All language subtitles for angels fall sometimes (22)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,528 --> 00:00:16,032 ("Light of Firefly" Unit) 2 00:00:23,748 --> 00:00:28,576 ♪The night is long and the moon glows in my heart♪ 3 00:00:30,596 --> 00:00:34,592 ♪As I watch the passers-by wander around the metropolis♪ 4 00:00:37,440 --> 00:00:42,944 ♪Even black coffee becomes sweet♪ 5 00:00:44,224 --> 00:00:48,288 ♪Because you're with me♪ 6 00:00:49,248 --> 00:00:56,096 ♪Look, our youthful years spoke of destiny♪ 7 00:00:56,704 --> 00:01:04,128 ♪Hold our hands tight, and we'll stand by each other♪ 8 00:01:04,864 --> 00:01:09,152 ♪Wait for the red beans to sprout♪ 9 00:01:09,152 --> 00:01:16,000 ♪Snowflakes fall gently and rest on my shoulders♪ 10 00:01:17,344 --> 00:01:20,640 ♪Piece by piece♪ 11 00:01:20,640 --> 00:01:23,808 ♪Loaded with vows♪ 12 00:01:24,320 --> 00:01:30,816 ♪I hope the flowers will bloom next spring again♪ 13 00:01:33,280 --> 00:01:39,968 =Angels Fall Sometimes= 14 00:01:40,000 --> 00:01:41,376 (You'ai Rehabilitation Nursing Home) 15 00:01:43,764 --> 00:01:45,524 Everything is done, so stop looking. 16 00:01:45,524 --> 00:01:48,992 The eye tracker is quite straining on the eyes. Look. 17 00:01:49,412 --> 00:01:50,752 (ALS Patient Care Manual) 18 00:01:50,752 --> 00:01:51,716 (What is ALS?) 19 00:01:51,716 --> 00:01:52,564 (Possible Symptoms and Basic Care of ALS) 20 00:01:52,564 --> 00:01:53,284 It looks good? 21 00:01:58,844 --> 00:01:59,524 Que. 22 00:02:02,404 --> 00:02:03,684 I will keep going. 23 00:02:08,404 --> 00:02:09,044 I know. 24 00:02:11,764 --> 00:02:15,072 I've been thinking a lot since that happened. 25 00:02:16,420 --> 00:02:20,500 How do I go along? What else can I do? 26 00:02:22,780 --> 00:02:26,860 This manual we're putting together makes a lot of sense. 27 00:02:26,860 --> 00:02:27,980 It can help many people. 28 00:02:29,620 --> 00:02:35,620 Yes. This is where I think I can still be useful. 29 00:02:36,660 --> 00:02:38,540 I can still do a lot of unfinished things. 30 00:02:40,060 --> 00:02:41,140 What do you want to do? 31 00:02:46,500 --> 00:02:51,820 Do you remember we saw a movie called The Bucket List? 32 00:02:52,580 --> 00:02:53,180 Yes. 33 00:02:54,300 --> 00:02:56,380 When people know their time is limited, 34 00:02:56,980 --> 00:02:58,300 they really have such thoughts, 35 00:02:59,340 --> 00:03:04,740 wanting to make a list to accomplish the last things in life. 36 00:03:06,060 --> 00:03:10,260 It's not about the last things, but things they want to do. 37 00:03:11,220 --> 00:03:14,260 Right, the things they most want to do. 38 00:03:14,940 --> 00:03:16,100 So what do you want to do? 39 00:03:17,860 --> 00:03:18,900 I have thought a lot. 40 00:03:20,540 --> 00:03:25,460 But it turns out there are three things I really want to do in my life. 41 00:03:26,980 --> 00:03:27,820 What is the first thing? 42 00:03:29,020 --> 00:03:29,740 To be a designer. 43 00:03:30,580 --> 00:03:31,620 Didn't you finish it? 44 00:03:32,340 --> 00:03:34,860 Yes, there are two more things. 45 00:03:34,860 --> 00:03:35,860 What about the second one? 46 00:03:40,500 --> 00:03:42,020 You said something to me that day 47 00:03:43,380 --> 00:03:45,100 to pull me out of despair. 48 00:03:46,660 --> 00:03:52,540 Fight against the disease and turn misfortune into something meaningful. 49 00:03:55,500 --> 00:03:57,740 I want to live with ALS. 50 00:04:01,340 --> 00:04:02,660 We'll do this together. 51 00:04:05,660 --> 00:04:07,740 I'll tell you the third thing someday. 52 00:04:09,780 --> 00:04:11,580 Okay, I'll be waiting. 53 00:04:14,244 --> 00:04:17,280 =Episode 22= (There's Always an Angel) 54 00:04:37,980 --> 00:04:40,060 Please welcome the bride. 55 00:05:04,900 --> 00:05:06,100 The bride is really beautiful. 56 00:05:06,100 --> 00:05:07,060 So beautiful. 57 00:05:07,060 --> 00:05:08,980 Yes, so happy. 58 00:05:14,020 --> 00:05:14,820 So happy. 59 00:05:44,020 --> 00:05:46,460 Bride's father, please complete the entrusting ceremony. 60 00:05:51,540 --> 00:05:53,340 Today, I entrust my girl to you. 61 00:05:56,500 --> 00:05:58,980 If you dare bully her, I will break your legs. 62 00:06:00,020 --> 00:06:01,380 Deal, Godfather. 63 00:06:04,500 --> 00:06:07,180 Thank you. Please take your seat. 64 00:06:09,300 --> 00:06:10,980 Today we are witnessing 65 00:06:10,980 --> 00:06:14,100 a couple starting their own family here. 66 00:06:14,780 --> 00:06:18,540 Let's hear the groom's speech. 67 00:06:31,940 --> 00:06:35,220 I always imagined the grand wedding, 68 00:06:37,140 --> 00:06:43,660 like a prince marrying a princess, holy and magnificent. 69 00:06:45,900 --> 00:06:48,740 But today I don't think that matters. 70 00:06:49,900 --> 00:06:52,180 I just want to share this happiness 71 00:06:52,180 --> 00:06:54,780 with people I cherish on this sunny day. 72 00:06:56,820 --> 00:06:59,620 I and my wife, He Xindi, 73 00:07:00,980 --> 00:07:03,540 want to dedicate this wedding to our most important friends, 74 00:07:05,100 --> 00:07:07,580 Lin Tuo and An Zhique. 75 00:07:10,660 --> 00:07:12,100 If there are deities in this world, 76 00:07:13,580 --> 00:07:15,660 I hope the gods will bless them. 77 00:07:18,580 --> 00:07:20,380 If there are no gods, 78 00:07:22,100 --> 00:07:23,260 we are willing to 79 00:07:23,260 --> 00:07:26,220 be the guardians of your lives and your love. 80 00:07:30,220 --> 00:07:32,220 Lin Tuo, An Zhique. 81 00:07:34,500 --> 00:07:38,740 Xindi and I bet all our happiness, 82 00:07:39,940 --> 00:07:45,100 - wishing you two a long life together. - A long life together. 83 00:07:53,060 --> 00:07:54,432 Thank you. 84 00:07:54,432 --> 00:07:58,100 Accompanied by the sunshine and this wonderful today, 85 00:07:58,780 --> 00:08:00,540 we witness their wedding 86 00:08:01,100 --> 00:08:02,380 and the friendship together. 87 00:08:02,980 --> 00:08:07,300 Next, you two may exchange rings. 88 00:08:31,332 --> 00:08:36,480 ♪How many fading lights are needed to make things complete♪ 89 00:08:38,276 --> 00:08:42,464 ♪When snow falls on that long street♪ 90 00:08:44,964 --> 00:08:50,592 ♪We agreed to take in all the views♪ 91 00:08:51,876 --> 00:08:56,192 ♪Until time reaches the end♪ 92 00:08:56,768 --> 00:09:03,616 ♪Look, our youthful years spoke of destiny♪ 93 00:09:04,352 --> 00:09:11,840 ♪Hold our hands tight, and we'll stand by each other♪ 94 00:09:12,512 --> 00:09:17,216 ♪Wait for the red beans to sprout♪ 95 00:09:19,268 --> 00:09:23,008 ♪Complete the unfinished words♪ 96 00:09:26,212 --> 00:09:31,744 ♪Don't lament the fact that time is endless♪ 97 00:09:35,940 --> 00:09:39,680 Come on. Get ready. One, two, three. 98 00:09:40,260 --> 00:09:41,700 - Cheese. - Cheese. 99 00:09:42,660 --> 00:09:43,300 Look at the camera. 100 00:09:44,260 --> 00:09:45,060 I love Chen Guangpu! 101 00:09:45,060 --> 00:09:45,940 I love He Xindi! 102 00:09:47,700 --> 00:09:48,420 Be happy. 103 00:09:49,900 --> 00:09:51,260 Cheese. 104 00:09:51,260 --> 00:09:53,856 Good. Come on, look at the camera. 105 00:09:53,856 --> 00:09:56,420 Come on. One, two, three. 106 00:09:56,420 --> 00:09:57,900 - Cheese. - Cheese. 107 00:09:59,236 --> 00:10:03,808 ♪I hope the flowers will bloom next spring again♪ 108 00:10:03,808 --> 00:10:04,480 (Baihui Hospital) 109 00:10:17,696 --> 00:10:21,472 ♪Wait for the red beans to sprout♪ 110 00:10:22,080 --> 00:10:28,288 ♪Snowflakes fall gently and rest on my shoulders♪ 111 00:10:30,912 --> 00:10:34,080 (Resuscitation Room, Please wait outside) 112 00:10:36,736 --> 00:10:42,816 ♪I hope the flowers will bloom next spring again♪ 113 00:10:43,872 --> 00:10:50,368 ♪Piece by piece, loaded with vows♪ 114 00:10:53,412 --> 00:11:00,448 ♪I hope the flowers will bloom next spring again♪ 115 00:11:17,796 --> 00:11:19,968 (Chongqing Baihui Hospital) 116 00:11:46,900 --> 00:11:47,420 Que. 117 00:11:49,020 --> 00:11:49,980 Yan. 118 00:11:49,980 --> 00:11:51,180 - Uncle Guo. - Uncle Guo. 119 00:11:51,180 --> 00:11:54,060 Que, it's okay. I'll do it. 120 00:11:55,420 --> 00:11:56,300 You're here. 121 00:11:59,460 --> 00:12:01,100 What's going on? 122 00:12:02,140 --> 00:12:04,700 He's stable now, but hasn't woken up yet. 123 00:12:05,260 --> 00:12:06,260 It's good that he's fine. 124 00:12:07,380 --> 00:12:08,540 He will be okay. 125 00:12:09,180 --> 00:12:11,940 It's normal for this condition to fluctuate. 126 00:12:13,100 --> 00:12:15,620 Tuo is still young, so he would be fine. 127 00:12:17,180 --> 00:12:19,140 Thanks for making the trip. 128 00:12:19,140 --> 00:12:24,140 Not at all. It relieves us to take a look. 129 00:12:28,580 --> 00:12:31,360 Mom, I want to play with Lin Tuo. 130 00:12:31,860 --> 00:12:34,500 He is sleeping. Let's wait for him to wake up, okay? 131 00:12:34,500 --> 00:12:35,620 Such a good child. 132 00:12:35,620 --> 00:12:41,380 By the way, Que. There's something I'd like to tell you. 133 00:12:41,380 --> 00:12:42,020 Please. 134 00:12:42,540 --> 00:12:48,480 Someone came here yesterday and said he works in drug development. 135 00:12:48,480 --> 00:12:50,560 It's a... 136 00:12:50,560 --> 00:12:53,540 An expert. A scientist specializing in drug development. 137 00:12:53,540 --> 00:12:54,912 The business card says he's a Doctor. 138 00:12:54,912 --> 00:12:58,780 Right, a Doctor. 139 00:12:59,300 --> 00:13:03,340 He said to collect data on patients with ALS. 140 00:13:03,340 --> 00:13:04,660 Probably analyzing the data. 141 00:13:05,540 --> 00:13:08,380 For this drug development, he... 142 00:13:08,380 --> 00:13:10,820 We don't know what the terms they used mean. 143 00:13:10,820 --> 00:13:11,872 (Hai Yi Biopharmaceutical, Dr. Wu Xinrui) I thought you might know more. 144 00:13:12,032 --> 00:13:13,220 Maybe you should go ask. 145 00:13:13,860 --> 00:13:15,220 I'll contact this person. 146 00:13:16,060 --> 00:13:19,580 Right. Dr. Lin, contact him. 147 00:13:39,500 --> 00:13:40,220 Tuo. 148 00:13:42,260 --> 00:13:45,620 Tuo. 149 00:13:46,780 --> 00:13:47,488 Mom. 150 00:13:49,060 --> 00:13:49,740 I'm here. 151 00:13:51,180 --> 00:13:52,260 - I'm here. - You are awake. 152 00:13:53,820 --> 00:13:54,340 Dad. 153 00:13:56,300 --> 00:13:56,940 Brother. 154 00:13:59,700 --> 00:14:00,620 Ye. 155 00:14:04,980 --> 00:14:07,020 Don't worry. You are fine now. 156 00:14:16,260 --> 00:14:18,780 (Hai Yi Biopharmaceutical) Lin Tuo has come to me, 157 00:14:18,780 --> 00:14:20,820 and we have discussed his condition. 158 00:14:21,380 --> 00:14:22,940 Haiyang keeps telling me 159 00:14:22,940 --> 00:14:27,060 that he hopes we can follow up on the ALS drug project. 160 00:14:27,620 --> 00:14:31,780 It's just that we currently lack actual patient cases. 161 00:14:31,780 --> 00:14:34,900 In researching the causes of ALS and new drug development, 162 00:14:34,900 --> 00:14:36,780 we lack case samples. 163 00:14:36,780 --> 00:14:38,780 If it's possible, 164 00:14:38,780 --> 00:14:43,500 I'd love to be a part of this team. 165 00:14:43,500 --> 00:14:46,580 That's great. I'll show you around. 166 00:14:53,500 --> 00:14:58,660 This chat group is full of patients and their family members. 167 00:14:59,780 --> 00:15:04,500 It was supposed to be a platform 168 00:15:05,060 --> 00:15:07,780 for pep talk or treatment experiences. 169 00:15:08,460 --> 00:15:12,980 And it can serve to transfer breathing machines or sputum aspirators. 170 00:15:15,420 --> 00:15:17,860 Now we need to collect cases, 171 00:15:17,860 --> 00:15:19,820 so we need a lot of help from patients. 172 00:15:20,620 --> 00:15:21,940 I do have a suggestion. 173 00:15:21,940 --> 00:15:22,860 Go ahead. 174 00:15:22,860 --> 00:15:26,220 I studied Internet Big Data Analysis in college. 175 00:15:26,220 --> 00:15:27,520 The most effective way 176 00:15:27,520 --> 00:15:30,048 is to build a big data platform, 177 00:15:30,600 --> 00:15:34,520 like developing WeChat mini programs and making some scales. 178 00:15:34,520 --> 00:15:36,600 Then we'd ask the patients to fill in all their questions 179 00:15:36,600 --> 00:15:38,280 on the scale. 180 00:15:38,280 --> 00:15:40,720 So that we can get the information that is timely and accurate. 181 00:15:41,760 --> 00:15:45,760 This is really convenient, saving us time to ask them one by one. 182 00:15:45,760 --> 00:15:46,680 That doesn't build scale. 183 00:15:47,320 --> 00:15:50,000 But this task requires someone professional. 184 00:15:51,280 --> 00:15:52,680 I can do it. 185 00:15:52,680 --> 00:15:55,720 You can't do this alone. It takes a team. 186 00:15:56,560 --> 00:15:58,840 But a team requires funding. 187 00:15:58,840 --> 00:16:00,240 Funding is the biggest problem now. 188 00:16:02,200 --> 00:16:03,760 I have a piece of information. 189 00:16:05,720 --> 00:16:09,280 There's an entrepreneur who also had this disease. 190 00:16:10,080 --> 00:16:12,560 Maybe we could approach him. 191 00:16:13,800 --> 00:16:14,600 Who is it? 192 00:16:20,440 --> 00:16:23,360 Dr. Lin, sorry. Mr. Gao is a bit busy. 193 00:16:23,360 --> 00:16:24,280 Please wait a moment. 194 00:16:24,280 --> 00:16:25,040 Okay. 195 00:16:25,040 --> 00:16:26,680 I don't have time on this project. 196 00:16:27,680 --> 00:16:30,080 You work out a solution and then report back to me. 197 00:16:30,680 --> 00:16:34,720 Okay. That's it. I'll come over Sunday afternoon. 198 00:16:39,280 --> 00:16:40,280 You are quite busy. 199 00:16:40,920 --> 00:16:41,760 Take a seat. 200 00:16:42,432 --> 00:16:43,680 (Beitong Group) 201 00:16:43,680 --> 00:16:44,960 Alright, Xu. You go get busy. 202 00:16:44,960 --> 00:16:45,680 Okay. 203 00:17:00,760 --> 00:17:03,400 My right hand is a bit difficult to move now. 204 00:17:04,440 --> 00:17:06,560 I'm having a hard time holding a glass these few days. 205 00:17:08,600 --> 00:17:11,840 W-Why do you still have a full schedule? 206 00:17:13,160 --> 00:17:17,560 I have no choice. There's a lot of work to do at the company. 207 00:17:19,120 --> 00:17:20,479 Director Zhou asks me to hospitalize. 208 00:17:21,440 --> 00:17:24,560 I'm afraid if I hospitalize, I might not be discharged. 209 00:17:25,920 --> 00:17:28,840 You have to get as much rest as possible. 210 00:17:30,800 --> 00:17:33,600 I've heard about your son. 211 00:17:35,800 --> 00:17:38,320 He's not in good state, and has already been hospitalized. 212 00:17:38,960 --> 00:17:40,880 He had an episode just a couple of days ago. 213 00:17:44,800 --> 00:17:48,720 He's so young. It must break your heart. 214 00:17:50,800 --> 00:17:54,080 I didn't even dare to tell my mom about my illness. 215 00:17:55,440 --> 00:17:58,880 She's 86. I'm afraid she can't take it. 216 00:18:01,840 --> 00:18:03,120 Enough with the sad stuff. 217 00:18:04,280 --> 00:18:08,120 Dr. Lin, you came to me today to talk about the big data scale, right? 218 00:18:08,120 --> 00:18:11,960 Yes, here is the proposal. Please take a look. 219 00:18:17,240 --> 00:18:20,200 It's about the procedures for the data acquisition platform 220 00:18:21,320 --> 00:18:23,200 and the fund establishment. 221 00:18:26,084 --> 00:18:26,920 (Closed) 222 00:18:26,920 --> 00:18:29,400 This matter helped me figure out what I should do next. 223 00:18:30,200 --> 00:18:34,200 I'm sure a lot of people will say, "What are you guys?" 224 00:18:34,200 --> 00:18:37,000 "Do you really think you can conquer ALS?" 225 00:18:38,200 --> 00:18:40,280 But I think what the senior said is right. 226 00:18:41,560 --> 00:18:43,400 We should at least try. 227 00:18:44,120 --> 00:18:48,960 Even if it is only a little progress, it is still a progress and hope. 228 00:18:50,800 --> 00:18:54,560 Previously, Dr. Wu also said that there was a pair of parents abroad 229 00:18:54,560 --> 00:18:58,000 whose kid got this disease. After they tried everything, 230 00:18:58,720 --> 00:19:00,680 finally they really developed a drug. 231 00:19:01,760 --> 00:19:04,160 I'm not sure what we will achieve. 232 00:19:04,160 --> 00:19:05,440 But I want to try. 233 00:19:05,960 --> 00:19:08,840 Right. Human makes miracles. 234 00:19:08,840 --> 00:19:11,320 A hundred years ago, we couldn't have imagined such high technology today. 235 00:19:11,320 --> 00:19:12,160 I have confidence. 236 00:19:12,920 --> 00:19:15,720 W-What have you done to be so confident? 237 00:19:16,280 --> 00:19:17,880 With your educational level, 238 00:19:17,880 --> 00:19:20,000 you have confidence in your career, but your career doesn't. 239 00:19:21,240 --> 00:19:22,800 Chen Guangpu, what do you mean? 240 00:19:22,800 --> 00:19:27,264 But I have confidence in you because you are my wife. 241 00:19:27,264 --> 00:19:27,920 Really? 242 00:19:27,920 --> 00:19:29,680 This is what I think about this matter. 243 00:19:30,560 --> 00:19:31,920 If there's no trouble, we go forward. 244 00:19:32,520 --> 00:19:35,960 If there are troubles, we overcome them and keep going forward. 245 00:19:35,960 --> 00:19:37,480 What? You even couldn't find your bed. 246 00:19:37,480 --> 00:19:39,400 I-It's to solve this problem. 247 00:19:39,400 --> 00:19:41,680 But I have a problem now. 248 00:19:41,680 --> 00:19:44,680 I may not be able to focus on HW. 249 00:19:46,760 --> 00:19:48,360 I'm here. HW has me. 250 00:19:49,120 --> 00:19:53,120 Que, that's what we wanted to talk to you about today. 251 00:19:53,120 --> 00:19:57,440 HW has Bao, I, and Chen Guangpu, so you don't need to worry. 252 00:19:57,440 --> 00:20:00,880 Chen Guangpu and I will take care of the rent and utilities. 253 00:20:00,880 --> 00:20:04,600 The HW's monthly income is for you, 254 00:20:04,600 --> 00:20:05,960 except for Bao's salary. 255 00:20:06,480 --> 00:20:07,320 I can reduce my salary. 256 00:20:07,880 --> 00:20:11,840 No. As long as you work hard, your salary won't be reduced. 257 00:20:12,680 --> 00:20:14,320 T-Then I'll take money for nothing? 258 00:20:14,320 --> 00:20:16,160 What do you mean? 259 00:20:16,160 --> 00:20:18,560 Our livestreaming needs a place. 260 00:20:18,560 --> 00:20:21,200 Without HW, we have to go out and rent a place. 261 00:20:21,840 --> 00:20:22,640 It makes no difference. 262 00:20:22,640 --> 00:20:26,000 Exactly. We don't discuss with you, 263 00:20:26,000 --> 00:20:28,200 but just to inform you. It's settled then. 264 00:20:28,200 --> 00:20:30,840 You just go do your great cause. 265 00:20:30,840 --> 00:20:34,280 We three will take good care of HW, make money and support you. 266 00:20:35,200 --> 00:20:37,152 Consider it a contribution to the great cause. 267 00:20:37,152 --> 00:20:37,720 Exactly. 268 00:20:37,720 --> 00:20:38,440 We want to be great too. 269 00:20:38,440 --> 00:20:39,560 Right. 270 00:20:39,560 --> 00:20:41,760 I never thought I'd do such a great thing, 271 00:20:41,760 --> 00:20:43,720 I feel so proud of myself now. 272 00:20:43,720 --> 00:20:44,640 Don't be too proud. 273 00:20:45,960 --> 00:20:47,400 I thank you for Lin Tuo. 274 00:20:48,080 --> 00:20:50,800 And I thank you for other ALS patients. 275 00:20:51,320 --> 00:20:54,840 I know I'm being sentimental. 276 00:20:54,840 --> 00:20:58,800 But I really mean it. Thank you, thank you. 277 00:20:58,800 --> 00:21:00,320 Not at all. 278 00:21:00,320 --> 00:21:01,680 - What? - Not at all. 279 00:21:01,680 --> 00:21:05,680 Keep it up! Don't be like that. It's all on you now. 280 00:21:05,680 --> 00:21:08,600 We are the woman and men behind you. 281 00:21:08,600 --> 00:21:11,520 (HW Cafe) An Zhique, cheer up! 282 00:21:11,520 --> 00:21:12,800 Cheer up! 283 00:21:21,316 --> 00:21:22,200 (Jianyu Mutual Fund) 284 00:21:22,200 --> 00:21:25,720 I've had a lot of meetings and made a lot of important decisions. 285 00:21:27,560 --> 00:21:29,320 But it never occurred to me 286 00:21:30,960 --> 00:21:32,520 that meetings would involve my life. 287 00:21:34,000 --> 00:21:35,552 I only sleep five hours a day. 288 00:21:36,064 --> 00:21:39,440 I'm always working, like a perpetual motion machine, 289 00:21:40,440 --> 00:21:42,480 until the doctor declared my condition. 290 00:21:45,080 --> 00:21:50,760 It was as if death had come to me. 291 00:21:53,480 --> 00:21:59,760 The doctor told me to rest, hospitalize and get treatment. 292 00:22:01,360 --> 00:22:06,960 But I refused all these because I knew I didn't have much time left. 293 00:22:08,880 --> 00:22:10,600 I have so many things to do. 294 00:22:12,720 --> 00:22:15,600 Later, Dr. Lin found me. 295 00:22:17,000 --> 00:22:18,800 He gave me hope again. 296 00:22:20,000 --> 00:22:23,400 He told me that he has given up his life 297 00:22:23,960 --> 00:22:25,880 to save his child. 298 00:22:27,080 --> 00:22:32,160 He told me that if there is no hope, we should make hope. 299 00:22:33,320 --> 00:22:35,960 If one year is not enough, then we'll make it ten. 300 00:22:36,920 --> 00:22:39,360 If ten years aren't enough, then fifty. 301 00:22:40,280 --> 00:22:45,920 As long as someone is working on it, one day, ALS will be conquered. 302 00:22:47,600 --> 00:22:51,160 What we're doing may not save our lives, 303 00:22:52,280 --> 00:22:55,960 but one day it will save many more lives. 304 00:23:15,600 --> 00:23:18,880 Your mom's got high blood pressure. You need to be careful. 305 00:23:19,600 --> 00:23:23,936 Don't just rely on the caregiver. 306 00:23:24,576 --> 00:23:31,480 What a patient wants most is to be surrounded by his family. 307 00:23:32,200 --> 00:23:34,680 You and your wife should take turns caring for her. 308 00:23:35,332 --> 00:23:36,516 (You'ai Rehabilitation Nursing Home) 309 00:23:40,520 --> 00:23:42,680 Uncle Guo, what's wrong? 310 00:23:44,880 --> 00:23:50,560 A patient was deteriorating so fast that he had to get tracheotomy, 311 00:23:52,420 --> 00:23:53,316 but he's given up. 312 00:23:54,400 --> 00:23:55,320 He's given up? 313 00:23:56,520 --> 00:23:59,000 Once someone has a tracheotomy, his life is basically over. 314 00:24:00,160 --> 00:24:06,320 So some choose to do it, but others refuse. 315 00:24:07,560 --> 00:24:13,440 There really aren't many people who can stay by the patients. 316 00:24:15,648 --> 00:24:18,848 Many people with ALS 317 00:24:20,452 --> 00:24:23,172 are highly intelligent. 318 00:24:23,880 --> 00:24:28,440 Like Hawking, is he an ordinary person? 319 00:24:31,000 --> 00:24:34,840 He's a top scientist who changes the world. 320 00:24:36,240 --> 00:24:42,560 So we are the chosen ones, 321 00:24:43,080 --> 00:24:44,520 not ordinary people. 322 00:24:45,400 --> 00:24:48,600 Even we have to die, we must die with dignity. 323 00:24:51,040 --> 00:24:54,600 I have nothing to worry. 324 00:24:55,800 --> 00:25:00,440 Being able to do something for people is worth it. 325 00:25:03,880 --> 00:25:07,960 You have the most smiles among all the sick people I've seen. 326 00:25:14,120 --> 00:25:14,880 Uncle Guo. 327 00:25:23,600 --> 00:25:24,880 You are not an ordinary person, 328 00:25:27,200 --> 00:25:29,920 but an angel sent from heaven to save us all. 329 00:25:35,800 --> 00:25:41,440 There's only one thing I can't let go of. 330 00:25:42,320 --> 00:25:43,120 Say it. 331 00:25:44,760 --> 00:25:45,760 See. 332 00:25:48,548 --> 00:25:52,608 My breathing has always been a problem. 333 00:25:54,080 --> 00:26:01,056 I've been choking and out of breath a lot lately. 334 00:26:02,880 --> 00:26:09,120 I'm worried that if I can't breathe for one minute, then I will die. 335 00:26:10,880 --> 00:26:12,440 D-Don't talk nonsense. 336 00:26:13,440 --> 00:26:14,840 There's nothing to avoid talking about. 337 00:26:15,680 --> 00:26:20,840 Let me tell you. I've written my last words. 338 00:26:22,280 --> 00:26:26,240 I'm afraid that if one day I die, 339 00:26:27,840 --> 00:26:29,320 this group will be gone. 340 00:26:30,240 --> 00:26:33,920 There are many people relying on this group. 341 00:26:36,480 --> 00:26:39,360 You're educated and intelligent. 342 00:26:40,240 --> 00:26:43,360 You have to help me keep this group going. 343 00:26:46,600 --> 00:26:49,680 Uncle Guo, don't keep saying so. 344 00:26:50,800 --> 00:26:52,920 Everyone has to die someday. 345 00:26:53,840 --> 00:26:56,240 This is the only matter I can't let go of. 346 00:26:57,880 --> 00:26:59,000 It's settled then. 347 00:27:03,520 --> 00:27:04,120 Okay. 348 00:27:07,640 --> 00:27:13,920 Good. That's settled then. Someone will take care of it. 349 00:27:14,960 --> 00:27:18,120 If someone takes care of it, there is hope. 350 00:27:21,680 --> 00:27:28,080 I'm so happy today. I really want to sing. 351 00:27:31,960 --> 00:27:45,320 ♪Standing at the bow admiring the scenic view♪ 352 00:27:51,960 --> 00:27:52,880 I can't make it. 353 00:27:56,040 --> 00:27:57,280 It's good, Uncle Guo. 354 00:27:58,960 --> 00:28:01,280 I will sing more for you another day. 355 00:28:02,480 --> 00:28:03,600 Okay, Uncle Guo. 356 00:28:17,480 --> 00:28:20,720 Uncle Guo, it's 10 o'clock. Time to get up for rehab. 357 00:28:23,000 --> 00:28:26,800 Uncle Guo, it's 10 o'clock. Time to get up for rehab. 358 00:28:31,760 --> 00:28:37,240 Uncle Guo. 359 00:28:39,280 --> 00:28:40,400 Someone! 360 00:28:56,036 --> 00:28:57,360 (Resuscitation Room) 361 00:28:57,360 --> 00:29:01,080 I'm sorry. We did everything we could. He died by suffocation. 362 00:29:23,200 --> 00:29:30,200 (I leave my ventilator, sputum aspirator and some savings to Dong Dong.) 363 00:29:31,760 --> 00:29:36,280 (The medicine is left for those in the group who can use it.) 364 00:29:37,520 --> 00:29:41,000 (I'll leave our group to Lin Tuo.) 365 00:29:42,800 --> 00:29:45,600 (I'm getting old, so I have to leave first.) 366 00:29:46,760 --> 00:29:50,160 (You all must live well.) 367 00:30:09,960 --> 00:30:13,600 (Uncle Guo has passed away. He has helped everyone in this group.) 368 00:30:14,600 --> 00:30:15,640 (This group will not disband.) 369 00:30:17,040 --> 00:30:20,040 (I will continue to serve everyone with Uncle Guo's spirit.) 370 00:30:20,960 --> 00:30:23,600 (May Uncle Guo rest in peace. From Lin Tuo.) 371 00:30:56,760 --> 00:30:59,280 Yilan, I got the things packed up. 372 00:31:00,040 --> 00:31:00,840 Thank you. 373 00:31:04,840 --> 00:31:05,760 Que, you're here. 374 00:31:25,360 --> 00:31:27,240 (Rehabilitation) Thank you for your understanding. 375 00:31:27,240 --> 00:31:29,120 The equipment upstairs has been under maintenance. 376 00:31:29,120 --> 00:31:32,760 Yilan will be staying in your ward for a while. 377 00:31:33,760 --> 00:31:36,560 She used to be a ballet dancer, 378 00:31:37,120 --> 00:31:39,680 but diagnosed this disease when she's about to get married. 379 00:31:41,720 --> 00:31:44,680 Her fiance took care of her for a year and then broke up. 380 00:31:46,240 --> 00:31:49,160 She is a loner and does not like to talk to others. 381 00:31:49,160 --> 00:31:51,000 She has a personal caregiver taking care of her. 382 00:31:51,840 --> 00:31:53,440 No wonder she looks so elegant. 383 00:31:54,120 --> 00:31:57,200 A ballet dancer must find it hard to accept being in a wheelchair. 384 00:31:59,204 --> 00:32:01,952 (You'ai Rehabilitation Nursing Home) 385 00:32:36,680 --> 00:32:37,560 Thank you. 386 00:32:37,560 --> 00:32:41,040 It's okay. If you need anything, just tell me. 387 00:32:41,680 --> 00:32:42,640 My name is An Zhique. 388 00:32:43,920 --> 00:32:44,800 My name is Wen Yilan. 389 00:32:45,480 --> 00:32:46,280 Yilan. 390 00:32:47,160 --> 00:32:48,760 Are you a caregiver here? 391 00:32:48,760 --> 00:32:51,080 No. I am a family of a patient here. 392 00:32:51,680 --> 00:32:55,360 The guy in the bed next to you, he is my boyfriend. 393 00:32:57,320 --> 00:33:00,960 Boyfriend? You've been taking care of him? 394 00:33:02,640 --> 00:33:04,880 Not really. There are other people. 395 00:33:06,720 --> 00:33:09,440 I really envy he has a nice girlfriend. 396 00:33:13,600 --> 00:33:15,400 Were you living on the third floor before? 397 00:33:18,160 --> 00:33:19,680 Uncle Guo saved me before. 398 00:33:20,520 --> 00:33:24,000 I wouldn't be here if he hadn't saved me that day. 399 00:33:29,680 --> 00:33:34,040 For the past two months, Uncle Guo has been visiting me 400 00:33:35,960 --> 00:33:37,440 and talking to me. 401 00:33:38,880 --> 00:33:42,880 I saw in him the strength of a person. 402 00:33:44,640 --> 00:33:45,800 I am really grateful to him. 403 00:33:47,520 --> 00:33:50,920 The flowers in the ward were kept by him. 404 00:33:52,280 --> 00:33:55,440 Now that he's gone, I'll take care of the flowers. 405 00:33:57,280 --> 00:33:58,720 I hope he can see it. 406 00:34:01,840 --> 00:34:08,079 Yes, he can. Welcome to our ward. 407 00:34:10,640 --> 00:34:11,280 I'll take you back. 408 00:34:25,952 --> 00:34:26,592 Come on. 409 00:34:35,039 --> 00:34:37,840 Que, Dong Dong is about to have a birthday. 410 00:34:39,200 --> 00:34:40,320 When is it? 411 00:34:40,320 --> 00:34:44,240 Tomorrow. I heard Yan telling Dong Dong's dad on the phone. 412 00:34:45,360 --> 00:34:47,760 Is it his 3-year-old birthday? 413 00:34:49,800 --> 00:34:51,880 I wonder if we can give Dong Dong a birthday. 414 00:34:52,480 --> 00:34:53,640 Sure, no problem. 415 00:34:54,640 --> 00:34:59,760 Don't spend it in the ward. Let's go to the HW Cafe. 416 00:35:00,560 --> 00:35:04,360 No problem. I'll do it. Come on, take a bite. 417 00:35:09,316 --> 00:35:11,268 (HW Cafe) 418 00:35:15,620 --> 00:35:17,056 (Ding Dong, Happy Birthday) 419 00:35:23,520 --> 00:35:27,360 ♪Happy birthday to you♪ 420 00:35:27,920 --> 00:35:31,560 ♪Happy birthday to you♪ 421 00:35:32,080 --> 00:35:37,000 ♪Happy birthday to you♪ 422 00:35:37,000 --> 00:35:40,600 ♪Happy birthday to you♪ 423 00:35:40,600 --> 00:35:43,400 Happy birthday! 424 00:35:44,032 --> 00:35:46,000 Dong Dong, let's make a small wish. 425 00:35:46,640 --> 00:35:48,512 What's a small wish? 426 00:35:49,600 --> 00:35:52,832 It's the thing you most want to do, understand? 427 00:35:55,648 --> 00:35:58,496 Mom, don't cry if I'm not with you. 428 00:36:11,840 --> 00:36:15,840 We have to be happy on the birthday, right? 429 00:36:15,840 --> 00:36:17,480 Come on, Dong Dong. Blow out the candles. 430 00:36:21,560 --> 00:36:23,800 - Happy birthday! - Happy birthday! 431 00:36:23,800 --> 00:36:25,080 Here's a little surprise for you. 432 00:36:25,080 --> 00:36:29,840 One, two, three. Happy birthday! 433 00:36:41,092 --> 00:36:44,100 (Happy Birthday) 434 00:36:49,680 --> 00:36:50,280 Really? 435 00:36:51,920 --> 00:36:55,080 Director Zhou found this during the case screening this week. 436 00:36:55,080 --> 00:36:58,360 Dong Dong didn't have enough tests. 437 00:36:58,360 --> 00:36:59,520 He hasn't had a genetic test. 438 00:37:00,280 --> 00:37:02,200 A lot of kids this age 439 00:37:02,200 --> 00:37:04,992 get SMA because of a genetic problem. 440 00:37:05,840 --> 00:37:08,720 It's also known as Spinal Muscular Atrophy. 441 00:37:08,720 --> 00:37:10,840 If it's this illness, then it can be cured. 442 00:37:13,880 --> 00:37:17,720 The train is going home. Let's go. 443 00:37:19,040 --> 00:37:22,200 Que, Director Zhou said 444 00:37:22,200 --> 00:37:24,600 Dong Dong might be able to get SMA shots. 445 00:37:25,280 --> 00:37:26,320 Dong Dong might be cured. 446 00:37:27,080 --> 00:37:28,400 Really? 447 00:37:28,400 --> 00:37:30,160 He needs to do more tests. 448 00:37:30,160 --> 00:37:32,000 It's just possible. 449 00:37:32,880 --> 00:37:36,960 Okay. Dong Dong, shall we have a big apple? 450 00:37:38,120 --> 00:37:41,040 Que, I want to eat a banana. 451 00:37:41,040 --> 00:37:43,720 Alright, I will buy it for you later. Let's eat a big apple now. 452 00:37:45,440 --> 00:37:49,800 Uncle, there are 4,228 cases on this right now. 453 00:37:50,360 --> 00:37:53,200 It lists their real-time conditions, 454 00:37:53,200 --> 00:37:54,304 and will be updated. 455 00:37:54,304 --> 00:37:55,620 (Caring for ALS Patients Empowers Life) 456 00:37:56,160 --> 00:38:00,080 Well, what about the treatment costs for Dong Dong? 457 00:38:00,600 --> 00:38:01,720 That's not a small amount. 458 00:38:03,080 --> 00:38:05,160 I've been thinking about this these past few days. 459 00:38:05,880 --> 00:38:08,960 Dong Dong's dad works in Guangzhou and doesn't earn much. 460 00:38:09,600 --> 00:38:13,920 His mom works at the hospital as a cleaner and earns even less. 461 00:38:13,920 --> 00:38:16,280 They can't even pay for Dong Dong's hospitalization fees now. 462 00:38:17,400 --> 00:38:19,680 It's hard for them to pay for the surgery. 463 00:38:20,800 --> 00:38:23,040 What can we do to help him? 464 00:38:25,520 --> 00:38:29,280 Uncle, I wonder if our fund can cover the cost. 465 00:38:31,640 --> 00:38:33,360 The fund's money 466 00:38:35,000 --> 00:38:38,240 can only be used to maintain routine data collection. 467 00:38:39,840 --> 00:38:41,280 And Mr. Gao... 468 00:38:44,120 --> 00:38:46,600 I heard that his condition is progressing rapidly. 469 00:38:49,520 --> 00:38:53,080 Let's try to figure out a way to raise the money on our own. 470 00:38:53,080 --> 00:38:53,600 Okay. 471 00:38:54,468 --> 00:38:56,320 (Outpatient Department) 472 00:38:56,320 --> 00:38:58,000 That's considered good news. 473 00:38:58,000 --> 00:39:00,280 The gene has been identified. It's spinal muscular atrophy. 474 00:39:01,800 --> 00:39:03,000 It is a good start. 475 00:39:04,640 --> 00:39:05,960 Yes. 476 00:39:06,468 --> 00:39:09,028 (Caring for ALS Patients Empowers Life) 477 00:39:09,028 --> 00:39:11,650 (Drawing the Rainbow of Life) 478 00:39:11,650 --> 00:39:13,170 Here's what I'm thinking right now. 479 00:39:13,810 --> 00:39:15,370 Fundraising is divided into three parts. 480 00:39:16,050 --> 00:39:19,930 The fund, online platforms, and us, the relatives and friends. 481 00:39:20,610 --> 00:39:22,330 The patients in the ward and the group 482 00:39:22,330 --> 00:39:24,170 are very excited to know this. 483 00:39:24,730 --> 00:39:26,610 Many of them voluntarily want to donate to Dong Dong. 484 00:39:27,170 --> 00:39:29,770 But considering that everyone has a heavy burden now, 485 00:39:30,690 --> 00:39:34,610 so we won't ask them to donate large amount of money. 486 00:39:34,610 --> 00:39:35,776 It's the thought that counts. 487 00:39:35,776 --> 00:39:40,290 Dad, I'll leave the fund to you. 488 00:39:40,290 --> 00:39:41,792 (Jianyu Mutual Fund) I'll send the proposal to you and others. 489 00:39:42,370 --> 00:39:43,010 Don't worry. 490 00:39:44,210 --> 00:39:47,290 Que, you'll take care of the online platforms. 491 00:39:48,010 --> 00:39:50,330 Be sure to apply strictly according to the formal procedures. 492 00:39:50,330 --> 00:39:51,072 Okay. 493 00:39:52,010 --> 00:39:55,650 Besides the people from nursing home and the group, 494 00:39:56,170 --> 00:39:58,690 I've also contacted my close friends. 495 00:39:58,690 --> 00:40:00,290 I will take charge of this part. 496 00:40:02,690 --> 00:40:03,392 Uncle. 497 00:40:04,410 --> 00:40:06,010 Senior, what brings you here? 498 00:40:06,010 --> 00:40:07,250 I'm here to be his driver. 499 00:40:08,370 --> 00:40:10,210 I'm going to Ji Jia with Senior. 500 00:40:10,210 --> 00:40:11,370 What's wrong? 501 00:40:11,890 --> 00:40:12,570 I'll tell you later. 502 00:40:13,610 --> 00:40:14,850 Let's go, Senior. 503 00:40:14,850 --> 00:40:15,530 You're leaving now? 504 00:40:17,370 --> 00:40:17,920 We're leaving. 505 00:40:17,920 --> 00:40:18,490 Okay. 506 00:40:18,490 --> 00:40:19,130 Bye. 507 00:40:20,970 --> 00:40:23,290 Mr. Lin, we'll be leaving then. 508 00:40:23,290 --> 00:40:24,210 Alright, go ahead. 509 00:40:24,210 --> 00:40:24,770 Okay! 510 00:40:24,770 --> 00:40:25,290 Goodbye. 511 00:40:36,490 --> 00:40:39,970 I've actually been worried about Tuo's mood. 512 00:40:40,650 --> 00:40:42,890 Yes, me too. 513 00:40:43,610 --> 00:40:46,490 I'm afraid that after Uncle Guo dies, he can't get over it. 514 00:40:47,650 --> 00:40:51,330 I didn't expect him to take over Uncle Guo's work so soon, 515 00:40:52,330 --> 00:40:54,250 and get busy with the group's matters all day. 516 00:40:56,370 --> 00:40:57,490 This child... 517 00:40:59,930 --> 00:41:03,570 He has found his worth in life. 518 00:41:07,330 --> 00:41:09,810 Dong Dong's matter made him more positive. 519 00:41:12,130 --> 00:41:13,090 During this period, 520 00:41:15,530 --> 00:41:20,032 it's like I really know my son for the first time. 521 00:41:22,404 --> 00:41:23,204 I'm really ashamed. 522 00:41:29,690 --> 00:41:32,610 These are the design plans and drawings I made during this period. 523 00:41:34,250 --> 00:41:34,930 What's your idea? 524 00:41:36,530 --> 00:41:37,730 Simple and practical. 525 00:41:38,770 --> 00:41:39,690 There are two reasons. 526 00:41:40,570 --> 00:41:43,210 First, given my current situation, 527 00:41:43,890 --> 00:41:46,970 I really cannot do something too complicated. 528 00:41:48,490 --> 00:41:50,490 Second, considering the practical market value, 529 00:41:51,090 --> 00:41:53,370 I want to make some popular designs, 530 00:41:53,370 --> 00:41:57,890 which are suitable for young people with low income in terms of price and use. 531 00:41:59,610 --> 00:42:02,770 The company launched a new theme this quarter, focusing on youth. 532 00:42:02,770 --> 00:42:04,410 I think Lin Tuo's design is very suitable. 533 00:42:05,250 --> 00:42:08,850 Not just focusing on youth, I'm targeting office workers this time. 534 00:42:09,810 --> 00:42:12,530 The idea is very practical, but what is the goal? 535 00:42:14,890 --> 00:42:16,210 Then I'll be straight with you, Leader. 536 00:42:16,210 --> 00:42:17,810 Just get to the point. Say it. 537 00:42:19,330 --> 00:42:22,090 Dong Dong in my ward needs money for medical treatment now. 538 00:42:22,730 --> 00:42:25,530 I want to make some money with my designed products to help him. 539 00:42:29,090 --> 00:42:30,210 That's a good thing. 540 00:42:34,330 --> 00:42:37,730 Well, I'll review your design plan first, 541 00:42:37,730 --> 00:42:39,090 and choose the products suitable for Ji Jia. 542 00:42:39,730 --> 00:42:44,290 You need to perfect the parts that require modification, okay? 543 00:42:45,290 --> 00:42:47,650 I can contact some small manufacturers 544 00:42:47,650 --> 00:42:48,850 to see if they have any needs. 545 00:42:49,410 --> 00:42:51,050 I also know some manufacturers. 546 00:42:51,050 --> 00:42:52,650 I'll sort it out and send it to you later. 547 00:42:55,690 --> 00:42:56,850 Thank you. 548 00:42:56,850 --> 00:43:00,250 What for? It's not like you're getting money for nothing. 549 00:43:00,250 --> 00:43:01,930 You work and I pay. 550 00:43:01,930 --> 00:43:05,850 Don't expect me to show mercy if your designs don't qualify. 551 00:43:07,170 --> 00:43:07,970 Got it. 552 00:43:29,079 --> 00:43:31,347 ♪The moment we meet♪ 553 00:43:32,051 --> 00:43:34,355 ♪It feels like I'm electrified♪ 554 00:43:35,255 --> 00:43:37,427 ♪Your face, oh, my God♪ 555 00:43:38,327 --> 00:43:40,947 ♪That's what my Mr. Right looks like♪ 556 00:43:41,495 --> 00:43:43,475 ♪What do I do? I fall for you♪ 557 00:43:44,503 --> 00:43:47,059 ♪Happiness comes unexpectedly♪ 558 00:43:47,575 --> 00:43:49,779 ♪Cupid's arrow♪ 559 00:43:50,743 --> 00:43:53,075 ♪Makes everything indescribably wonderful♪ 560 00:43:53,587 --> 00:43:58,483 ♪The stars blink as if confessing love♪ 561 00:43:59,123 --> 00:44:04,915 ♪You seem to walk right out of the light♪ 562 00:44:05,235 --> 00:44:10,675 ♪My heart beats so wildly♪ 563 00:44:11,507 --> 00:44:17,395 ♪I'm secretly rewinding my memories♪ 564 00:44:17,683 --> 00:44:22,067 ♪Oh my♪ 565 00:44:23,735 --> 00:44:28,403 ♪Oh my♪ 566 00:44:29,939 --> 00:44:35,699 ♪My heart beats so wildly♪ 567 00:44:36,115 --> 00:44:42,067 ♪I'm secretly rewinding my memories♪ 568 00:44:48,279 --> 00:44:53,299 ♪It's love, love♪ 569 00:44:54,931 --> 00:44:58,995 ♪Why do I feel I'm on cloud nine♪ 570 00:44:58,995 --> 00:45:01,139 ♪Why do I feel I'm on cloud nine♪ 571 00:45:01,139 --> 00:45:05,203 ♪So happy that even insomnia is alright♪ 572 00:45:05,203 --> 00:45:07,315 ♪So happy that even insomnia is alright♪ 573 00:45:07,315 --> 00:45:11,443 ♪Walk with you all night long in my mind♪ 574 00:45:11,443 --> 00:45:13,939 ♪Walk with you all night long in my mind♪ 575 00:45:13,939 --> 00:45:17,779 ♪So this is what love feels like♪ 43255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.