Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,528 --> 00:00:16,032
("Light of Firefly" Unit)
2
00:00:23,748 --> 00:00:28,576
♪The night is long
and the moon glows in my heart♪
3
00:00:30,596 --> 00:00:34,592
♪As I watch the passers-by
wander around the metropolis♪
4
00:00:37,440 --> 00:00:42,944
♪Even black coffee becomes sweet♪
5
00:00:44,224 --> 00:00:48,288
♪Because you're with me♪
6
00:00:49,248 --> 00:00:56,096
♪Look, our youthful years
spoke of destiny♪
7
00:00:56,704 --> 00:01:04,128
♪Hold our hands tight,
and we'll stand by each other♪
8
00:01:04,864 --> 00:01:09,152
♪Wait for the red beans to sprout♪
9
00:01:09,152 --> 00:01:16,000
♪Snowflakes fall gently
and rest on my shoulders♪
10
00:01:17,344 --> 00:01:20,640
♪Piece by piece♪
11
00:01:20,640 --> 00:01:23,808
♪Loaded with vows♪
12
00:01:24,320 --> 00:01:30,816
♪I hope the flowers
will bloom next spring again♪
13
00:01:33,280 --> 00:01:39,968
=Angels Fall Sometimes=
14
00:01:40,000 --> 00:01:41,376
(You'ai Rehabilitation Nursing Home)
15
00:01:43,764 --> 00:01:45,524
Everything is done, so stop looking.
16
00:01:45,524 --> 00:01:48,992
The eye tracker is quite
straining on the eyes. Look.
17
00:01:49,412 --> 00:01:50,752
(ALS Patient Care Manual)
18
00:01:50,752 --> 00:01:51,716
(What is ALS?)
19
00:01:51,716 --> 00:01:52,564
(Possible Symptoms
and Basic Care of ALS)
20
00:01:52,564 --> 00:01:53,284
It looks good?
21
00:01:58,844 --> 00:01:59,524
Que.
22
00:02:02,404 --> 00:02:03,684
I will keep going.
23
00:02:08,404 --> 00:02:09,044
I know.
24
00:02:11,764 --> 00:02:15,072
I've been thinking a lot
since that happened.
25
00:02:16,420 --> 00:02:20,500
How do I go along? What else can I do?
26
00:02:22,780 --> 00:02:26,860
This manual we're putting together
makes a lot of sense.
27
00:02:26,860 --> 00:02:27,980
It can help many people.
28
00:02:29,620 --> 00:02:35,620
Yes. This is where I think
I can still be useful.
29
00:02:36,660 --> 00:02:38,540
I can still do
a lot of unfinished things.
30
00:02:40,060 --> 00:02:41,140
What do you want to do?
31
00:02:46,500 --> 00:02:51,820
Do you remember we saw a movie
called The Bucket List?
32
00:02:52,580 --> 00:02:53,180
Yes.
33
00:02:54,300 --> 00:02:56,380
When people know their time is limited,
34
00:02:56,980 --> 00:02:58,300
they really have such thoughts,
35
00:02:59,340 --> 00:03:04,740
wanting to make a list
to accomplish the last things in life.
36
00:03:06,060 --> 00:03:10,260
It's not about the last things,
but things they want to do.
37
00:03:11,220 --> 00:03:14,260
Right, the things they most want to do.
38
00:03:14,940 --> 00:03:16,100
So what do you want to do?
39
00:03:17,860 --> 00:03:18,900
I have thought a lot.
40
00:03:20,540 --> 00:03:25,460
But it turns out there are three things
I really want to do in my life.
41
00:03:26,980 --> 00:03:27,820
What is the first thing?
42
00:03:29,020 --> 00:03:29,740
To be a designer.
43
00:03:30,580 --> 00:03:31,620
Didn't you finish it?
44
00:03:32,340 --> 00:03:34,860
Yes, there are two more things.
45
00:03:34,860 --> 00:03:35,860
What about the second one?
46
00:03:40,500 --> 00:03:42,020
You said something to me that day
47
00:03:43,380 --> 00:03:45,100
to pull me out of despair.
48
00:03:46,660 --> 00:03:52,540
Fight against the disease and turn
misfortune into something meaningful.
49
00:03:55,500 --> 00:03:57,740
I want to live with ALS.
50
00:04:01,340 --> 00:04:02,660
We'll do this together.
51
00:04:05,660 --> 00:04:07,740
I'll tell you the third thing someday.
52
00:04:09,780 --> 00:04:11,580
Okay, I'll be waiting.
53
00:04:14,244 --> 00:04:17,280
=Episode 22=
(There's Always an Angel)
54
00:04:37,980 --> 00:04:40,060
Please welcome the bride.
55
00:05:04,900 --> 00:05:06,100
The bride is really beautiful.
56
00:05:06,100 --> 00:05:07,060
So beautiful.
57
00:05:07,060 --> 00:05:08,980
Yes, so happy.
58
00:05:14,020 --> 00:05:14,820
So happy.
59
00:05:44,020 --> 00:05:46,460
Bride's father, please complete
the entrusting ceremony.
60
00:05:51,540 --> 00:05:53,340
Today, I entrust my girl to you.
61
00:05:56,500 --> 00:05:58,980
If you dare bully her,
I will break your legs.
62
00:06:00,020 --> 00:06:01,380
Deal, Godfather.
63
00:06:04,500 --> 00:06:07,180
Thank you. Please take your seat.
64
00:06:09,300 --> 00:06:10,980
Today we are witnessing
65
00:06:10,980 --> 00:06:14,100
a couple starting their own family here.
66
00:06:14,780 --> 00:06:18,540
Let's hear the groom's speech.
67
00:06:31,940 --> 00:06:35,220
I always imagined the grand wedding,
68
00:06:37,140 --> 00:06:43,660
like a prince marrying a princess,
holy and magnificent.
69
00:06:45,900 --> 00:06:48,740
But today I don't think that matters.
70
00:06:49,900 --> 00:06:52,180
I just want to share this happiness
71
00:06:52,180 --> 00:06:54,780
with people I cherish on this sunny day.
72
00:06:56,820 --> 00:06:59,620
I and my wife, He Xindi,
73
00:07:00,980 --> 00:07:03,540
want to dedicate this wedding
to our most important friends,
74
00:07:05,100 --> 00:07:07,580
Lin Tuo and An Zhique.
75
00:07:10,660 --> 00:07:12,100
If there are deities in this world,
76
00:07:13,580 --> 00:07:15,660
I hope the gods will bless them.
77
00:07:18,580 --> 00:07:20,380
If there are no gods,
78
00:07:22,100 --> 00:07:23,260
we are willing to
79
00:07:23,260 --> 00:07:26,220
be the guardians
of your lives and your love.
80
00:07:30,220 --> 00:07:32,220
Lin Tuo, An Zhique.
81
00:07:34,500 --> 00:07:38,740
Xindi and I bet all our happiness,
82
00:07:39,940 --> 00:07:45,100
- wishing you two a long life together.
- A long life together.
83
00:07:53,060 --> 00:07:54,432
Thank you.
84
00:07:54,432 --> 00:07:58,100
Accompanied by the sunshine
and this wonderful today,
85
00:07:58,780 --> 00:08:00,540
we witness their wedding
86
00:08:01,100 --> 00:08:02,380
and the friendship together.
87
00:08:02,980 --> 00:08:07,300
Next, you two may exchange rings.
88
00:08:31,332 --> 00:08:36,480
♪How many fading lights
are needed to make things complete♪
89
00:08:38,276 --> 00:08:42,464
♪When snow falls on that long street♪
90
00:08:44,964 --> 00:08:50,592
♪We agreed to take in all the views♪
91
00:08:51,876 --> 00:08:56,192
♪Until time reaches the end♪
92
00:08:56,768 --> 00:09:03,616
♪Look, our youthful years
spoke of destiny♪
93
00:09:04,352 --> 00:09:11,840
♪Hold our hands tight,
and we'll stand by each other♪
94
00:09:12,512 --> 00:09:17,216
♪Wait for the red beans to sprout♪
95
00:09:19,268 --> 00:09:23,008
♪Complete the unfinished words♪
96
00:09:26,212 --> 00:09:31,744
♪Don't lament the fact
that time is endless♪
97
00:09:35,940 --> 00:09:39,680
Come on. Get ready. One, two, three.
98
00:09:40,260 --> 00:09:41,700
- Cheese.
- Cheese.
99
00:09:42,660 --> 00:09:43,300
Look at the camera.
100
00:09:44,260 --> 00:09:45,060
I love Chen Guangpu!
101
00:09:45,060 --> 00:09:45,940
I love He Xindi!
102
00:09:47,700 --> 00:09:48,420
Be happy.
103
00:09:49,900 --> 00:09:51,260
Cheese.
104
00:09:51,260 --> 00:09:53,856
Good. Come on, look at the camera.
105
00:09:53,856 --> 00:09:56,420
Come on. One, two, three.
106
00:09:56,420 --> 00:09:57,900
- Cheese.
- Cheese.
107
00:09:59,236 --> 00:10:03,808
♪I hope the flowers
will bloom next spring again♪
108
00:10:03,808 --> 00:10:04,480
(Baihui Hospital)
109
00:10:17,696 --> 00:10:21,472
♪Wait for the red beans to sprout♪
110
00:10:22,080 --> 00:10:28,288
♪Snowflakes fall gently
and rest on my shoulders♪
111
00:10:30,912 --> 00:10:34,080
(Resuscitation Room, Please wait outside)
112
00:10:36,736 --> 00:10:42,816
♪I hope the flowers
will bloom next spring again♪
113
00:10:43,872 --> 00:10:50,368
♪Piece by piece, loaded with vows♪
114
00:10:53,412 --> 00:11:00,448
♪I hope the flowers
will bloom next spring again♪
115
00:11:17,796 --> 00:11:19,968
(Chongqing Baihui Hospital)
116
00:11:46,900 --> 00:11:47,420
Que.
117
00:11:49,020 --> 00:11:49,980
Yan.
118
00:11:49,980 --> 00:11:51,180
- Uncle Guo.
- Uncle Guo.
119
00:11:51,180 --> 00:11:54,060
Que, it's okay. I'll do it.
120
00:11:55,420 --> 00:11:56,300
You're here.
121
00:11:59,460 --> 00:12:01,100
What's going on?
122
00:12:02,140 --> 00:12:04,700
He's stable now,
but hasn't woken up yet.
123
00:12:05,260 --> 00:12:06,260
It's good that he's fine.
124
00:12:07,380 --> 00:12:08,540
He will be okay.
125
00:12:09,180 --> 00:12:11,940
It's normal
for this condition to fluctuate.
126
00:12:13,100 --> 00:12:15,620
Tuo is still young, so he would be fine.
127
00:12:17,180 --> 00:12:19,140
Thanks for making the trip.
128
00:12:19,140 --> 00:12:24,140
Not at all.
It relieves us to take a look.
129
00:12:28,580 --> 00:12:31,360
Mom, I want to play with Lin Tuo.
130
00:12:31,860 --> 00:12:34,500
He is sleeping.
Let's wait for him to wake up, okay?
131
00:12:34,500 --> 00:12:35,620
Such a good child.
132
00:12:35,620 --> 00:12:41,380
By the way, Que.
There's something I'd like to tell you.
133
00:12:41,380 --> 00:12:42,020
Please.
134
00:12:42,540 --> 00:12:48,480
Someone came here yesterday
and said he works in drug development.
135
00:12:48,480 --> 00:12:50,560
It's a...
136
00:12:50,560 --> 00:12:53,540
An expert. A scientist
specializing in drug development.
137
00:12:53,540 --> 00:12:54,912
The business card says he's a Doctor.
138
00:12:54,912 --> 00:12:58,780
Right, a Doctor.
139
00:12:59,300 --> 00:13:03,340
He said to collect data
on patients with ALS.
140
00:13:03,340 --> 00:13:04,660
Probably analyzing the data.
141
00:13:05,540 --> 00:13:08,380
For this drug development, he...
142
00:13:08,380 --> 00:13:10,820
We don't know
what the terms they used mean.
143
00:13:10,820 --> 00:13:11,872
(Hai Yi Biopharmaceutical, Dr. Wu Xinrui)
I thought you might know more.
144
00:13:12,032 --> 00:13:13,220
Maybe you should go ask.
145
00:13:13,860 --> 00:13:15,220
I'll contact this person.
146
00:13:16,060 --> 00:13:19,580
Right. Dr. Lin, contact him.
147
00:13:39,500 --> 00:13:40,220
Tuo.
148
00:13:42,260 --> 00:13:45,620
Tuo.
149
00:13:46,780 --> 00:13:47,488
Mom.
150
00:13:49,060 --> 00:13:49,740
I'm here.
151
00:13:51,180 --> 00:13:52,260
- I'm here.
- You are awake.
152
00:13:53,820 --> 00:13:54,340
Dad.
153
00:13:56,300 --> 00:13:56,940
Brother.
154
00:13:59,700 --> 00:14:00,620
Ye.
155
00:14:04,980 --> 00:14:07,020
Don't worry. You are fine now.
156
00:14:16,260 --> 00:14:18,780
(Hai Yi Biopharmaceutical)
Lin Tuo has come to me,
157
00:14:18,780 --> 00:14:20,820
and we have discussed his condition.
158
00:14:21,380 --> 00:14:22,940
Haiyang keeps telling me
159
00:14:22,940 --> 00:14:27,060
that he hopes we can follow up
on the ALS drug project.
160
00:14:27,620 --> 00:14:31,780
It's just that we currently
lack actual patient cases.
161
00:14:31,780 --> 00:14:34,900
In researching the causes of ALS
and new drug development,
162
00:14:34,900 --> 00:14:36,780
we lack case samples.
163
00:14:36,780 --> 00:14:38,780
If it's possible,
164
00:14:38,780 --> 00:14:43,500
I'd love to be a part of this team.
165
00:14:43,500 --> 00:14:46,580
That's great. I'll show you around.
166
00:14:53,500 --> 00:14:58,660
This chat group is full of patients
and their family members.
167
00:14:59,780 --> 00:15:04,500
It was supposed to be a platform
168
00:15:05,060 --> 00:15:07,780
for pep talk or treatment experiences.
169
00:15:08,460 --> 00:15:12,980
And it can serve to transfer
breathing machines or sputum aspirators.
170
00:15:15,420 --> 00:15:17,860
Now we need to collect cases,
171
00:15:17,860 --> 00:15:19,820
so we need a lot of help from patients.
172
00:15:20,620 --> 00:15:21,940
I do have a suggestion.
173
00:15:21,940 --> 00:15:22,860
Go ahead.
174
00:15:22,860 --> 00:15:26,220
I studied Internet Big Data Analysis
in college.
175
00:15:26,220 --> 00:15:27,520
The most effective way
176
00:15:27,520 --> 00:15:30,048
is to build a big data platform,
177
00:15:30,600 --> 00:15:34,520
like developing WeChat mini programs
and making some scales.
178
00:15:34,520 --> 00:15:36,600
Then we'd ask the patients
to fill in all their questions
179
00:15:36,600 --> 00:15:38,280
on the scale.
180
00:15:38,280 --> 00:15:40,720
So that we can get the information
that is timely and accurate.
181
00:15:41,760 --> 00:15:45,760
This is really convenient,
saving us time to ask them one by one.
182
00:15:45,760 --> 00:15:46,680
That doesn't build scale.
183
00:15:47,320 --> 00:15:50,000
But this task requires
someone professional.
184
00:15:51,280 --> 00:15:52,680
I can do it.
185
00:15:52,680 --> 00:15:55,720
You can't do this alone.
It takes a team.
186
00:15:56,560 --> 00:15:58,840
But a team requires funding.
187
00:15:58,840 --> 00:16:00,240
Funding is the biggest problem now.
188
00:16:02,200 --> 00:16:03,760
I have a piece of information.
189
00:16:05,720 --> 00:16:09,280
There's an entrepreneur
who also had this disease.
190
00:16:10,080 --> 00:16:12,560
Maybe we could approach him.
191
00:16:13,800 --> 00:16:14,600
Who is it?
192
00:16:20,440 --> 00:16:23,360
Dr. Lin, sorry. Mr. Gao is a bit busy.
193
00:16:23,360 --> 00:16:24,280
Please wait a moment.
194
00:16:24,280 --> 00:16:25,040
Okay.
195
00:16:25,040 --> 00:16:26,680
I don't have time on this project.
196
00:16:27,680 --> 00:16:30,080
You work out a solution
and then report back to me.
197
00:16:30,680 --> 00:16:34,720
Okay. That's it.
I'll come over Sunday afternoon.
198
00:16:39,280 --> 00:16:40,280
You are quite busy.
199
00:16:40,920 --> 00:16:41,760
Take a seat.
200
00:16:42,432 --> 00:16:43,680
(Beitong Group)
201
00:16:43,680 --> 00:16:44,960
Alright, Xu. You go get busy.
202
00:16:44,960 --> 00:16:45,680
Okay.
203
00:17:00,760 --> 00:17:03,400
My right hand
is a bit difficult to move now.
204
00:17:04,440 --> 00:17:06,560
I'm having a hard time
holding a glass these few days.
205
00:17:08,600 --> 00:17:11,840
W-Why do you still have a full schedule?
206
00:17:13,160 --> 00:17:17,560
I have no choice. There's a lot of work
to do at the company.
207
00:17:19,120 --> 00:17:20,479
Director Zhou asks me to hospitalize.
208
00:17:21,440 --> 00:17:24,560
I'm afraid if I hospitalize,
I might not be discharged.
209
00:17:25,920 --> 00:17:28,840
You have to get
as much rest as possible.
210
00:17:30,800 --> 00:17:33,600
I've heard about your son.
211
00:17:35,800 --> 00:17:38,320
He's not in good state,
and has already been hospitalized.
212
00:17:38,960 --> 00:17:40,880
He had an episode
just a couple of days ago.
213
00:17:44,800 --> 00:17:48,720
He's so young. It must break your heart.
214
00:17:50,800 --> 00:17:54,080
I didn't even dare
to tell my mom about my illness.
215
00:17:55,440 --> 00:17:58,880
She's 86. I'm afraid she can't take it.
216
00:18:01,840 --> 00:18:03,120
Enough with the sad stuff.
217
00:18:04,280 --> 00:18:08,120
Dr. Lin, you came to me today
to talk about the big data scale, right?
218
00:18:08,120 --> 00:18:11,960
Yes, here is the proposal.
Please take a look.
219
00:18:17,240 --> 00:18:20,200
It's about the procedures
for the data acquisition platform
220
00:18:21,320 --> 00:18:23,200
and the fund establishment.
221
00:18:26,084 --> 00:18:26,920
(Closed)
222
00:18:26,920 --> 00:18:29,400
This matter helped me
figure out what I should do next.
223
00:18:30,200 --> 00:18:34,200
I'm sure a lot of people will say,
"What are you guys?"
224
00:18:34,200 --> 00:18:37,000
"Do you really think
you can conquer ALS?"
225
00:18:38,200 --> 00:18:40,280
But I think
what the senior said is right.
226
00:18:41,560 --> 00:18:43,400
We should at least try.
227
00:18:44,120 --> 00:18:48,960
Even if it is only a little progress,
it is still a progress and hope.
228
00:18:50,800 --> 00:18:54,560
Previously, Dr. Wu also said
that there was a pair of parents abroad
229
00:18:54,560 --> 00:18:58,000
whose kid got this disease.
After they tried everything,
230
00:18:58,720 --> 00:19:00,680
finally they really developed a drug.
231
00:19:01,760 --> 00:19:04,160
I'm not sure what we will achieve.
232
00:19:04,160 --> 00:19:05,440
But I want to try.
233
00:19:05,960 --> 00:19:08,840
Right. Human makes miracles.
234
00:19:08,840 --> 00:19:11,320
A hundred years ago, we couldn't have
imagined such high technology today.
235
00:19:11,320 --> 00:19:12,160
I have confidence.
236
00:19:12,920 --> 00:19:15,720
W-What have you done to be so confident?
237
00:19:16,280 --> 00:19:17,880
With your educational level,
238
00:19:17,880 --> 00:19:20,000
you have confidence in your career,
but your career doesn't.
239
00:19:21,240 --> 00:19:22,800
Chen Guangpu, what do you mean?
240
00:19:22,800 --> 00:19:27,264
But I have confidence in you
because you are my wife.
241
00:19:27,264 --> 00:19:27,920
Really?
242
00:19:27,920 --> 00:19:29,680
This is what I think about this matter.
243
00:19:30,560 --> 00:19:31,920
If there's no trouble, we go forward.
244
00:19:32,520 --> 00:19:35,960
If there are troubles, we overcome them
and keep going forward.
245
00:19:35,960 --> 00:19:37,480
What? You even couldn't find your bed.
246
00:19:37,480 --> 00:19:39,400
I-It's to solve this problem.
247
00:19:39,400 --> 00:19:41,680
But I have a problem now.
248
00:19:41,680 --> 00:19:44,680
I may not be able to focus on HW.
249
00:19:46,760 --> 00:19:48,360
I'm here. HW has me.
250
00:19:49,120 --> 00:19:53,120
Que, that's what we wanted
to talk to you about today.
251
00:19:53,120 --> 00:19:57,440
HW has Bao, I, and Chen Guangpu,
so you don't need to worry.
252
00:19:57,440 --> 00:20:00,880
Chen Guangpu and I will
take care of the rent and utilities.
253
00:20:00,880 --> 00:20:04,600
The HW's monthly income is for you,
254
00:20:04,600 --> 00:20:05,960
except for Bao's salary.
255
00:20:06,480 --> 00:20:07,320
I can reduce my salary.
256
00:20:07,880 --> 00:20:11,840
No. As long as you work hard,
your salary won't be reduced.
257
00:20:12,680 --> 00:20:14,320
T-Then I'll take money for nothing?
258
00:20:14,320 --> 00:20:16,160
What do you mean?
259
00:20:16,160 --> 00:20:18,560
Our livestreaming needs a place.
260
00:20:18,560 --> 00:20:21,200
Without HW, we have
to go out and rent a place.
261
00:20:21,840 --> 00:20:22,640
It makes no difference.
262
00:20:22,640 --> 00:20:26,000
Exactly. We don't discuss with you,
263
00:20:26,000 --> 00:20:28,200
but just to inform you.
It's settled then.
264
00:20:28,200 --> 00:20:30,840
You just go do your great cause.
265
00:20:30,840 --> 00:20:34,280
We three will take good care of HW,
make money and support you.
266
00:20:35,200 --> 00:20:37,152
Consider it a contribution
to the great cause.
267
00:20:37,152 --> 00:20:37,720
Exactly.
268
00:20:37,720 --> 00:20:38,440
We want to be great too.
269
00:20:38,440 --> 00:20:39,560
Right.
270
00:20:39,560 --> 00:20:41,760
I never thought
I'd do such a great thing,
271
00:20:41,760 --> 00:20:43,720
I feel so proud of myself now.
272
00:20:43,720 --> 00:20:44,640
Don't be too proud.
273
00:20:45,960 --> 00:20:47,400
I thank you for Lin Tuo.
274
00:20:48,080 --> 00:20:50,800
And I thank you for other ALS patients.
275
00:20:51,320 --> 00:20:54,840
I know I'm being sentimental.
276
00:20:54,840 --> 00:20:58,800
But I really mean it.
Thank you, thank you.
277
00:20:58,800 --> 00:21:00,320
Not at all.
278
00:21:00,320 --> 00:21:01,680
- What?
- Not at all.
279
00:21:01,680 --> 00:21:05,680
Keep it up! Don't be like that.
It's all on you now.
280
00:21:05,680 --> 00:21:08,600
We are the woman and men behind you.
281
00:21:08,600 --> 00:21:11,520
(HW Cafe)
An Zhique, cheer up!
282
00:21:11,520 --> 00:21:12,800
Cheer up!
283
00:21:21,316 --> 00:21:22,200
(Jianyu Mutual Fund)
284
00:21:22,200 --> 00:21:25,720
I've had a lot of meetings
and made a lot of important decisions.
285
00:21:27,560 --> 00:21:29,320
But it never occurred to me
286
00:21:30,960 --> 00:21:32,520
that meetings would involve my life.
287
00:21:34,000 --> 00:21:35,552
I only sleep five hours a day.
288
00:21:36,064 --> 00:21:39,440
I'm always working,
like a perpetual motion machine,
289
00:21:40,440 --> 00:21:42,480
until the doctor declared my condition.
290
00:21:45,080 --> 00:21:50,760
It was as if death had come to me.
291
00:21:53,480 --> 00:21:59,760
The doctor told me to rest,
hospitalize and get treatment.
292
00:22:01,360 --> 00:22:06,960
But I refused all these because I knew
I didn't have much time left.
293
00:22:08,880 --> 00:22:10,600
I have so many things to do.
294
00:22:12,720 --> 00:22:15,600
Later, Dr. Lin found me.
295
00:22:17,000 --> 00:22:18,800
He gave me hope again.
296
00:22:20,000 --> 00:22:23,400
He told me that he has given up his life
297
00:22:23,960 --> 00:22:25,880
to save his child.
298
00:22:27,080 --> 00:22:32,160
He told me that if there is no hope,
we should make hope.
299
00:22:33,320 --> 00:22:35,960
If one year is not enough,
then we'll make it ten.
300
00:22:36,920 --> 00:22:39,360
If ten years aren't enough, then fifty.
301
00:22:40,280 --> 00:22:45,920
As long as someone is working on it,
one day, ALS will be conquered.
302
00:22:47,600 --> 00:22:51,160
What we're doing may not save our lives,
303
00:22:52,280 --> 00:22:55,960
but one day
it will save many more lives.
304
00:23:15,600 --> 00:23:18,880
Your mom's got high blood pressure.
You need to be careful.
305
00:23:19,600 --> 00:23:23,936
Don't just rely on the caregiver.
306
00:23:24,576 --> 00:23:31,480
What a patient wants most
is to be surrounded by his family.
307
00:23:32,200 --> 00:23:34,680
You and your wife should
take turns caring for her.
308
00:23:35,332 --> 00:23:36,516
(You'ai Rehabilitation Nursing Home)
309
00:23:40,520 --> 00:23:42,680
Uncle Guo, what's wrong?
310
00:23:44,880 --> 00:23:50,560
A patient was deteriorating so fast
that he had to get tracheotomy,
311
00:23:52,420 --> 00:23:53,316
but he's given up.
312
00:23:54,400 --> 00:23:55,320
He's given up?
313
00:23:56,520 --> 00:23:59,000
Once someone has a tracheotomy,
his life is basically over.
314
00:24:00,160 --> 00:24:06,320
So some choose to do it,
but others refuse.
315
00:24:07,560 --> 00:24:13,440
There really aren't many people
who can stay by the patients.
316
00:24:15,648 --> 00:24:18,848
Many people with ALS
317
00:24:20,452 --> 00:24:23,172
are highly intelligent.
318
00:24:23,880 --> 00:24:28,440
Like Hawking, is he an ordinary person?
319
00:24:31,000 --> 00:24:34,840
He's a top scientist
who changes the world.
320
00:24:36,240 --> 00:24:42,560
So we are the chosen ones,
321
00:24:43,080 --> 00:24:44,520
not ordinary people.
322
00:24:45,400 --> 00:24:48,600
Even we have to die,
we must die with dignity.
323
00:24:51,040 --> 00:24:54,600
I have nothing to worry.
324
00:24:55,800 --> 00:25:00,440
Being able to do something
for people is worth it.
325
00:25:03,880 --> 00:25:07,960
You have the most smiles
among all the sick people I've seen.
326
00:25:14,120 --> 00:25:14,880
Uncle Guo.
327
00:25:23,600 --> 00:25:24,880
You are not an ordinary person,
328
00:25:27,200 --> 00:25:29,920
but an angel sent from heaven
to save us all.
329
00:25:35,800 --> 00:25:41,440
There's only one thing
I can't let go of.
330
00:25:42,320 --> 00:25:43,120
Say it.
331
00:25:44,760 --> 00:25:45,760
See.
332
00:25:48,548 --> 00:25:52,608
My breathing has always been a problem.
333
00:25:54,080 --> 00:26:01,056
I've been choking
and out of breath a lot lately.
334
00:26:02,880 --> 00:26:09,120
I'm worried that if I can't breathe
for one minute, then I will die.
335
00:26:10,880 --> 00:26:12,440
D-Don't talk nonsense.
336
00:26:13,440 --> 00:26:14,840
There's nothing to avoid talking about.
337
00:26:15,680 --> 00:26:20,840
Let me tell you.
I've written my last words.
338
00:26:22,280 --> 00:26:26,240
I'm afraid that if one day I die,
339
00:26:27,840 --> 00:26:29,320
this group will be gone.
340
00:26:30,240 --> 00:26:33,920
There are many people
relying on this group.
341
00:26:36,480 --> 00:26:39,360
You're educated and intelligent.
342
00:26:40,240 --> 00:26:43,360
You have to help me
keep this group going.
343
00:26:46,600 --> 00:26:49,680
Uncle Guo, don't keep saying so.
344
00:26:50,800 --> 00:26:52,920
Everyone has to die someday.
345
00:26:53,840 --> 00:26:56,240
This is the only matter
I can't let go of.
346
00:26:57,880 --> 00:26:59,000
It's settled then.
347
00:27:03,520 --> 00:27:04,120
Okay.
348
00:27:07,640 --> 00:27:13,920
Good. That's settled then.
Someone will take care of it.
349
00:27:14,960 --> 00:27:18,120
If someone takes care of it,
there is hope.
350
00:27:21,680 --> 00:27:28,080
I'm so happy today.
I really want to sing.
351
00:27:31,960 --> 00:27:45,320
♪Standing at the bow
admiring the scenic view♪
352
00:27:51,960 --> 00:27:52,880
I can't make it.
353
00:27:56,040 --> 00:27:57,280
It's good, Uncle Guo.
354
00:27:58,960 --> 00:28:01,280
I will sing more for you another day.
355
00:28:02,480 --> 00:28:03,600
Okay, Uncle Guo.
356
00:28:17,480 --> 00:28:20,720
Uncle Guo, it's 10 o'clock.
Time to get up for rehab.
357
00:28:23,000 --> 00:28:26,800
Uncle Guo, it's 10 o'clock.
Time to get up for rehab.
358
00:28:31,760 --> 00:28:37,240
Uncle Guo.
359
00:28:39,280 --> 00:28:40,400
Someone!
360
00:28:56,036 --> 00:28:57,360
(Resuscitation Room)
361
00:28:57,360 --> 00:29:01,080
I'm sorry. We did everything we could.
He died by suffocation.
362
00:29:23,200 --> 00:29:30,200
(I leave my ventilator, sputum aspirator
and some savings to Dong Dong.)
363
00:29:31,760 --> 00:29:36,280
(The medicine is left for
those in the group who can use it.)
364
00:29:37,520 --> 00:29:41,000
(I'll leave our group to Lin Tuo.)
365
00:29:42,800 --> 00:29:45,600
(I'm getting old,
so I have to leave first.)
366
00:29:46,760 --> 00:29:50,160
(You all must live well.)
367
00:30:09,960 --> 00:30:13,600
(Uncle Guo has passed away.
He has helped everyone in this group.)
368
00:30:14,600 --> 00:30:15,640
(This group will not disband.)
369
00:30:17,040 --> 00:30:20,040
(I will continue to serve everyone
with Uncle Guo's spirit.)
370
00:30:20,960 --> 00:30:23,600
(May Uncle Guo rest in peace.
From Lin Tuo.)
371
00:30:56,760 --> 00:30:59,280
Yilan, I got the things packed up.
372
00:31:00,040 --> 00:31:00,840
Thank you.
373
00:31:04,840 --> 00:31:05,760
Que, you're here.
374
00:31:25,360 --> 00:31:27,240
(Rehabilitation)
Thank you for your understanding.
375
00:31:27,240 --> 00:31:29,120
The equipment upstairs
has been under maintenance.
376
00:31:29,120 --> 00:31:32,760
Yilan will be staying
in your ward for a while.
377
00:31:33,760 --> 00:31:36,560
She used to be a ballet dancer,
378
00:31:37,120 --> 00:31:39,680
but diagnosed this disease
when she's about to get married.
379
00:31:41,720 --> 00:31:44,680
Her fiance took care of her
for a year and then broke up.
380
00:31:46,240 --> 00:31:49,160
She is a loner
and does not like to talk to others.
381
00:31:49,160 --> 00:31:51,000
She has a personal caregiver
taking care of her.
382
00:31:51,840 --> 00:31:53,440
No wonder she looks so elegant.
383
00:31:54,120 --> 00:31:57,200
A ballet dancer must find it hard
to accept being in a wheelchair.
384
00:31:59,204 --> 00:32:01,952
(You'ai Rehabilitation Nursing Home)
385
00:32:36,680 --> 00:32:37,560
Thank you.
386
00:32:37,560 --> 00:32:41,040
It's okay.
If you need anything, just tell me.
387
00:32:41,680 --> 00:32:42,640
My name is An Zhique.
388
00:32:43,920 --> 00:32:44,800
My name is Wen Yilan.
389
00:32:45,480 --> 00:32:46,280
Yilan.
390
00:32:47,160 --> 00:32:48,760
Are you a caregiver here?
391
00:32:48,760 --> 00:32:51,080
No. I am a family of a patient here.
392
00:32:51,680 --> 00:32:55,360
The guy in the bed next to you,
he is my boyfriend.
393
00:32:57,320 --> 00:33:00,960
Boyfriend?
You've been taking care of him?
394
00:33:02,640 --> 00:33:04,880
Not really. There are other people.
395
00:33:06,720 --> 00:33:09,440
I really envy he has a nice girlfriend.
396
00:33:13,600 --> 00:33:15,400
Were you living
on the third floor before?
397
00:33:18,160 --> 00:33:19,680
Uncle Guo saved me before.
398
00:33:20,520 --> 00:33:24,000
I wouldn't be here
if he hadn't saved me that day.
399
00:33:29,680 --> 00:33:34,040
For the past two months,
Uncle Guo has been visiting me
400
00:33:35,960 --> 00:33:37,440
and talking to me.
401
00:33:38,880 --> 00:33:42,880
I saw in him the strength of a person.
402
00:33:44,640 --> 00:33:45,800
I am really grateful to him.
403
00:33:47,520 --> 00:33:50,920
The flowers in the ward
were kept by him.
404
00:33:52,280 --> 00:33:55,440
Now that he's gone,
I'll take care of the flowers.
405
00:33:57,280 --> 00:33:58,720
I hope he can see it.
406
00:34:01,840 --> 00:34:08,079
Yes, he can. Welcome to our ward.
407
00:34:10,640 --> 00:34:11,280
I'll take you back.
408
00:34:25,952 --> 00:34:26,592
Come on.
409
00:34:35,039 --> 00:34:37,840
Que, Dong Dong
is about to have a birthday.
410
00:34:39,200 --> 00:34:40,320
When is it?
411
00:34:40,320 --> 00:34:44,240
Tomorrow. I heard Yan telling
Dong Dong's dad on the phone.
412
00:34:45,360 --> 00:34:47,760
Is it his 3-year-old birthday?
413
00:34:49,800 --> 00:34:51,880
I wonder
if we can give Dong Dong a birthday.
414
00:34:52,480 --> 00:34:53,640
Sure, no problem.
415
00:34:54,640 --> 00:34:59,760
Don't spend it in the ward.
Let's go to the HW Cafe.
416
00:35:00,560 --> 00:35:04,360
No problem. I'll do it.
Come on, take a bite.
417
00:35:09,316 --> 00:35:11,268
(HW Cafe)
418
00:35:15,620 --> 00:35:17,056
(Ding Dong, Happy Birthday)
419
00:35:23,520 --> 00:35:27,360
♪Happy birthday to you♪
420
00:35:27,920 --> 00:35:31,560
♪Happy birthday to you♪
421
00:35:32,080 --> 00:35:37,000
♪Happy birthday to you♪
422
00:35:37,000 --> 00:35:40,600
♪Happy birthday to you♪
423
00:35:40,600 --> 00:35:43,400
Happy birthday!
424
00:35:44,032 --> 00:35:46,000
Dong Dong, let's make a small wish.
425
00:35:46,640 --> 00:35:48,512
What's a small wish?
426
00:35:49,600 --> 00:35:52,832
It's the thing you most
want to do, understand?
427
00:35:55,648 --> 00:35:58,496
Mom, don't cry if I'm not with you.
428
00:36:11,840 --> 00:36:15,840
We have to be happy
on the birthday, right?
429
00:36:15,840 --> 00:36:17,480
Come on, Dong Dong.
Blow out the candles.
430
00:36:21,560 --> 00:36:23,800
- Happy birthday!
- Happy birthday!
431
00:36:23,800 --> 00:36:25,080
Here's a little surprise for you.
432
00:36:25,080 --> 00:36:29,840
One, two, three. Happy birthday!
433
00:36:41,092 --> 00:36:44,100
(Happy Birthday)
434
00:36:49,680 --> 00:36:50,280
Really?
435
00:36:51,920 --> 00:36:55,080
Director Zhou found this
during the case screening this week.
436
00:36:55,080 --> 00:36:58,360
Dong Dong didn't have enough tests.
437
00:36:58,360 --> 00:36:59,520
He hasn't had a genetic test.
438
00:37:00,280 --> 00:37:02,200
A lot of kids this age
439
00:37:02,200 --> 00:37:04,992
get SMA because of a genetic problem.
440
00:37:05,840 --> 00:37:08,720
It's also known as
Spinal Muscular Atrophy.
441
00:37:08,720 --> 00:37:10,840
If it's this illness,
then it can be cured.
442
00:37:13,880 --> 00:37:17,720
The train is going home. Let's go.
443
00:37:19,040 --> 00:37:22,200
Que, Director Zhou said
444
00:37:22,200 --> 00:37:24,600
Dong Dong might be able
to get SMA shots.
445
00:37:25,280 --> 00:37:26,320
Dong Dong might be cured.
446
00:37:27,080 --> 00:37:28,400
Really?
447
00:37:28,400 --> 00:37:30,160
He needs to do more tests.
448
00:37:30,160 --> 00:37:32,000
It's just possible.
449
00:37:32,880 --> 00:37:36,960
Okay. Dong Dong,
shall we have a big apple?
450
00:37:38,120 --> 00:37:41,040
Que, I want to eat a banana.
451
00:37:41,040 --> 00:37:43,720
Alright, I will buy it for you later.
Let's eat a big apple now.
452
00:37:45,440 --> 00:37:49,800
Uncle, there are 4,228 cases
on this right now.
453
00:37:50,360 --> 00:37:53,200
It lists their real-time conditions,
454
00:37:53,200 --> 00:37:54,304
and will be updated.
455
00:37:54,304 --> 00:37:55,620
(Caring for ALS Patients Empowers Life)
456
00:37:56,160 --> 00:38:00,080
Well, what about the treatment costs
for Dong Dong?
457
00:38:00,600 --> 00:38:01,720
That's not a small amount.
458
00:38:03,080 --> 00:38:05,160
I've been thinking about this
these past few days.
459
00:38:05,880 --> 00:38:08,960
Dong Dong's dad works in Guangzhou
and doesn't earn much.
460
00:38:09,600 --> 00:38:13,920
His mom works at the hospital
as a cleaner and earns even less.
461
00:38:13,920 --> 00:38:16,280
They can't even pay for
Dong Dong's hospitalization fees now.
462
00:38:17,400 --> 00:38:19,680
It's hard for them
to pay for the surgery.
463
00:38:20,800 --> 00:38:23,040
What can we do to help him?
464
00:38:25,520 --> 00:38:29,280
Uncle, I wonder if our fund
can cover the cost.
465
00:38:31,640 --> 00:38:33,360
The fund's money
466
00:38:35,000 --> 00:38:38,240
can only be used
to maintain routine data collection.
467
00:38:39,840 --> 00:38:41,280
And Mr. Gao...
468
00:38:44,120 --> 00:38:46,600
I heard that his condition
is progressing rapidly.
469
00:38:49,520 --> 00:38:53,080
Let's try to figure out a way
to raise the money on our own.
470
00:38:53,080 --> 00:38:53,600
Okay.
471
00:38:54,468 --> 00:38:56,320
(Outpatient Department)
472
00:38:56,320 --> 00:38:58,000
That's considered good news.
473
00:38:58,000 --> 00:39:00,280
The gene has been identified.
It's spinal muscular atrophy.
474
00:39:01,800 --> 00:39:03,000
It is a good start.
475
00:39:04,640 --> 00:39:05,960
Yes.
476
00:39:06,468 --> 00:39:09,028
(Caring for ALS Patients Empowers Life)
477
00:39:09,028 --> 00:39:11,650
(Drawing the Rainbow of Life)
478
00:39:11,650 --> 00:39:13,170
Here's what I'm thinking right now.
479
00:39:13,810 --> 00:39:15,370
Fundraising is divided into three parts.
480
00:39:16,050 --> 00:39:19,930
The fund, online platforms,
and us, the relatives and friends.
481
00:39:20,610 --> 00:39:22,330
The patients in the ward and the group
482
00:39:22,330 --> 00:39:24,170
are very excited to know this.
483
00:39:24,730 --> 00:39:26,610
Many of them voluntarily
want to donate to Dong Dong.
484
00:39:27,170 --> 00:39:29,770
But considering
that everyone has a heavy burden now,
485
00:39:30,690 --> 00:39:34,610
so we won't ask them
to donate large amount of money.
486
00:39:34,610 --> 00:39:35,776
It's the thought that counts.
487
00:39:35,776 --> 00:39:40,290
Dad, I'll leave the fund to you.
488
00:39:40,290 --> 00:39:41,792
(Jianyu Mutual Fund)
I'll send the proposal to you and others.
489
00:39:42,370 --> 00:39:43,010
Don't worry.
490
00:39:44,210 --> 00:39:47,290
Que, you'll take care
of the online platforms.
491
00:39:48,010 --> 00:39:50,330
Be sure to apply strictly
according to the formal procedures.
492
00:39:50,330 --> 00:39:51,072
Okay.
493
00:39:52,010 --> 00:39:55,650
Besides the people
from nursing home and the group,
494
00:39:56,170 --> 00:39:58,690
I've also contacted my close friends.
495
00:39:58,690 --> 00:40:00,290
I will take charge of this part.
496
00:40:02,690 --> 00:40:03,392
Uncle.
497
00:40:04,410 --> 00:40:06,010
Senior, what brings you here?
498
00:40:06,010 --> 00:40:07,250
I'm here to be his driver.
499
00:40:08,370 --> 00:40:10,210
I'm going to Ji Jia with Senior.
500
00:40:10,210 --> 00:40:11,370
What's wrong?
501
00:40:11,890 --> 00:40:12,570
I'll tell you later.
502
00:40:13,610 --> 00:40:14,850
Let's go, Senior.
503
00:40:14,850 --> 00:40:15,530
You're leaving now?
504
00:40:17,370 --> 00:40:17,920
We're leaving.
505
00:40:17,920 --> 00:40:18,490
Okay.
506
00:40:18,490 --> 00:40:19,130
Bye.
507
00:40:20,970 --> 00:40:23,290
Mr. Lin, we'll be leaving then.
508
00:40:23,290 --> 00:40:24,210
Alright, go ahead.
509
00:40:24,210 --> 00:40:24,770
Okay!
510
00:40:24,770 --> 00:40:25,290
Goodbye.
511
00:40:36,490 --> 00:40:39,970
I've actually been
worried about Tuo's mood.
512
00:40:40,650 --> 00:40:42,890
Yes, me too.
513
00:40:43,610 --> 00:40:46,490
I'm afraid that after Uncle Guo dies,
he can't get over it.
514
00:40:47,650 --> 00:40:51,330
I didn't expect him
to take over Uncle Guo's work so soon,
515
00:40:52,330 --> 00:40:54,250
and get busy
with the group's matters all day.
516
00:40:56,370 --> 00:40:57,490
This child...
517
00:40:59,930 --> 00:41:03,570
He has found his worth in life.
518
00:41:07,330 --> 00:41:09,810
Dong Dong's matter
made him more positive.
519
00:41:12,130 --> 00:41:13,090
During this period,
520
00:41:15,530 --> 00:41:20,032
it's like I really know my son
for the first time.
521
00:41:22,404 --> 00:41:23,204
I'm really ashamed.
522
00:41:29,690 --> 00:41:32,610
These are the design plans and drawings
I made during this period.
523
00:41:34,250 --> 00:41:34,930
What's your idea?
524
00:41:36,530 --> 00:41:37,730
Simple and practical.
525
00:41:38,770 --> 00:41:39,690
There are two reasons.
526
00:41:40,570 --> 00:41:43,210
First, given my current situation,
527
00:41:43,890 --> 00:41:46,970
I really cannot
do something too complicated.
528
00:41:48,490 --> 00:41:50,490
Second, considering
the practical market value,
529
00:41:51,090 --> 00:41:53,370
I want to make some popular designs,
530
00:41:53,370 --> 00:41:57,890
which are suitable for young people with
low income in terms of price and use.
531
00:41:59,610 --> 00:42:02,770
The company launched a new theme
this quarter, focusing on youth.
532
00:42:02,770 --> 00:42:04,410
I think Lin Tuo's design
is very suitable.
533
00:42:05,250 --> 00:42:08,850
Not just focusing on youth,
I'm targeting office workers this time.
534
00:42:09,810 --> 00:42:12,530
The idea is very practical,
but what is the goal?
535
00:42:14,890 --> 00:42:16,210
Then I'll be straight with you, Leader.
536
00:42:16,210 --> 00:42:17,810
Just get to the point. Say it.
537
00:42:19,330 --> 00:42:22,090
Dong Dong in my ward
needs money for medical treatment now.
538
00:42:22,730 --> 00:42:25,530
I want to make some money
with my designed products to help him.
539
00:42:29,090 --> 00:42:30,210
That's a good thing.
540
00:42:34,330 --> 00:42:37,730
Well, I'll review
your design plan first,
541
00:42:37,730 --> 00:42:39,090
and choose the products
suitable for Ji Jia.
542
00:42:39,730 --> 00:42:44,290
You need to perfect the parts
that require modification, okay?
543
00:42:45,290 --> 00:42:47,650
I can contact some small manufacturers
544
00:42:47,650 --> 00:42:48,850
to see if they have any needs.
545
00:42:49,410 --> 00:42:51,050
I also know some manufacturers.
546
00:42:51,050 --> 00:42:52,650
I'll sort it out
and send it to you later.
547
00:42:55,690 --> 00:42:56,850
Thank you.
548
00:42:56,850 --> 00:43:00,250
What for? It's not like
you're getting money for nothing.
549
00:43:00,250 --> 00:43:01,930
You work and I pay.
550
00:43:01,930 --> 00:43:05,850
Don't expect me to show mercy
if your designs don't qualify.
551
00:43:07,170 --> 00:43:07,970
Got it.
552
00:43:29,079 --> 00:43:31,347
♪The moment we meet♪
553
00:43:32,051 --> 00:43:34,355
♪It feels like I'm electrified♪
554
00:43:35,255 --> 00:43:37,427
♪Your face, oh, my God♪
555
00:43:38,327 --> 00:43:40,947
♪That's what my Mr. Right looks like♪
556
00:43:41,495 --> 00:43:43,475
♪What do I do? I fall for you♪
557
00:43:44,503 --> 00:43:47,059
♪Happiness comes unexpectedly♪
558
00:43:47,575 --> 00:43:49,779
♪Cupid's arrow♪
559
00:43:50,743 --> 00:43:53,075
♪Makes everything
indescribably wonderful♪
560
00:43:53,587 --> 00:43:58,483
♪The stars blink as if confessing love♪
561
00:43:59,123 --> 00:44:04,915
♪You seem to walk
right out of the light♪
562
00:44:05,235 --> 00:44:10,675
♪My heart beats so wildly♪
563
00:44:11,507 --> 00:44:17,395
♪I'm secretly rewinding my memories♪
564
00:44:17,683 --> 00:44:22,067
♪Oh my♪
565
00:44:23,735 --> 00:44:28,403
♪Oh my♪
566
00:44:29,939 --> 00:44:35,699
♪My heart beats so wildly♪
567
00:44:36,115 --> 00:44:42,067
♪I'm secretly rewinding my memories♪
568
00:44:48,279 --> 00:44:53,299
♪It's love, love♪
569
00:44:54,931 --> 00:44:58,995
♪Why do I feel I'm on cloud nine♪
570
00:44:58,995 --> 00:45:01,139
♪Why do I feel I'm on cloud nine♪
571
00:45:01,139 --> 00:45:05,203
♪So happy that even insomnia is alright♪
572
00:45:05,203 --> 00:45:07,315
♪So happy that even insomnia is alright♪
573
00:45:07,315 --> 00:45:11,443
♪Walk with you
all night long in my mind♪
574
00:45:11,443 --> 00:45:13,939
♪Walk with you
all night long in my mind♪
575
00:45:13,939 --> 00:45:17,779
♪So this is what love feels like♪
43255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.