Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,500 --> 00:00:28,163
♪The future is a constantly
spinning spinning top♪
2
00:00:28,200 --> 00:00:29,940
♪Polished by the hands of time♪
3
00:00:30,000 --> 00:00:31,973
♪Yet my footsteps follow♪
4
00:00:32,660 --> 00:00:35,130
♪Even in adversity,
we can pull a string together♪
5
00:00:35,360 --> 00:00:36,990
♪Go whereever we want♪
6
00:00:37,056 --> 00:00:38,730
♪My heart is never confused♪
7
00:00:38,730 --> 00:00:40,950
♪When I set my sights on beauty♪
8
00:00:40,996 --> 00:00:42,700
♪I believe without hesitation♪
9
00:00:42,760 --> 00:00:45,536
♪Your gaze is so clear♪
10
00:00:45,860 --> 00:00:48,130
♪Like the stars embracing the vastness♪
11
00:00:48,166 --> 00:00:49,810
♪Love ignites like fireworks♪
12
00:00:49,833 --> 00:00:53,013
♪Brightening the polar night♪
13
00:00:53,053 --> 00:00:56,130
♪We won't be silent♪
14
00:00:56,170 --> 00:00:59,800
♪I hear the pulsating rhythm
of your heart♪
15
00:01:00,260 --> 00:01:03,093
♪Even if the night becomes mottled♪
16
00:01:03,760 --> 00:01:07,293
♪How can love silently pass by♪
17
00:01:07,360 --> 00:01:10,786
♪In the midst of radiance,
a silhouette appears♪
18
00:01:10,860 --> 00:01:14,210
♪Bringing the warmth
into the palms of our hands♪
19
00:01:14,560 --> 00:01:17,160
♪There's no reason
not to hold on tightly♪
20
00:01:18,033 --> 00:01:21,073
♪I want you for every moment of my life♪
21
00:01:21,250 --> 00:01:23,576
♪To be with me♪
22
00:01:35,253 --> 00:01:40,860
=Got A Crush On You=
(Adapted from Bei Qing's novel "Got A Crush On You")
23
00:01:41,380 --> 00:01:43,740
=Episode 17=
24
00:01:49,580 --> 00:01:50,180
I've arrived.
25
00:01:50,380 --> 00:01:51,750
You'll find me once you come in.
26
00:01:53,140 --> 00:01:54,420
Hello, what can we get you?
27
00:01:54,580 --> 00:01:55,680
Two cups of latte, please.
28
00:01:55,780 --> 00:01:56,940
Sure, that'll be 48.
29
00:01:57,140 --> 00:01:57,540
Alright.
30
00:02:02,860 --> 00:02:03,460
Sorry.
31
00:02:03,660 --> 00:02:04,220
It's fine.
32
00:02:12,540 --> 00:02:13,300
It's you.
33
00:02:13,780 --> 00:02:14,260
Sorry?
34
00:02:14,940 --> 00:02:16,700
I saw your videos online.
35
00:02:16,980 --> 00:02:18,940
The Polar Night Rescue. Am I right?
36
00:02:19,220 --> 00:02:19,900
Exactly.
37
00:02:19,910 --> 00:02:21,010
It's quite a coincidence.
38
00:02:21,100 --> 00:02:23,580
You look even better in person.
39
00:02:24,740 --> 00:02:26,060
Can I add you on WeChat?
40
00:02:26,060 --> 00:02:26,820
I'm sorry.
41
00:02:26,820 --> 00:02:28,380
It's not really convenient.
42
00:02:30,100 --> 00:02:31,980
If you're interested in our rescue team,
43
00:02:32,020 --> 00:02:33,770
you can follow
our official WeChat account.
44
00:02:33,940 --> 00:02:35,080
Thank you for your support.
45
00:02:35,610 --> 00:02:36,540
I've already added that.
46
00:02:36,540 --> 00:02:38,140
Captain Su, why turn her down?
47
00:02:38,420 --> 00:02:40,020
Here, let me open it for you.
48
00:02:41,060 --> 00:02:41,700
You scan mine.
49
00:02:43,060 --> 00:02:43,940
Xingchen, you...
50
00:02:44,300 --> 00:02:45,340
Or I can scan you.
51
00:02:50,420 --> 00:02:51,860
This is...
52
00:02:52,220 --> 00:02:52,940
My girlfriend.
53
00:02:54,540 --> 00:02:55,860
Oh, you have a girlfriend.
54
00:02:56,420 --> 00:02:57,660
So sorry.
55
00:03:02,100 --> 00:03:03,020
Your coffee is ready.
56
00:03:06,380 --> 00:03:06,980
Thank you.
57
00:03:14,580 --> 00:03:15,420
Jealous?
58
00:03:16,220 --> 00:03:17,380
Me?
59
00:03:17,940 --> 00:03:18,780
As if.
60
00:03:19,700 --> 00:03:20,780
It's because I know
61
00:03:21,170 --> 00:03:22,900
no matter how many girls
you interact with,
62
00:03:22,910 --> 00:03:24,140
you know I'm still the best.
63
00:03:25,820 --> 00:03:26,500
She added me.
64
00:03:27,380 --> 00:03:28,620
Should I accept?
65
00:03:28,660 --> 00:03:30,040
(Erin)
66
00:03:30,540 --> 00:03:32,580
Why not? What's the big deal?
67
00:03:32,580 --> 00:03:33,860
Will you run away with her?
68
00:03:34,420 --> 00:03:35,510
I'm really going to do it.
69
00:03:37,540 --> 00:03:38,460
See to it yourself.
70
00:03:49,540 --> 00:03:51,280
(Delete)
71
00:03:53,100 --> 00:03:54,220
That's more like it.
72
00:04:16,020 --> 00:04:16,820
What are you doing?
73
00:04:16,900 --> 00:04:17,780
What's this?
74
00:04:20,020 --> 00:04:20,740
Sniff it.
75
00:04:22,500 --> 00:04:23,100
Facial mask.
76
00:04:23,960 --> 00:04:24,980
Not bad, you're improving.
77
00:04:25,260 --> 00:04:25,540
Come.
78
00:04:25,940 --> 00:04:26,580
Give it a try.
79
00:04:26,580 --> 00:04:27,980
No, don't give it to me.
80
00:04:27,980 --> 00:04:29,150
Come on, let me try it on you.
81
00:04:29,150 --> 00:04:30,040
No, I'm not doing it.
82
00:04:31,820 --> 00:04:32,460
Who's that?
83
00:04:32,860 --> 00:04:33,380
Let me check.
84
00:04:36,900 --> 00:04:37,340
Who is it?
85
00:04:41,340 --> 00:04:41,900
Qingyin.
86
00:04:42,740 --> 00:04:44,510
What brings you here?
Are you looking for me?
87
00:04:44,510 --> 00:04:45,700
I'm not here for you.
88
00:04:47,500 --> 00:04:47,900
Change...
89
00:04:56,060 --> 00:04:56,940
What brings you here?
90
00:04:57,260 --> 00:04:58,380
I want to talk to you.
91
00:05:02,180 --> 00:05:04,340
Unrelated people, please leave.
92
00:05:06,780 --> 00:05:07,420
Go on.
93
00:05:09,390 --> 00:05:10,710
I'll head back to the center then.
94
00:05:11,420 --> 00:05:12,460
Sure, go on.
95
00:05:22,540 --> 00:05:23,740
Qiancheng said
96
00:05:23,780 --> 00:05:25,860
you were also
at the paragliding base the other day.
97
00:05:26,660 --> 00:05:27,300
I was.
98
00:05:28,020 --> 00:05:30,100
I came today to give you something.
99
00:05:31,100 --> 00:05:31,940
What is it?
100
00:05:41,120 --> 00:05:42,040
(To Su Qingche)
101
00:05:42,580 --> 00:05:43,740
What is all this?
102
00:05:44,660 --> 00:05:46,140
These are the love letters
103
00:05:46,460 --> 00:05:48,780
the girls gave Qingche back in school.
104
00:05:49,220 --> 00:05:50,380
I intercepted them all.
105
00:05:52,460 --> 00:05:54,220
Goodness, there's so many of them.
106
00:05:55,060 --> 00:05:56,180
You were quite ruthless.
107
00:05:57,300 --> 00:05:58,500
No girls are allowed
108
00:05:58,660 --> 00:06:00,180
to lay their hands on the guy I like.
109
00:06:05,460 --> 00:06:06,740
I've kept them all these years.
110
00:06:07,100 --> 00:06:08,300
Now, they're all yours.
111
00:06:09,420 --> 00:06:10,770
Why are you giving them to me?
112
00:06:11,860 --> 00:06:13,460
Well, Qingche's yours now, isn't he?
113
00:06:13,920 --> 00:06:15,420
But, get this straight.
114
00:06:15,740 --> 00:06:16,900
I didn't lose.
115
00:06:17,220 --> 00:06:18,420
I gave up on him.
116
00:06:19,260 --> 00:06:19,980
Of course.
117
00:06:20,220 --> 00:06:22,220
Who would turn down
118
00:06:22,220 --> 00:06:23,850
a pretty and outstanding girl like you?
119
00:06:25,620 --> 00:06:27,780
But actually, Qingche's quite fussy.
120
00:06:28,260 --> 00:06:30,340
I think your future will be tough.
121
00:06:30,700 --> 00:06:31,710
Forget about the future.
122
00:06:31,720 --> 00:06:33,480
He always acts like a complete dude now
123
00:06:33,480 --> 00:06:34,840
that I'm always getting a headache.
124
00:06:35,180 --> 00:06:36,180
Oh, don't even
125
00:06:36,260 --> 00:06:37,980
get me started on that.
126
00:06:38,060 --> 00:06:39,220
Don't rush. We'll chat slowly.
127
00:06:39,460 --> 00:06:41,220
Tell me, what was he like?
128
00:06:41,300 --> 00:06:42,830
You know, once, when I moved,
129
00:06:43,210 --> 00:06:44,260
do you know what
130
00:06:44,260 --> 00:06:45,420
he took my eyelash curler for?
131
00:06:45,500 --> 00:06:45,980
What?
132
00:06:46,380 --> 00:06:47,500
A potato peeler.
133
00:06:47,940 --> 00:06:49,100
He even asked me how to use it
134
00:06:49,100 --> 00:06:50,460
so that he could peel potatoes.
135
00:06:50,900 --> 00:06:52,620
Sounds like something he would do.
136
00:07:08,220 --> 00:07:08,940
Why are you here?
137
00:07:09,380 --> 00:07:10,940
I saw Song Xingchen's Moments post.
138
00:07:11,540 --> 00:07:12,820
She announced your relationship.
139
00:07:13,290 --> 00:07:14,160
I knew you'd be here.
140
00:07:14,580 --> 00:07:15,180
So, I came.
141
00:07:15,730 --> 00:07:16,710
What do you want with me?
142
00:07:17,100 --> 00:07:18,900
I grew up with her,
143
00:07:18,980 --> 00:07:20,700
so she's like a sister to me.
144
00:07:21,660 --> 00:07:23,820
If you dare do anything to her, I'll...
145
00:07:24,980 --> 00:07:25,940
What will you do?
146
00:07:26,980 --> 00:07:27,580
I'll...
147
00:07:31,660 --> 00:07:33,460
I'll tell my great aunt!
148
00:07:33,910 --> 00:07:34,990
Snitch on me, huh?
149
00:07:35,300 --> 00:07:36,900
Don't worry. You won't get the chance.
150
00:07:37,550 --> 00:07:39,210
Good that you have some self-awareness.
151
00:07:41,740 --> 00:07:44,780
I still haven't thanked you
for the photoshoot the other day.
152
00:07:45,920 --> 00:07:47,530
I don't have much to offer you either.
153
00:07:48,400 --> 00:07:49,980
Have some of the beer
Lu Qun keeps here.
154
00:07:49,980 --> 00:07:50,580
Come.
155
00:07:53,220 --> 00:07:54,660
Beer, late at night?
156
00:07:54,910 --> 00:07:56,140
What if you get a beer belly?
157
00:07:56,580 --> 00:07:58,300
So what if a guy has a beer belly?
158
00:07:58,300 --> 00:07:59,540
Just work out.
159
00:08:00,220 --> 00:08:02,000
I really don't get what's so great
about you.
160
00:08:02,010 --> 00:08:03,040
First, Gao Qingyin.
161
00:08:03,110 --> 00:08:05,100
Now, you even have Song Xingchen
in your hands.
162
00:08:05,340 --> 00:08:07,020
What's your secret?
163
00:08:08,420 --> 00:08:09,420
Hey, no poppycock.
164
00:08:10,100 --> 00:08:11,020
Not Gao Qingyin.
165
00:08:15,980 --> 00:08:18,260
I'm not worse-looking than you.
166
00:08:19,140 --> 00:08:20,660
So where's the problem?
167
00:08:21,580 --> 00:08:23,490
Well, I won't look in the mirror
for no reason.
168
00:08:27,110 --> 00:08:28,040
You're actually serious.
169
00:08:28,060 --> 00:08:28,500
Come.
170
00:08:43,180 --> 00:08:44,500
Are you like this even with beer?
171
00:08:46,300 --> 00:08:47,360
I'm not good with alcohol.
172
00:08:47,860 --> 00:08:49,300
You need training then. Come.
173
00:08:50,180 --> 00:08:51,220
Again?
174
00:09:07,020 --> 00:09:08,900
Tell me about your aunt's childhood.
175
00:09:16,700 --> 00:09:17,220
Look.
176
00:09:18,740 --> 00:09:20,780
Song Xingchen has always been a queen
growing up.
177
00:09:21,640 --> 00:09:22,490
She always bullied me.
178
00:09:25,380 --> 00:09:26,780
Don't lie.
179
00:09:26,780 --> 00:09:27,460
She's so cute.
180
00:09:27,460 --> 00:09:28,820
How could she have been a bully?
181
00:09:29,140 --> 00:09:30,460
Look at how she tugged my ear.
182
00:09:30,590 --> 00:09:31,620
It's bigger than my face.
183
00:09:31,620 --> 00:09:33,260
That was on you.
You must've annoyed her.
184
00:09:33,260 --> 00:09:33,940
Served you right.
185
00:09:34,460 --> 00:09:35,460
Served me right?
186
00:09:35,780 --> 00:09:37,220
If it wasn't that she grew up pretty,
187
00:09:37,220 --> 00:09:38,680
she wouldn't look like a girl at all!
188
00:09:38,680 --> 00:09:41,130
Good-looking girls grew up pretty.
189
00:09:41,580 --> 00:09:42,460
Give it to me.
190
00:09:42,900 --> 00:09:44,780
Come on, don't. Are there more?
191
00:09:44,940 --> 00:09:46,420
Do you have other photos? Show me.
192
00:09:50,260 --> 00:09:50,940
The theme park.
193
00:09:51,700 --> 00:09:52,220
This one.
194
00:09:53,420 --> 00:09:53,980
In the bath.
195
00:09:54,180 --> 00:09:55,100
You kept this?
196
00:09:55,980 --> 00:09:57,660
She bathed me.
197
00:09:57,820 --> 00:09:59,060
I'm the one naked.
198
00:10:02,220 --> 00:10:02,780
Send it to me.
199
00:10:03,580 --> 00:10:04,180
Sure.
200
00:10:11,180 --> 00:10:12,860
I hope when you read this letter,
201
00:10:12,860 --> 00:10:14,220
you won't find it strange.
202
00:10:14,340 --> 00:10:15,420
It's just from someone
203
00:10:15,420 --> 00:10:17,340
who has secretly liked you
for many years...
204
00:10:17,340 --> 00:10:18,700
No, stop reading,
205
00:10:18,700 --> 00:10:19,220
please.
206
00:10:19,220 --> 00:10:19,780
I hesitated...
207
00:10:19,780 --> 00:10:20,380
This...
208
00:10:20,380 --> 00:10:21,490
I don't even know
209
00:10:21,490 --> 00:10:22,980
half of these people. I swear.
210
00:10:25,540 --> 00:10:26,610
Why are you so nervous?
211
00:10:26,740 --> 00:10:27,820
I'm not.
212
00:10:30,590 --> 00:10:32,000
Won't you be nervous if it were you?
213
00:10:32,000 --> 00:10:33,380
Of course not.
214
00:10:33,860 --> 00:10:35,140
If these were mine,
215
00:10:35,220 --> 00:10:36,380
I would feel accomplished.
216
00:10:36,580 --> 00:10:39,780
And maybe a little regret.
217
00:10:40,260 --> 00:10:41,500
Honestly, though,
218
00:10:41,500 --> 00:10:43,300
Gao Qingyin intercepted
many of your crushes.
219
00:10:44,340 --> 00:10:45,780
Shouldn't you thank her?
220
00:10:47,380 --> 00:10:48,300
Come clean.
221
00:10:48,940 --> 00:10:50,860
Do you feel a little accomplished?
222
00:10:52,100 --> 00:10:53,140
Like you,
223
00:10:53,660 --> 00:10:54,380
a little.
224
00:10:54,900 --> 00:10:55,860
Just "a little"?
225
00:10:56,580 --> 00:10:57,980
But I really don't know them.
226
00:10:58,180 --> 00:10:59,020
Most of the people...
227
00:10:59,020 --> 00:11:00,140
Alright, no need to explain.
228
00:11:00,740 --> 00:11:01,860
I'm going
229
00:11:01,860 --> 00:11:03,220
to store them away properly.
230
00:11:03,220 --> 00:11:04,620
After all, these are your trophies.
231
00:11:04,620 --> 00:11:05,940
What do you mean by "my trophies"?
232
00:11:05,940 --> 00:11:07,500
At most, they're Gao Qingyin's trophies.
233
00:11:08,180 --> 00:11:10,100
No. They're mine now.
234
00:11:10,300 --> 00:11:12,140
The more reason for me
to store them properly.
235
00:11:25,060 --> 00:11:26,100
Qingyin, have some water.
236
00:11:31,540 --> 00:11:32,940
We're done for the day, right?
237
00:11:33,340 --> 00:11:34,460
I want to go back and rest.
238
00:11:35,620 --> 00:11:36,580
You need to have dinner
239
00:11:36,580 --> 00:11:38,020
with a boss tonight.
240
00:11:40,380 --> 00:11:41,180
What dinner?
241
00:11:41,420 --> 00:11:41,900
I won't go.
242
00:11:42,140 --> 00:11:44,500
No, Qingyin. We have to go.
243
00:11:44,780 --> 00:11:45,860
All of our upcoming shoots
244
00:11:45,860 --> 00:11:47,540
are sponsored by his company.
245
00:11:48,820 --> 00:11:51,420
Alright. I'll go to the washroom
246
00:11:51,630 --> 00:11:52,860
while you buy some refreshments
247
00:11:52,860 --> 00:11:54,420
for the on-site crew.
248
00:11:55,220 --> 00:11:55,820
No problem.
249
00:12:03,260 --> 00:12:04,260
- It's you.
- It's you.
250
00:12:05,060 --> 00:12:06,100
Why are you here?
251
00:12:06,460 --> 00:12:07,660
I'm here for a shoot.
252
00:12:07,960 --> 00:12:09,180
Where's the school's back gate?
253
00:12:09,220 --> 00:12:09,980
I need to leave.
254
00:12:10,460 --> 00:12:11,020
Why?
255
00:12:11,740 --> 00:12:12,860
Mengnan.
256
00:12:12,900 --> 00:12:15,140
She wants me to dine with the investor.
257
00:12:15,320 --> 00:12:16,490
I need to slip away quickly.
258
00:12:16,860 --> 00:12:18,620
Alright, I'll take you somewhere else.
259
00:12:19,060 --> 00:12:19,580
Where?
260
00:12:20,580 --> 00:12:21,580
You'll find out.
261
00:12:36,600 --> 00:12:37,800
(Mengnan, I have a bad tummy,)
262
00:12:37,800 --> 00:12:38,900
(so I'll be heading home.)
263
00:12:38,900 --> 00:12:39,700
(About the dinner,)
264
00:12:39,700 --> 00:12:41,690
(please apologize to the boss for me.)
265
00:12:48,860 --> 00:12:50,180
Super-awesome noodles.
266
00:12:50,890 --> 00:12:52,820
You brought me here
just to eat beef noodles?
267
00:12:53,100 --> 00:12:54,340
Don't underestimate this place.
268
00:12:54,580 --> 00:12:55,340
I'll have you know
269
00:12:55,340 --> 00:12:57,700
that they have the best noodles
in all of Haicheng City.
270
00:12:58,620 --> 00:13:01,420
Is the boss here a slash?
271
00:13:02,260 --> 00:13:03,420
How would I know?
272
00:13:05,330 --> 00:13:06,420
Is it just the two of us?
273
00:13:07,180 --> 00:13:08,580
You can invite some friends.
274
00:13:09,050 --> 00:13:09,900
No need for that.
275
00:13:09,900 --> 00:13:10,340
Alright.
276
00:13:16,220 --> 00:13:16,900
How is it?
277
00:13:18,420 --> 00:13:19,340
It's pretty good.
278
00:13:19,660 --> 00:13:21,340
You can handle spicy food
better than me.
279
00:13:21,340 --> 00:13:22,510
I can't handle spicy food.
280
00:13:26,420 --> 00:13:27,100
I heard
281
00:13:27,940 --> 00:13:29,300
you made up with Song Xingchen.
282
00:13:30,500 --> 00:13:32,500
I had a women's talk with her.
283
00:13:34,380 --> 00:13:36,020
Is my seniority higher than you now?
284
00:13:36,820 --> 00:13:37,980
Dream on.
285
00:13:42,050 --> 00:13:43,320
Excuse me, here's your beverage.
286
00:13:43,340 --> 00:13:43,820
Thank you.
287
00:13:47,380 --> 00:13:47,860
Qingyin.
288
00:13:51,300 --> 00:13:52,660
My, it's really you.
289
00:13:53,980 --> 00:13:56,300
What a coincidence, Mr. Yuan.
290
00:13:56,530 --> 00:13:57,570
I saw you outside just now
291
00:13:57,570 --> 00:13:58,880
and thought I was seeing things.
292
00:13:59,070 --> 00:14:01,110
Haven't you gone home
because of an upset stomach?
293
00:14:01,110 --> 00:14:02,040
What are you doing here?
294
00:14:02,140 --> 00:14:03,700
I'm fine now after taking some medicine.
295
00:14:04,220 --> 00:14:04,540
Alright.
296
00:14:04,740 --> 00:14:05,940
Come, let's go to our room.
297
00:14:10,300 --> 00:14:10,820
This is...
298
00:14:11,060 --> 00:14:11,780
He's my friend.
299
00:14:12,420 --> 00:14:13,100
Join us then.
300
00:14:13,340 --> 00:14:15,340
It must be boring here,
with just you two.
301
00:14:15,700 --> 00:14:16,140
Come.
302
00:14:18,460 --> 00:14:20,740
It's fine. We'll be leaving soon.
303
00:14:20,900 --> 00:14:21,710
You guys have fun.
304
00:14:22,640 --> 00:14:23,660
Wait, are you avoiding us?
305
00:14:23,660 --> 00:14:25,180
Don't you want to hang out with us?
306
00:14:25,730 --> 00:14:27,450
Your stomachache isn't some excuse,
is it?
307
00:14:27,740 --> 00:14:29,260
No, I'm actually not feeling well...
308
00:14:29,260 --> 00:14:29,740
Mr. Yuan.
309
00:14:31,020 --> 00:14:32,660
Since you insist,
310
00:14:32,860 --> 00:14:34,220
we should join you.
311
00:14:34,500 --> 00:14:36,060
Why don't you lead the way?
312
00:14:37,220 --> 00:14:37,660
Come.
313
00:14:40,180 --> 00:14:41,060
What are you doing?
314
00:14:41,060 --> 00:14:42,500
Do you know how they drink?
315
00:14:43,660 --> 00:14:45,700
Do we have to drink with them?
316
00:14:46,220 --> 00:14:47,500
Don't worry. Leave it to me.
317
00:14:47,740 --> 00:14:48,220
Let's go.
318
00:14:52,780 --> 00:14:53,580
Ms. Yan.
319
00:14:54,260 --> 00:14:55,500
A toast to you.
320
00:14:56,140 --> 00:14:57,780
I'll empty it. Be my guest.
321
00:14:57,980 --> 00:14:59,340
You have too little in your glass.
322
00:14:59,340 --> 00:15:00,510
Come, I'll fill it up for you.
323
00:15:01,580 --> 00:15:03,980
Ms. Yan, look who's here.
324
00:15:05,180 --> 00:15:06,180
Qingyin, you've come.
325
00:15:09,180 --> 00:15:11,260
Ms. Yan, I'll drink this one for her.
326
00:15:11,300 --> 00:15:11,980
Cheers.
327
00:15:13,190 --> 00:15:13,530
Alright.
328
00:15:13,670 --> 00:15:15,140
Come, sit.
329
00:15:15,330 --> 00:15:16,270
Let's all join the fun.
330
00:15:16,270 --> 00:15:16,900
Drink up.
331
00:15:27,240 --> 00:15:29,410
Looks like Qingyin has a pretty good
alcohol tolerance.
332
00:15:31,020 --> 00:15:32,220
Qingyin, since you're here,
333
00:15:32,860 --> 00:15:33,800
sing a song for Ms. Yan.
334
00:15:33,820 --> 00:15:35,780
Yeah, Qingyin, sing a song.
335
00:15:36,420 --> 00:15:37,260
Well, maybe not.
336
00:15:37,260 --> 00:15:38,820
You guys go ahead. I won't.
337
00:15:38,900 --> 00:15:40,300
Why not?
338
00:15:40,370 --> 00:15:41,140
What will you sing?
339
00:15:41,140 --> 00:15:42,520
Add one to the list for Qingyin.
340
00:15:43,600 --> 00:15:44,950
How boring it'd be to sing alone.
341
00:15:45,300 --> 00:15:46,220
I'll sing with Qingyin.
342
00:15:46,900 --> 00:15:47,740
This is...
343
00:15:48,500 --> 00:15:50,220
Ms. Yan, this is Qingyin's friend.
344
00:15:53,220 --> 00:15:55,460
Ms. Yan, this is my friend, Qiancheng.
345
00:15:56,980 --> 00:15:57,340
Come on.
346
00:15:57,410 --> 00:15:58,550
Come, a round of applause.
347
00:15:58,560 --> 00:15:59,340
A round of applause.
348
00:16:04,420 --> 00:16:05,260
What are you doing?
349
00:16:05,860 --> 00:16:06,890
What do you have in mind?
350
00:16:26,820 --> 00:16:28,260
Stop!
351
00:16:30,100 --> 00:16:30,900
Gao.
352
00:16:31,020 --> 00:16:32,100
How about we stop singing
353
00:16:32,300 --> 00:16:33,300
and have some food?
354
00:16:34,340 --> 00:16:35,500
That won't do.
355
00:16:35,500 --> 00:16:37,420
We've come to entertain Ms. Yan.
356
00:16:37,500 --> 00:16:38,260
Yeah.
357
00:16:38,620 --> 00:16:39,340
Qingyin.
358
00:16:40,020 --> 00:16:41,340
Mr. Yuan's right.
359
00:16:41,340 --> 00:16:42,620
Your singing is
360
00:16:43,420 --> 00:16:44,020
amazing.
361
00:16:44,300 --> 00:16:45,500
How about you two sing first
362
00:16:46,070 --> 00:16:47,110
while I go out for a smoke?
363
00:16:53,100 --> 00:16:54,380
Qingyin, what are you doing?
364
00:16:54,380 --> 00:16:55,820
They're the client.
365
00:16:56,270 --> 00:16:57,840
I'm singing, of course.
366
00:16:57,840 --> 00:16:59,070
So what if they are the client?
367
00:16:59,260 --> 00:16:59,900
I...
368
00:17:00,630 --> 00:17:02,400
I'm done talking to you.
I'll head out first.
369
00:17:11,420 --> 00:17:13,780
Well, now that everyone's left,
370
00:17:14,620 --> 00:17:16,700
this next song is for you.
371
00:17:17,220 --> 00:17:17,700
Okay.
372
00:17:25,300 --> 00:17:31,220
♪If tomorrow is another sunny day♪
373
00:17:31,220 --> 00:17:34,260
♪Shall we make a date at this moment♪
374
00:17:34,260 --> 00:17:37,100
♪Don't let me miss you too much♪
375
00:17:37,100 --> 00:17:42,380
♪If tomorrow brings raindrops♪
376
00:17:42,380 --> 00:17:48,740
♪Let's hurry and find shelter
under the eaves♪
377
00:17:48,740 --> 00:17:54,180
♪Come closer, and I'll hear♪
378
00:17:54,180 --> 00:18:00,420
♪The resounding heartbeat of love♪
379
00:18:00,420 --> 00:18:07,920
♪Reverberating in the long years ahead♪
380
00:18:26,060 --> 00:18:27,620
Why am I thinking of him again?
381
00:18:33,900 --> 00:18:35,340
How did he cross my mind again?
382
00:18:57,300 --> 00:18:59,500
But he's really handsome.
383
00:19:00,660 --> 00:19:03,660
Why does he seem
more handsome than Qingche?
384
00:19:05,780 --> 00:19:07,300
No, Qingyin.
385
00:19:08,900 --> 00:19:10,260
How could I fall for the nephew
386
00:19:10,260 --> 00:19:12,060
of my future sister-in-law,
my former rival?
387
00:19:12,700 --> 00:19:14,220
Wouldn't that make me her junior?
388
00:19:30,660 --> 00:19:31,340
Weiling.
389
00:19:32,220 --> 00:19:32,780
Xiaoli.
390
00:19:33,180 --> 00:19:33,900
You're here.
391
00:19:35,630 --> 00:19:37,040
Are you the only one here today?
392
00:19:37,860 --> 00:19:39,090
Captain Su took the others out,
393
00:19:39,090 --> 00:19:40,520
but Captain Lu and Zhou Yao are here.
394
00:19:41,420 --> 00:19:42,660
I happened to pass by
395
00:19:42,820 --> 00:19:43,980
and thought I should say hi.
396
00:19:44,300 --> 00:19:44,700
Here.
397
00:19:45,580 --> 00:19:46,180
Xiaoli.
398
00:19:47,900 --> 00:19:48,900
What brings you here?
399
00:19:49,220 --> 00:19:51,140
See, Captain Lu comes out immediately.
400
00:19:51,480 --> 00:19:52,060
You guys chat.
401
00:19:52,060 --> 00:19:52,780
Thanks for these.
402
00:19:54,340 --> 00:19:55,100
Why are you here?
403
00:19:56,140 --> 00:19:58,020
I happened to be shopping nearby,
404
00:19:58,030 --> 00:19:59,830
and I thought I'd bring you guys
some snacks.
405
00:20:00,540 --> 00:20:01,100
Thanks.
406
00:20:01,740 --> 00:20:03,500
That means you're available today,
right?
407
00:20:03,860 --> 00:20:05,100
How about a movie tonight?
408
00:20:05,260 --> 00:20:06,620
I have two great films in mind.
409
00:20:07,660 --> 00:20:08,900
Tonight?
410
00:20:09,980 --> 00:20:11,700
I can't. I have to catch up on my shows.
411
00:20:12,420 --> 00:20:12,940
I see.
412
00:20:12,940 --> 00:20:13,500
Captain Lu.
413
00:20:15,260 --> 00:20:16,790
You're not hitting on Xiaoli, are you?
414
00:20:17,180 --> 00:20:19,180
No. How can I?
415
00:20:19,580 --> 00:20:21,140
A friend gave me two movie tickets.
416
00:20:21,140 --> 00:20:22,140
I'm just asking casually.
417
00:20:23,820 --> 00:20:24,940
I was supposed
418
00:20:25,540 --> 00:20:27,020
to go with Zhou Yao initially.
419
00:20:30,540 --> 00:20:31,170
Zhou Yao.
420
00:20:31,170 --> 00:20:33,210
Are you going to the movies
with Captain Lu tonight?
421
00:20:33,860 --> 00:20:34,660
The movies?
422
00:20:37,900 --> 00:20:39,100
Yes, the movies.
423
00:20:41,060 --> 00:20:42,940
Zhou Yao,
I have another set of training to do.
424
00:20:42,940 --> 00:20:44,220
Quick.
425
00:20:44,420 --> 00:20:45,740
- One more set.
- No.
426
00:20:49,540 --> 00:20:50,980
You can watch your drama anytime,
427
00:20:51,580 --> 00:20:53,260
but a movie has its time period, right?
428
00:20:55,980 --> 00:20:56,660
Touche.
429
00:20:57,340 --> 00:20:58,610
Let me answer Captain Su's call.
430
00:20:58,660 --> 00:20:59,060
Alright.
431
00:21:00,060 --> 00:21:00,740
Hey, Captain Su.
432
00:21:03,900 --> 00:21:04,420
Tell me.
433
00:21:05,100 --> 00:21:06,860
Were you trying to ask Xiaoli out
434
00:21:07,140 --> 00:21:07,860
but failed?
435
00:21:08,180 --> 00:21:09,710
Have I ever failed to ask anyone out?
436
00:21:10,100 --> 00:21:11,940
My plan got canceled.
437
00:21:11,940 --> 00:21:13,500
I was just asking casually.
438
00:21:14,020 --> 00:21:16,300
You can fool others, but not me.
439
00:21:17,140 --> 00:21:19,660
I saw through you
during Stardust's renovation.
440
00:21:20,940 --> 00:21:22,060
I approached her
441
00:21:22,470 --> 00:21:23,530
only because of Captain Su.
442
00:21:24,200 --> 00:21:24,870
Think about it.
443
00:21:25,340 --> 00:21:26,900
She's Xingchen's best friend.
444
00:21:27,140 --> 00:21:28,340
If I become friends with her,
445
00:21:28,340 --> 00:21:30,220
I'll have infiltrated the enemy's ranks.
446
00:21:31,140 --> 00:21:33,820
I'm sacrificing charm
and dignity for my brother.
447
00:21:34,900 --> 00:21:35,580
Are you now?
448
00:21:38,900 --> 00:21:40,260
Shall I present you
449
00:21:40,260 --> 00:21:41,420
with the Best Bro Award?
450
00:21:44,380 --> 00:21:46,460
She heard you. Chase after her, Lu!
451
00:21:46,460 --> 00:21:47,980
A master never chases at this moment.
452
00:21:47,980 --> 00:21:48,980
Note that down.
453
00:21:51,780 --> 00:21:52,220
Alright.
454
00:21:57,580 --> 00:22:00,300
Hey, has someone gotten their head stuck?
455
00:22:00,380 --> 00:22:01,900
Don't worry. I'll handle it right away.
456
00:22:01,900 --> 00:22:03,220
Wait for me. Don't panic, alright?
457
00:22:06,220 --> 00:22:06,780
Xiaoli.
458
00:22:06,780 --> 00:22:09,060
Xiaoli!
459
00:22:10,420 --> 00:22:11,500
It's not what you think.
460
00:22:11,500 --> 00:22:12,500
I can explain.
461
00:22:12,940 --> 00:22:14,150
There's nothing to explain.
462
00:22:14,390 --> 00:22:16,500
You wanted to help Su Qingche
to pursue Xingchen, no?
463
00:22:17,100 --> 00:22:18,340
Now that they've become a thing,
464
00:22:18,820 --> 00:22:19,660
you can drop it now.
465
00:22:20,300 --> 00:22:20,940
Xiaoli.
466
00:22:22,020 --> 00:22:23,220
Oh, look at me.
467
00:22:23,540 --> 00:22:24,620
I'm dumb with words.
468
00:22:25,340 --> 00:22:27,100
Zhou Yao is my sidekick,
469
00:22:27,190 --> 00:22:28,460
and I wanted that boost of ego.
470
00:22:28,460 --> 00:22:29,980
I worry they'll talk behind my back.
471
00:22:31,540 --> 00:22:33,180
I should apologize to you, then.
472
00:22:33,820 --> 00:22:35,020
I've ruined your moment.
473
00:22:35,300 --> 00:22:35,580
No.
474
00:22:36,220 --> 00:22:36,620
No.
475
00:22:43,020 --> 00:22:43,620
Captain Lu.
476
00:22:44,220 --> 00:22:47,580
Didn't you say someone's head got stuck,
477
00:22:48,020 --> 00:22:49,140
and you need to save them?
478
00:22:50,860 --> 00:22:52,220
It was my head that got stuck.
479
00:22:53,700 --> 00:22:54,140
Come.
480
00:23:02,380 --> 00:23:02,900
Qun.
481
00:23:04,250 --> 00:23:05,870
You might not like
what I'm about to say,
482
00:23:06,690 --> 00:23:07,740
but you can't fool others.
483
00:23:08,300 --> 00:23:10,540
You've developed feelings for Xiaoli.
484
00:23:13,190 --> 00:23:15,110
You can't shut up
even when you're out, huh?
485
00:23:15,110 --> 00:23:15,860
Are you bored?
486
00:23:16,060 --> 00:23:16,860
I'll get more guys.
487
00:23:17,460 --> 00:23:18,980
Don't.
488
00:23:19,660 --> 00:23:21,100
What you need to do now
489
00:23:21,100 --> 00:23:23,860
is to clarify things with Xiaoli.
490
00:23:24,540 --> 00:23:26,380
Me? No need.
491
00:23:27,740 --> 00:23:28,220
Alright.
492
00:23:28,860 --> 00:23:31,100
Even if you don't have feelings for her,
493
00:23:31,820 --> 00:23:33,340
and she doesn't like you, either,
494
00:23:34,460 --> 00:23:35,460
anyone who heard you
495
00:23:35,460 --> 00:23:36,980
would still feel hurt, right?
496
00:23:41,980 --> 00:23:43,580
You often teach me how to approach
497
00:23:43,580 --> 00:23:45,380
and chat with girls.
498
00:23:47,780 --> 00:23:48,900
You're indeed skilled,
499
00:23:50,260 --> 00:23:51,300
but think about it.
500
00:23:51,380 --> 00:23:52,460
Were you ever serious?
501
00:23:54,740 --> 00:23:56,540
So many times after drinking,
502
00:23:57,620 --> 00:23:59,340
you couldn't even remember their names.
503
00:24:00,860 --> 00:24:01,460
Right?
504
00:24:03,900 --> 00:24:05,980
Think about your tone and attitude
505
00:24:05,980 --> 00:24:09,220
toward Xiaoli.
506
00:24:10,020 --> 00:24:11,060
You care about her.
507
00:24:14,260 --> 00:24:16,020
When was the last time
you drank like this
508
00:24:16,020 --> 00:24:17,180
because of a girl?
509
00:24:20,140 --> 00:24:21,820
Maybe you really first approached her
510
00:24:21,820 --> 00:24:22,700
in the escape room
511
00:24:23,100 --> 00:24:24,420
because of Captain Su.
512
00:24:25,100 --> 00:24:25,700
What about now?
513
00:24:29,100 --> 00:24:31,900
You have a point.
514
00:24:34,100 --> 00:24:37,380
My words were hurtful
515
00:24:39,220 --> 00:24:40,700
regardless of my feelings for her.
516
00:24:40,980 --> 00:24:41,700
One day,
517
00:24:42,420 --> 00:24:44,100
I'll clear things up with her.
518
00:24:44,100 --> 00:24:45,220
One day? Why wait?
519
00:24:45,220 --> 00:24:46,020
Do it now.
520
00:24:46,020 --> 00:24:46,940
Come.
521
00:24:49,100 --> 00:24:50,300
- Now?
- Yes.
522
00:24:50,740 --> 00:24:51,300
Why wait?
523
00:24:52,140 --> 00:24:52,500
Go.
524
00:24:53,780 --> 00:24:54,180
Alright.
525
00:24:55,580 --> 00:24:56,100
Server!
526
00:24:56,420 --> 00:24:57,580
Forget it. It's on me.
527
00:24:58,220 --> 00:25:00,060
Just take me out with you next time.
528
00:25:00,860 --> 00:25:01,860
Thanks, buddy.
529
00:25:39,940 --> 00:25:40,580
Xiaoli.
530
00:25:41,460 --> 00:25:42,140
I...
531
00:25:54,460 --> 00:25:56,180
Xiaoli, I'm sorry.
532
00:25:56,860 --> 00:25:58,660
I didn't mean what I said.
533
00:26:00,860 --> 00:26:02,220
I'll come clean.
534
00:26:02,540 --> 00:26:03,700
I indeed approached you
535
00:26:03,700 --> 00:26:05,100
for Qingche.
536
00:26:05,420 --> 00:26:06,380
But, as you said,
537
00:26:06,380 --> 00:26:07,820
they're already dating,
538
00:26:07,820 --> 00:26:09,420
so I don't need to keep this up anymore.
539
00:26:09,780 --> 00:26:11,900
I just think you're a nice girl,
540
00:26:11,900 --> 00:26:13,250
and I want to be friends with you.
541
00:26:13,940 --> 00:26:15,780
Xiaoli, hear me out. Xiaoli.
542
00:26:19,300 --> 00:26:20,100
See that?
543
00:26:20,980 --> 00:26:21,780
Square dancing?
544
00:26:22,220 --> 00:26:24,340
Go and dance with them,
545
00:26:25,060 --> 00:26:26,040
then I'll think about it.
546
00:27:20,980 --> 00:27:21,780
Thank you, everyone.
547
00:27:22,300 --> 00:27:24,020
You dance well, kid.
548
00:27:24,260 --> 00:27:25,700
Do you want to join our team?
549
00:27:25,700 --> 00:27:27,100
You're pretty good-looking too.
550
00:27:27,100 --> 00:27:28,180
Do you have a girlfriend?
551
00:27:28,700 --> 00:27:29,540
Yes.
552
00:27:30,020 --> 00:27:31,100
What's your job?
553
00:27:31,250 --> 00:27:32,200
What's your horoscope?
554
00:27:33,380 --> 00:27:34,260
Everyone,
555
00:27:34,420 --> 00:27:35,300
I'm Lu Qun,
556
00:27:35,460 --> 00:27:37,140
a member of the Polar Night Rescue.
557
00:27:37,290 --> 00:27:38,740
Is it the one that recently organized
558
00:27:38,750 --> 00:27:40,020
the self-defense event?
559
00:27:40,020 --> 00:27:41,300
Yes, that's us.
560
00:27:41,580 --> 00:27:43,660
Besides organizing activities,
561
00:27:43,660 --> 00:27:45,220
we also engage in social rescue.
562
00:27:45,470 --> 00:27:47,280
You can reach out to us
for any emergency.
563
00:27:47,340 --> 00:27:48,660
The most important thing is
564
00:27:48,660 --> 00:27:49,530
it's absolutely free.
565
00:27:49,980 --> 00:27:51,020
Free of charge.
566
00:27:51,100 --> 00:27:54,180
Come, everyone, scan our QR code,
567
00:27:54,180 --> 00:27:55,540
and you'll reach us.
568
00:27:55,540 --> 00:27:57,140
Yes.
569
00:27:57,340 --> 00:27:58,020
Come.
570
00:27:58,020 --> 00:28:00,900
Come, scan here.
571
00:28:04,620 --> 00:28:05,300
Of course,
572
00:28:05,460 --> 00:28:07,380
I don't wish anyone to be in danger,
573
00:28:07,620 --> 00:28:09,540
but if you ever are and reach out to us,
574
00:28:09,540 --> 00:28:11,780
we will immediately come
575
00:28:11,780 --> 00:28:12,460
and rescue you.
576
00:28:13,420 --> 00:28:15,140
Let's practice our slogan, okay?
577
00:28:15,460 --> 00:28:17,500
Polar Night Rescue, march forward bravely.
578
00:28:17,820 --> 00:28:20,860
- Polar Night Rescue, march forward bravely.
- Polar Night Rescue, march forward bravely.
579
00:28:20,940 --> 00:28:23,060
Fear no danger,
charge to the front.
580
00:28:23,220 --> 00:28:26,260
- Fear no danger, charge to the front.
- Fear no danger, charge to the front.
581
00:28:26,460 --> 00:28:28,340
Polar Night Rescue,
march forward bravely.
582
00:28:35,580 --> 00:28:39,260
♪The radiance won't be silent♪
583
00:28:39,260 --> 00:28:42,740
♪I hear the pulsating rhythm
of your heart♪
584
00:28:42,740 --> 00:28:46,340
♪Even if the night becomes mottled♪
585
00:28:46,340 --> 00:28:49,940
♪How can love silently pass by♪
586
00:28:49,940 --> 00:28:53,500
♪In the midst of radiance,
a silhouette appears♪
587
00:28:53,500 --> 00:28:56,980
♪Bringing the warmth
into the palms of our hands♪
588
00:28:56,980 --> 00:29:00,780
♪There's no reason
not to hold on tightly♪
589
00:29:00,780 --> 00:29:03,260
♪I want you for every moment of my life♪
590
00:29:03,260 --> 00:29:05,920
(One month later)
591
00:29:05,920 --> 00:29:08,460
(Stardust Rouge)
592
00:29:08,460 --> 00:29:09,900
Come, cheers.
593
00:29:12,820 --> 00:29:14,400
Congrats to the two bosses of Stardust.
594
00:29:14,420 --> 00:29:16,820
May your profits keep rolling in
and your business peak.
595
00:29:17,620 --> 00:29:19,500
Our store is finally profiting.
596
00:29:19,940 --> 00:29:21,540
Our hard work has finally paid off.
597
00:29:22,220 --> 00:29:24,420
If we keep this up, I can pay you back.
598
00:29:25,740 --> 00:29:26,780
One day,
599
00:29:27,340 --> 00:29:30,300
I'll become a super rich lady,
600
00:29:30,300 --> 00:29:32,500
and I can date a hottie!
601
00:29:32,500 --> 00:29:33,460
I think that's possible.
602
00:29:33,720 --> 00:29:34,940
What's so good about a hot guy?
603
00:29:34,940 --> 00:29:35,980
Character matters more.
604
00:29:36,260 --> 00:29:37,300
I like hotties...
605
00:29:37,300 --> 00:29:38,820
Alright, enough, you two.
606
00:29:39,260 --> 00:29:40,820
- Cheers.
- Congrats.
607
00:29:49,540 --> 00:29:50,100
Mr. Liang.
608
00:29:50,660 --> 00:29:51,860
I'm delighted you could come.
609
00:29:51,940 --> 00:29:52,380
Xiaoli.
610
00:29:53,140 --> 00:29:54,100
Congrats, Ms. Song.
611
00:29:54,260 --> 00:29:55,820
Although I didn't bring a gift today,
612
00:29:55,820 --> 00:29:57,420
I had the legal team
613
00:29:57,420 --> 00:29:59,020
prepare a year's agency contract.
614
00:30:00,270 --> 00:30:02,180
What a substantial gift.
Thank you, Mr. Liang.
615
00:30:02,260 --> 00:30:03,620
I will not let you down.
616
00:30:03,620 --> 00:30:04,340
I have high hopes.
617
00:30:04,350 --> 00:30:05,180
Thank you, Mr. Liang.
618
00:30:07,180 --> 00:30:08,900
Everyone, please enjoy yourselves.
619
00:30:08,940 --> 00:30:10,700
Allow me to settle the other table first.
620
00:30:39,810 --> 00:30:41,060
Xingchen, sorry for being late.
621
00:30:41,620 --> 00:30:42,220
Congrats.
622
00:30:42,660 --> 00:30:44,660
Your favorite white tulips.
623
00:30:44,700 --> 00:30:46,540
Thank you. It symbolizes blessings.
624
00:30:47,230 --> 00:30:48,430
Thanks, Professor Tang.
625
00:30:48,900 --> 00:30:50,660
But why are you here?
626
00:30:51,900 --> 00:30:53,860
After all,
I've known Xingchen for years.
627
00:30:54,040 --> 00:30:55,350
I must come and congratulate her.
628
00:30:56,420 --> 00:30:57,180
Have a seat.
629
00:31:01,890 --> 00:31:03,040
I'll go entertain Mr. Liang.
630
00:31:03,060 --> 00:31:04,220
- Go ahead.
- Wait for me.
631
00:31:08,380 --> 00:31:11,140
Come, everyone, let's raise our glasses.
632
00:31:12,060 --> 00:31:14,420
It's thanks to all you elites
and leaders present
633
00:31:14,540 --> 00:31:16,620
that we can achieve the leading sales
today.
634
00:31:17,420 --> 00:31:19,540
Xingchen and I
would like to toast everyone.
635
00:31:20,380 --> 00:31:22,060
Cheers.
636
00:31:22,530 --> 00:31:24,710
The one proposing the toast
should drink three glasses.
637
00:31:24,720 --> 00:31:25,950
You have to finish them, then.
638
00:31:29,670 --> 00:31:31,150
What are you drinking?
639
00:31:31,150 --> 00:31:32,630
Everyone, a pleasure working with you.
640
00:31:32,630 --> 00:31:33,080
Pleasure.
641
00:31:34,300 --> 00:31:35,740
Ms. Song, for our collaboration,
642
00:31:35,740 --> 00:31:36,820
you must finish this glass.
643
00:31:37,300 --> 00:31:38,260
Certainly.
644
00:31:38,540 --> 00:31:39,220
Come on.
645
00:31:40,100 --> 00:31:41,050
She can't drink a lot.
646
00:31:41,180 --> 00:31:42,340
I'll drink this for her.
647
00:31:47,060 --> 00:31:47,660
No need.
648
00:31:48,860 --> 00:31:50,700
I'll handle Ms. Song's drink for her.
649
00:31:50,820 --> 00:31:52,100
Professor Tang drank quite a bit.
650
00:31:52,100 --> 00:31:53,110
Let him rest for a while.
651
00:31:53,980 --> 00:31:54,420
Come.
652
00:31:55,340 --> 00:31:56,660
Let me toast everyone, Mr. Liang.
653
00:31:57,220 --> 00:31:58,300
Nice to meet you.
654
00:31:58,500 --> 00:31:59,140
Cheers.
655
00:31:59,560 --> 00:32:00,620
- Bottoms up.
- Alright.
656
00:32:03,860 --> 00:32:05,860
You sure can drink.
657
00:32:07,500 --> 00:32:09,340
Since we're having so much fun today.
658
00:32:09,420 --> 00:32:10,940
How about we play a drinking game?
659
00:32:11,060 --> 00:32:12,180
Sure.
660
00:32:14,420 --> 00:32:14,980
Will you play?
661
00:32:16,820 --> 00:32:17,300
Let's do it.
662
00:33:04,380 --> 00:33:06,260
Do you know what I hate most about you?
663
00:33:07,580 --> 00:33:09,100
Arrogant, conceit,
664
00:33:09,620 --> 00:33:10,700
and self-righteous.
665
00:33:11,740 --> 00:33:12,980
Too obsessive
666
00:33:13,620 --> 00:33:14,860
and can't see the picture.
667
00:33:15,700 --> 00:33:16,820
See you at the end.
668
00:33:42,100 --> 00:33:43,140
I'll go to the washroom.
669
00:34:06,700 --> 00:34:07,810
Will you have another glass?
670
00:34:09,540 --> 00:34:10,620
Are you scared?
671
00:34:12,380 --> 00:34:13,740
Let me tell you,
672
00:34:14,500 --> 00:34:18,260
I, Su Qingche, have never been afraid.
673
00:34:23,460 --> 00:34:24,500
Su.
674
00:34:26,420 --> 00:34:28,140
I shouldn't say this,
675
00:34:29,300 --> 00:34:31,220
but her parents have long
676
00:34:31,220 --> 00:34:33,140
considered me as her boyfriend
677
00:34:33,580 --> 00:34:36,620
and even her future husband.
678
00:34:37,940 --> 00:34:40,500
What did I tell you earlier?
679
00:34:42,060 --> 00:34:43,500
Too obsessive.
680
00:34:44,020 --> 00:34:45,580
I have another few words for you.
681
00:34:46,420 --> 00:34:48,380
Know your limits.
682
00:34:48,820 --> 00:34:50,420
Know when to stop.
683
00:34:55,420 --> 00:34:56,780
I'm warning you.
684
00:34:57,940 --> 00:35:01,860
If you dare betray her,
685
00:35:03,380 --> 00:35:04,420
I won't spare you.
686
00:35:11,700 --> 00:35:14,380
You guys cheated. That can't count.
687
00:35:14,580 --> 00:35:16,020
You guys cheated.
688
00:35:16,020 --> 00:35:17,940
Captain Lu.
689
00:35:18,020 --> 00:35:19,460
Captain Lu.
690
00:35:19,580 --> 00:35:21,140
Alright, I'll set an example.
691
00:35:25,420 --> 00:35:27,380
I choose truth.
692
00:35:27,380 --> 00:35:27,900
Okay.
693
00:35:28,180 --> 00:35:29,300
Okay.
694
00:35:29,300 --> 00:35:29,740
Alright.
695
00:35:29,750 --> 00:35:30,410
Who wants to ask?
696
00:35:30,410 --> 00:35:31,100
Who will it be?
697
00:35:31,100 --> 00:35:32,100
I'll do it.
698
00:35:32,140 --> 00:35:32,580
Alright.
699
00:35:34,300 --> 00:35:34,780
Captain Lu.
700
00:35:35,340 --> 00:35:35,930
When will you
701
00:35:35,930 --> 00:35:37,500
introduce your girlfriend to us?
702
00:35:37,500 --> 00:35:38,140
Yeah.
703
00:35:41,300 --> 00:35:44,740
- Right?
- Yeah.
704
00:35:45,140 --> 00:35:45,900
Actually,
705
00:35:48,380 --> 00:35:49,460
I already have a kid.
706
00:35:53,140 --> 00:35:54,340
Meaning I've settled down.
707
00:35:54,340 --> 00:35:55,540
I don't need a girlfriend.
708
00:35:57,860 --> 00:35:58,500
Did you know?
709
00:35:58,940 --> 00:35:59,740
No.
710
00:36:00,380 --> 00:36:01,020
When?
711
00:36:01,060 --> 00:36:02,020
With whom?
712
00:36:04,980 --> 00:36:06,900
Actually, our Polar Night Rescue Team
713
00:36:06,900 --> 00:36:08,140
is like my child.
714
00:36:08,500 --> 00:36:09,980
For this "child",
715
00:36:10,620 --> 00:36:12,340
I've put in a lot of effort, I swear.
716
00:36:12,350 --> 00:36:13,300
It's like my own child.
717
00:36:13,580 --> 00:36:16,300
So between you and Su Qingche,
who's the mom and who's the dad?
718
00:36:17,460 --> 00:36:19,980
Well, you can definitely tell
I'm the dad, right?
719
00:36:19,980 --> 00:36:21,740
How could I possibly be the mom?
720
00:36:22,060 --> 00:36:24,060
Mommy Lu.
721
00:36:24,620 --> 00:36:26,620
- You...
- You can also do this.
722
00:36:29,500 --> 00:36:30,980
Xiaoli, where are they?
723
00:36:31,700 --> 00:36:33,660
They're in the washroom.
724
00:36:35,180 --> 00:36:35,930
I'll pay the bill.
725
00:36:38,740 --> 00:36:39,940
She's mine.
726
00:36:40,660 --> 00:36:41,500
Got it?
727
00:36:42,140 --> 00:36:43,740
You had no chance.
728
00:36:43,740 --> 00:36:44,740
What is up with you two?
729
00:36:45,140 --> 00:36:46,220
I could hear you yelling
730
00:36:46,300 --> 00:36:47,260
in the corridor.
731
00:36:47,860 --> 00:36:50,340
I don't think Professor Tang
732
00:36:50,820 --> 00:36:51,900
drank liquor.
733
00:36:53,220 --> 00:36:54,380
He drank gunpowder.
734
00:36:54,460 --> 00:36:55,540
He started it.
735
00:36:56,420 --> 00:36:58,100
What, are you scared?
736
00:36:58,500 --> 00:36:59,060
Drink!
737
00:36:59,140 --> 00:36:59,660
Come on!
738
00:36:59,780 --> 00:37:00,260
Let's go!
739
00:37:00,340 --> 00:37:00,860
Let's go!
740
00:37:01,860 --> 00:37:02,900
Keep it down, you two.
741
00:37:03,140 --> 00:37:05,180
This is a public place. Have some shame.
742
00:37:06,780 --> 00:37:07,810
There's no one else here.
743
00:37:10,500 --> 00:37:11,700
One's my boyfriend,
744
00:37:11,780 --> 00:37:13,100
the other's my dad's apprentice.
745
00:37:14,020 --> 00:37:16,100
Now, swear not to be at odds
with each other.
746
00:37:17,740 --> 00:37:19,820
If he stays away from me,
I won't go to him.
747
00:37:21,420 --> 00:37:23,420
I will only go to him if he comes at me.
748
00:37:24,340 --> 00:37:25,860
That's it. I'm leaving.
749
00:37:26,780 --> 00:37:29,220
Xingchen.
750
00:37:29,460 --> 00:37:31,500
Are we continuing to drink?
751
00:37:32,500 --> 00:37:35,140
Why did it end so quickly?
752
00:37:35,140 --> 00:37:36,300
Slow down.
753
00:37:36,500 --> 00:37:37,420
Wait for them.
754
00:37:37,660 --> 00:37:38,220
Wait.
755
00:37:38,820 --> 00:37:39,620
All okay?
756
00:37:39,900 --> 00:37:40,820
Lin Mu, Zhou Yao.
757
00:37:40,900 --> 00:37:41,940
Help me settle them.
758
00:37:42,540 --> 00:37:43,450
Don't worry, Ms. Song.
759
00:37:43,820 --> 00:37:45,100
We do this all the time.
760
00:37:45,940 --> 00:37:46,820
Thanks, guys.
761
00:37:47,980 --> 00:37:48,780
Xiaoli.
762
00:37:49,540 --> 00:37:50,300
I'll take her home.
763
00:37:50,500 --> 00:37:52,700
You two stay too far apart.
Mine's closer.
764
00:37:53,140 --> 00:37:54,460
Don't hit on her.
765
00:37:54,860 --> 00:37:56,380
How could I? No way.
766
00:37:56,420 --> 00:37:58,530
Don't worry. We'll go for another round!
767
00:37:58,530 --> 00:38:00,050
I'm heading the same way with Ms. Song.
768
00:38:00,060 --> 00:38:00,540
Slow down.
769
00:38:02,060 --> 00:38:03,100
I'll leave it to you guys.
770
00:38:03,100 --> 00:38:03,580
Don't worry.
771
00:38:05,380 --> 00:38:06,420
- Bye.
- Bye.
772
00:38:06,500 --> 00:38:07,500
Stay safe.
773
00:38:11,930 --> 00:38:12,880
Will you admit defeat?
774
00:38:14,060 --> 00:38:15,020
No.
775
00:38:15,620 --> 00:38:16,600
Let's continue drinking.
776
00:38:16,900 --> 00:38:17,540
Alright.
777
00:38:17,940 --> 00:38:20,060
I will make you yield.
778
00:38:20,300 --> 00:38:21,540
Come at me then.
779
00:38:21,580 --> 00:38:22,500
- Let's go.
- Come on.
780
00:38:23,660 --> 00:38:25,740
Hey, you two, slow down.
781
00:38:28,140 --> 00:38:29,380
Alright, here we are.
782
00:38:36,060 --> 00:38:37,220
Where am I?
783
00:38:37,420 --> 00:38:38,380
You're home.
784
00:38:41,140 --> 00:38:42,060
Home?
785
00:38:43,980 --> 00:38:45,460
Alright, stay put.
786
00:38:45,900 --> 00:38:46,580
I'm off.
787
00:38:52,660 --> 00:38:53,660
What is it?
788
00:39:30,663 --> 00:39:35,800
♪Your tenderness is like
the light of the polar night♪
789
00:39:37,687 --> 00:39:43,677
♪Following your direction,
filled with fantasies♪
790
00:39:45,687 --> 00:39:52,140
♪Days become lengthy,
the world is forgotten♪
791
00:39:53,010 --> 00:39:58,557
♪Wishing to confirm
if you're just like me♪
792
00:39:59,557 --> 00:40:05,787
♪Please don't shy away,
come a bit closer♪
793
00:40:06,997 --> 00:40:17,603
♪No matter how distant,
bravely move forward♪
794
00:40:18,580 --> 00:40:21,013
♪Fall in love with you♪
795
00:40:21,097 --> 00:40:24,587
♪Longing for you to hold my hand
in the dark night♪
796
00:40:24,833 --> 00:40:28,443
♪Yearning for you
in my most helpless moments♪
797
00:40:28,597 --> 00:40:30,000
♪Gentleness remains♪
798
00:40:30,157 --> 00:40:34,257
♪Unable to break free from the curse,
lingering in the heart♪
799
00:40:34,293 --> 00:40:36,050
♪I'm loving you♪
800
00:40:36,067 --> 00:40:39,910
♪Wishing for you to take me on a journey
through the clouds♪
801
00:40:40,057 --> 00:40:44,927
♪Longing for you
to spend day and night together♪
802
00:40:45,143 --> 00:40:49,323
♪Eager to tell you♪
803
00:40:49,367 --> 00:40:51,567
♪I'm loving you♪
804
00:40:59,787 --> 00:41:01,920
♪Fall in love with you♪
805
00:41:02,377 --> 00:41:05,357
♪Longing for you to hold my hand
in the dark night♪
806
00:41:06,140 --> 00:41:09,397
♪Yearning for you
in my most helpless moments♪
807
00:41:09,717 --> 00:41:11,143
♪Gentleness remains♪
808
00:41:11,213 --> 00:41:15,317
♪Unable to break free from the curse,
lingering in the heart♪
809
00:41:15,377 --> 00:41:17,343
♪Loving you♪
810
00:41:17,407 --> 00:41:20,777
♪Wishing for you to take me on a journey
through the clouds♪
811
00:41:21,257 --> 00:41:27,260
♪Longing for you
to spend day and night together♪
812
00:41:28,187 --> 00:41:32,257
♪Eager to tell you♪
813
00:41:33,973 --> 00:41:36,600
♪I'm loving you♪
52198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.