All language subtitles for 1940 - Das Herz der Konigin 24p_ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,333 --> 00:02:06,250 At the end of the 16th century England and Scotland were separate kingdoms. 2 00:02:14,833 --> 00:02:27,000 Maria Stewart, the queen of Scotland, had spent her childhood in France and had just returned to her homeland after her parents' death, in order to ascend the Scottish throne. 3 00:02:27,000 --> 00:02:41,875 Queen Elisabeth of England pursued Maria Stewart with jealousy and hate. She tried to incite the Scottish people to revolt against their lawful ruler. 4 00:02:41,917 --> 00:02:49,417 Finally she gold hold of Maria and imprisoned her in England. 5 00:02:49,417 --> 00:02:52,000 A black stone, 6 00:02:55,083 --> 00:02:58,000 a white stone... 7 00:03:00,875 --> 00:03:09,750 life's chain must be like this. 8 00:03:11,667 --> 00:03:16,917 Sometimes serious, sometimes playful 9 00:03:16,917 --> 00:03:22,083 finally one arrives at the destination, 10 00:03:22,083 --> 00:03:26,250 a black stone, 11 00:03:29,083 --> 00:03:33,125 a white stone 12 00:03:35,250 --> 00:03:46,708 life's chain must be like this. 13 00:04:13,333 --> 00:04:18,667 Yesterday in luck, today in distress, 14 00:04:18,667 --> 00:04:21,750 tomorrow freedom 15 00:04:21,750 --> 00:04:25,667 or death? 16 00:04:34,250 --> 00:04:37,083 But my girl, everything will turn out alright. 17 00:04:39,292 --> 00:04:41,333 Tomorrow the court will pass judgment upon you. 18 00:04:41,333 --> 00:04:44,417 Yes, and tomorrow Elisabeth will open our door. 19 00:04:44,417 --> 00:04:45,875 I wrote to her. 20 00:04:45,875 --> 00:04:47,542 She'll believe your letter. 21 00:04:55,167 --> 00:04:58,375 From now on, double the guard. Tomorrow the Crown Court will sit in session. 22 00:04:58,375 --> 00:04:59,375 Again? 23 00:05:00,708 --> 00:05:01,458 For the last time 24 00:05:10,167 --> 00:05:11,042 My lords... 25 00:05:11,042 --> 00:05:13,292 her majesty the queen regrets 26 00:05:13,333 --> 00:05:17,167 not having been able to attend the court's last session 27 00:05:18,542 --> 00:05:19,792 she is too distressed 28 00:05:28,417 --> 00:05:32,500 In the name of her majesty, the Queen of England 29 00:05:41,583 --> 00:05:49,750 The accused Maria Stewart, former queen of Scotland, has again addressed a letter to her majesty from Fotheringhay castle. 30 00:05:51,042 --> 00:05:53,542 Ever since the accused has ascended the Scottish throne 31 00:05:53,542 --> 00:05:56,833 her plume has scratched the paper far too often 32 00:05:56,833 --> 00:05:58,917 in accomplished style 33 00:05:58,917 --> 00:06:00,917 and with surprising frankness 34 00:06:00,917 --> 00:06:04,792 these letters are known to the English supreme Crown Court 35 00:06:04,792 --> 00:06:10,125 they prove the accused's guilt in having caused her royal husband's death 36 00:06:10,167 --> 00:06:13,458 her adultery with the murderer Lord Bothwell 37 00:06:13,458 --> 00:06:16,417 and her conspiracy against the English crown 38 00:06:17,625 --> 00:06:20,667 in many letters the accused has expressed the wish 39 00:06:20,708 --> 00:06:23,500 to justify herself in front of her majesty 40 00:06:24,417 --> 00:06:27,333 Her majesty regrets, but she is tied up with matters of state 41 00:06:27,375 --> 00:06:28,708 so she cannot grant that favor. 42 00:06:28,750 --> 00:06:35,250 Therefore her majesty has forwarded this letter also to the crown court, unopened. 43 00:06:35,250 --> 00:06:38,417 wishing that it may be the last 44 00:06:38,458 --> 00:06:40,917 put this in the box with the other letters. 45 00:06:49,458 --> 00:06:50,542 I don't believe it. 46 00:06:50,583 --> 00:06:51,875 But I know, your majesty. 47 00:06:51,917 --> 00:06:54,750 or you have a better messenger than the English guard? 48 00:06:54,792 --> 00:06:57,583 My heart speaks of freedom. 49 00:06:57,625 --> 00:06:59,125 the judgment has been passed! 50 00:06:59,167 --> 00:07:00,000 without Elisabeth 51 00:07:00,042 --> 00:07:01,417 but on her orders 52 00:07:01,458 --> 00:07:03,375 She'll come. I'm innocent. 53 00:07:05,083 --> 00:07:06,292 Or don't you believe me, captain? 54 00:07:08,625 --> 00:07:10,083 I do, Maria. 55 00:07:10,125 --> 00:07:11,125 I believe you. 56 00:07:11,167 --> 00:07:13,250 I have seen you, and I believed you. 57 00:07:14,292 --> 00:07:17,750 You must flee. I'll take you from the castle. We'll flee together. We want to live. 58 00:07:17,792 --> 00:07:20,750 Live. And here there is nothing but death. 59 00:07:20,792 --> 00:07:25,167 Let it be, captain. There won't be any escape. 60 00:07:25,208 --> 00:07:27,875 They can take away my crown, but not the right 61 00:07:30,333 --> 00:07:32,042 I'll wait for Elisabeth. 62 00:07:33,417 --> 00:07:39,375 Her majesty's government is deeply concerned with the accused's fate. 63 00:07:39,417 --> 00:07:42,333 However, her majesty's government is determined 64 00:07:42,375 --> 00:07:46,583 to obey her traditional politics' rules 65 00:07:46,625 --> 00:07:49,375 to serve the European moral 66 00:07:49,417 --> 00:07:52,333 and to strengthen the kingdom's power. 67 00:07:52,375 --> 00:07:56,333 The supreme Crown Court rules 68 00:08:00,500 --> 00:08:03,667 The supreme court of the English Crown 69 00:08:03,708 --> 00:08:07,792 condemns Maria Stewart, former queen of Scotland 70 00:08:07,833 --> 00:08:11,250 to death by beheading. 71 00:08:26,958 --> 00:08:29,208 Her majesty, Elisabeth queen of England 72 00:08:29,250 --> 00:08:34,917 has confirmed the Supreme Crown court's judgment 73 00:08:37,417 --> 00:08:44,208 The execution will take place tomorrow morning in the upper hall of Fotheringhay castle 74 00:08:47,542 --> 00:08:50,125 Elisabeth allows a queen to be beheaded? 75 00:08:51,208 --> 00:08:52,375 like a criminal? 76 00:08:52,375 --> 00:08:54,500 like an enemy to England 77 00:09:17,125 --> 00:09:18,667 I am not England's enemy. 78 00:09:18,708 --> 00:09:21,000 The accusation is false. 79 00:09:21,042 --> 00:09:23,125 Elisabeth has lied. 80 00:09:23,167 --> 00:09:25,833 The queen of England has lied. 81 00:09:35,250 --> 00:09:37,333 I am without guilt. 82 00:09:38,417 --> 00:09:40,667 I can't die. 83 00:09:40,708 --> 00:09:42,875 Holy mother of God 84 00:09:44,625 --> 00:09:46,875 I am not England's enemy. 85 00:09:46,917 --> 00:09:48,708 Always I have lived for Scotland 86 00:09:48,750 --> 00:09:50,667 Always I have followed my heart 87 00:09:50,708 --> 00:09:53,042 my heart 88 00:09:54,167 --> 00:09:57,000 it slept when I went to France as a child 89 00:09:57,000 --> 00:10:00,458 it slept, when I took farewell from France 90 00:10:01,667 --> 00:10:03,417 but when I saw Scotland again 91 00:10:03,458 --> 00:10:05,083 as her queen 92 00:10:06,583 --> 00:10:08,667 then it awoke 93 00:10:10,458 --> 00:10:20,792 When Maria entered Scotland she encountered hate and repulsal everywhere. She wanted to conquer the peoples' heart with love, but the resistance of the Scottish nobility, 94 00:10:20,792 --> 00:10:27,667 the fanatic struggles within the medieval church and the English queen's hostility prevented her. 95 00:11:33,125 --> 00:11:34,708 God bless you. 96 00:11:58,125 --> 00:12:00,542 General Ruthven, commander of the castle's guards. 97 00:12:00,583 --> 00:12:02,917 Is this a castle or a prison, general? 98 00:12:02,958 --> 00:12:04,958 A fortress. 99 00:12:24,542 --> 00:12:26,000 I am Jacob. 100 00:12:27,833 --> 00:12:28,500 My brother? 101 00:12:28,500 --> 00:12:30,750 Scotland's regent, till now. 102 00:12:30,750 --> 00:12:33,583 And from today, my friend. 103 00:12:56,083 --> 00:12:59,292 Scotland's nobility, Scotland's lords 104 00:13:25,500 --> 00:13:27,083 Yes, I know. 105 00:13:27,125 --> 00:13:28,958 Scotland does not love me. 106 00:13:28,958 --> 00:13:30,750 But I love Scotland. 107 00:13:32,583 --> 00:13:34,042 the dark mountains. 108 00:13:34,042 --> 00:13:36,833 the wide valleys 109 00:13:36,833 --> 00:13:40,208 the voices from the forests 110 00:13:40,208 --> 00:13:43,583 and the wind on the sea 111 00:13:46,417 --> 00:13:47,708 it is our country 112 00:13:47,708 --> 00:13:51,042 can't we love it together? 113 00:14:10,208 --> 00:14:12,167 down with your head, on your knees 114 00:14:15,292 --> 00:14:16,458 you don't, my lord? 115 00:14:16,458 --> 00:14:18,167 for no woman, madam. 116 00:14:18,167 --> 00:14:19,417 not even for the queen? 117 00:14:19,417 --> 00:14:22,000 Scotland is a hard country, a country for men. 118 00:14:22,000 --> 00:14:23,708 and men do not serve a woman 119 00:14:23,708 --> 00:14:26,875 France is a woman's country, madam. 120 00:14:26,875 --> 00:14:30,792 they will kneel for you there, even if you don't wear a crown. 121 00:14:30,792 --> 00:14:35,083 Return to France, madam you will be received with pleasure. 122 00:14:36,417 --> 00:14:38,417 I am staying, my lord. 123 00:14:38,417 --> 00:14:41,042 Then you'll have to fight. 124 00:14:41,042 --> 00:14:41,542 With you? 125 00:14:45,917 --> 00:14:46,875 What kind of a man are you? 126 00:14:46,875 --> 00:14:48,333 Lord Bothwell. 127 00:14:53,000 --> 00:14:55,833 The queen has no use for your service, Lord Bothwell. 128 00:14:55,833 --> 00:14:57,708 - Go. - Madam. 129 00:15:04,167 --> 00:15:05,083 Johanna Gordon 130 00:15:05,083 --> 00:15:07,000 The last of the Gordon's, your majesty. 131 00:15:07,000 --> 00:15:08,208 I know. 132 00:15:08,208 --> 00:15:11,125 The Gordons have suffered much from the Stewarts. 133 00:15:11,167 --> 00:15:14,417 Death and pains and a law court full of blood. 134 00:15:14,417 --> 00:15:17,000 My father was very hard. 135 00:15:17,000 --> 00:15:18,583 and without mercy 136 00:15:21,292 --> 00:15:23,583 three brothers he took from you 137 00:15:23,583 --> 00:15:27,125 Forget it, Johanna 138 00:15:27,125 --> 00:15:30,958 You've lived with the dead long enough, you live with me. 139 00:15:40,917 --> 00:15:42,500 There was poison in the wine. 140 00:15:47,125 --> 00:15:49,917 So much blood between you and me. 141 00:16:10,625 --> 00:16:13,833 - Oh my God. - It's worse than I thought. 142 00:16:16,042 --> 00:16:16,875 What was the matter with Johanna? 143 00:16:18,583 --> 00:16:19,000 Nothing. 144 00:16:19,000 --> 00:16:21,917 Scotland will spit out that queen 145 00:16:21,917 --> 00:16:25,958 who has a strange language and a strange religion 146 00:16:25,958 --> 00:16:28,750 spit her out like leprosy and the plague. 147 00:16:28,750 --> 00:16:30,583 but she has a pretty face. 148 00:16:30,583 --> 00:16:34,333 Yes. The devil gave her a smooth face. 149 00:16:34,333 --> 00:16:37,250 but her heart is a snakes' nest. 150 00:16:37,250 --> 00:16:39,583 Listen, you citizens of Edinburgh, listen to John Knox 151 00:16:39,583 --> 00:16:43,375 hear God's friend, the Lord's just scribe 152 00:16:43,375 --> 00:16:46,792 John Knox brought the true reformed faith to Scotland 153 00:16:46,792 --> 00:16:48,500 And what will Maria bring us? 154 00:16:48,500 --> 00:16:51,042 Look, mirrors for vanity 155 00:16:51,042 --> 00:16:52,792 tissues for whoring 156 00:16:52,792 --> 00:16:55,958 lutes for dance and debauchery 157 00:16:55,958 --> 00:16:58,750 kneeling chairs for the devil 158 00:16:58,750 --> 00:17:01,167 may the devil fetch the queen of Scotland 159 00:17:01,167 --> 00:17:03,083 but we need a leader 160 00:17:03,083 --> 00:17:07,083 Lord Jacob was a good regent to us, when Maria was still in France 161 00:17:07,083 --> 00:17:11,083 a good regent, he provided for everything 162 00:17:11,083 --> 00:17:13,625 thank God, fattening our cows 163 00:17:13,625 --> 00:17:15,458 you think of your cows 164 00:17:15,458 --> 00:17:17,500 I think of Scotland 165 00:17:17,500 --> 00:17:20,125 what will become of it if we overthrow the queen? 166 00:17:20,125 --> 00:17:22,333 unrest in the land, and danger on the borders 167 00:17:22,333 --> 00:17:24,917 no, my lords, I am not Maria's friend 168 00:17:24,917 --> 00:17:28,000 no, but her bother, you both have the same bad blood 169 00:17:29,375 --> 00:17:30,417 her brother, yes 170 00:17:30,417 --> 00:17:32,208 we have the same father 171 00:17:32,208 --> 00:17:35,542 but my mother's blood makes me part of the people 172 00:17:35,542 --> 00:17:39,083 I have served this country without wearing a crown 173 00:17:39,083 --> 00:17:41,958 and I will force even Maria to serve Scotland 174 00:17:41,958 --> 00:17:43,542 she is our queen 175 00:17:43,542 --> 00:17:46,000 she ought to learn to be our queen 176 00:17:54,125 --> 00:17:56,375 Your majesty, it is time, the crown council, 177 00:17:59,208 --> 00:18:00,333 The lords must be waiting. 178 00:18:33,667 --> 00:18:36,250 I want to serve you, your majesty. 179 00:18:36,250 --> 00:18:38,292 Take this necklace. 180 00:18:38,292 --> 00:18:42,667 All the Scottish kings have worn it at the crown council. 181 00:18:42,667 --> 00:18:46,542 This will make you very beautiful, Maria. 182 00:18:46,542 --> 00:18:48,958 the governing will take care of itself. 183 00:18:51,958 --> 00:18:56,083 I thank you, Johanna. We shall love each other. 184 00:19:03,208 --> 00:19:04,542 Come with me, Riccio. 185 00:19:22,625 --> 00:19:24,875 The queen had ordered the lords to appear at the crown council. 186 00:19:24,875 --> 00:19:25,833 They won't come. 187 00:19:35,542 --> 00:19:37,208 I hereby open the crown council. 188 00:19:37,208 --> 00:19:38,333 Begin, Riccio. 189 00:19:41,125 --> 00:19:43,250 - The queen of Scotland wishes.... - You're Italian? 190 00:19:43,250 --> 00:19:46,208 Yes my lord, from Bologna. 191 00:19:46,208 --> 00:19:48,042 I would have stayed there, the climate is much better than ours here. 192 00:19:48,042 --> 00:19:50,208 The secretary has my confidence. 193 00:19:50,208 --> 00:19:52,125 Go on, Riccio. 194 00:19:52,125 --> 00:19:55,292 The queen of Scotland wished to ensure for her people 195 00:19:55,292 --> 00:19:57,750 the freedom of religion for both confessions 196 00:19:57,750 --> 00:20:02,583 the abolition of serfdom, law courts of justice, and a... 197 00:20:07,167 --> 00:20:08,167 why, your majesty? 198 00:20:08,167 --> 00:20:12,208 I have been told you know how to sing romantic songs and play the French lute. 199 00:20:12,208 --> 00:20:13,333 I can see that's true. 200 00:20:13,333 --> 00:20:16,167 But in Scotland the people wants to speak its own language. 201 00:20:16,167 --> 00:20:18,042 The Scottish lords have brought misfortune upon my people. 202 00:20:18,042 --> 00:20:19,583 And you bring them bliss? 203 00:20:21,750 --> 00:20:25,083 my people need neither a woman nor a little scribe 204 00:20:27,000 --> 00:20:30,417 - Lord Jacob! - This poem can't be put to music anyway 205 00:20:30,417 --> 00:20:32,833 We are not in France, Maria. 206 00:20:32,833 --> 00:20:36,667 In Scotland, the people wants to feel the master. 207 00:20:44,792 --> 00:20:45,833 He doesn't understand me. 208 00:20:49,917 --> 00:20:52,458 You don't need him, madam. You'll govern without the lords. 209 00:21:18,125 --> 00:21:18,708 madam. 210 00:21:25,750 --> 00:21:26,750 How dare you? 211 00:21:26,750 --> 00:21:30,250 I beg your pardon, madam, I know I'm intruding, you're in the crown council, aren't you? 212 00:21:32,708 --> 00:21:33,500 Nobody there? 213 00:21:33,500 --> 00:21:35,875 The lords didn't come? 214 00:21:35,875 --> 00:21:40,000 That's not nice, one shouldn't keep a beautiful woman waiting. 215 00:21:40,000 --> 00:21:41,583 You are talking to the queen! 216 00:21:41,583 --> 00:21:42,958 Unfortunately. 217 00:21:45,583 --> 00:21:46,958 You have such beautiful hair, madam. 218 00:21:46,958 --> 00:21:49,417 Such a pity that it's pressed down by a crown. 219 00:21:49,458 --> 00:21:52,083 I have forbidden you to appear at court. 220 00:21:52,083 --> 00:21:54,375 I have ordered you to stay away. 221 00:21:54,375 --> 00:21:56,000 and now you're here 222 00:21:56,000 --> 00:21:58,042 uncouth, arrogant, insolent 223 00:22:05,583 --> 00:22:06,708 why don't you answer? 224 00:22:14,792 --> 00:22:16,250 answer me! 225 00:22:19,667 --> 00:22:21,833 You're the only woman created by God 226 00:22:21,833 --> 00:22:24,125 courageous, strong and bold 227 00:22:24,125 --> 00:22:27,542 to possess you, to make love to you 228 00:22:31,000 --> 00:22:31,708 Guard! 229 00:22:49,083 --> 00:22:50,667 Put Lord Bothwell under arrest. 230 00:22:50,667 --> 00:22:52,500 he has insulted the queen. 231 00:22:57,042 --> 00:23:01,208 it's a pleasure to be the prisoner of a beautiful woman 232 00:23:35,500 --> 00:23:36,958 I could love her... 233 00:23:36,958 --> 00:23:39,708 if I didn't have to hate her. 234 00:23:39,708 --> 00:23:41,500 She is proud. 235 00:23:41,500 --> 00:23:45,833 And far-seeing, she sees as far as the English crown. 236 00:23:45,833 --> 00:23:50,667 Today she is queen of Scotland, maybe tomorrow she wants to be queen of England. 237 00:23:50,667 --> 00:23:54,542 it is madness, but France would applaud, and the pope would bless it. 238 00:23:54,542 --> 00:23:58,000 The Scottish lords had promised to protect the queen. 239 00:23:58,000 --> 00:24:01,625 An expensive promise, your majesty, it had cost England a lot of money. 240 00:24:01,625 --> 00:24:06,792 Those Scots, they take the fee and refuse to job. 241 00:24:09,208 --> 00:24:10,333 Indeed, your majesty. 242 00:24:10,333 --> 00:24:14,417 Ours hopes, that Scotland will chase that Stewart woman out of the country, have failed. 243 00:24:14,417 --> 00:24:15,250 A pity. 244 00:24:15,250 --> 00:24:19,083 The queen of Scotland has grown up in France. 245 00:24:19,083 --> 00:24:21,167 This makes our continental politics more difficult. 246 00:24:21,167 --> 00:24:23,625 The queen is catholic. 247 00:24:23,625 --> 00:24:25,917 This spoils our business with Spain and Rome. 248 00:24:25,917 --> 00:24:29,333 Your majesty must decide. 249 00:24:29,333 --> 00:24:30,417 Decide what? 250 00:24:30,417 --> 00:24:33,708 The queen's heavy cavalry can be in Edinburgh in ten days. 251 00:24:33,708 --> 00:24:35,833 You are very nervous, general. 252 00:24:35,833 --> 00:24:37,375 I am worried, your majesty. 253 00:24:37,375 --> 00:24:39,958 What is of use to England, that is right. 254 00:24:39,958 --> 00:24:41,458 and what harms England, is wrong? 255 00:24:41,458 --> 00:24:45,083 One should only shake the tree when the fruit is ripe. 256 00:24:45,083 --> 00:24:47,500 And Scotland has a late harvest. 257 00:24:49,417 --> 00:24:52,833 I forgot, prince Henry Darnley will move to the Scottish court at my orders. 258 00:24:52,833 --> 00:24:54,542 Of what use can he be to us? 259 00:24:54,542 --> 00:24:56,458 Prince Henry is a Scot. 260 00:24:56,458 --> 00:24:58,125 But he is sworn to me. 261 00:24:58,125 --> 00:25:00,958 And he'll present our bill to those Scottish lords. 262 00:25:00,958 --> 00:25:03,625 And then Scotland will fight, general. 263 00:25:03,625 --> 00:25:06,625 Against Maria, and for Elisabeth! 264 00:25:06,625 --> 00:25:08,917 I admire you, your majesty. 265 00:25:08,917 --> 00:25:11,167 And when is prince Henry to leave? 266 00:25:11,167 --> 00:25:12,500 He's already on his way. 267 00:25:32,750 --> 00:25:33,917 Maria, he's coming. 268 00:25:33,917 --> 00:25:35,708 on a white horse. 269 00:25:35,708 --> 00:25:38,875 preceded by twenty horsemen, and a band playing 270 00:25:52,750 --> 00:25:54,625 Prince Henry Darnley. 271 00:25:54,625 --> 00:25:57,958 Peer of England, Earl of Scotland. 272 00:25:57,958 --> 00:26:01,208 about to be received by her majesty. 273 00:26:11,667 --> 00:26:13,667 The queen will receive you, prince Henry. 274 00:26:13,667 --> 00:26:15,042 charming. 275 00:26:25,875 --> 00:26:28,750 the real reason of my visit are you, my friend. 276 00:26:28,750 --> 00:26:32,583 I'll just call on the queen, but otherwise.. 277 00:26:32,583 --> 00:26:36,167 we all know, the true rulers of Scotland are the lords. 278 00:26:36,167 --> 00:26:38,417 even Elisabeth knows this. 279 00:26:41,292 --> 00:26:43,250 so, one hears Maria is beautiful? 280 00:26:44,875 --> 00:26:45,500 interesting 281 00:26:45,500 --> 00:26:50,708 I always thought the men in Scotland like to drink and die early, and the women bear children and wear their clothes buttoned up to the neck. 282 00:26:53,708 --> 00:26:57,958 By the way, Elisabeth gave me some gifts to distribute among the lords. 283 00:26:58,000 --> 00:26:59,875 generous gifts 284 00:26:59,875 --> 00:27:04,042 that's most generous, prince Henry 285 00:27:04,083 --> 00:27:06,458 but this is the way to the queen 286 00:27:13,000 --> 00:27:14,833 excuse me, aren't you of royal blood too? 287 00:27:14,833 --> 00:27:16,000 according to my sister, I'm not. 288 00:27:16,000 --> 00:27:18,292 - such a pity, but she must know I'm sure. - Yes. 289 00:27:22,250 --> 00:27:23,667 did you see him? how does he look? 290 00:27:23,667 --> 00:27:26,292 like a god, a god filled with music. 291 00:27:26,292 --> 00:27:27,583 even without a beard? 292 00:27:32,667 --> 00:27:35,167 Now girls, where is the god? 293 00:27:41,792 --> 00:27:42,417 Even more beautiful than I thought. 294 00:28:03,083 --> 00:28:05,000 How beautiful you are, madam. 295 00:28:05,000 --> 00:28:06,417 More beautiful than Elisabeth? 296 00:28:06,417 --> 00:28:09,042 Elisabeth? 297 00:28:12,292 --> 00:28:13,917 interesting 298 00:28:18,250 --> 00:28:20,083 The queen of England doesn't love me. 299 00:28:20,083 --> 00:28:23,875 And still, she sends me one of her best friends. 300 00:28:23,875 --> 00:28:27,250 You realize, prince Henry, how pleased I am. 301 00:28:27,250 --> 00:28:29,167 I left England, your majesty, 302 00:28:29,167 --> 00:28:31,917 for good, honestly. 303 00:28:31,958 --> 00:28:33,542 interesting. 304 00:28:39,125 --> 00:28:41,833 At this court there's only room for Scotland's friend, prince Henry. 305 00:28:41,833 --> 00:28:44,083 I thank you for your visit. 306 00:28:44,083 --> 00:28:45,458 When will you be leaving? 307 00:28:45,458 --> 00:28:47,000 I am staying. 308 00:28:47,000 --> 00:28:50,417 I'll take charge of my Scottish properties, your majesty. 309 00:28:50,417 --> 00:28:52,083 I am offering you my services... 310 00:28:52,083 --> 00:28:54,208 and my heart. 311 00:28:58,667 --> 00:29:00,583 And what does the queen of England think of this? 312 00:29:00,583 --> 00:29:03,083 Why? 313 00:29:06,167 --> 00:29:07,083 I am a Scot. 314 00:29:07,083 --> 00:29:08,375 and I love... 315 00:29:08,417 --> 00:29:09,667 whom do you love? 316 00:29:11,583 --> 00:29:12,500 Scotland, of course. 317 00:29:14,583 --> 00:29:15,625 A lady, my lord. 318 00:29:25,208 --> 00:29:26,083 Lady Johanna! 319 00:29:31,708 --> 00:29:32,375 Why have you come? 320 00:29:34,083 --> 00:29:35,167 to see you 321 00:29:35,167 --> 00:29:38,500 Bothwell behind bars. 322 00:29:38,500 --> 00:29:41,792 I can leave this cell whenever I want, my lady. 323 00:29:41,833 --> 00:29:43,625 you want to escape, baron? 324 00:29:43,625 --> 00:29:47,833 to come to her, to hunt the queen. 325 00:29:47,833 --> 00:29:53,542 Scotland is unruly and stubborn like a horse, just the rider is missing 326 00:29:53,542 --> 00:29:55,583 you have to guide her with whip and spurs. 327 00:29:55,583 --> 00:29:57,833 and with wisdom, my lord. 328 00:29:57,833 --> 00:30:01,208 wisdom? yes lady Johanna, you've been very wise, 329 00:30:01,208 --> 00:30:02,750 you learned to forget quickly 330 00:30:02,750 --> 00:30:05,542 you wanted to kill the queen, today you serve her 331 00:30:05,542 --> 00:30:06,792 that's not my kind of business 332 00:30:06,792 --> 00:30:09,167 and you'll never bend the knee? 333 00:30:09,167 --> 00:30:10,208 for her? 334 00:30:10,208 --> 00:30:14,458 she wrote to me, a beautiful letter, befitting a queen 335 00:30:14,458 --> 00:30:16,708 I should beg her pardon, kneel before her 336 00:30:16,708 --> 00:30:20,458 take it, tell your mistress she should come herself if she wants something from me 337 00:30:22,500 --> 00:30:24,083 she's to come herself? 338 00:30:24,083 --> 00:30:26,375 I'll wait, but not for long 339 00:30:26,375 --> 00:30:29,083 the queen is very busy, my lord. 340 00:30:29,083 --> 00:30:31,875 she receives prince Henry Darnley 341 00:30:31,875 --> 00:30:34,250 Darnley? that fool! 342 00:30:34,250 --> 00:30:35,917 he pleases women. 343 00:30:35,917 --> 00:30:37,125 he is beautiful 344 00:30:37,125 --> 00:30:39,458 The queen of Scotland thanks you, prince Henry. 345 00:30:39,458 --> 00:30:43,125 and she'll await with pleasure the proofs of your friendship. 346 00:30:43,125 --> 00:30:46,042 please take residence in the cavalier's house. 347 00:30:59,708 --> 00:31:00,958 get up, prince Henry. 348 00:31:01,000 --> 00:31:03,042 and old hand like you ??? 349 00:31:03,042 --> 00:31:06,333 your litany poured like honey from your lips 350 00:31:06,333 --> 00:31:08,958 I don't understand it myself. I feel like in a dream 351 00:31:08,958 --> 00:31:10,667 that woman! 352 00:31:10,667 --> 00:31:22,333 ...we are prepared to show our royal pardon. We expect however, that you first humbly ask for our forgiveness kneeling in obedience before the queen of Scotland. Maria 353 00:31:53,500 --> 00:31:55,417 Have you seen prince Henry too, Johanna? 354 00:31:55,417 --> 00:31:58,000 he is bright and empty. 355 00:32:00,750 --> 00:32:02,458 One can hardly believe that he is Scottish. 356 00:32:02,458 --> 00:32:04,792 Scots... 357 00:32:04,792 --> 00:32:06,208 are different. 358 00:32:06,208 --> 00:32:08,125 like Lord Bothwell 359 00:32:08,125 --> 00:32:12,500 hasn't be begged for a pardon yet, your majesty? 360 00:32:14,042 --> 00:32:14,333 No 361 00:32:14,333 --> 00:32:17,000 a Scot 362 00:32:23,083 --> 00:32:23,750 and who was it now? 363 00:32:23,750 --> 00:32:25,333 Mary Seaton??? 364 00:32:25,333 --> 00:32:28,750 now you watch out 365 00:32:39,000 --> 00:32:41,208 now I kiss you 366 00:32:41,208 --> 00:32:45,042 who can it be? 367 00:32:58,125 --> 00:32:58,958 that was Weheister ??? 368 00:33:02,583 --> 00:33:03,792 you see Maria, he loves you 369 00:33:03,792 --> 00:33:06,625 love? do you already know what love is? 370 00:33:08,708 --> 00:33:10,000 I want to die for you, your majesty. 371 00:33:11,917 --> 00:33:13,708 When one loves, there is no death. 372 00:33:17,667 --> 00:33:20,417 But you must never love Bothwell, your majesty. 373 00:33:23,292 --> 00:33:24,917 But I may forgive him? 374 00:33:26,333 --> 00:33:27,833 He insulted you, your majesty. 375 00:33:27,875 --> 00:33:29,750 He has been punished enough. 376 00:33:29,750 --> 00:33:32,042 he's the boldest of them all. 377 00:33:32,042 --> 00:33:34,000 I need him. 378 00:33:34,000 --> 00:33:36,042 Madonna, what are you going to do? 379 00:33:40,708 --> 00:33:42,583 I don't know yet. 380 00:34:15,417 --> 00:34:25,833 heaven is far away, and empty is the night. 381 00:34:25,833 --> 00:34:34,792 in a dark chamber my heart is awake 382 00:34:36,500 --> 00:34:46,542 it sleeps and waits, wondering where the dream may carry it 383 00:34:52,125 --> 00:34:57,958 do you hear, my heart? 384 00:34:57,958 --> 00:35:07,292 do you hear, my heart? 385 00:35:13,333 --> 00:35:23,625 it finds the way by the power of the stars 386 00:35:23,625 --> 00:35:32,167 it finds you and happily laughs my heart 387 00:35:34,167 --> 00:35:44,625 it loves and asks for love to be given 388 00:35:50,000 --> 00:35:57,708 take away my heart 389 00:36:01,167 --> 00:36:02,167 How beautiful she sings. 390 00:36:03,500 --> 00:36:08,250 we live in a strange country, Olivier, a land of darkness and of evil hearts. 391 00:36:08,292 --> 00:36:10,958 we are afraid for a friend, and she... 392 00:36:10,958 --> 00:36:13,833 she listens to her heart and... 393 00:36:14,792 --> 00:36:24,917 heaven is near, night sounds like music 394 00:36:24,917 --> 00:36:31,542 in your deepest dream it breaks 395 00:36:31,542 --> 00:36:33,958 my heart 396 00:36:35,667 --> 00:36:45,042 it breaks and waits until God's voice speaks 397 00:36:50,583 --> 00:36:56,958 Where is your heart? 398 00:36:56,958 --> 00:37:03,208 Where is your heart? 399 00:37:03,208 --> 00:37:22,417 Where is your heart? 400 00:37:49,625 --> 00:37:50,750 Here we must stop, madam. 401 00:37:50,750 --> 00:37:51,667 we've arrived 402 00:38:01,500 --> 00:38:02,583 spooky forest 403 00:38:02,583 --> 00:38:04,708 the witches ride through the air on horseback 404 00:38:11,542 --> 00:38:14,083 - voilร  - here? - yes. 405 00:38:14,083 --> 00:38:16,958 this is a hidden entrance to Lord Bothwell's castle 406 00:38:16,958 --> 00:38:18,792 where the lords are plotting against you right now 407 00:38:18,792 --> 00:38:23,750 the English government has transmitted her desires to us through prince Henry 408 00:38:23,750 --> 00:38:28,750 Elisabeth's gifts. English money is good money 409 00:38:28,750 --> 00:38:31,042 how many English pounds does Maria weigh already? 410 00:38:31,042 --> 00:38:32,625 that's not the point 411 00:38:32,625 --> 00:38:37,500 Our love for Scotland is greater than our friendship with England, my lords. 412 00:38:39,292 --> 00:38:43,750 If Maria dies without an heir, Scotland will be at England's mercy. 413 00:38:43,750 --> 00:38:45,750 and so will you 414 00:38:47,958 --> 00:38:49,917 we set Maria a time limit 415 00:38:49,917 --> 00:38:52,917 to govern Scotland as Scotland needs to be governed. 416 00:38:52,917 --> 00:38:55,208 and this time limit? 417 00:38:55,208 --> 00:38:57,500 you must be grateful to me, madam 418 00:38:57,500 --> 00:38:59,167 but yes, you are my friend 419 00:38:59,167 --> 00:39:03,208 but you doubt it, don't you? like this, always at my side 420 00:39:03,250 --> 00:39:04,833 the whole life 421 00:39:13,250 --> 00:39:14,000 I go alone 422 00:39:26,375 --> 00:39:26,833 Johanna? 423 00:39:32,042 --> 00:39:32,833 what do you want of me? 424 00:39:34,292 --> 00:39:37,500 a contract 425 00:39:37,500 --> 00:39:39,583 a contract? 426 00:39:42,292 --> 00:39:45,792 come in 427 00:39:45,792 --> 00:39:48,333 Lord Bothwell, I have come... 428 00:39:50,542 --> 00:39:51,583 how many soldiers do you have? 429 00:39:51,583 --> 00:39:52,333 why? 430 00:39:52,333 --> 00:39:54,292 the Gordons have 2.000 431 00:39:54,292 --> 00:39:55,375 they are at my disposal 432 00:39:55,375 --> 00:39:57,250 enough to seize power in this country 433 00:39:57,250 --> 00:40:00,250 enough to chase the queen 434 00:40:00,250 --> 00:40:01,833 2.000 soldiers? 435 00:40:03,292 --> 00:40:04,917 but you swore allegiance to the queen? 436 00:40:04,917 --> 00:40:07,667 yes, allegiance till death. 437 00:40:09,375 --> 00:40:10,042 I see. 438 00:40:10,042 --> 00:40:11,750 a contract 439 00:40:11,750 --> 00:40:14,083 revenge for me, power for you 440 00:40:15,750 --> 00:40:17,083 I don't make deals with women. 441 00:40:25,792 --> 00:40:27,583 no even with.... 442 00:40:27,583 --> 00:40:28,875 your wife? 443 00:40:30,333 --> 00:40:30,917 what do you mean? 444 00:40:32,500 --> 00:40:33,542 that I love you 445 00:40:36,667 --> 00:40:37,167 Johanna! 446 00:40:38,958 --> 00:40:43,125 the queen has a strange religion, she sows discontent and unrest among the people 447 00:40:43,125 --> 00:40:45,833 she has forfeited the right to govern Scotland 448 00:40:45,833 --> 00:40:48,625 My lords, let's declare war on the queen. 449 00:40:50,167 --> 00:40:52,125 For Scotland, against the queen! 450 00:40:53,417 --> 00:40:54,125 Lord Jacob? 451 00:40:56,167 --> 00:40:56,625 in favor 452 00:40:58,083 --> 00:40:58,750 Lord Arran? 453 00:40:58,750 --> 00:40:59,458 in favor 454 00:41:00,917 --> 00:41:01,667 Lord Baldour? 455 00:41:01,667 --> 00:41:02,250 in favor 456 00:41:02,250 --> 00:41:04,000 Lord Douglas? 457 00:41:04,000 --> 00:41:04,917 in favor 458 00:41:04,917 --> 00:41:05,958 opposed! 459 00:41:05,958 --> 00:41:06,917 who opposed? 460 00:41:06,917 --> 00:41:07,750 the queen 461 00:41:11,250 --> 00:41:16,000 I find it charming, my lords, that you gather here, three hours away from the capital 462 00:41:16,000 --> 00:41:18,583 I know, you don't want to distress me 463 00:41:18,583 --> 00:41:21,250 You have a heart, but so have I. 464 00:41:21,250 --> 00:41:25,208 And my heart drove me to you, my most faithful friends 465 00:41:25,208 --> 00:41:27,833 Johnny? 466 00:41:32,292 --> 00:41:34,083 The lords prefer to keep to their own company. 467 00:41:34,083 --> 00:41:35,333 I see 468 00:41:35,333 --> 00:41:38,833 high treason is a secret business 469 00:41:41,167 --> 00:41:42,667 it had been a most instructive visit 470 00:41:42,667 --> 00:41:43,708 bon soir 471 00:41:43,708 --> 00:41:45,708 you are under arrest, your majesty 472 00:41:47,417 --> 00:41:48,417 you are in our power 473 00:41:48,417 --> 00:41:49,792 guards 474 00:42:00,083 --> 00:42:00,875 I knew it. 475 00:42:00,875 --> 00:42:02,792 the lords are gentlemen 476 00:42:02,792 --> 00:42:04,417 we are men 477 00:42:04,417 --> 00:42:07,125 I have nothing against men. 478 00:42:07,125 --> 00:42:09,042 I am not even afraid of them. 479 00:42:09,083 --> 00:42:12,000 on the contrary, I find them agreeable, useful and beautiful 480 00:42:12,000 --> 00:42:15,292 I beg your pardon, my ladies, I intend to woo the queen 481 00:42:15,292 --> 00:42:18,292 Scotland will be happy, my lord 482 00:42:18,292 --> 00:42:21,042 I think too, that it'll be a good time for Scotland 483 00:42:21,042 --> 00:42:22,958 I'll raise horses 484 00:42:22,958 --> 00:42:24,917 tall and strong 485 00:42:24,917 --> 00:42:28,292 eagles into the compound, bears into the courtyard 486 00:42:28,292 --> 00:42:32,417 and a French cook into the kitchen. - my congratulations 487 00:42:32,417 --> 00:42:34,625 the king has a lot of projects 488 00:42:34,625 --> 00:42:39,708 utter rubbish, you won't leave this room unless you have renounced the power of government 489 00:42:42,667 --> 00:42:46,417 very well, my lords, I'll renounce the government 490 00:42:46,417 --> 00:42:49,542 but I'll give it to another 491 00:42:49,542 --> 00:42:51,083 to a king 492 00:42:56,125 --> 00:42:57,917 and who will it be? 493 00:42:57,917 --> 00:42:59,667 who will wash the diapers? 494 00:43:00,875 --> 00:43:01,625 let me think 495 00:43:01,625 --> 00:43:04,625 26 candidates have asked for my hand in marriage 496 00:43:04,625 --> 00:43:10,417 Would you like to have the Russian Czar, the Spanish infante, the king of Sweden, the German emperor as your king, my lords? 497 00:43:10,458 --> 00:43:12,500 Scotland needs a Scot. 498 00:43:17,667 --> 00:43:19,167 A Scot? 499 00:43:22,208 --> 00:43:22,583 Your sword, brother. 500 00:43:30,417 --> 00:43:34,333 I swear to give this country a Scottish king. 501 00:43:39,458 --> 00:43:42,625 I ask you, my lords, to be my guests in Holyrood tomorrow. 502 00:43:42,625 --> 00:43:44,833 You'll meet your king. 503 00:43:46,708 --> 00:43:50,500 I've heard the Scottish nobility stood against their queen. 504 00:43:50,500 --> 00:43:53,375 I have never believed that rumor. 505 00:43:53,375 --> 00:43:54,625 au revoir 506 00:44:01,792 --> 00:44:03,000 a king, she says? 507 00:44:03,000 --> 00:44:04,833 who may that be? 508 00:44:06,083 --> 00:44:08,083 the perfume is French 509 00:44:08,083 --> 00:44:09,750 so is her Scottish language 510 00:44:12,625 --> 00:44:14,625 what a woman! 511 00:44:33,750 --> 00:44:36,000 quick Riccio, to mor ??? 512 00:44:36,000 --> 00:44:37,458 you want to give him the crown? 513 00:44:37,458 --> 00:44:39,042 but your majesty! 514 00:45:06,042 --> 00:45:06,833 where is your master? 515 00:45:06,833 --> 00:45:08,167 he went out 516 00:45:08,167 --> 00:45:10,833 I'm sorry he forgot to tell when he'll be back 517 00:45:10,833 --> 00:45:12,208 escaped! 518 00:45:12,208 --> 00:45:14,458 he has an appointment for tonight 519 00:45:14,458 --> 00:45:15,667 an appointment? 520 00:45:15,667 --> 00:45:17,875 he didn't want to keep the bride waiting. 521 00:45:19,917 --> 00:45:20,833 a wedding? 522 00:45:20,833 --> 00:45:22,833 tonight 523 00:45:22,833 --> 00:45:25,042 my lord likes company, your majesty 524 00:45:25,042 --> 00:45:26,750 he doesn't like to be alone 525 00:45:29,250 --> 00:45:30,417 whom does he marry? 526 00:45:30,417 --> 00:45:32,292 Lady Johanna Gordon. 527 00:45:40,042 --> 00:45:40,833 Johanna 528 00:45:45,083 --> 00:45:48,833 Johanna Gordon, will you be an obedient wife to James Bothwell? 529 00:45:48,833 --> 00:45:51,375 Will you hold the bonds of marriage with him faithfully? 530 00:45:51,375 --> 00:45:53,375 It is God's will. 531 00:45:53,375 --> 00:45:57,750 ??? Bothwell 532 00:45:58,542 --> 00:46:00,000 Do you want Johanna Gordon.. 533 00:46:00,417 --> 00:46:01,542 Scotland wants it, priest 534 00:46:03,125 --> 00:46:04,958 So I unite you 535 00:46:04,958 --> 00:46:07,833 a bond of the newly reformed dream 536 00:46:07,833 --> 00:46:09,750 which has illuminated your country 537 00:46:20,542 --> 00:46:22,000 You cannot go back, you majesty 538 00:46:22,000 --> 00:46:26,167 You must give the lords their king, or a crown prince 539 00:46:28,125 --> 00:46:28,708 Marry? 540 00:46:28,708 --> 00:46:31,667 You must, madonna, if you want to keep the crown. 541 00:46:31,667 --> 00:46:33,750 a Scot, because you have sworn to it. 542 00:46:33,750 --> 00:46:36,667 one who can be easily managed 543 00:46:36,667 --> 00:46:38,250 because he loves you 544 00:46:41,083 --> 00:46:44,125 - Henry? - Yes, don't you realize, he'll be king in name only. 545 00:46:44,125 --> 00:46:45,667 he'll never be a king 546 00:46:45,667 --> 00:46:49,167 the power will remain with you, you majesty, with me at your side 547 00:46:49,167 --> 00:46:52,792 Scotland will be at peace, we will be safe 548 00:46:54,500 --> 00:46:56,000 Henry Darnley 549 00:46:59,167 --> 00:47:00,625 duty is holier than love 550 00:47:01,958 --> 00:47:03,042 it's a matter of the crown 551 00:47:03,042 --> 00:47:04,542 it's not about your heart 552 00:47:10,000 --> 00:47:12,333 very well, Riccio 553 00:47:14,125 --> 00:47:15,458 I'll do my duty 554 00:47:18,083 --> 00:47:19,792 you can arrange the marriage 555 00:47:33,542 --> 00:47:35,458 but it's Bothwell she loves 556 00:47:43,000 --> 00:47:45,917 King Henry, what's the meaning of that? 557 00:47:45,917 --> 00:47:47,542 The end of the queen 558 00:47:50,292 --> 00:47:52,000 She was cleverer than we were 559 00:47:52,000 --> 00:47:53,083 if that's your opinion 560 00:47:53,083 --> 00:47:55,375 look at the boy, how his pants fit him 561 00:48:17,792 --> 00:48:20,417 How do you like emeralds, Lord Jacob? 562 00:48:20,417 --> 00:48:22,792 just stones, your majesty 563 00:48:22,792 --> 00:48:24,375 don't say that 564 00:48:25,667 --> 00:48:27,292 stones mirror life 565 00:48:27,292 --> 00:48:30,917 they make you rich or poor 566 00:48:33,708 --> 00:48:35,000 You don't like riches? 567 00:48:35,000 --> 00:48:39,000 I didn't come to sell you Scotland, but to ask for your help, your majesty 568 00:48:39,000 --> 00:48:42,708 Maria treats Scotland like a child playing with dolls 569 00:48:42,708 --> 00:48:44,375 King Henry is a fool 570 00:48:44,375 --> 00:48:48,375 Riccio governs, the queen's confidant, a stranger, a catholic 571 00:48:48,417 --> 00:48:52,292 but Scotland must remain Scotland, your majesty 572 00:48:52,333 --> 00:48:55,250 I think I'll stick to pearls 573 00:48:55,250 --> 00:48:56,292 don't you think? 574 00:48:56,292 --> 00:48:58,292 the pearls are very precious 575 00:48:58,292 --> 00:49:01,667 but not precious enough 576 00:49:01,667 --> 00:49:03,875 to be able to wear this medaillon 577 00:49:05,625 --> 00:49:07,250 I don't like small children 578 00:49:07,250 --> 00:49:11,500 This boy will one day be king of Scotland 579 00:49:15,167 --> 00:49:16,250 Henry's child? 580 00:49:16,250 --> 00:49:19,167 Henry's. Who cheated you. 581 00:49:19,167 --> 00:49:21,667 and Maria's child 582 00:49:24,000 --> 00:49:25,375 she has a child 583 00:49:27,083 --> 00:49:28,125 a child 584 00:49:28,125 --> 00:49:33,750 ??? 585 00:49:33,750 --> 00:49:37,250 and I am without an heir??? 586 00:49:40,208 --> 00:49:41,625 I govern 587 00:49:43,000 --> 00:49:43,958 and she loves 588 00:49:45,750 --> 00:49:48,792 ??? Sir John will travel to Scotland 589 00:49:48,792 --> 00:49:51,875 You shall be granted your wish, Riccio shall disappear 590 00:49:51,875 --> 00:49:53,292 The queen supports him 591 00:49:53,292 --> 00:49:55,458 Then it must be the king who will undo him 592 00:49:55,458 --> 00:49:57,458 Henry is very much in love with Maria. 593 00:49:57,458 --> 00:49:58,250 I know! 594 00:50:03,000 --> 00:50:04,792 love can turn quickly to hate 595 00:50:04,792 --> 00:50:06,875 I know that. 596 00:50:21,000 --> 00:50:22,792 he makes fists, Maria 597 00:50:22,792 --> 00:50:24,583 he'll be powerful one day 598 00:50:28,125 --> 00:50:29,542 he'll have a big heart 599 00:50:31,750 --> 00:50:32,542 fetch him to me 600 00:50:54,167 --> 00:50:56,083 just cry as much as you like 601 00:50:56,083 --> 00:50:57,583 it will make you strong 602 00:50:57,583 --> 00:51:00,333 and cry loud 603 00:51:03,333 --> 00:51:07,167 you have to want it 604 00:51:07,167 --> 00:51:10,667 a bonnie lad, if he were a girl he would be like his father 605 00:51:12,417 --> 00:51:13,042 like him 606 00:51:13,042 --> 00:51:18,542 most beautiful queen Maria I never had such lovely days 607 00:51:21,833 --> 00:51:24,042 - what's going on there? - something funny, your majesty 608 00:51:26,292 --> 00:51:29,000 come to me folks, listen and watch 609 00:51:29,000 --> 00:51:32,708 what may happen to a married couple 610 00:51:34,000 --> 00:51:40,625 beatings are given to the lazy one, lazy in bed or lazy on the throne 611 00:51:44,375 --> 00:51:46,542 I have to govern the whole day 612 00:51:46,542 --> 00:51:49,000 and you go out riding 613 00:51:49,000 --> 00:51:51,333 all you think about are horses 614 00:51:52,875 --> 00:51:54,500 you're a pretty stupid guy 615 00:51:54,500 --> 00:51:56,375 don't laugh, fool 616 00:51:56,375 --> 00:51:59,875 o Henry, Henry what a shame 617 00:51:59,875 --> 00:52:02,208 I'll throw you out of the bed 618 00:52:05,125 --> 00:52:07,875 laughing at the king, I'll teach you laughing! 619 00:52:17,042 --> 00:52:20,000 Edinburgh's new law regarding public roads, the mayor objects 620 00:52:20,000 --> 00:52:21,458 - You too? - No madonna. 621 00:52:24,583 --> 00:52:28,167 The king has sold to Lord Douglas the Kildarn meadow. 622 00:52:28,167 --> 00:52:29,208 What was the price? 623 00:52:29,208 --> 00:52:30,500 13 crowns 624 00:52:31,958 --> 00:52:32,417 canceled 625 00:52:34,500 --> 00:52:35,042 is that all? 626 00:52:35,042 --> 00:52:36,708 anything else? 627 00:52:36,708 --> 00:52:40,042 look Maria, it's spring, the first warm day of the year 628 00:52:42,708 --> 00:52:43,417 spring 629 00:52:43,458 --> 00:52:45,500 you should go to the country, your majesty 630 00:52:47,708 --> 00:52:49,708 and who will take care of the state business? 631 00:52:58,958 --> 00:53:00,750 the queen and her secretary 632 00:53:00,750 --> 00:53:02,333 interesting 633 00:53:02,333 --> 00:53:06,458 you are joking, meanwhile the king is being ridiculed by the people 634 00:53:10,375 --> 00:53:10,958 and what's that? 635 00:53:13,417 --> 00:53:14,458 the new coins, your majesty 636 00:53:14,458 --> 00:53:15,875 minted without my portrait? 637 00:53:15,875 --> 00:53:17,917 the queen governs Scotland 638 00:53:17,917 --> 00:53:19,583 yes I know 639 00:53:21,208 --> 00:53:22,542 councils take place without me 640 00:53:22,542 --> 00:53:24,792 documents are signed without my name 641 00:53:24,792 --> 00:53:26,417 am I the king or am I not? 642 00:53:27,833 --> 00:53:29,125 you're the queen's husband 643 00:53:29,125 --> 00:53:32,333 and your son's father, Maria, you seem to have forgotten 644 00:53:32,333 --> 00:53:36,167 you never think about me, everything else is more important to you, this and this and that 645 00:53:40,458 --> 00:53:41,083 why do you look at me like this? 646 00:53:42,458 --> 00:53:45,917 it's the same eyes, the same front, the same mouth 647 00:53:47,417 --> 00:53:48,958 of course Maria, I've remained the same 648 00:53:48,958 --> 00:53:51,167 yes, the same, always the same 649 00:53:51,167 --> 00:53:54,375 you haven't become a king, you haven't become a man, you've remained a boy 650 00:53:54,375 --> 00:53:56,333 beautiful, empty and vain 651 00:53:56,333 --> 00:54:00,250 but still the queen of Scotland had desired me 652 00:54:00,250 --> 00:54:02,458 and I'm ashamed 653 00:54:05,125 --> 00:54:07,250 so bashful all at once, your majesty? 654 00:54:10,167 --> 00:54:11,458 I see 655 00:54:12,958 --> 00:54:16,000 one closes the door before one's husband and one dictates letters to the secretary 656 00:54:16,000 --> 00:54:17,542 a nice secretary 657 00:54:17,542 --> 00:54:18,500 nice letters 658 00:54:18,500 --> 00:54:20,250 and well sealed 659 00:54:20,250 --> 00:54:21,875 please 660 00:54:26,000 --> 00:54:27,167 the queen has work to do 661 00:54:46,958 --> 00:54:48,792 a rare guest 662 00:54:48,792 --> 00:54:53,083 - Alois in the bathhouse? - I don't bathe, I only watch. 663 00:54:53,083 --> 00:54:54,292 that's important too 664 00:54:54,292 --> 00:54:56,500 there's plenty to see 665 00:54:56,500 --> 00:54:57,833 pretty girls 666 00:54:57,833 --> 00:54:59,375 and noble gentlemen 667 00:55:02,500 --> 00:55:05,458 where are the lords? 668 00:55:20,958 --> 00:55:21,792 a visitor from England 669 00:55:23,625 --> 00:55:26,958 it's an honour to have Elisabeth's new envoy among us 670 00:55:28,500 --> 00:55:29,750 let's drink to England's health 671 00:55:33,417 --> 00:55:36,625 don't you want to join us, it's very relaxing 672 00:55:36,625 --> 00:55:39,375 may I help your lordship undressing? 673 00:55:39,375 --> 00:55:41,583 no thank you, bathing doesn't agree with me 674 00:55:43,583 --> 00:55:45,500 what about making love? 675 00:55:45,500 --> 00:55:48,042 no thank you, it excites me too much 676 00:55:56,292 --> 00:55:58,542 and besides that, how do you like it here? 677 00:55:58,583 --> 00:56:01,917 I can't understand how people of good breeding can find any pleasure in bathing 678 00:56:01,917 --> 00:56:04,500 why not? even the king visits here today 679 00:56:04,500 --> 00:56:06,792 the king? I don't know any king. 680 00:56:06,792 --> 00:56:08,542 he's a lackey 681 00:56:10,250 --> 00:56:12,083 you don't understand it. he's a cavalier 682 00:56:12,083 --> 00:56:15,292 a clothes' lackey, changes his suits six times a day 683 00:56:15,292 --> 00:56:18,083 and your lord doesn't get out of his armour for six weeks 684 00:56:18,083 --> 00:56:22,750 that's right, he fights every hour with every stupid knave 685 00:56:22,750 --> 00:56:25,208 the gentlemen seem to be quite at home here 686 00:56:25,208 --> 00:56:27,417 it makes the time pass, sir 687 00:56:27,417 --> 00:56:29,000 I know, my lords 688 00:56:29,000 --> 00:56:32,833 it is the queen's intention to exclude the Scottish gentlemen from the state's business 689 00:56:32,833 --> 00:56:36,500 Scotland is being governed by an Italian musician 690 00:56:36,500 --> 00:56:38,375 by David Riccio 691 00:56:38,375 --> 00:56:41,375 I didn't know that you were so musical, my lords 692 00:56:41,375 --> 00:56:44,667 we won't dance to his tune much longer 693 00:56:48,125 --> 00:56:50,458 Her English majesty abhors any kind of violence 694 00:56:50,458 --> 00:56:53,208 England has always been on the side of the moral 695 00:56:53,208 --> 00:56:57,875 unless it is true that Maria and Riccio are having... 696 00:56:57,875 --> 00:56:59,208 how? 697 00:57:01,208 --> 00:57:02,667 Maria and Riccio? 698 00:57:02,667 --> 00:57:05,500 if that were true? 699 00:57:05,500 --> 00:57:11,375 it is true however, that her majesty queen Elisabeth is distressed by the morals at the Scottish court 700 00:57:11,375 --> 00:57:12,667 very distressed 701 00:57:13,917 --> 00:57:16,208 I believe the gentlemen could earn the queen's gratitude 702 00:57:18,167 --> 00:57:18,917 you see? 703 00:57:18,917 --> 00:57:20,125 goodbye 704 00:57:25,042 --> 00:57:26,167 the queen and her secretary? 705 00:57:26,167 --> 00:57:28,542 he's pretty enough for it 706 00:57:28,542 --> 00:57:32,417 that would be a reason to do away with the Italian 707 00:57:50,083 --> 00:57:54,167 Around the window blows the wind, 708 00:57:55,417 --> 00:57:59,875 he watches the harbor 709 00:58:01,208 --> 00:58:06,125 get onto the ship, my child 710 00:58:07,042 --> 00:58:13,958 you must sleep, sleep 711 00:58:15,667 --> 00:58:22,125 stars shed a strange light 712 00:58:22,125 --> 00:58:30,000 and the silence hums 713 00:58:30,000 --> 00:58:36,875 darkness falls on your face 714 00:58:36,875 --> 00:58:44,792 when the song is ended 715 00:58:46,417 --> 00:58:53,958 go to sleep, go to sleep 716 00:58:53,958 --> 00:59:02,542 go quietly to sleep 717 00:59:11,458 --> 00:59:12,125 Riccio 718 00:59:14,125 --> 00:59:15,500 the letters for France, you majesty 719 00:59:18,375 --> 00:59:21,250 you sang, madonna, it was like a dream 720 00:59:24,875 --> 00:59:26,042 you ought to go to sleep 721 00:59:29,458 --> 00:59:30,167 sleep? 722 00:59:33,292 --> 00:59:34,958 I write letters for the Scottish crown 723 00:59:36,750 --> 00:59:38,625 but I only see the queen's eyes 724 00:59:40,708 --> 00:59:43,958 I only hear the queen's voice, like a dark melody 725 00:59:45,625 --> 00:59:46,750 a new poem, Riccio? 726 00:59:46,750 --> 00:59:49,000 I don't like it, it doesn't rhyme 727 00:59:49,042 --> 00:59:51,750 I have sung, I wrote poems, and nothing has remained 728 00:59:51,750 --> 00:59:53,875 but you are here, Maria 729 00:59:53,875 --> 00:59:55,833 you are the life 730 00:59:55,833 --> 00:59:57,167 life? 731 00:59:57,167 --> 01:00:00,000 doesn't it pass us all by? 732 01:00:00,000 --> 01:00:02,292 and we watch it go by? 733 01:00:02,292 --> 01:00:03,500 one can catch it 734 01:00:03,500 --> 01:00:05,042 no, no! 735 01:00:05,042 --> 01:00:08,500 we must wait till life comes to us 736 01:00:08,500 --> 01:00:11,292 it will haunt us 737 01:00:11,292 --> 01:00:12,958 at its own hour 738 01:00:37,125 --> 01:00:38,875 I am pleased, my people are having fun. 739 01:00:38,875 --> 01:00:41,417 they drink, they make love 740 01:00:41,417 --> 01:00:43,917 it loves its king, your majesty 741 01:00:43,917 --> 01:00:46,167 do you love me, Jane? 742 01:00:46,167 --> 01:00:47,042 yes 743 01:00:47,042 --> 01:00:48,583 since when? 744 01:00:48,583 --> 01:00:49,792 since I've known you 745 01:00:51,125 --> 01:00:51,500 why? 746 01:00:51,500 --> 01:00:53,542 you are beautiful 747 01:00:53,542 --> 01:00:54,542 so young 748 01:00:54,542 --> 01:00:56,417 did you never laugh at me? 749 01:00:56,417 --> 01:00:57,958 no, never 750 01:00:57,958 --> 01:01:00,500 so I can be loved 751 01:01:02,792 --> 01:01:04,625 we are happy to see you here, your majesty 752 01:01:04,625 --> 01:01:06,958 I am feeling ill, my lords 753 01:01:06,958 --> 01:01:08,708 I feel hot and cold 754 01:01:08,708 --> 01:01:11,375 you must have a bath, Henry, that will do you good 755 01:01:11,375 --> 01:01:14,417 it'll do you good, your majesty, to sweat out the poison 756 01:01:14,417 --> 01:01:17,167 you have to swallow daily. - You're my friend. 757 01:01:17,167 --> 01:01:21,250 you all are my friends, my only friends 758 01:01:21,250 --> 01:01:23,625 I thank you, you mean well 759 01:01:25,375 --> 01:01:27,417 I know how to appreciate friendship 760 01:01:27,417 --> 01:01:30,417 friends are good, your majesty 761 01:01:30,417 --> 01:01:31,917 in the inn 762 01:01:33,417 --> 01:01:34,625 but not in the bedroom 763 01:01:36,875 --> 01:01:37,375 what do you mean? 764 01:01:37,375 --> 01:01:40,292 just some talk, nothing else 765 01:01:40,292 --> 01:01:42,583 the people say 766 01:01:42,583 --> 01:01:45,042 there is one mandolin too many in the castle 767 01:01:46,333 --> 01:01:47,125 you mean Riccio? 768 01:01:47,125 --> 01:01:51,792 Wasn't it Riccio, your majesty, who advised her the marriage? 769 01:01:51,792 --> 01:01:54,125 it couldn't be fast enough for him 770 01:01:58,042 --> 01:02:00,333 when was the child born anyway? 771 01:02:02,292 --> 01:02:03,875 interesting 772 01:02:05,917 --> 01:02:07,417 I say, these Italians... 773 01:02:07,417 --> 01:02:09,708 they are so passionate 774 01:02:13,667 --> 01:02:14,458 damn! 775 01:02:15,583 --> 01:02:16,500 he'll pay for this 776 01:02:18,333 --> 01:02:19,917 he's to die tonight, my lord 777 01:02:19,917 --> 01:02:21,500 are you sure? 778 01:02:21,500 --> 01:02:23,708 I have wet Nelson's tongue 779 01:02:23,708 --> 01:02:25,625 Riccio won't be singing for long now. 780 01:02:25,625 --> 01:02:28,833 the lords have conspired, including the king 781 01:02:28,833 --> 01:02:29,667 the queen? 782 01:02:29,667 --> 01:02:31,167 she won't be asked 783 01:02:48,000 --> 01:02:49,792 you must ride, Bothwell 784 01:02:49,792 --> 01:02:51,333 this is our hour 785 01:02:51,333 --> 01:02:53,583 yes yes, but I'll take a long time to return 786 01:02:53,583 --> 01:02:56,292 you'll never return, Bothwell 787 01:02:56,292 --> 01:02:57,625 I know it 788 01:02:57,625 --> 01:03:00,500 go, power awaits you 789 01:03:00,500 --> 01:03:04,458 you spoke of nothing else the night you possessed me 790 01:03:04,458 --> 01:03:07,042 you've never stopped dreaming about it 791 01:03:07,042 --> 01:03:09,042 even in your sleep you spoke of it 792 01:03:09,042 --> 01:03:10,750 when I lay beside you 793 01:03:10,750 --> 01:03:12,750 and during the day you are full of unrest 794 01:03:12,750 --> 01:03:14,917 go! take hold of the power! 795 01:03:14,917 --> 01:03:16,792 you are free! 796 01:03:18,000 --> 01:03:19,333 you let me go, Johanna? 797 01:03:20,708 --> 01:03:21,583 but you love me 798 01:03:24,042 --> 01:03:24,875 I have never loved you 799 01:03:27,667 --> 01:03:31,333 formerly you played at love, today you play at hate 800 01:03:31,333 --> 01:03:32,542 I don't believe you 801 01:03:32,542 --> 01:03:34,750 the horsemen are in saddle, my lord 802 01:03:36,917 --> 01:03:37,625 farewell 803 01:03:48,250 --> 01:03:49,875 yes Bothwell, yes 804 01:03:51,542 --> 01:03:52,708 I love you 805 01:03:58,250 --> 01:04:02,208 Love is a beloved guest tralalala 806 01:04:03,792 --> 01:04:07,917 it touches you at once, tralalala 807 01:04:10,000 --> 01:04:17,417 today leave it be, soon it'll come again 808 01:04:17,458 --> 01:04:21,583 it passes like the wind 809 01:04:25,625 --> 01:04:27,875 like empty wind 810 01:04:30,333 --> 01:04:31,875 a bravo to the poetess 811 01:04:33,167 --> 01:04:35,208 and a bravissimo to the composer 812 01:04:39,542 --> 01:04:42,417 he sings his last love song 813 01:04:42,417 --> 01:04:44,208 he'd better pray 814 01:04:51,792 --> 01:04:55,333 once a strange guest comes to you 815 01:05:01,125 --> 01:05:05,167 whom you haven't invited 816 01:05:11,375 --> 01:05:13,542 No Maria, that's too sad 817 01:05:14,875 --> 01:05:16,292 only gay guests come to visit us 818 01:05:18,583 --> 01:05:19,167 yes you are right 819 01:05:19,167 --> 01:05:20,958 we'll be gay tonight 820 01:05:20,958 --> 01:05:22,792 Riccio, let's hear the bagpipe song 821 01:05:27,833 --> 01:05:31,458 so be glad about any guest tralalala 822 01:05:35,167 --> 01:05:37,125 you have invited today 823 01:05:47,875 --> 01:05:48,375 Henry! 824 01:05:49,583 --> 01:05:50,125 Madam 825 01:05:50,125 --> 01:05:52,375 this is the queen's table 826 01:05:52,417 --> 01:05:55,375 where the secretary sits, the husband may sit as well 827 01:06:05,875 --> 01:06:09,292 I'm holding you, you feel how strong I am 828 01:07:11,417 --> 01:07:12,667 - Maria! - go 829 01:07:12,667 --> 01:07:13,875 it's your fault 830 01:07:13,875 --> 01:07:16,750 - it's your fault, you've loved him, you've betrayed me - no! 831 01:07:18,583 --> 01:07:19,583 where is he? 832 01:07:19,583 --> 01:07:21,125 but the lords have said so 833 01:07:21,125 --> 01:07:24,292 the lords have lied. you've held my hands, you are the murderer 834 01:07:24,292 --> 01:07:28,542 Henry shall pay for this, a king too has only one head 835 01:07:29,708 --> 01:07:30,583 where is he? 836 01:07:30,583 --> 01:07:31,875 he is dead, your majesty 837 01:07:34,542 --> 01:07:36,417 I didn't want that, I didn't want that 838 01:07:45,208 --> 01:07:46,833 you have ordered Riccio's death 839 01:07:46,833 --> 01:07:48,375 and you charged us to execute it 840 01:07:48,375 --> 01:07:50,083 they lie, Maria 841 01:07:50,083 --> 01:07:53,583 I wanted to remove him from you, but no murder, no murder 842 01:08:00,875 --> 01:08:04,583 all the gates are taken, the courtyard is filled with my horsemen 843 01:08:04,583 --> 01:08:06,583 I have the power now, my lords 844 01:08:06,583 --> 01:08:08,083 and you are to obey 845 01:08:23,083 --> 01:08:24,458 queen 846 01:08:32,875 --> 01:08:34,125 you are in danger, your majesty 847 01:08:34,125 --> 01:08:36,333 you must leave the castle 848 01:08:36,375 --> 01:08:38,042 at once 849 01:09:44,583 --> 01:09:46,708 you must stay, I'll protect you with my life 850 01:10:53,208 --> 01:10:54,000 to this place? 851 01:10:54,000 --> 01:10:56,042 you know this hall, your majesty 852 01:10:56,042 --> 01:10:59,083 you've won a victory in this castle once before 853 01:11:00,792 --> 01:11:01,500 where is your wife? 854 01:11:01,500 --> 01:11:03,667 at Gordon castle, your majesty 855 01:11:05,750 --> 01:11:06,417 she isn't here? 856 01:11:08,042 --> 01:11:10,333 I wanted to spare you meeting her again 857 01:11:10,333 --> 01:11:12,042 she is a Gordon 858 01:11:12,042 --> 01:11:14,208 I've left her 859 01:11:19,833 --> 01:11:20,542 I am cold 860 01:11:20,542 --> 01:11:23,333 the queen's apartments are upstairs 861 01:12:34,250 --> 01:12:35,042 are you feeling better? 862 01:12:42,292 --> 01:12:42,958 would you like some? 863 01:12:42,958 --> 01:12:43,917 no 864 01:13:01,667 --> 01:13:04,542 I hope you'll have a good rest, your majesty 865 01:13:08,083 --> 01:13:08,708 good night 866 01:13:21,583 --> 01:13:22,625 shall we sing, Maria? 867 01:13:22,625 --> 01:13:23,417 shall I dance? 868 01:13:30,083 --> 01:13:32,708 call Olivier, he shall wake with me tonight 869 01:13:56,875 --> 01:13:57,417 Ollie! 870 01:13:59,083 --> 01:14:00,042 close the door 871 01:14:07,792 --> 01:14:08,708 the door doesn't close, your majesty 872 01:14:15,875 --> 01:14:16,708 please go, my lord 873 01:14:16,708 --> 01:14:18,792 the queen needs rest, she sleeps 874 01:14:23,958 --> 01:14:26,083 I have come to speak with you, your majesty 875 01:14:26,083 --> 01:14:27,375 alone 876 01:14:31,500 --> 01:14:32,125 go, Olivier 877 01:14:56,250 --> 01:14:57,250 I don't want to hear it! 878 01:14:57,250 --> 01:14:59,292 be silent 879 01:15:00,667 --> 01:15:01,917 prince Henry has betrayed me 880 01:15:01,917 --> 01:15:04,417 and you have failed, sir John 881 01:15:08,292 --> 01:15:10,500 Bothwell's coup ought never to have succeeded 882 01:15:10,500 --> 01:15:12,542 I thought Bothwell was the Scottish queen's enemy 883 01:15:12,542 --> 01:15:15,292 but the queen seems to have bewitched him so 884 01:15:15,292 --> 01:15:17,042 it is amazing, your majesty 885 01:15:18,542 --> 01:15:20,000 you've seen the Queen of Scotland? 886 01:15:20,000 --> 01:15:21,208 yes, your majesty 887 01:15:22,583 --> 01:15:23,250 did you see her well? 888 01:15:23,250 --> 01:15:25,042 yes your majesty 889 01:15:27,292 --> 01:15:28,833 oh, that well... 890 01:15:30,042 --> 01:15:30,625 she's beautiful? 891 01:15:32,667 --> 01:15:33,500 she's smaller than I am? 892 01:15:33,500 --> 01:15:34,250 taller, your majesty 893 01:15:34,250 --> 01:15:35,708 so too tall! 894 01:15:35,708 --> 01:15:36,500 no 895 01:15:38,583 --> 01:15:42,875 you are stupid, sir John, and for this sin there is no mercy in England 896 01:15:42,875 --> 01:15:44,333 but I am innocent, your majesty 897 01:15:44,333 --> 01:15:46,292 Bothwell has loved the queen of Scotland 898 01:15:46,292 --> 01:15:47,625 and the queen loves him too 899 01:15:50,500 --> 01:15:53,958 you won't be in any trouble, sir John, an empty head rolls off easily 900 01:15:53,958 --> 01:15:55,375 general 901 01:16:00,667 --> 01:16:01,583 love! 902 01:16:01,583 --> 01:16:03,625 love! 903 01:16:03,625 --> 01:16:06,000 love! 904 01:16:15,083 --> 01:16:16,042 Lord Chancellor 905 01:16:16,042 --> 01:16:18,708 the situation is difficult, your majesty 906 01:16:18,708 --> 01:16:22,208 for the first time, Scotland is ruled by a strong hand 907 01:16:22,208 --> 01:16:24,792 the nobility is loyal to Bothwell 908 01:16:24,792 --> 01:16:27,000 and Henry? 909 01:16:27,000 --> 01:16:27,958 he's fled 910 01:16:29,917 --> 01:16:30,917 we must use him 911 01:16:30,917 --> 01:16:34,083 your majesty, you've banished prince Henry 912 01:16:34,083 --> 01:16:35,250 but he'll hate Bothwell 913 01:16:37,792 --> 01:16:40,000 I'll pardon Henry, Lord Chancellor 914 01:16:40,000 --> 01:16:42,625 and I'll promise him an army 915 01:16:42,625 --> 01:16:44,542 if he will fight Bothwell 916 01:16:44,542 --> 01:16:47,792 but then you'll make prince Henry powerful 917 01:16:47,792 --> 01:16:52,083 he who lets himself helped by England, he dies! 918 01:16:56,333 --> 01:16:57,375 the king is expecting you 919 01:17:01,958 --> 01:17:03,542 he is very ill 920 01:17:09,542 --> 01:17:11,250 Lord Jacob, your majesty 921 01:17:14,917 --> 01:17:15,417 your majesty? 922 01:17:18,042 --> 01:17:18,750 Lord Jacob 923 01:17:18,750 --> 01:17:22,583 I've come from London, I bring you greetings from Elisabeth 924 01:17:22,583 --> 01:17:24,125 I am ill, Lord Jacob 925 01:17:24,125 --> 01:17:25,042 a pity 926 01:17:25,042 --> 01:17:29,333 now that the English government wants to put an army at your disposal 927 01:17:29,333 --> 01:17:30,917 if you fight against Bothwell 928 01:17:30,917 --> 01:17:32,667 5.000 men 929 01:17:32,667 --> 01:17:34,292 and what'll happen to Maria? 930 01:17:35,542 --> 01:17:37,083 Lord Bothwell protects her 931 01:17:37,083 --> 01:17:39,583 and she likes it 932 01:17:39,583 --> 01:17:41,958 You lie! Think carefully before you speak of Maria! 933 01:17:41,958 --> 01:17:45,292 "The queen is a whore, the queen has an affair with Riccio..." 934 01:17:45,292 --> 01:17:46,750 "the queen has given birth to an Italian child... 935 01:17:46,750 --> 01:17:49,542 lies, all lies, Maria is without guilt! 936 01:17:49,542 --> 01:17:51,417 and I will not tolerate that anything will happen to her 937 01:17:51,417 --> 01:17:53,292 lots of things have happened to her 938 01:17:53,292 --> 01:17:54,875 go away, Lord Jacob 939 01:17:54,875 --> 01:17:56,625 I am ill, but I'm not a fool 940 01:17:56,625 --> 01:17:57,875 I know what you want 941 01:17:57,875 --> 01:17:59,292 Riccio's head 942 01:17:59,292 --> 01:18:00,292 Maria's head 943 01:18:00,292 --> 01:18:01,542 and then mine 944 01:18:01,542 --> 01:18:03,917 and at last the crown for yourself 945 01:18:03,958 --> 01:18:05,250 phui 946 01:18:08,792 --> 01:18:09,917 old fool 947 01:18:45,667 --> 01:18:46,958 winter has come 948 01:18:48,667 --> 01:18:50,625 time passes like in a dream 949 01:18:56,458 --> 01:18:58,292 for how long will Lord Bothwell be away? 950 01:18:58,292 --> 01:18:59,458 10 days 951 01:19:03,667 --> 01:19:05,333 and no news 952 01:19:05,333 --> 01:19:08,583 don't be sad, Maria, he'll come back 953 01:19:08,583 --> 01:19:12,792 but I'm not sad, May, I'm happy 954 01:19:14,208 --> 01:19:15,333 you are happy, your majesty? 955 01:19:17,792 --> 01:19:19,583 you write letters and receive no answer 956 01:19:19,583 --> 01:19:22,042 you dream and are afraid to wake up 957 01:19:22,042 --> 01:19:24,208 you believe Bothwell is a god, a devil, that's what he is! 958 01:19:24,208 --> 01:19:26,292 and you are a child 959 01:19:27,542 --> 01:19:28,917 foolish and stupid 960 01:19:28,917 --> 01:19:30,083 and watchful 961 01:19:31,875 --> 01:19:33,333 where do you think Lord Bothwell is now? 962 01:19:33,333 --> 01:19:34,708 in Edinburgh 963 01:19:34,708 --> 01:19:35,417 that's what he said 964 01:19:35,417 --> 01:19:37,042 but he lied 965 01:19:37,042 --> 01:19:39,125 where else can he be? 966 01:19:39,125 --> 01:19:40,167 with his wife 967 01:19:45,542 --> 01:19:48,417 - is the master in the castle? - no your majesty, Lord Bothwell is in Edinburgh 968 01:19:48,417 --> 01:19:50,375 you see, Olivier, it's all untrue 969 01:19:50,375 --> 01:19:52,708 you are very quick in believing 970 01:19:54,958 --> 01:19:55,792 let me in 971 01:19:58,750 --> 01:19:59,542 your majesty 972 01:20:00,958 --> 01:20:01,708 Johanna Gordon 973 01:20:01,708 --> 01:20:04,458 you must be looking for my husband 974 01:20:04,458 --> 01:20:07,417 he'll regret to have missed you, he was here till yesterday 975 01:20:09,750 --> 01:20:11,000 is he often here? 976 01:20:11,000 --> 01:20:13,667 Certainly, as often as his duties permit. 977 01:20:15,375 --> 01:20:15,875 his duties? 978 01:20:15,875 --> 01:20:17,875 his duties at your side, your majesty 979 01:20:17,875 --> 01:20:19,625 he likes to talk about it 980 01:20:19,625 --> 01:20:21,167 with you? 981 01:20:21,167 --> 01:20:23,917 yes. he's such a tender husband 982 01:20:23,917 --> 01:20:27,000 I hope you haven't come to complain about him 983 01:20:27,000 --> 01:20:28,542 come with me, your majesty, we are leaving 984 01:20:28,542 --> 01:20:31,458 no. you've ridden a long way 985 01:20:31,458 --> 01:20:34,625 you won't refuse a drink in your welcome 986 01:20:44,792 --> 01:20:45,750 a cup of wine 987 01:20:48,250 --> 01:20:49,750 why do you torture me, Johanna? 988 01:20:49,750 --> 01:20:52,375 let me have him. I love him. 989 01:20:52,375 --> 01:20:55,708 and I expect a child by him 990 01:21:01,750 --> 01:21:02,542 I didn't know that 991 01:21:02,542 --> 01:21:04,250 forgive me, Johanna 992 01:21:06,000 --> 01:21:09,208 The Bothwell's wives have learned to let their husbands run free 993 01:21:09,208 --> 01:21:13,333 he has cheated on me often, but he always returns to me 994 01:21:13,375 --> 01:21:14,625 every time 995 01:21:14,625 --> 01:21:16,167 he's a cavalier 996 01:21:16,167 --> 01:21:18,542 full of consideration for his wife 997 01:21:18,542 --> 01:21:21,333 never has he brought a mistress into my home 998 01:21:33,500 --> 01:21:35,000 only once, but that doesn't count 999 01:21:35,000 --> 01:21:39,125 a scullery maid. I drove her out with a whip 1000 01:21:47,625 --> 01:21:48,583 it is snowing 1001 01:21:48,583 --> 01:21:52,292 the snow falls on us and covers everything what had been 1002 01:21:52,292 --> 01:21:55,708 your guilt and my disgrace 1003 01:21:55,708 --> 01:21:57,708 is it a disgrace to love me? 1004 01:22:00,083 --> 01:22:00,875 do you love her? 1005 01:22:00,875 --> 01:22:02,125 whom? 1006 01:22:02,125 --> 01:22:03,583 Johanna, your wife 1007 01:22:03,583 --> 01:22:06,000 why do you think of her, forget her 1008 01:22:06,000 --> 01:22:07,792 never shall I forget what she told me 1009 01:22:09,208 --> 01:22:09,875 you've seen her? 1010 01:22:09,875 --> 01:22:11,167 yes, I've visited her 1011 01:22:11,167 --> 01:22:12,458 what did you want there? 1012 01:22:12,458 --> 01:22:15,500 to be certain whether you cheat on me with other women 1013 01:22:15,542 --> 01:22:16,417 so what? 1014 01:22:16,417 --> 01:22:17,750 I am certain 1015 01:22:17,750 --> 01:22:18,583 and with whom do I cheat on you? 1016 01:22:20,417 --> 01:22:20,958 with your wife 1017 01:22:23,542 --> 01:22:24,500 don't you have a husband? 1018 01:22:24,500 --> 01:22:27,375 I have, but I left him 1019 01:22:27,375 --> 01:22:29,583 I forgot him 1020 01:22:31,042 --> 01:22:31,750 you mustn't forget him 1021 01:22:31,750 --> 01:22:34,208 he remains a danger for our love 1022 01:22:34,208 --> 01:22:35,208 and for the country 1023 01:22:35,208 --> 01:22:38,958 he tells stories about a queen who cheated on the king with the secretary 1024 01:22:38,958 --> 01:22:39,625 that's not true! 1025 01:22:39,625 --> 01:22:42,708 and about a child with musician's blood, conceived in a strange bed 1026 01:22:42,708 --> 01:22:43,958 he denies the child? 1027 01:22:43,958 --> 01:22:44,875 yes 1028 01:22:47,250 --> 01:22:49,250 he wants to take away the crown, your crown, Maria 1029 01:22:49,250 --> 01:22:52,500 he wants to take away his honour, your honour and Scotland's honour 1030 01:22:52,500 --> 01:22:53,875 and the world will believe it 1031 01:22:53,875 --> 01:22:55,750 and that'll be the end, our end too 1032 01:22:57,917 --> 01:22:58,875 he has to be watched 1033 01:23:04,708 --> 01:23:05,417 he is ill 1034 01:23:05,417 --> 01:23:06,708 he lies in bed in Glasgow 1035 01:23:06,708 --> 01:23:10,375 I had a house built for him, just outsides the walls of Edinburgh 1036 01:23:10,375 --> 01:23:12,458 he needs the silence 1037 01:23:14,458 --> 01:23:15,542 someone must fetch him 1038 01:23:17,667 --> 01:23:18,583 who? 1039 01:23:19,792 --> 01:23:22,458 someone whom he trust, whom he still loves 1040 01:23:24,250 --> 01:23:24,792 you! 1041 01:23:26,125 --> 01:23:26,542 never! 1042 01:23:31,125 --> 01:23:32,167 you want his death 1043 01:23:34,292 --> 01:23:34,750 go 1044 01:23:35,958 --> 01:23:36,583 fetch him 1045 01:23:40,583 --> 01:23:43,333 your face looks terrible. 1046 01:25:20,000 --> 01:25:21,292 you've come, Maria 1047 01:25:21,292 --> 01:25:24,333 I knew it couldn't be finished with us 1048 01:25:24,333 --> 01:25:26,375 my poor friend 1049 01:25:26,375 --> 01:25:27,708 don't look at me 1050 01:25:27,708 --> 01:25:28,958 I have become ugly 1051 01:25:30,292 --> 01:25:31,750 you won't be able to love me any more 1052 01:25:33,500 --> 01:25:34,375 it's smallpox 1053 01:25:39,167 --> 01:25:40,125 does it hurt? 1054 01:25:41,417 --> 01:25:42,667 it's not the illness, Maria 1055 01:25:42,667 --> 01:25:44,542 it's the fear 1056 01:25:46,792 --> 01:25:47,250 fear of what? 1057 01:25:47,250 --> 01:25:48,667 of death 1058 01:25:48,667 --> 01:25:50,250 they want to kill me 1059 01:25:51,833 --> 01:25:52,125 who? 1060 01:25:52,125 --> 01:25:53,125 the lords 1061 01:25:54,833 --> 01:25:58,167 they're after me, they stick their heads through the window, they're grinning at me 1062 01:25:58,167 --> 01:26:00,333 they spit into my plates, they laugh at me 1063 01:26:00,333 --> 01:26:01,958 "the king" they laugh 1064 01:26:01,958 --> 01:26:04,542 "the king, betrayed" 1065 01:26:04,542 --> 01:26:07,917 yes, you lay in his bed, with the Italian, I know it 1066 01:26:07,917 --> 01:26:09,167 No, Henry! 1067 01:26:09,167 --> 01:26:10,958 You did, and you laughed at me, both of you 1068 01:26:10,958 --> 01:26:14,583 day and night this laughter rings in my ears, it never stops 1069 01:26:26,083 --> 01:26:27,083 not even now? 1070 01:26:30,792 --> 01:26:31,417 now it's silent 1071 01:26:33,083 --> 01:26:34,083 now everything is silent 1072 01:26:37,125 --> 01:26:38,333 stay with me, Maria 1073 01:26:57,000 --> 01:26:57,875 you are good 1074 01:26:57,875 --> 01:27:00,083 you are without lie 1075 01:27:04,792 --> 01:27:05,542 kiss me, Maria 1076 01:27:11,917 --> 01:27:12,667 kiss me 1077 01:27:35,167 --> 01:27:38,292 your kiss 1078 01:27:38,292 --> 01:27:39,875 how cool your lips are 1079 01:27:46,958 --> 01:27:48,042 sleep now 1080 01:27:49,833 --> 01:27:50,500 sleep 1081 01:27:52,750 --> 01:27:54,292 it's good for you 1082 01:28:02,500 --> 01:28:06,500 Around the window blows the wind 1083 01:28:06,500 --> 01:28:12,417 when you wake in the evening 1084 01:28:14,542 --> 01:28:18,792 step onto the ship my child 1085 01:28:20,625 --> 01:28:23,333 you must sleep 1086 01:28:25,792 --> 01:28:27,250 sleep 1087 01:28:29,458 --> 01:28:30,958 you've sang this song often for our child 1088 01:28:32,333 --> 01:28:33,000 how is James? 1089 01:28:33,000 --> 01:28:35,958 he is well. he is your son, your son 1090 01:28:35,958 --> 01:28:38,375 and he'll be king of Scotland one day 1091 01:28:38,375 --> 01:28:39,708 and king of England 1092 01:28:39,708 --> 01:28:42,375 James the First 1093 01:28:42,375 --> 01:28:44,792 little James 1094 01:28:44,792 --> 01:28:48,333 he likes to laugh, and the heaven looks out of his eyes when he laughs 1095 01:28:48,333 --> 01:28:51,833 and his face is soft and white like blossoms 1096 01:28:57,625 --> 01:29:02,333 The doctors say I'll get a new skin, as beautiful and smooth as it used to be 1097 01:29:10,500 --> 01:29:11,667 I want to fetch you 1098 01:29:13,583 --> 01:29:14,750 to Edinburgh 1099 01:29:14,750 --> 01:29:17,500 home 1100 01:29:26,500 --> 01:29:29,917 there stood a silent house on the moon 1101 01:29:29,917 --> 01:29:35,333 where happiness had never lived in 1102 01:29:35,333 --> 01:29:39,792 there he lies in sickness, the poor husband 1103 01:29:39,792 --> 01:29:43,792 who can neither live nor love 1104 01:29:46,167 --> 01:29:51,500 and the house near the wall has a black face, and the snow covers it like a blanket 1105 01:29:51,500 --> 01:29:58,000 but we are lucky, we live in the light, we laugh at the curse 1106 01:29:59,875 --> 01:30:05,458 let's not think about it, let's not feel offended 1107 01:30:05,458 --> 01:30:10,667 no one will disturb our peace, close your eyes 1108 01:30:10,667 --> 01:30:17,708 let's not think about it, let's not feel offended 1109 01:30:17,708 --> 01:30:23,667 no one will disturb our peace, close your eyes 1110 01:30:25,292 --> 01:30:27,292 Scotland's nobles greet their queen 1111 01:30:29,083 --> 01:30:31,417 they are ready to serve the crown 1112 01:30:31,417 --> 01:30:37,125 Scotland thanks your majesty, because you have brought back the king to the capital 1113 01:30:38,875 --> 01:30:42,542 so that the crown prince should not be infected, we were forced 1114 01:30:42,542 --> 01:30:46,292 to give shelter to his majesty outside Edinburgh's walls 1115 01:30:51,417 --> 01:30:53,667 this house oppresses me like a coffin 1116 01:30:53,667 --> 01:30:59,542 we hope that his majesty will soon be delivered from his suffering 1117 01:30:59,542 --> 01:31:03,458 there stood a knight in front of the house 1118 01:31:03,500 --> 01:31:08,458 he carried the wife's heart outside 1119 01:31:08,458 --> 01:31:13,458 a proud heart, in love and blind 1120 01:31:13,458 --> 01:31:17,083 she leaves the husband, she leaves the child 1121 01:31:18,917 --> 01:31:23,958 the knight in front of the house has a black face, and the snow covers him like a blanket 1122 01:31:23,958 --> 01:31:30,500 but we are lucky, we live in the light, we laugh at the curse 1123 01:31:32,500 --> 01:31:38,417 let's not think about it, let's not feel offended 1124 01:31:38,417 --> 01:31:43,958 no one will disturb our peace, close your eyes 1125 01:31:43,958 --> 01:31:51,042 let's not think about it, let's not feel offended 1126 01:31:51,042 --> 01:31:56,917 no one will disturb our peace, close your eyes 1127 01:31:56,917 --> 01:31:58,833 nothing should happen to him 1128 01:31:58,833 --> 01:32:00,500 Henry must live! 1129 01:32:02,417 --> 01:32:03,167 long may he live 1130 01:32:03,167 --> 01:32:08,125 I am suffocating 1131 01:32:08,125 --> 01:32:09,292 I must go to the king 1132 01:32:19,875 --> 01:32:21,375 Maria 1133 01:32:27,458 --> 01:32:28,000 your majesty 1134 01:32:29,500 --> 01:32:30,292 play with us 1135 01:32:30,292 --> 01:32:32,667 we play blindfold 1136 01:32:32,667 --> 01:32:37,208 the wife stood at the roadside 1137 01:32:39,750 --> 01:32:43,083 caught in the wild dream 1138 01:32:45,583 --> 01:32:48,875 the knight laughs, the husband perishes 1139 01:32:48,875 --> 01:32:53,458 wake up, so that the soul may not die 1140 01:32:53,500 --> 01:32:59,583 and happiness is depraved and covers its face and the snow covers it like a blanket 1141 01:32:59,583 --> 01:33:05,667 but we are lucky, we live in the light, we laugh at the curse 1142 01:33:08,167 --> 01:33:13,917 let's not think about it, let's not feel offended 1143 01:33:13,917 --> 01:33:19,333 no one will disturb our peace, close your eyes 1144 01:33:51,833 --> 01:33:55,167 and the house near the wall has a bloody face 1145 01:33:55,167 --> 01:33:58,042 the heart turns silent 1146 01:33:58,042 --> 01:34:01,292 and the dream breaks. 1147 01:34:05,083 --> 01:34:06,125 don't cry, my queen 1148 01:34:08,625 --> 01:34:10,083 don't cry, my sweet queen 1149 01:34:10,083 --> 01:34:12,292 I am with you, I, Olivier 1150 01:34:12,292 --> 01:34:13,875 I'll never leave you, don't cry 1151 01:34:18,917 --> 01:34:20,333 you are free, Maria 1152 01:34:20,333 --> 01:34:22,333 free for myself 1153 01:34:22,333 --> 01:34:24,875 you are guilty, and so am I 1154 01:34:26,208 --> 01:34:29,042 let go of hands, Olivier, you must not kiss them, they are covered with blood 1155 01:34:29,042 --> 01:34:32,375 and all the bells are ringing for my disgrace 1156 01:34:32,375 --> 01:34:34,750 anything else, madam? 1157 01:34:34,750 --> 01:34:37,417 shall we make politics by the book of prayers? 1158 01:34:37,417 --> 01:34:39,875 all life is murder, all happiness is murder 1159 01:34:39,875 --> 01:34:42,625 and for every happiness there is a final jugdment 1160 01:34:42,625 --> 01:34:44,500 here, you execute me 1161 01:34:48,958 --> 01:34:50,042 kill him! 1162 01:34:56,625 --> 01:34:58,250 ah, Bothwell 1163 01:35:06,542 --> 01:35:10,833 I am tired to death 1164 01:35:19,167 --> 01:35:21,333 you see the queen in mourning, my lords 1165 01:35:21,333 --> 01:35:28,083 she is aggrieved, our devoted friend, the Scottish king, perfidiously murdered. 1166 01:35:28,083 --> 01:35:31,542 all Scotland demands a trial 1167 01:35:31,542 --> 01:35:34,458 but the murderer holds the people in his power 1168 01:35:36,500 --> 01:35:39,458 the queen of England laments Maria's fate 1169 01:35:39,458 --> 01:35:42,208 she'll help her 1170 01:35:43,875 --> 01:35:44,792 Lord Chancellor 1171 01:35:51,125 --> 01:35:52,125 we have decided 1172 01:35:55,833 --> 01:35:57,917 the government of the English crown rules that 1173 01:35:57,917 --> 01:36:04,333 imbued with the holy intention not to withhold England's aid to a people under oppression 1174 01:36:04,333 --> 01:36:07,167 the English crown will dispatch an army to Scotland 1175 01:36:07,167 --> 01:36:10,292 under its protection order will be restored 1176 01:36:10,292 --> 01:36:12,667 and the murder of King Henry atoned 1177 01:36:12,667 --> 01:36:14,167 General 1178 01:36:14,167 --> 01:36:15,083 your majesty 1179 01:36:15,083 --> 01:36:16,583 you'll fight against rebels 1180 01:36:16,583 --> 01:36:18,167 not against the crown 1181 01:36:18,167 --> 01:36:22,042 It would be painful to me if any harm would come to the Scottish queen 1182 01:36:22,042 --> 01:36:23,833 Scribe, write down this 1183 01:36:25,208 --> 01:36:27,083 Maria, my beloved sister 1184 01:36:28,542 --> 01:36:31,833 with deep concern I have heard of your distress 1185 01:36:33,917 --> 01:36:36,417 I offer you shelter and security in England 1186 01:36:36,417 --> 01:36:40,000 to you and to your son 1187 01:36:40,000 --> 01:36:43,500 but the Scottish queen is not in distress, your majesty 1188 01:36:45,167 --> 01:36:47,667 you'll only deliver this letter, Lord Jacob, 1189 01:36:47,667 --> 01:36:50,333 when the time has come. 1190 01:36:52,208 --> 01:36:53,750 You love Scotland, my lord? 1191 01:36:53,750 --> 01:36:56,750 I'll give Scotland back to you. 1192 01:36:57,708 --> 01:36:59,500 be a strong regent 1193 01:37:01,208 --> 01:37:01,875 your majesty 1194 01:37:07,667 --> 01:37:10,042 your majesty will reinstate Lord Jacob? 1195 01:37:10,042 --> 01:37:12,000 I've promised 1196 01:37:12,000 --> 01:37:14,250 Scotland shall remain Scotland? 1197 01:37:14,250 --> 01:37:18,375 I have promised to Lord Jacob that he will become Scotland's regent. 1198 01:37:18,375 --> 01:37:23,333 whether he will remain regent... 1199 01:37:23,333 --> 01:37:26,833 let's prepare ourselves for Maria's arrival, Lord Chancellor 1200 01:37:28,375 --> 01:37:30,375 that visit will be permanent 1201 01:37:40,417 --> 01:37:45,375 ??? endowed with power of attorney 1202 01:37:49,417 --> 01:37:53,750 Lord Bothwell's former marriage was not a valid marriage in church 1203 01:37:53,750 --> 01:37:57,208 since it had been entered in heretic belief 1204 01:37:57,208 --> 01:38:05,208 but you are willing, in obedience with the only blessed catholic church 1205 01:38:05,208 --> 01:38:06,917 to enter in marriage 1206 01:38:06,917 --> 01:38:11,542 and we expect from this bond 1207 01:38:11,542 --> 01:38:14,875 blessings and good tidings for the country 1208 01:38:14,875 --> 01:38:17,375 she marries a murderer 1209 01:38:19,125 --> 01:38:22,000 and the pope covers the deed with his cloak 1210 01:38:22,000 --> 01:38:25,917 the king's blood is still steaming before us 1211 01:38:25,917 --> 01:38:30,417 May his death by explosion precede us like a pillar of flame 1212 01:38:34,625 --> 01:38:35,917 the cross 1213 01:38:51,375 --> 01:38:57,000 you swear by the almighty God to lead this country back to the true faith 1214 01:38:58,417 --> 01:39:00,000 by all means 1215 01:39:00,000 --> 01:39:02,833 the church deems necessary 1216 01:39:05,583 --> 01:39:06,333 we swear 1217 01:39:10,750 --> 01:39:11,708 force in your entrance 1218 01:39:11,708 --> 01:39:15,625 down with idolatry and fornication 1219 01:39:15,625 --> 01:39:18,125 God protects us 1220 01:39:18,125 --> 01:39:21,792 and England's pious majesty 1221 01:39:36,792 --> 01:39:38,000 the guards have surrendered 1222 01:39:43,292 --> 01:39:46,125 if you permit, your majesty, my wedding present 1223 01:39:46,125 --> 01:39:50,042 - Johanna - the love letters you wrote to my husband 1224 01:39:51,750 --> 01:39:53,625 I only kept them safe 1225 01:39:55,208 --> 01:39:58,625 the murderer and the whore 1226 01:40:15,667 --> 01:40:18,125 make way, Lord Jacob, you stand before the king 1227 01:40:19,958 --> 01:40:22,458 before the king's murderer, Lord Bothwell 1228 01:40:24,667 --> 01:40:25,708 no more blood, Jacob! 1229 01:40:25,708 --> 01:40:27,458 he who hits him, hits me 1230 01:40:29,750 --> 01:40:34,708 the queen has forfeited the right to the Scottish crown by murdering the Scottish kind and whoring with his murderer. 1231 01:40:46,583 --> 01:40:50,125 In the name of Scotland and the minor king James 1232 01:40:50,125 --> 01:40:52,333 I demand 1233 01:40:52,375 --> 01:40:57,500 either Lord Bothwell renounces all rights acquired through his marriage with the queen 1234 01:40:57,500 --> 01:40:59,833 leaves this country of his free will 1235 01:40:59,833 --> 01:41:01,667 - I'll stay with you. - yes, yes. - Or? 1236 01:41:01,667 --> 01:41:06,625 or Lord Bothwell will be tried together with the queen. 1237 01:41:06,625 --> 01:41:08,125 I see 1238 01:41:35,583 --> 01:41:36,458 give me the casket 1239 01:41:38,583 --> 01:41:38,875 no 1240 01:41:50,417 --> 01:41:54,750 Elisabeth is willing to give shelter to you and to your son in England 1241 01:41:58,292 --> 01:42:00,208 we'll stay together, you and I 1242 01:42:07,625 --> 01:42:08,958 I don't think so, milady 1243 01:42:10,417 --> 01:42:14,250 I prefer to leave you in the care of the queen of England 1244 01:42:16,333 --> 01:42:19,833 life on the throne, that would have been fun 1245 01:42:19,833 --> 01:42:21,208 you and me 1246 01:42:22,667 --> 01:42:25,708 dying on the scaffold won't renew any love 1247 01:42:30,125 --> 01:42:31,042 you are leaving me 1248 01:42:31,042 --> 01:42:32,833 with regrets, madam 1249 01:42:32,833 --> 01:42:34,583 I am sorry 1250 01:42:34,583 --> 01:42:36,542 but we'll meet again 1251 01:42:41,833 --> 01:42:42,583 let me pass 1252 01:42:42,583 --> 01:42:44,083 I want to go to my child 1253 01:42:51,625 --> 01:42:52,417 arrest him 1254 01:42:54,750 --> 01:42:56,250 he betrayed the queen 1255 01:42:59,958 --> 01:43:00,875 bind him 1256 01:43:00,875 --> 01:43:03,542 Maria 1257 01:43:07,208 --> 01:43:09,667 ??? the horse, Lord Bothwell 1258 01:43:11,583 --> 01:43:12,500 Johanna 1259 01:43:26,167 --> 01:43:27,167 I pity her. 1260 01:43:27,167 --> 01:43:28,000 So do I. 1261 01:43:29,208 --> 01:43:30,542 But I had to take her boy. 1262 01:43:30,542 --> 01:43:32,625 He mustn't fall into England's hands. 1263 01:43:32,625 --> 01:43:34,083 He's Scotland's heir. 1264 01:44:07,167 --> 01:44:08,042 Olivier? 1265 01:44:12,583 --> 01:44:14,167 my boy 1266 01:44:16,375 --> 01:44:17,292 forgive me, your majesty 1267 01:44:18,708 --> 01:44:20,500 I couldn't save the casket. 1268 01:44:22,042 --> 01:44:24,333 it doesn't matter ??? 1269 01:44:25,833 --> 01:44:27,250 you were true 1270 01:44:37,875 --> 01:44:39,583 take these to the English queen 1271 01:44:40,833 --> 01:44:42,792 it is the proof of Maria's guilt 1272 01:44:46,792 --> 01:44:48,750 you have loved me very much 1273 01:44:50,417 --> 01:44:51,958 you're the only one 1274 01:44:51,958 --> 01:44:53,958 yes, my sweet queen 1275 01:44:55,958 --> 01:44:58,250 I thank you, Olivier 1276 01:45:26,833 --> 01:45:40,208 In her desperation Maria trusted Elisabeth's promise to give her shelter. But the English queen broke her word and, after years of imprisonment she let the shameful judgment be executed. 1277 01:45:51,042 --> 01:45:52,333 Don't cry, my dear 1278 01:45:52,333 --> 01:45:54,042 there is no death 1279 01:45:54,042 --> 01:45:57,917 we will be free again, and pure 1280 01:45:57,917 --> 01:45:58,958 but you are without guilt 1281 01:45:58,958 --> 01:46:01,292 before the judges, yes, but not before God 1282 01:46:01,292 --> 01:46:05,083 my heart had seduced me, I only followed my heart 1283 01:46:05,083 --> 01:46:08,833 and life ran through my hands like a dream 1284 01:46:08,833 --> 01:46:11,375 so much blood has been shed around me 1285 01:46:11,375 --> 01:46:14,000 Riccio and Olivier 1286 01:46:14,000 --> 01:46:17,208 and Henry's death I caused myself 1287 01:46:18,917 --> 01:46:20,667 today I atone my former debts 1288 01:46:20,667 --> 01:46:22,375 before I die 1289 01:46:37,375 --> 01:46:38,917 I thank you, my dear 1290 01:46:41,542 --> 01:46:42,833 Take this cross 1291 01:46:42,833 --> 01:46:49,250 and don't forget... 1292 01:46:54,167 --> 01:46:58,500 take this ring, endless is the light 1293 01:46:58,500 --> 01:47:02,583 and it lights us, like gold 1294 01:47:04,500 --> 01:47:05,458 like Him 1295 01:47:09,250 --> 01:47:10,542 and you 1296 01:47:11,792 --> 01:47:13,333 I can give you no ring 1297 01:47:13,333 --> 01:47:14,542 no necklace 1298 01:47:16,000 --> 01:47:16,917 only the heart 1299 01:47:16,917 --> 01:47:18,542 and your love 1300 01:47:18,542 --> 01:47:19,958 and your mouth 1301 01:47:22,875 --> 01:47:23,417 come 1302 01:47:37,333 --> 01:47:40,625 in the name of her majesty, the queen of England 1303 01:47:42,000 --> 01:47:43,458 kings are victorious in life 1304 01:47:43,458 --> 01:47:45,625 hearts in eternity 1305 01:49:04,250 --> 01:49:09,000 transcribed and translated by serdar002 93028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.