31,463
Where I grew up,
you could see the stars every night.
291
00:26:34,969 --> 00:26:37,969
It's not easy, is it?
292
00:26:38,473 --> 00:26:41,473
Being a person in this fucked world.
293
00:26:42,560 --> 00:26:45,560
- I understand what you're going through.
294
00:26:45,980 --> 00:26:48,074
I doubt it.
295
00:26:48,274 --> 00:26:51,274
It's not hopeless, though.
296
00:26:51,486 --> 00:26:53,788
- Really.
297
00:26:53,988 --> 00:26:56,988
The Lord has a better way.
298
00:26:58,326 --> 00:27:01,329
Listen, you seem
like a very nice person.
299
00:27:01,329 --> 00:27:04,329
I'm just not interested, okay?
300
00:27:06,417 --> 00:27:09,417
How far has it got?
301
00:27:11,255 --> 00:27:14,255
Your countdown?
302
00:27:16,803 --> 00:27:19,597
How much time do you have left?
303
00:27:19,597 --> 00:27:22,150
- Less than two days?
304
00:27:22,350 --> 00:27:23,902
Yeah?
305
00:27:24,102 --> 00:27:26,279
That's not much.
306
00:27:26,479 --> 00:27:29,479
It's easy to make it stop.
307
00:27:29,732 --> 00:27:32,410
You put an end to your work.
308
00:27:32,610 --> 00:27:34,070
No more nanofibers.
309
00:27:34,070 --> 00:27:35,905
You shut down the lab.
310
00:27:35,905 --> 00:27:38,905
Simple.
311
00:27:39,242 --> 00:27:41,920
- Who are you?
- I'd be suspicious as well.
312
00:27:42,120 --> 00:27:45,120
Tell you what.
313
00:27:45,540 --> 00:27:48,540
Tomorrow, at midnight,
314
00:27:48,751 --> 00:27:51,638
at exactly midnight,
315
00:27:51,838 --> 00:27:54,882
go outside and look up at the sky.
316
00:27:57,176 --> 00:28:00,176
Has the universe ever winked at you?
317
00:28:05,852 --> 00:28:08,852
Tomorrow at midnight.
318
00:28:12,275 --> 00:28:15,275
You don't want it to get to zero.
319
00:28:16,487 --> 00:28:19,487
Nothing good ever happens at zero.
320
00:28:23,536 --> 00:28:26,536
Hey!
321
00:28:50,688 --> 00:28:53,688
{\an8}-
322
00:30:01,717 --> 00:30:04,887
How old?
323
00:30:09,350 --> 00:30:13,104
Between three and four hundred, I assume.
324
00:30:14,856 --> 00:30:18,234
That tree saw the Ming emperors.
325
00:30:24,949 --> 00:30:29,949
You must have considered
the consequences of all this destruction.
326
00:30:34,709 --> 00:30:37,795
These thoughts are dangerous.
327
00:30:37,795 --> 00:30:42,675
I have nothing to say
to the Great Production News.
328
00:30:42,675 --> 00:30:44,886
I'm not asking on behalf of the paper.
329
00:30:44,886 --> 00:30:46,345
I'm just Bai Mulin,
330
00:30:46,345 --> 00:30:49,345
fellow comrade.
331
00:30:53,269 --> 00:30:57,732
I've climbed up there. No one knows
what goes on behind those gates.
332
00:30:58,024 --> 00:31:00,735
Things get odder the closer you get.
333
00:31:00,735 --> 00:31:03,863
The soldiers working there
have lost their hair.
334
00:31:03,863 --> 00:31:06,324
Clear weather turns stormy.
335
00:31:06,324 --> 00:31:09,994
The animals make strange sounds.
336
00:31:14,832 --> 00:31:18,169
You read English, don't you?
337
00:31:27,136 --> 00:31:30,136
Silent Spring.
338
00:31:30,932 --> 00:31:32,892
This book was very influential
in the West.
339
00:31:32,892 --> 00:31:36,354
It's about how people
are poisoning the world.
340
00:31:36,354 --> 00:31:41,354
It's like reading into the future
if we persist with this destruction.
341
00:31:54,956 --> 00:31:59,956
"Here again, we are reminded
that in nature, nothing exists alone."
342
00:32:05,633 --> 00:32:08,344
Keep it for now if you want to read it.
343
00:32:08,344 --> 00:32:10,596
But be careful.
344
00:32:10,596 --> 00:32:13,596
Don't let anyone see.
345
00:34:44,625 --> 00:34:46,335
Commander Song. Forgive me.
346
00:34:46,335 --> 00:34:49,713
I didn't see where I was going.
347
00:34:58,222 --> 00:35:01,222
Have you lost this?
348
00:35:01,475 --> 00:35:03,686
How did you get this toxic propaganda?
349
00:35:03,686 --> 00:35:04,854
It isn't mine.
350
00:35:04,854 --> 00:35:06,814
It's in English.
351
00:35:06,814 --> 00:35:09,814
You speak English. Who else's could it be?
352
00:35:12,361 --> 00:35:16,240
A truthful response
is in your best interest.
353
00:35:18,826 --> 00:35:20,711
I forget.
354
00:35:20,911 --> 00:35:22,663
You will pay the price
355
00:35:22,663 --> 00:35:24,748
if you are protecting someone.
356
00:35:24,748 --> 00:35:28,127
Someone must have given it to you!
357
00:35:31,463 --> 00:35:34,463
Take her to Division Headquarters.
358
00:35:53,652 --> 00:35:57,615
I am Teng Lihua
of the Intermediate People's Court.
359
00:35:58,490 --> 00:36:01,490
How long have they made you wait?
360
00:36:08,876 --> 00:36:10,002
Boy.
361
00:36:10,002 --> 00:36:12,171
How long has this stove been out?
362
00:36:12,171 --> 00:36:16,091
Little Wenjie will freeze to death!
Fetch some coal.
363
00:36:21,138 --> 00:36:24,138
I asked to see you. Do you know why?
364
00:36:25,226 --> 00:36:29,563
Because not only are you the daughter
of the disgraced Ye Zhetai,
365
00:36:29,563 --> 00:36:32,149
but his star pupil as well.
366
00:36:32,149 --> 00:36:34,652
In the eyes of many in the Party,
367
00:36:34,652 --> 00:36:38,364
this makes you irredeemable.
368
00:36:40,574 --> 00:36:42,451
But I don't see it that way.
369
00:36:42,451 --> 00:36:46,163
I know of your own accomplishments
as a scholar.
370
00:36:46,163 --> 00:36:49,163
I don't want your talent to go to waste.
371
00:36:51,919 --> 00:36:56,919
All you need to do is sign this paper,
take a political class,
372
00:36:57,424 --> 00:37:01,178
and you'll be approved
to rejoin the Construction Corps.
373
00:37:01,804 --> 00:37:04,804
I'd like to read it, please.
374
00:37:06,183 --> 00:37:08,644
You can trust me on this.
375
00:37:08,644 --> 00:37:12,982
This document has nothing to do
with the Imperialist book.
376
00:37:30,624 --> 00:37:32,927
My father is dead.
377
00:37:33,127 --> 00:37:35,713
But there are others in his field
378
00:37:35,713 --> 00:37:38,474
still spreading dangerous ideas.
379
00:37:38,674 --> 00:37:40,726
We lack evidence against them.
380
00:37:40,926 --> 00:37:44,179
I've never seen my father
with any of these people.
381
00:37:44,722 --> 00:37:46,682
The statements are all true.
382
00:37:46,682 --> 00:37:49,977
Even your mother has signed.
383
00:37:50,519 --> 00:37:53,647
See.
384
00:37:55,357 --> 00:37:58,119
I cannot sign this.
385
00:37:58,319 --> 00:38:00,162
I cannot testify.
386
00:38:00,362 --> 00:38:02,281
If you fail to sign,
387
00:38:02,281 --> 00:38:05,326
the Military Control Commission
will prosecute you.
388
00:38:05,576 --> 00:38:07,336
At that stage,
389
00:38:07,536 --> 00:38:10,536
I will be powerless to help.
390
00:38:16,628 --> 00:38:19,757
I cannot sign this.
391
00:38:19,757 --> 00:38:22,757
I cannot testify.
392
00:38:47,368 --> 00:38:50,704
Stubborn little bitch.
393
00:40:06,113 --> 00:40:06,989
Ye Wenjie.
394
00:40:06,989 --> 00:40:09,408
I am Lei Zhicheng,
Political Commissar of Red Coast Base.
395
00:40:09,408 --> 00:40:13,162
This is Yang Weining,
Chief Engineer of Red Coast Base.
396
00:40:13,162 --> 00:40:18,162
Ye Wenjie, you are credited
as the author of this article.
397
00:40:19,042 --> 00:40:22,042
Yes.
398
00:40:23,839 --> 00:40:25,966
"The Possible Extenses of--"
399
00:40:25,966 --> 00:40:28,260
"The Possible Existence
of Phase Boundaries
400
00:40:28,260 --> 00:40:32,556
within the Solar Radiation Zone
and Their Reflective Characteristics."
401
00:40:33,140 --> 00:40:34,975
Yes. I wrote it.
402
00:40:34,975 --> 00:40:37,728
We have a need for your specific talents.
403
00:40:37,728 --> 00:40:41,940
The Commission has decided
to give you a chance.
404
00:40:41,940 --> 00:40:45,027
Rehabilitate yourself here
rather than prison.
405
00:40:45,027 --> 00:40:46,987
This is a military base.
406
00:40:46,987 --> 00:40:49,573
The research here
is of the highest security classification.
407
00:40:49,573 --> 00:40:51,575
And given your status,
408
00:40:51,575 --> 00:40:53,911
if you stay,
409
00:40:53,911 --> 00:40:56,911
you will never leave.
410
00:40:57,206 --> 00:41:00,206
I want to go in.
411
00:41:01,919 --> 00:41:04,919
I will stay here for the rest of my life.
412
00:41:30,614 --> 00:41:34,201
{\an8}-
413
00:41:53,470 --> 00:41:54,429
Yep.
414
00:41:54,429 --> 00:41:58,225
- Any progress?
- More than you think. Less than you want.
415
00:41:58,725 --> 00:42:01,019
Anything happening with the Oxford five?
416
00:42:01,019 --> 00:42:04,565
Maybe. Some strange CCTV footage
417
00:42:04,565 --> 00:42:07,565
{\an8}on Salazar the night of Vera Ye's funeral.
418
00:42:07,985 --> 00:42:09,495
What about Evans?
419
00:42:09,695 --> 00:42:13,407
Rarely seen
in public since 1984.
420
00:42:13,407 --> 00:42:16,243
Next to nothing written about him
for 42 years
421
00:42:16,243 --> 00:42:18,370
since he took over daddy's oil company.
422
00:42:18,370 --> 00:42:20,330
Where'd he go in that helicopter?
423
00:42:20,330 --> 00:42:23,792
{\an8}We lost him over the Atlantic.
Satellite malfunction.
424
00:42:24,668 --> 00:42:27,668
{\an8}My satellites don't malfunction.
425
00:42:27,963 --> 00:42:31,049
{\an8}All right. Now,
what about that thing in Tehran?
426
00:42:31,049 --> 00:42:33,060
The shiny bicycle helmet?
427
00:42:33,260 --> 00:42:35,887
Whatever it is,
we can't get our hands on it.
428
00:42:35,887 --> 00:42:38,015
Are we sure it was another suicide?
429
00:42:38,015 --> 00:42:39,775
I wouldn't say "sure."
430
00:42:39,975 --> 00:42:43,353
The Iranians have been
less than completely helpful.
431
00:42:43,353 --> 00:42:48,353
Clarence, you've been fired
from Scotland Yard, MI5, and OSCT.
432
00:42:48,900 --> 00:42:50,569
That must be some kind of record.
433
00:42:50,569 --> 00:42:52,821
I've got a knack for failing upwards.
434
00:42:52,821 --> 00:42:54,656
You don't fail any higher than this.
435
00:42:54,656 --> 00:42:56,959
This is your last-chance saloon.
436
00:42:57,159 --> 00:43:00,159
Don't fuck it up.
437
00:43:00,662 --> 00:43:03,662
No smoking in here.
438
00:43:33,362 --> 00:43:36,362
Take it. She would want you to have it.
439
00:43:42,663 --> 00:43:45,663
I don't understand it.
440
00:43:46,416 --> 00:43:48,469
I've tried.
441
00:43:48,669 --> 00:43:53,423
But I just can't wrap my head around it,
why she would do that.
442
00:43:55,092 --> 00:43:56,977
That wasn't Vera.
443
00:43:57,177 --> 00:44:00,177
Her work... Things weren't going well.
444
00:44:00,972 --> 00:44:03,972
I know. It's the same for all of us.
445
00:44:05,477 --> 00:44:10,477
I'm sorry to ask, but did she leave
a note or any explanation?
446
00:44:11,733 --> 00:44:14,733
Nothing.
447
00:44:19,282 --> 00:44:21,585
She asked Saul about God.
448
00:44:21,785 --> 00:44:22,911
Did she ever ask you?
449
00:44:22,911 --> 00:44:25,911
About God?
450
00:44:26,415 --> 00:44:29,793
We're not believers in this house.
We're scientists.
451
00:44:30,293 --> 00:44:33,138
Did she say anything strange to you?
452
00:44:33,338 --> 00:44:36,338
Did she do anything strange?
453
00:44:40,178 --> 00:44:42,064
Video games.
454
00:44:42,264 --> 00:44:44,558
- She was playing a video game.
- Vera?
455
00:44:44,558 --> 00:44:46,601
Yes, quite a lot.
456
00:44:46,601 --> 00:44:47,602
Hmm.
457
00:44:47,602 --> 00:44:50,572
Where is it?
458
00:44:50,772 --> 00:44:53,772
Oh.
459
00:44:57,612 --> 00:45:00,040
That's a video game?
460
00:45:00,240 --> 00:45:02,376
Where's the rest of it?
461
00:45:02,576 --> 00:45:05,576
That's it.
462
00:45:07,247 --> 00:45:09,332
What kind of game is this?
463
00:45:09,332 --> 00:45:12,332
I don't know.
464
00:45:12,627 --> 00:45:15,627
I played Pong.
465
00:45:18,633 --> 00:45:19,509
Can I have it?
466
00:45:19,509 --> 00:45:22,509
Of course.
467
00:45:26,266 --> 00:45:29,266
Is that you?
468
00:45:30,103 --> 00:45:33,148
In another life. My first job.
469
00:45:33,940 --> 00:45:36,034
You're beautiful.
470
00:45:36,234 --> 00:45:38,453
I was.
471
00:45:38,653 --> 00:45:41,653
Time is a motherfucker.
472
00:46:01,551 --> 00:46:02,969
Only three months,
473
00:46:02,969 --> 00:46:04,513
and you get to see your first test.
474
00:46:04,513 --> 00:46:06,723
You're lucky.
475
00:46:06,723 --> 00:46:09,726
Most people have to wait longer.
476
00:46:09,726 --> 00:46:11,061
What are we testing?
477
00:46:11,061 --> 00:46:13,113
Missiles?
478
00:46:13,313 --> 00:46:16,024
Everybody has missiles.
479
00:46:16,024 --> 00:46:21,024
Target Coordinates: BN20197F,
480
00:46:21,988 --> 00:46:23,540
checked and confirmed.
481
00:46:23,740 --> 00:46:25,408
Test transmission in ten.
482
00:46:25,408 --> 00:46:26,326
Nine.
483
00:46:26,451 --> 00:46:27,336
Eight.
484
00:46:27,536 --> 00:46:28,370
Seven.
485
00:46:28,370 --> 00:46:29,296
Six.
486
00:46:29,496 --> 00:46:30,372
Five.
487
00:46:30,372 --> 00:46:31,331
Four.
488
00:46:31,331 --> 00:46:32,257
Three.
489
00:46:32,457 --> 00:46:33,375
Two.
490
00:46:33,375 --> 00:46:34,426
One.
491
00:46:34,626 --> 00:46:37,626
Begin transmission.
492
00:47:11,580 --> 00:47:13,965
Transmission complete.
493
00:47:14,165 --> 00:47:17,165
BN20197F.
494
00:47:20,255 --> 00:47:22,424
Those were the coordinates for the target.
495
00:47:22,424 --> 00:47:25,424
You have a good memory.
496
00:47:26,428 --> 00:47:29,514
What is the target?
497
00:48:16,519 --> 00:48:19,519
Level one.
498
00:49:23,712 --> 00:49:26,712
What the fuck?
499
00:49:28,299 --> 00:49:30,760
Wade really wants
one of these helmets.
500
00:49:30,760 --> 00:49:33,563
Thinks they're highly relevant.
501
00:49:33,763 --> 00:49:35,557
We ever seen one over here?
502
00:49:35,557 --> 00:49:38,276
No, not yet.
503
00:49:38,476 --> 00:49:39,686
What else is relevant?
504
00:49:39,686 --> 00:49:41,062
Mike Evans.
505
00:49:41,062 --> 00:49:43,982
That bicycle helmet looks expensive.
506
00:49:43,982 --> 00:49:45,442
Evans is rich.
507
00:49:45,442 --> 00:49:46,735
What about the countdowns?
508
00:49:46,735 --> 00:49:48,820
Yes, if they happen to scientists.
509
00:49:48,820 --> 00:49:51,364
Suicides, if they happen to scientists.
510
00:49:51,364 --> 00:49:54,200
Anything strange happening
to scientists is relevant.
511
00:49:54,200 --> 00:49:57,912
Anyone connected to anything strange
happening to scientists is relevant.
512
00:49:57,912 --> 00:50:00,081
- Who decides what's relevant?
- Wade.
513
00:50:00,081 --> 00:50:02,667
- Who decides he decides?
- Governments.
514
00:50:02,667 --> 00:50:04,169
- Which ones?
- Most.
515
00:50:04,169 --> 00:50:07,756
They're not too keen on
the notion of science being broken.
516
00:50:07,756 --> 00:50:10,925
I don't really understand
the science that's broken, to be honest.
517
00:50:10,925 --> 00:50:14,095
I don't understand it either,
but it's not good.
518
00:50:17,390 --> 00:50:19,851
Just be glad you're not a scientist.
519
00:50:19,851 --> 00:50:22,851
Shit time to be a scientist.
520
00:50:24,481 --> 00:50:27,317
- You're smoking a lot of weed.
521
00:50:27,317 --> 00:50:29,652
Yep. Is that why we're here?
This an intervention?
522
00:50:29,652 --> 00:50:30,954
No.
523
00:50:31,154 --> 00:50:33,865
- Well, what are we doing here?
- Not what you're thinking.
524
00:50:33,865 --> 00:50:36,284
- I don't think anything.
- Yeah, you are. And it's not that.
525
00:50:36,284 --> 00:50:39,284
You asked me to come, here I am,
526
00:50:40,205 --> 00:50:44,334
on this moonless night,
in this beautiful place.
527
00:50:45,251 --> 00:50:48,630
You with all those curves
and me with no brakes.
528
00:51:04,104 --> 00:51:06,815
What did
that weird chick say to you again?
529
00:51:06,815 --> 00:51:09,815
"Has the universe ever winked at you?"
530
00:51:10,235 --> 00:51:13,235
She said to look at the sky at midnight
and gave me this.
531
00:51:16,366 --> 00:51:19,366
It came out of
a breakfast cereal. I looked it up.
532
00:51:19,661 --> 00:51:22,661
They haven't made it since 1963.
533
00:51:23,623 --> 00:51:26,623
- What's going on with you, though?
- I don't want you to know.
534
00:51:27,418 --> 00:51:28,503
No confirmation bias.
535
00:51:28,503 --> 00:51:32,132
Just watch, and let me know what
you observe, if you observe anything.
536
00:51:32,132 --> 00:51:35,844
Science, dude.
That's why you're here, okay?
537
00:51:35,844 --> 00:51:38,844
I understand my role.
538
00:51:40,598 --> 00:51:43,598
Thank you for being here.
539
00:51:49,983 --> 00:51:52,777
It looks like Morse code,
but it's not.
540
00:51:52,777 --> 00:51:55,777
- You know Morse code?
- I know all kind of shit.
541
00:51:57,448 --> 00:51:59,793
Toasty-O-Sters.
542
00:51:59,993 --> 00:52:02,996
I mean, it's not a very good name.
I could think of a better name.
543
00:52:02,996 --> 00:52:04,747
I'd have to taste it first.
544
00:52:04,747 --> 00:52:08,501
The name should reflect and support
what it feels like to eat the cereal.
545
00:52:08,501 --> 00:52:11,045
It's toasted. Like, we know that much--
546
00:52:11,045 --> 00:52:14,045
Shut up and observe.
547
00:52:15,925 --> 00:52:18,925
Two minutes to midnight.
548
00:52:23,850 --> 00:52:26,850
Sit.
549
00:52:35,445 --> 00:52:39,199
Not everyone here agrees
with what is about to be done.
550
00:52:39,199 --> 00:52:42,202
Given your political status.
551
00:52:42,202 --> 00:52:46,956
On Chief Engineer Yang's recommendation,
552
00:52:46,956 --> 00:52:49,125
we have decided
553
00:52:49,125 --> 00:52:54,125
to inform you of the true nature
of the Red Coast Project.
554
00:52:55,840 --> 00:52:58,509
Stars are so bright tonight.
555
00:52:58,509 --> 00:53:00,353
You're so high.
556
00:53:00,553 --> 00:53:03,553
Yeah, but still,
557
00:53:04,515 --> 00:53:07,515
they're pretty bright.
558
00:53:11,773 --> 00:53:14,773
Saul.
559
00:53:20,073 --> 00:53:21,833
Oh my God.
560
00:53:22,033 --> 00:53:26,788
Red Coast is not
an experimental weapons program.
561
00:53:33,419 --> 00:53:35,472
Go on.
562
00:53:35,672 --> 00:53:39,968
The emissions from the system
are modulated.
563
00:53:39,968 --> 00:53:43,638
Frequency modulation is not necessary
for weapons systems.
564
00:53:45,348 --> 00:53:47,058
You are correct.
565
00:53:47,058 --> 00:53:50,353
It is not necessary for weaponization.
566
00:53:50,353 --> 00:53:54,774
But it is necessary for communication.
567
00:54:11,833 --> 00:54:13,918
I observe the universe winking.
568
00:54:13,918 --> 00:54:15,545
How can it be happening?
569
00:54:15,545 --> 00:54:18,545
It can't.
570
00:54:31,019 --> 00:54:33,238
Shit. It's a code.
571
00:54:33,438 --> 00:54:35,573
What?
572
00:54:35,773 --> 00:54:38,159
What does it say?
573
00:54:38,359 --> 00:54:39,619
What does it say?
574
00:54:39,819 --> 00:54:42,288
Communication...
575
00:54:42,488 --> 00:54:45,488
with whom?
576
00:54:47,577 --> 00:54:50,830
With whomever is out there.
577
00:54:54,042 --> 00:54:55,710
What is that?
578
00:54:55,710 --> 00:54:59,672
That, Clarence, is our enemy.
579
00:55:00,798 --> 00:55:03,593
It's not letters. It's just numbers.
580
00:55:03,593 --> 00:55:05,478
Which numbers?
581
00:55:05,678 --> 00:55:09,307
Ten, thirty-four, zero, six,
582
00:55:09,307 --> 00:55:13,561
five, four, three,
583
00:55:14,354 --> 00:55:17,354
two, one.
584
00:55:27,325 --> 00:55:30,325
Don't you want to know
why the stars flickered for you?
585
00:55:32,455 --> 00:55:35,455
This is what Vera was playing
before she killed herself.
586
00:55:37,251 --> 00:55:41,214
Your mission is to solve
the riddle of this world.
587
00:55:43,091 --> 00:55:45,894
If one of us survives,
588
00:55:46,094 --> 00:55:49,094
we all survive.
589
00:55:55,436 --> 00:55:57,989
There's someone behind everything.
590
00:55:58,189 --> 00:56:01,189
You just have to dig.
591
00:56:04,695 --> 00:56:07,695
My Lord, we can help you.
592
00:56:18,334 --> 00:56:20,053
I think they're real.
593
00:56:20,253 --> 00:56:23,253
And they're coming.
42258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.