Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,125 --> 00:00:02,833
Previously on X-Men...
2
00:00:02,833 --> 00:00:05,000
The mutant leader's
assassination last year
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,625
by former NSA agent Henry Gyrich
4
00:00:07,625 --> 00:00:10,000
has spurred increased
sympathy toward mutants.
5
00:00:10,500 --> 00:00:12,333
The team, they'll
always be family,
6
00:00:12,333 --> 00:00:13,708
but with the baby coming,
7
00:00:14,458 --> 00:00:17,707
maybe it's time to think of
a life beyond the X-Men?
8
00:00:18,375 --> 00:00:21,666
How'd scum like you get your
hands on Sentinel technology?
9
00:00:21,666 --> 00:00:24,500
You freak shows think we
wouldn't find a way to evolve, too?
10
00:00:25,000 --> 00:00:28,250
I know who we need to
see to find Bolivar Trask.
11
00:00:28,250 --> 00:00:30,916
The man who killed
Charles Xavier.
12
00:00:30,916 --> 00:00:32,540
Gyrich warned me
you were coming.
13
00:00:34,540 --> 00:00:38,790
The last will and testament
of Charles Francis Xavier.
14
00:00:38,790 --> 00:00:41,040
Everything he built
15
00:00:41,040 --> 00:00:45,540
now belongs to me, my X-Men.
16
00:01:58,915 --> 00:02:02,125
Workers have unloaded
all passengers save one
17
00:02:02,125 --> 00:02:04,790
in what has become a
Coney Island nightmare.
18
00:02:04,790 --> 00:02:07,750
Any sudden moves and the
wheel could come crashing down.
19
00:02:08,332 --> 00:02:09,332
It's okay, honey.
20
00:02:09,875 --> 00:02:11,165
Come to me nice and easy.
21
00:02:12,165 --> 00:02:13,165
Real slow.
22
00:02:46,125 --> 00:02:47,375
Ladies and gentlemen, I...
23
00:02:48,040 --> 00:02:49,165
Art?
24
00:02:49,165 --> 00:02:50,707
Is that who I think it is?
25
00:02:51,500 --> 00:02:53,082
Saving humans?
26
00:02:55,000 --> 00:02:56,707
But while it's too soon to tell
27
00:02:56,707 --> 00:03:00,207
how recent events will
impact mutant-human relations,
28
00:03:00,207 --> 00:03:02,915
one thing is clear to
both humans and mutants.
29
00:03:02,915 --> 00:03:04,290
I don't get it, Jean.
30
00:03:04,790 --> 00:03:07,040
Did the Professor not trust me?
31
00:03:07,625 --> 00:03:09,375
Maybe we're seeing this wrong.
32
00:03:09,875 --> 00:03:11,915
Maybe he did this for us.
33
00:03:13,582 --> 00:03:15,707
Across the globe,
reports are flooding in.
34
00:03:15,707 --> 00:03:18,207
Mutants and humans
aided and saved
35
00:03:18,207 --> 00:03:20,332
by the former mutant terrorist
36
00:03:20,332 --> 00:03:23,957
who had gone missing after
failing to launch a mutant rebellion
37
00:03:23,957 --> 00:03:27,582
following Charles Xavier's
assassination last year.
38
00:03:28,082 --> 00:03:30,207
And we're hearing the
international community
39
00:03:30,207 --> 00:03:33,790
is closely monitoring the
situation, with some demanding
40
00:03:33,790 --> 00:03:37,332
this unlikely savior
answer for his past crimes.
41
00:03:38,207 --> 00:03:41,500
This is our home, you pig,
42
00:03:42,000 --> 00:03:43,332
it's all we have left,
43
00:03:43,332 --> 00:03:45,540
all you dogs left us.
44
00:03:46,040 --> 00:03:47,832
You think regular
folks can sleep
45
00:03:47,832 --> 00:03:50,415
knowing you demons
are down here, lurking?
46
00:03:50,415 --> 00:03:52,957
Please, don't hurt Leech.
47
00:03:56,665 --> 00:03:59,250
The depths you humans go.
48
00:04:00,750 --> 00:04:06,000
Even denying these outcasts
the indignity of your waste.
49
00:04:09,207 --> 00:04:12,540
Electricity and magnetism
are intimately acquainted.
50
00:04:13,290 --> 00:04:15,040
How unfortunate for you
51
00:04:15,040 --> 00:04:18,290
that I am the
master of magnetism.
52
00:04:18,957 --> 00:04:19,957
Dirty mutant.
53
00:04:19,957 --> 00:04:22,290
You'll get what's coming...
54
00:04:27,290 --> 00:04:28,290
You're him!
55
00:04:28,875 --> 00:04:30,790
- You're...
- Magneto.
56
00:04:31,457 --> 00:04:36,750
And I promise you, child,
you shall never be afraid again.
57
00:04:39,207 --> 00:04:40,915
What was the Professor thinking?
58
00:04:41,415 --> 00:04:44,165
"The only safe and sure
way to destroy your enemy
59
00:04:44,165 --> 00:04:45,500
"is to make him your friend."
60
00:04:45,875 --> 00:04:46,875
Mark Twain.
61
00:04:47,500 --> 00:04:50,207
Beast isn't wrong. The
Professor had a plan.
62
00:04:50,207 --> 00:04:53,625
Seen a lot of futures, but
Magneto leading the X-Men?
63
00:04:54,375 --> 00:04:55,375
That's a new one.
64
00:04:56,082 --> 00:04:57,875
Maybe we go change it back, huh?
65
00:04:57,875 --> 00:05:01,083
Look, plenty of us at this
table have paths so dirty
66
00:05:01,083 --> 00:05:03,790
they don't squeak no
matter how much spit you got.
67
00:05:03,790 --> 00:05:06,458
Maybe we should take a page
from the Professor's playbook
68
00:05:06,458 --> 00:05:08,000
and give Erik a second shot.
69
00:05:10,415 --> 00:05:12,915
I have arranged for the Morlocks
70
00:05:12,915 --> 00:05:16,500
to travel to the mutant
nation of Genosha.
71
00:05:17,082 --> 00:05:21,915
It saddens me that none
of you, nor Xavier himself,
72
00:05:21,915 --> 00:05:26,082
thought to use his considerable
finances to do the same.
73
00:05:26,082 --> 00:05:29,582
But this is one of
many mutant matters
74
00:05:30,250 --> 00:05:34,790
on which we can and
will improve, my X-Men.
75
00:05:34,790 --> 00:05:35,875
Guess we can assume
76
00:05:35,875 --> 00:05:39,625
- those jerks in the sewer are...
- Alive, but not unharmed.
77
00:05:39,625 --> 00:05:43,832
The tragic fact that I did
not consign those sapiens
78
00:05:43,832 --> 00:05:47,375
to the waste bin of
history is proof of my desire
79
00:05:47,375 --> 00:05:51,250
to honor Charles Xavier's
dream of mutant-human...
80
00:05:51,832 --> 00:05:54,082
...coexistence.
81
00:05:54,082 --> 00:05:55,375
Okay, prove it.
82
00:05:55,832 --> 00:05:58,832
Let Jean scan your
mind, see your real plans.
83
00:05:58,832 --> 00:06:00,625
Scott, no.
84
00:06:00,625 --> 00:06:02,290
What? You did it with Gyrich.
85
00:06:02,290 --> 00:06:04,708
I accessed Gyrich's
mind for information.
86
00:06:05,415 --> 00:06:08,250
Using my powers to assess
honesty is another matter.
87
00:06:08,750 --> 00:06:11,165
Even if I sensed Magneto's
intentions were sincere,
88
00:06:11,165 --> 00:06:14,250
that's today, this
hour, this minute.
89
00:06:14,250 --> 00:06:17,165
Then we check every
minute of every day.
90
00:06:17,165 --> 00:06:18,875
I was under the
welcome impression
91
00:06:18,875 --> 00:06:21,000
that you and Mrs.
Summers were leaving us.
92
00:06:21,000 --> 00:06:24,000
Not a chance. I'm
keeping an eye on you.
93
00:06:24,000 --> 00:06:26,665
Scott, read the will again.
94
00:06:26,665 --> 00:06:29,250
Like it or not, this is what
the Professor wanted.
95
00:06:29,832 --> 00:06:30,875
Please,
96
00:06:30,875 --> 00:06:34,750
my intentions here were
not to cause drama or discord.
97
00:06:34,750 --> 00:06:38,665
You must understand. You have
been our fiercest foe for years.
98
00:06:38,665 --> 00:06:41,875
A desire for you to prove
yourself is only natural.
99
00:06:42,375 --> 00:06:43,375
And Storm,
100
00:06:43,915 --> 00:06:48,500
you are the closest thing to a
goddess as we will ever see.
101
00:06:48,500 --> 00:06:51,750
So, I do not lightly
deny your request
102
00:06:51,750 --> 00:06:53,707
and demand your trust instead.
103
00:06:53,707 --> 00:06:56,125
Xavier wanted this.
104
00:06:56,125 --> 00:06:57,665
Maybe he was wrong.
105
00:06:58,375 --> 00:07:00,500
After all our tรชte-ร -tรชtes,
106
00:07:00,500 --> 00:07:04,958
you have finally realized
what I did ages ago.
107
00:07:05,458 --> 00:07:09,708
Even Charles Xavier
can make a mistake.
108
00:07:14,040 --> 00:07:15,415
Haven't worn this old thing
109
00:07:15,415 --> 00:07:17,500
since that battle in the
Blue Area of the Moon.
110
00:07:18,250 --> 00:07:20,915
I was possessed by a
malevolent cosmic entity
111
00:07:20,915 --> 00:07:23,665
intent on consuming
all of existence.
112
00:07:23,665 --> 00:07:25,165
But there was Scott,
113
00:07:25,665 --> 00:07:27,040
fighting by my side.
114
00:07:27,957 --> 00:07:30,125
You are afraid that
he will no longer leave
115
00:07:30,125 --> 00:07:32,125
now that Magneto
has taken charge.
116
00:07:32,750 --> 00:07:33,832
Can I tell you something?
117
00:07:34,415 --> 00:07:35,625
I need to tell you something
118
00:07:35,625 --> 00:07:37,540
and I need you not to
judge me too harshly.
119
00:07:38,207 --> 00:07:39,207
Or tell Scott.
120
00:07:41,832 --> 00:07:43,582
You have my word, Jean.
121
00:07:46,457 --> 00:07:48,582
There are times when
I think about the baby,
122
00:07:49,082 --> 00:07:50,082
his future, and I...
123
00:07:51,707 --> 00:07:52,707
If he's a mutant,
124
00:07:53,582 --> 00:07:55,000
how do I tell him
he's different?
125
00:07:55,457 --> 00:07:57,832
That the world will
remind him of it every day.
126
00:07:58,375 --> 00:08:01,125
That he must always be careful,
always be on guard, or else...
127
00:08:01,915 --> 00:08:04,083
You wish him to be born human.
128
00:08:06,875 --> 00:08:09,540
I have wondered what it
would be like to be human.
129
00:08:10,040 --> 00:08:11,708
It is a tempting daydream.
130
00:08:12,290 --> 00:08:16,415
But then I remember how my mutant
gifts brought me to this mansion,
131
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
to this family,
132
00:08:18,500 --> 00:08:19,582
to a sister.
133
00:08:20,250 --> 00:08:21,250
Thank you, Storm.
134
00:08:21,832 --> 00:08:24,625
Just ever since I
was in Gyrich's mind,
135
00:08:24,625 --> 00:08:27,250
I can't shake this feeling that
something terrible is coming.
136
00:08:28,832 --> 00:08:30,207
Boy, I sound like a fool.
137
00:08:31,875 --> 00:08:33,290
No, Jean.
138
00:08:37,540 --> 00:08:38,875
You sound like a mother.
139
00:08:42,790 --> 00:08:44,415
Well, your little pep talk
140
00:08:44,415 --> 00:08:47,457
went about as smooth as
a dozen cats in a yarn store.
141
00:08:47,457 --> 00:08:50,040
I wish to be alone, Rogue.
142
00:08:50,040 --> 00:08:52,500
Ugh! Giving me
the heebie-jeebies,
143
00:08:52,500 --> 00:08:54,750
pouting with that
old bucket of yours.
144
00:08:55,332 --> 00:08:56,915
Back when we were friends,
145
00:08:56,915 --> 00:08:59,665
I would always sense
Charles in my mind.
146
00:09:00,500 --> 00:09:02,707
Not invading, more a presence.
147
00:09:03,207 --> 00:09:05,541
I was in his thoughts
and he in mine.
148
00:09:06,291 --> 00:09:08,166
When we parted ways,
149
00:09:08,875 --> 00:09:11,166
I told myself I needed this
150
00:09:11,166 --> 00:09:14,041
to protect myself from
his psychic powers.
151
00:09:14,041 --> 00:09:17,332
But you were worried if you
still felt how much he loved you,
152
00:09:17,916 --> 00:09:20,207
you wouldn't be able to go
through with your crusade.
153
00:09:20,707 --> 00:09:22,957
And yet, here you are,
154
00:09:22,957 --> 00:09:25,791
dragged in like
a kitty cat's prize.
155
00:09:25,791 --> 00:09:27,707
Xavier's sacrifice
156
00:09:27,707 --> 00:09:30,750
brought about a world more
tolerant towards mutants.
157
00:09:31,332 --> 00:09:34,040
I am indebted to
honor his last wish,
158
00:09:34,040 --> 00:09:37,082
even if his X-Men
won't trust me.
159
00:09:37,750 --> 00:09:39,375
Perhaps they are right not to.
160
00:09:40,250 --> 00:09:42,915
My past is too
littered with error.
161
00:09:42,915 --> 00:09:45,125
Mine was, too, remember?
162
00:09:45,707 --> 00:09:48,040
But the X-Men still took me in.
163
00:09:48,582 --> 00:09:52,290
The thing is, I didn't go
about demanding their trust.
164
00:09:52,790 --> 00:09:53,957
I earned it.
165
00:09:55,082 --> 00:09:58,125
I feared you would do your best
166
00:09:58,125 --> 00:10:00,375
to avoid being alone
with me, Rogue.
167
00:10:06,666 --> 00:10:09,457
Do you think your team would
still trust you if they knew?
168
00:10:10,500 --> 00:10:13,041
That was a long time ago, Erik.
169
00:10:13,541 --> 00:10:16,750
And that cat's got to stay
in its bag, you hear me?
170
00:10:27,416 --> 00:10:30,125
Ready yourselves, my X-Men.
171
00:10:30,125 --> 00:10:32,625
We don't lose our cool
when the good guys show up.
172
00:10:38,625 --> 00:10:40,165
You were saying?
173
00:10:45,250 --> 00:10:46,790
We're here for Magneto.
174
00:10:48,165 --> 00:10:49,332
Think twice.
175
00:10:49,332 --> 00:10:52,457
Our rifles are resistant to
your electromagnetic powers.
176
00:11:09,250 --> 00:11:11,207
I should have thought twice?
177
00:11:15,332 --> 00:11:19,332
Magneto, by order of the UN
Commission on Superhuman Activities,
178
00:11:19,332 --> 00:11:23,082
I hereby place you under arrest
for crimes against humanity.
179
00:11:23,082 --> 00:11:25,750
You will stand trial at
the UN Headquarters.
180
00:11:28,166 --> 00:11:31,125
Should I successfully
vindicate myself
181
00:11:31,125 --> 00:11:35,500
in what I will generously
assume is a fair trial,
182
00:11:35,500 --> 00:11:37,415
will I earn your trust?
183
00:11:38,375 --> 00:11:40,790
That is how due process works.
184
00:11:40,790 --> 00:11:41,875
Then...
185
00:11:51,957 --> 00:11:52,957
I yield.
186
00:12:04,207 --> 00:12:07,750
These acts prove Magneto's
guilt beyond any doubt
187
00:12:07,750 --> 00:12:09,625
and offer a preview of the zeal
188
00:12:09,625 --> 00:12:12,750
with which he would resume
his quest to dominate this planet,
189
00:12:12,750 --> 00:12:14,832
should he be exonerated today.
190
00:12:15,500 --> 00:12:17,666
Justice is overdue.
191
00:12:18,250 --> 00:12:19,291
Any updates?
192
00:12:19,291 --> 00:12:20,875
Cooper's listing
every nasty step
193
00:12:20,875 --> 00:12:23,291
Magneto's taken from
here to Asteroid M.
194
00:12:23,291 --> 00:12:26,000
Folks outside are pissed
he's even getting a trial.
195
00:12:26,000 --> 00:12:27,291
Can't say I blame 'em.
196
00:12:27,291 --> 00:12:28,625
Have you seen Scott?
197
00:12:28,625 --> 00:12:29,832
He's there with the others
198
00:12:29,832 --> 00:12:32,125
making sure Magneto
doesn't pull one of his stunts.
199
00:12:32,750 --> 00:12:34,582
Oh, he didn't tell me.
200
00:12:35,165 --> 00:12:36,750
Lot of that going around lately.
201
00:12:40,875 --> 00:12:43,082
- Down with muties!
- Down with mutants!
202
00:12:43,082 --> 00:12:44,290
Come out here, cowards!
203
00:12:44,290 --> 00:12:45,915
People will look back on today
204
00:12:45,915 --> 00:12:48,250
and say it was the
beginning of a new age.
205
00:12:48,750 --> 00:12:51,040
The day mankind
made Magneto pay.
206
00:12:51,875 --> 00:12:54,750
Folks out there want the
UN's heads just as much as his.
207
00:12:55,540 --> 00:12:57,790
Stir the pot, boys, and
keep 'em distracted.
208
00:12:59,207 --> 00:13:00,750
I'll only have one shot.
209
00:13:02,291 --> 00:13:04,375
The defendant may now speak.
210
00:13:15,166 --> 00:13:19,166
As a boy, my people's
homes were burned to ash
211
00:13:19,666 --> 00:13:23,041
because we dared to
call God by another name.
212
00:13:23,625 --> 00:13:26,166
Then, my people hunted me
213
00:13:26,166 --> 00:13:28,750
with those who had
once hunted them.
214
00:13:28,750 --> 00:13:32,165
I was a freak, born a mutant.
215
00:13:32,750 --> 00:13:35,290
An abomination to
their misnamed gods.
216
00:13:36,582 --> 00:13:39,665
In history's sad song,
there is a refrain.
217
00:13:40,165 --> 00:13:41,540
Believe differently,
218
00:13:41,540 --> 00:13:43,207
love differently,
219
00:13:43,207 --> 00:13:46,875
be of different sex or
skin, and be punished.
220
00:13:47,457 --> 00:13:49,290
We sing this song
to one another.
221
00:13:49,790 --> 00:13:52,082
The oppressed become oppressors.
222
00:13:53,415 --> 00:13:54,915
Xavier knew this
223
00:13:54,915 --> 00:13:58,290
and dreamed we could
change, find harmony.
224
00:13:58,750 --> 00:14:01,250
A future where human and mutant
225
00:14:01,250 --> 00:14:03,791
could relinquish
the past and finally...
226
00:14:06,000 --> 00:14:08,750
You claim justice is overdue.
227
00:14:09,332 --> 00:14:10,332
Indeed,
228
00:14:10,916 --> 00:14:12,291
but so is healing.
229
00:14:12,291 --> 00:14:17,375
Your words, while kind, do nothing
to heal those hurt by your crimes.
230
00:14:17,375 --> 00:14:22,416
And your sound-bite indignation
will not heal mutant wounds.
231
00:14:22,416 --> 00:14:25,041
You build robots to hunt us,
232
00:14:25,041 --> 00:14:27,000
collars to chain our power.
233
00:14:27,500 --> 00:14:29,750
Humanity must protect itself.
234
00:14:29,750 --> 00:14:30,875
Protection?
235
00:14:30,875 --> 00:14:32,707
That is extermination.
236
00:14:33,207 --> 00:14:38,832
I have only ever acted to
avenge crimes against my people,
237
00:14:38,832 --> 00:14:42,540
as you act to avenge
those against yours today.
238
00:14:42,540 --> 00:14:45,832
If that were the case, are
we truly to believe, then,
239
00:14:45,832 --> 00:14:49,875
that in the face of what you
consider to be extermination,
240
00:14:49,875 --> 00:14:52,790
you would walk
Charles Xavier's path?
241
00:14:54,125 --> 00:14:56,625
Not the worst thing, this
don't go Magneto's way,
242
00:14:56,625 --> 00:14:57,707
don't you think?
243
00:15:00,000 --> 00:15:02,125
They've broken
through the barriers.
244
00:15:02,125 --> 00:15:03,207
We can't hold 'em back.
245
00:15:03,207 --> 00:15:04,541
Deploy smoke! Deploy smoke!
246
00:15:04,541 --> 00:15:06,625
Protesters are
breaching the perimeter.
247
00:15:06,625 --> 00:15:08,125
They must want Magneto.
248
00:15:08,125 --> 00:15:09,332
And the judges, ma'am.
249
00:15:09,332 --> 00:15:11,541
What in the blazes did we do?
250
00:15:11,541 --> 00:15:12,832
You gave a monster a trial.
251
00:15:13,416 --> 00:15:15,750
Now, you are
traitors to your kind.
252
00:15:15,750 --> 00:15:19,666
Oh, to play by the rules
and still they come for you.
253
00:15:21,250 --> 00:15:23,582
Storm, watch Magneto
and the judges.
254
00:15:23,582 --> 00:15:25,332
The rest of us will
back up the guards.
255
00:15:26,207 --> 00:15:27,750
Our goal is de-escalation.
256
00:15:31,041 --> 00:15:33,957
- Protesters are demanding...
- Jean, gotta get into the city.
257
00:15:33,957 --> 00:15:35,875
Crowd's lost their blasted mind.
258
00:15:35,875 --> 00:15:37,125
Logan,
259
00:15:37,665 --> 00:15:38,665
he's...
260
00:15:38,665 --> 00:15:39,750
He's here.
261
00:15:40,375 --> 00:15:41,832
Who? Apocalypse?
262
00:15:42,665 --> 00:15:43,832
The baby!
263
00:15:46,290 --> 00:15:47,332
Oh, crap.
264
00:15:53,040 --> 00:15:54,165
Careful, Logan!
265
00:15:58,625 --> 00:15:59,875
Get out of the way!
266
00:16:00,332 --> 00:16:01,332
Get out of the way!
267
00:16:05,332 --> 00:16:06,457
Hang tight, Jeanie.
268
00:16:06,457 --> 00:16:07,541
Almost there.
269
00:16:09,166 --> 00:16:10,291
Almost there.
270
00:16:13,125 --> 00:16:14,707
Can't hide forever, you freak!
271
00:16:14,707 --> 00:16:16,000
No more mutants!
272
00:16:25,000 --> 00:16:27,166
Rogue, secure the
perimeter outside.
273
00:16:27,750 --> 00:16:29,375
This way to the traitors!
274
00:16:34,290 --> 00:16:37,207
I am unable to ascertain the
nature of the weapon on his back,
275
00:16:37,207 --> 00:16:38,290
but his armor
276
00:16:38,290 --> 00:16:41,582
is constructed from an
energy-resistant titanium-laced alloy.
277
00:16:42,290 --> 00:16:43,290
You got a name?
278
00:16:43,290 --> 00:16:44,790
X-Cutioner.
279
00:16:44,790 --> 00:16:48,500
Here to make sure gene freaks
like Magneto pay for their crimes.
280
00:16:50,915 --> 00:16:51,915
Darn mutants!
281
00:16:51,915 --> 00:16:53,125
Get 'em!
282
00:17:01,416 --> 00:17:03,707
Round two. Absorb this!
283
00:17:07,375 --> 00:17:08,875
Hurt my friends?
284
00:17:08,875 --> 00:17:10,625
Well, now you answer to me.
285
00:17:10,625 --> 00:17:13,333
Humanity answers to no one!
286
00:17:22,458 --> 00:17:25,040
Know what I hate
about your kind?
287
00:17:25,040 --> 00:17:27,208
You act like you got it so bad.
288
00:17:27,208 --> 00:17:28,540
Normal people have it hard, too.
289
00:17:28,540 --> 00:17:29,625
Harder!
290
00:17:29,625 --> 00:17:33,165
We just have the dignity
not to whine about it.
291
00:17:33,165 --> 00:17:35,290
You see? It's the whining.
292
00:17:35,290 --> 00:17:38,583
I hate your whining just
as much as I hate you.
293
00:17:51,665 --> 00:17:53,415
Scott, hurry!
294
00:17:54,125 --> 00:17:56,208
Jean, you're in pain.
295
00:17:56,208 --> 00:17:57,915
The baby's coming, Scott.
296
00:17:58,500 --> 00:18:00,333
Storm, Jean's in labor.
297
00:18:00,333 --> 00:18:02,333
Morph's here, but
they're losing the line!
298
00:18:02,915 --> 00:18:05,500
Rogue, fly Cyclops
to Jean immediately.
299
00:18:05,500 --> 00:18:07,833
Magneto and I will
protect the judges.
300
00:18:07,833 --> 00:18:10,500
Be careful, Storm.
It's still Magneto.
301
00:18:11,000 --> 00:18:13,375
Circumstances do
not offer us a choice.
302
00:18:13,958 --> 00:18:16,500
I need your men
stationed at every door.
303
00:18:16,500 --> 00:18:19,415
I want those in the lobby
to assist the other X-Men.
304
00:18:19,415 --> 00:18:21,540
You, uncollar Magneto. You...
305
00:18:21,540 --> 00:18:24,000
- Well, now who does she think she...
- Do not think.
306
00:18:24,000 --> 00:18:27,083
Be silent. Heed my commands
and you shall survive.
307
00:18:30,665 --> 00:18:33,083
What do you mean,
"don't do mutant births"?
308
00:18:33,083 --> 00:18:35,375
You people can lose
control of your powers.
309
00:18:35,375 --> 00:18:36,833
And if she needs a C-section...
310
00:18:36,833 --> 00:18:39,415
I'll show you a C-section, bub.
311
00:18:40,000 --> 00:18:41,040
Jean.
312
00:18:41,040 --> 00:18:42,665
Darling, I'm here.
313
00:18:42,665 --> 00:18:46,165
This doctor won't
deliver our baby.
314
00:18:46,165 --> 00:18:51,000
Rogue, can you use your powers
to siphon his medical expertise?
315
00:18:51,000 --> 00:18:52,833
Excuse me? Do what?
316
00:18:53,333 --> 00:18:56,333
Cyclops, if I slip and touch
your baby, my powers...
317
00:18:56,333 --> 00:18:58,625
Rogue, I trust you.
318
00:18:58,625 --> 00:18:59,750
We both do.
319
00:18:59,750 --> 00:19:01,333
Enough! You all need to...
320
00:19:01,333 --> 00:19:02,415
Sorry, sugar.
321
00:19:06,458 --> 00:19:08,625
Prep an IV and get
this lady to a room.
322
00:19:13,290 --> 00:19:15,415
- Found you, muties!
- Go! Go! Go!
323
00:19:15,415 --> 00:19:16,833
Filthy muties!
324
00:19:17,750 --> 00:19:18,750
Magneto.
325
00:19:19,750 --> 00:19:20,833
Get 'em!
326
00:19:34,583 --> 00:19:36,040
Be animals
327
00:19:37,040 --> 00:19:38,958
and be caged!
328
00:19:44,083 --> 00:19:46,290
Let us see how their mob manners
329
00:19:46,290 --> 00:19:48,915
fare against the
shock of good conduct.
330
00:20:08,665 --> 00:20:09,665
Magneto!
331
00:20:16,000 --> 00:20:17,333
Storm!
332
00:20:29,833 --> 00:20:31,165
Ahh!
333
00:20:52,083 --> 00:20:55,790
The breeze is gone.
334
00:20:55,790 --> 00:20:58,750
I cannot feel it,
nor the moisture,
335
00:20:59,250 --> 00:21:00,333
nor the air.
336
00:21:00,958 --> 00:21:02,915
What has he done to me?
337
00:21:04,540 --> 00:21:07,500
Magneto, this was
not what we wanted.
338
00:21:07,500 --> 00:21:08,833
Lies.
339
00:21:08,833 --> 00:21:10,500
This is your dream.
340
00:21:11,040 --> 00:21:13,583
My kind splayed before you,
341
00:21:13,583 --> 00:21:15,708
powerless and afraid.
342
00:21:15,708 --> 00:21:19,458
All the X-Men have done
is use their awesome power
343
00:21:19,458 --> 00:21:23,000
to protect a world that
hates and fears them.
344
00:21:23,665 --> 00:21:26,040
Behold their reward.
345
00:21:27,290 --> 00:21:30,290
What must we do
to be good enough?
346
00:21:30,915 --> 00:21:33,583
Is this the high
road's destination?
347
00:21:34,125 --> 00:21:38,833
If so, I say, as I have
too many times before,
348
00:21:39,415 --> 00:21:40,415
never again.
349
00:21:46,333 --> 00:21:47,333
No!
350
00:21:48,458 --> 00:21:50,040
Let us go! No!
351
00:21:54,583 --> 00:21:55,583
Oh, dear.
352
00:22:27,750 --> 00:22:28,833
Bigot,
353
00:22:29,583 --> 00:22:30,915
ingrate,
354
00:22:30,915 --> 00:22:33,165
sycophant, worm.
355
00:22:33,750 --> 00:22:36,875
So small I could
smite you with a step.
356
00:22:38,000 --> 00:22:43,208
There was a time I would smite
you all for what was done to Storm.
357
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
But today,
358
00:22:47,708 --> 00:22:49,708
I have saved you from your own,
359
00:22:49,708 --> 00:22:53,375
for an old friend has challenged
me to remember this view of Earth.
360
00:22:54,500 --> 00:22:57,583
How vast it is versus
how small we make it.
361
00:22:58,790 --> 00:23:02,415
Charles Xavier entrusted
me with his dream,
362
00:23:02,915 --> 00:23:07,708
and it does not ask you to love
or embrace my kind as your own,
363
00:23:09,833 --> 00:23:13,665
but merely to accept
that this is a shared world
364
00:23:13,665 --> 00:23:15,040
with a common future,
365
00:23:15,665 --> 00:23:20,790
and that my kind, like yours,
have the right to live in it.
366
00:23:21,833 --> 00:23:24,540
I am trying to be better.
367
00:23:28,458 --> 00:23:30,083
Please...
368
00:23:32,040 --> 00:23:35,500
Do not make me let you down.
369
00:23:38,040 --> 00:23:40,125
Look, he has your eyes.
370
00:23:41,790 --> 00:23:43,458
Well, doesn't he need a name?
371
00:23:43,458 --> 00:23:45,333
I was thinking "Nathan."
372
00:23:47,083 --> 00:23:48,083
Yeah.
373
00:23:48,500 --> 00:23:50,958
That's my boy, Nathan Summers.
374
00:23:51,540 --> 00:23:53,625
Nathan Charles Summers.
375
00:24:00,458 --> 00:24:03,000
The United Nations
stunned the world this week
376
00:24:03,000 --> 00:24:05,415
when it issued a
pardon for Magneto,
377
00:24:05,415 --> 00:24:08,458
due in no small part to the
former mutant terrorist's efforts
378
00:24:08,458 --> 00:24:11,540
in saving the tribunal and
quelling the insurrection.
379
00:24:11,540 --> 00:24:13,125
In another gesture of goodwill
380
00:24:13,125 --> 00:24:16,165
in our efforts to improve
relations with our mutant brethren,
381
00:24:16,708 --> 00:24:20,458
we will begin talks to admit
the mutant nation of Genosha
382
00:24:20,458 --> 00:24:22,083
into the United Nations.
383
00:24:22,875 --> 00:24:24,665
- Poison?
- Dark roast.
384
00:24:29,958 --> 00:24:31,833
Genosha, a UN nation.
385
00:24:32,625 --> 00:24:33,958
Never thought I'd see the day.
386
00:24:33,958 --> 00:24:37,458
I hear you and Jean have begun
to make arrangements to leave.
387
00:24:37,458 --> 00:24:39,125
Does this mean you trust me
388
00:24:39,708 --> 00:24:41,540
to carry on Xavier's dream?
389
00:24:41,540 --> 00:24:43,833
The Professor trusted
you, and I trust him.
390
00:24:44,958 --> 00:24:46,458
I guess that'll
have to be enough.
391
00:24:46,458 --> 00:24:48,250
If I may offer advice, Scott.
392
00:24:49,000 --> 00:24:50,000
Be wary.
393
00:24:50,708 --> 00:24:52,083
Be vigilant.
394
00:24:52,583 --> 00:24:54,790
Tragedy lures
with fortune first.
395
00:24:55,458 --> 00:24:58,125
This was a good
week for our people.
396
00:24:58,625 --> 00:25:01,083
Yet it was not without cost.
397
00:25:11,250 --> 00:25:14,250
Inhibitor collars use radiation
398
00:25:14,250 --> 00:25:17,125
to temporarily neutralize
our mutant powers.
399
00:25:17,583 --> 00:25:19,208
The X-Cutioner's laser rifle
400
00:25:19,208 --> 00:25:22,375
fired a concentrated
dose of that same radiation.
401
00:25:23,458 --> 00:25:25,583
It affects genetics
on a cellular level,
402
00:25:26,415 --> 00:25:30,040
suppressing a mutant's abilities
without the need for a collar itself.
403
00:25:31,415 --> 00:25:32,415
Ororo...
404
00:25:33,333 --> 00:25:34,333
How long?
405
00:25:34,915 --> 00:25:38,415
- Additional tests will be needed before...
- Hank, please.
406
00:25:39,750 --> 00:25:40,958
How long?
407
00:25:43,665 --> 00:25:46,750
The effects appear permanent.
408
00:25:49,040 --> 00:25:50,040
We'll fix this.
409
00:25:50,583 --> 00:25:53,290
Scott and I aren't
going anywhere, okay?
410
00:25:53,290 --> 00:25:55,415
Not until you're
well again. I swear.
411
00:25:56,000 --> 00:25:58,125
Beast, we need to
contact Muir Island.
412
00:26:22,000 --> 00:26:23,333
Jean, my sister.
413
00:26:24,125 --> 00:26:28,040
You of all the X-Men know the
heartbreak of saying goodbye,
414
00:26:28,040 --> 00:26:29,958
having said it so many times.
415
00:26:30,290 --> 00:26:32,958
So I ask that you help
the others understand
416
00:26:32,958 --> 00:26:36,290
why I could not
stay to say it this day.
417
00:26:36,290 --> 00:26:39,415
My faith in your
family's future is strong.
418
00:26:39,415 --> 00:26:42,915
And I cannot rob you of a bond
you have more than earned.
419
00:26:43,625 --> 00:26:46,625
It is human nature
to crave connection,
420
00:26:46,625 --> 00:26:50,708
as it is also mutant
nature to be heard,
421
00:26:52,000 --> 00:26:53,000
seen,
422
00:26:54,000 --> 00:26:59,040
to feel another soul
finally seeing yours.
423
00:27:03,500 --> 00:27:06,415
Connection is a
fragile treasure.
424
00:27:06,415 --> 00:27:10,125
One we sacrifice
so much to maintain.
425
00:27:14,250 --> 00:27:18,375
Only to then sometimes
watch it break in a blink
426
00:27:18,875 --> 00:27:21,500
that changes your life forever.
427
00:27:27,375 --> 00:27:29,875
We are no longer
connected, Jean.
428
00:27:32,790 --> 00:27:37,000
And now we walk in
two very different worlds.
429
00:27:38,000 --> 00:27:42,165
But trust that I will cherish
what we shared as X-Men,
430
00:27:42,165 --> 00:27:45,375
memories that already
feel like a lifetime ago.
431
00:27:46,415 --> 00:27:48,000
"Like another woman's life.
432
00:27:49,208 --> 00:27:50,750
"Or another person's dream.
433
00:27:52,083 --> 00:27:54,333
"Love, Ororo."
434
00:27:59,665 --> 00:28:01,833
If only I hadn't left
the UN, I could have...
435
00:28:01,833 --> 00:28:03,125
You did what you had to.
436
00:28:03,125 --> 00:28:04,790
Storm did the same.
437
00:28:04,790 --> 00:28:07,165
And we will
respect her decision.
438
00:28:07,165 --> 00:28:08,250
That so?
439
00:28:08,250 --> 00:28:10,375
The blast had your name on it.
440
00:28:10,375 --> 00:28:12,290
Should be you leaving, mon ami.
441
00:28:13,208 --> 00:28:14,208
I don't buy it.
442
00:28:14,790 --> 00:28:15,790
Not one minute.
443
00:28:15,790 --> 00:28:18,000
Storm will spend a day
schlepping it with the basic folk
444
00:28:18,000 --> 00:28:19,208
and come right home,
445
00:28:19,208 --> 00:28:20,540
happy as a...
446
00:28:22,040 --> 00:28:23,040
Ha! What did I say?
447
00:28:23,540 --> 00:28:24,750
She's back!
448
00:28:26,790 --> 00:28:27,790
Jean?
449
00:28:27,790 --> 00:28:30,625
I need the X-Men.
450
00:28:33,500 --> 00:28:35,665
What? Jean?
33230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.