All language subtitles for angels fall sometimes (20)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,528 --> 00:00:16,032 ("Light of Firefly" Unit) 2 00:00:23,748 --> 00:00:28,576 ♪The night is long and the moon glows in my heart♪ 3 00:00:30,596 --> 00:00:34,592 ♪As I watch the passers-by wander around the metropolis♪ 4 00:00:37,440 --> 00:00:42,944 ♪Even black coffee becomes sweet♪ 5 00:00:44,224 --> 00:00:48,288 ♪Because you're with me♪ 6 00:00:49,248 --> 00:00:56,096 ♪Look, our youthful years spoke of destiny♪ 7 00:00:56,704 --> 00:01:04,128 ♪Hold our hands tight, and we'll stand by each other♪ 8 00:01:04,864 --> 00:01:09,152 ♪Wait for the red beans to sprout♪ 9 00:01:09,152 --> 00:01:16,000 ♪Snowflakes fall gently and rest on my shoulders♪ 10 00:01:17,344 --> 00:01:20,640 ♪Piece by piece♪ 11 00:01:20,640 --> 00:01:23,808 ♪Loaded with vows♪ 12 00:01:24,320 --> 00:01:30,816 ♪I hope the flowers will bloom next spring again♪ 13 00:01:33,280 --> 00:01:39,968 =Angels Fall Sometimes= 14 00:02:00,468 --> 00:02:01,868 Grandpa. 15 00:02:04,708 --> 00:02:06,148 Tuo, what's wrong? 16 00:02:06,908 --> 00:02:08,907 When will it stop raining? 17 00:02:09,788 --> 00:02:12,348 The rain won't stop for a while. 18 00:02:13,308 --> 00:02:15,628 Grandpa, when will I grow up? 19 00:02:16,628 --> 00:02:17,788 What do you want to do? 20 00:02:18,548 --> 00:02:20,788 I want to take you to ride the horse, 21 00:02:21,148 --> 00:02:23,068 take a plane, and climb mountains. 22 00:02:23,388 --> 00:02:27,108 And I want to take you on a big ship in the Pacific. 23 00:02:27,788 --> 00:02:29,228 Okay, I will be waiting. 24 00:02:29,548 --> 00:02:30,708 Waiting for you to grow up 25 00:02:30,948 --> 00:02:32,308 and take me to ride the horse, 26 00:02:32,308 --> 00:02:33,708 climb mountains, take a plane, 27 00:02:34,108 --> 00:02:36,748 and sail in the Pacific Ocean on a big ship. 28 00:02:37,228 --> 00:02:37,708 Okay. 29 00:03:03,008 --> 00:03:06,880 =Episode 20= (Let's Meet In Heaven) 30 00:03:08,788 --> 00:03:10,548 (Tuo wants to go to the nursing home.) 31 00:03:11,868 --> 00:03:13,628 He's getting worse and worse. 32 00:03:14,508 --> 00:03:16,108 He can't even move a mouse with his left hand. 33 00:03:17,188 --> 00:03:18,708 Going to the toilet has become a problem too. 34 00:03:20,228 --> 00:03:21,988 I don't know if I should send him there. 35 00:03:23,388 --> 00:03:24,308 At this stage, 36 00:03:24,428 --> 00:03:26,388 the probability of an accident 37 00:03:26,388 --> 00:03:27,628 is not particularly great. 38 00:03:28,108 --> 00:03:29,988 But he does need 39 00:03:30,148 --> 00:03:31,508 the full-time care. 40 00:03:32,148 --> 00:03:33,108 And he 41 00:03:33,108 --> 00:03:35,428 might collapse. 42 00:03:36,028 --> 00:03:38,188 Sometimes there would be depression. 43 00:03:38,628 --> 00:03:40,388 So please brace yourselves 44 00:03:41,308 --> 00:03:43,788 for this new phase. 45 00:03:46,628 --> 00:03:47,108 Alright. 46 00:03:54,668 --> 00:03:55,108 Let me. 47 00:04:10,668 --> 00:04:12,908 These are the designs I've been working on over the years. 48 00:04:14,388 --> 00:04:15,908 They're all works I really like. 49 00:04:17,067 --> 00:04:19,308 Some are just drafts that aren't finished yet. 50 00:04:20,548 --> 00:04:22,148 I have nothing to leave Ji Jia 51 00:04:22,828 --> 00:04:23,908 but these. 52 00:04:26,948 --> 00:04:28,628 There's nothing better than these. 53 00:04:33,548 --> 00:04:34,148 Leader. 54 00:04:35,508 --> 00:04:37,468 Today is my last day at Ji Jia. 55 00:04:39,468 --> 00:04:41,308 I'll do a good job on my last day. 56 00:04:46,468 --> 00:04:47,188 Okay. 57 00:04:57,508 --> 00:04:58,628 Where are we going? 58 00:04:59,108 --> 00:05:00,388 You'll know when we arrive. 59 00:05:20,308 --> 00:05:21,068 (Lin Tuo, we love you) Xiaolv. 60 00:05:21,668 --> 00:05:22,748 These are... 61 00:05:36,096 --> 00:05:37,788 (Certificate of Honor) 62 00:05:37,788 --> 00:05:38,868 Lin Tuo 63 00:05:39,508 --> 00:05:40,628 from Design Department Team 3, 64 00:05:41,588 --> 00:05:42,228 Ji Jia Design. 65 00:05:43,348 --> 00:05:44,788 During the two years of work, 66 00:05:45,908 --> 00:05:48,588 he served as the Assistant of the Design Department, 67 00:05:49,508 --> 00:05:50,508 Assistant Designer, 68 00:05:51,628 --> 00:05:53,828 Financial Department's great helper, 69 00:05:54,948 --> 00:05:56,468 support for the Administrative Department. 70 00:05:58,188 --> 00:06:00,948 The dining table designed by you 71 00:06:01,708 --> 00:06:03,868 earned a top recommendation spot at Ji Jia shopping place. 72 00:06:04,988 --> 00:06:05,908 As of this month, 73 00:06:06,308 --> 00:06:07,468 its sales reached 74 00:06:07,908 --> 00:06:09,028 A-level. 75 00:06:10,708 --> 00:06:13,468 Based on Lin Tuo's excellent performance in various positions, 76 00:06:14,108 --> 00:06:15,268 he is hereby granted 77 00:06:16,188 --> 00:06:18,468 Ji Jia's Outstanding All-Around Employee Award. 78 00:06:19,828 --> 00:06:20,948 In recognition 79 00:06:21,748 --> 00:06:24,228 of your hard work, diligence, and everlasting courage. 80 00:06:26,228 --> 00:06:26,708 Lin Tuo. 81 00:06:27,988 --> 00:06:29,348 In the upcoming days, 82 00:06:30,428 --> 00:06:31,348 please keep going, 83 00:06:31,908 --> 00:06:33,348 hold on to this courage, 84 00:06:34,508 --> 00:06:36,268 and keep moving forward with hope. 85 00:06:38,308 --> 00:06:39,948 Thank you for your contributions to Ji Jia. 86 00:07:01,548 --> 00:07:03,268 We also got you a little present. 87 00:07:05,188 --> 00:07:05,628 Here. 88 00:07:06,668 --> 00:07:07,788 Here are the moments of our time 89 00:07:07,908 --> 00:07:09,268 working together 90 00:07:09,388 --> 00:07:10,908 and the blessings from all of us. 91 00:07:11,468 --> 00:07:12,988 This is our first group photo. 92 00:07:13,068 --> 00:07:13,588 Right. 93 00:07:14,708 --> 00:07:16,068 - Do you remember? - Look at you. 94 00:07:16,068 --> 00:07:17,984 ( Blessings from Ji Jia Design) 95 00:07:22,816 --> 00:07:26,816 ♪Does anyone care♪ 96 00:07:26,816 --> 00:07:33,024 ♪I guess the wind has regrets♪ 97 00:07:35,200 --> 00:07:41,216 ♪Listen, the scattered years in the wind♪ 98 00:07:43,200 --> 00:07:49,788 ♪Seem to say there's still reluctance♪ 99 00:07:49,788 --> 00:07:50,988 (I will always remember,) 100 00:07:52,148 --> 00:07:53,948 (at the worst time of my life,) 101 00:07:54,588 --> 00:07:55,228 (it's you guys) 102 00:07:56,228 --> 00:07:57,348 (who gave me love and strength) 103 00:07:57,908 --> 00:07:59,748 (that made me believe) 104 00:08:00,588 --> 00:08:02,508 (that the power of kindness would turn into courage.) 105 00:08:03,748 --> 00:08:04,828 (I will carry this love) 106 00:08:05,468 --> 00:08:06,468 (to live well.) 107 00:08:08,188 --> 00:08:10,348 (Thank you all for taking care of me during this time.) 108 00:08:11,348 --> 00:08:12,668 (I wish you all good health) 109 00:08:13,548 --> 00:08:14,268 (and all the best.) 110 00:08:14,268 --> 00:08:21,216 (Lin Tuo, we love you) ♪Happiness means having someone to miss♪ 111 00:08:23,296 --> 00:08:26,848 ♪How precious is that♪ 112 00:08:26,848 --> 00:08:32,704 ♪I think even the wind has been happy before♪ 113 00:08:35,107 --> 00:08:42,144 ♪Listen to the care it brought by♪ 114 00:08:42,976 --> 00:08:49,268 ♪There's still time. What a beautiful phrase♪ 115 00:08:49,268 --> 00:08:50,228 I'll take it from here. 116 00:08:51,744 --> 00:08:57,632 ♪But can the years ever stop♪ 117 00:09:04,268 --> 00:09:04,788 Leader. 118 00:09:06,348 --> 00:09:08,108 Lin Tuo, assistant designer of Team 3, 119 00:09:09,148 --> 00:09:10,988 has completed all the tasks you assigned. 120 00:09:12,028 --> 00:09:12,908 I am not capable 121 00:09:14,028 --> 00:09:15,588 to continue as your assistant, 122 00:09:17,068 --> 00:09:18,628 so I formally ask for a resignation. 123 00:09:20,668 --> 00:09:22,588 Thank you for your trust and care. 124 00:09:25,828 --> 00:09:27,428 Please take care of your health. 125 00:09:29,228 --> 00:09:30,228 Stop eating many sweets. 126 00:09:30,548 --> 00:09:31,468 Don't always stay up late. 127 00:09:32,028 --> 00:09:32,828 Don't lose your temper. 128 00:09:34,468 --> 00:09:36,108 Don't always sleep alone in the office. 129 00:09:38,388 --> 00:09:39,748 Have meals in time. 130 00:09:42,668 --> 00:09:43,948 I will always be your assistant. 131 00:09:49,628 --> 00:09:50,468 Resignation approved. 132 00:09:56,508 --> 00:09:57,268 Thank you, Leader. 133 00:09:59,308 --> 00:09:59,828 Take care. 134 00:10:04,188 --> 00:10:04,788 Take care. 135 00:10:07,428 --> 00:10:08,348 Thank you, Leader. 136 00:10:09,148 --> 00:10:09,668 Bye. 137 00:11:11,428 --> 00:11:12,908 Let's give it a try. 138 00:11:13,468 --> 00:11:15,388 We can go home if you can't get used to it. 139 00:11:16,908 --> 00:11:17,428 Okay. 140 00:11:23,136 --> 00:11:28,352 (You'ai Rehabilitation Nursing Home) 141 00:11:30,388 --> 00:11:31,148 We've arrived. 142 00:11:31,668 --> 00:11:33,028 This is the place. 143 00:11:36,788 --> 00:11:37,228 Look. 144 00:11:38,148 --> 00:11:39,268 You'll stay in that bed. 145 00:11:40,548 --> 00:11:43,388 We have a newcomer in our ward. 146 00:11:46,868 --> 00:11:48,108 Oh, it's you? 147 00:11:48,748 --> 00:11:49,708 We have met before. 148 00:11:50,268 --> 00:11:51,148 Do you remember me? 149 00:11:52,428 --> 00:11:53,948 Yes. Uncle Guo. 150 00:11:55,508 --> 00:11:57,108 This is your boyfriend? 151 00:11:57,628 --> 00:12:00,188 What a coincidence. 152 00:12:01,108 --> 00:12:02,508 Do you know each other? 153 00:12:02,828 --> 00:12:03,628 Yes. 154 00:12:04,268 --> 00:12:05,668 Que has been working here 155 00:12:06,148 --> 00:12:07,188 as a caregiver 156 00:12:07,868 --> 00:12:09,028 for a while. 157 00:12:09,468 --> 00:12:11,068 She keeps mentioning her boyfriend. 158 00:12:14,228 --> 00:12:15,748 You have been working here as a caretaker? 159 00:12:16,428 --> 00:12:18,508 Not really. I came here to be a volunteer 160 00:12:18,668 --> 00:12:19,948 and learn some nursing knowledge. 161 00:12:20,428 --> 00:12:22,308 It's not that easy to be a caretaker. 162 00:12:24,108 --> 00:12:25,308 Then you chat with Uncle Guo. 163 00:12:25,508 --> 00:12:26,468 I'll go do the paperwork. 164 00:12:28,068 --> 00:12:28,948 - I'm off. - Go ahead. 165 00:12:29,308 --> 00:12:29,748 Bye. 166 00:12:34,308 --> 00:12:36,628 Your girlfriend is really nice. 167 00:12:37,948 --> 00:12:40,788 She has been volunteering here for quite some time 168 00:12:41,428 --> 00:12:44,228 to study nursing. 169 00:12:44,828 --> 00:12:45,868 That's rare. 170 00:12:47,828 --> 00:12:49,348 I didn't even know about that. 171 00:12:51,308 --> 00:12:52,228 I've been 172 00:12:53,148 --> 00:12:53,908 a burden to her. 173 00:12:56,308 --> 00:12:57,668 You are a family. 174 00:12:57,908 --> 00:12:58,868 It's inevitable 175 00:12:59,348 --> 00:13:01,428 we would be a burden to each other. 176 00:13:01,988 --> 00:13:03,708 You'll feel at ease here. 177 00:13:04,468 --> 00:13:05,508 We have a little patient 178 00:13:05,828 --> 00:13:06,948 here in our ward. 179 00:13:07,388 --> 00:13:08,548 It's a little boy. 180 00:13:09,268 --> 00:13:10,188 He's staying in that bed. 181 00:13:11,428 --> 00:13:12,508 We're back. 182 00:13:12,868 --> 00:13:13,988 Dong Dong, Yan. 183 00:13:14,108 --> 00:13:14,708 Uncle Guo. 184 00:13:15,388 --> 00:13:16,868 We have a newcomer in our ward. 185 00:13:18,588 --> 00:13:19,468 What's your name? 186 00:13:20,028 --> 00:13:20,628 Lin Tuo. 187 00:13:21,308 --> 00:13:21,868 Lin. 188 00:13:22,228 --> 00:13:23,868 This is Dong Dong and Dong Dong's mom. 189 00:13:24,188 --> 00:13:25,708 Just call her Yan. 190 00:13:26,668 --> 00:13:27,588 Hello, Yan. 191 00:13:27,748 --> 00:13:28,388 Hello. 192 00:13:28,388 --> 00:13:29,188 This is my son. 193 00:13:29,308 --> 00:13:30,308 Dong Dong, say hello. 194 00:13:30,628 --> 00:13:31,668 Hello. 195 00:13:31,668 --> 00:13:32,228 Hello. 196 00:13:33,148 --> 00:13:34,548 Let's go have some water. 197 00:13:35,308 --> 00:13:35,828 Look. 198 00:13:36,468 --> 00:13:37,748 It's fate for us 199 00:13:38,108 --> 00:13:39,228 to live in the same ward. 200 00:13:39,748 --> 00:13:42,668 It's lively now, right? 201 00:13:43,748 --> 00:13:44,468 I'll 202 00:13:45,028 --> 00:13:46,148 show you around 203 00:13:46,868 --> 00:13:47,828 and make some introduction. 204 00:13:51,428 --> 00:13:52,028 Lin. 205 00:13:53,108 --> 00:13:54,468 Join our group. 206 00:13:54,748 --> 00:13:55,508 Light of Hope. 207 00:13:55,628 --> 00:13:56,748 They're all patients here. 208 00:13:57,948 --> 00:13:58,868 Every day, 209 00:13:59,388 --> 00:14:02,428 (Light of Hope Group Chat) we share nursing and treatment info, 210 00:14:02,588 --> 00:14:04,068 and things to take note. 211 00:14:04,268 --> 00:14:06,028 It's so useful. 212 00:14:07,068 --> 00:14:07,628 Que. 213 00:14:08,228 --> 00:14:09,868 Help Lin join our group later. 214 00:14:10,068 --> 00:14:11,508 Okay, I'll do it. 215 00:14:14,148 --> 00:14:15,908 Dong Dong is really well-behaved today. 216 00:14:16,988 --> 00:14:18,068 What are you eating? 217 00:14:18,508 --> 00:14:19,108 Noodles. 218 00:14:20,188 --> 00:14:20,868 Noodles. 219 00:14:21,148 --> 00:14:22,548 They look very delicious. 220 00:14:22,908 --> 00:14:23,588 Eat well. 221 00:14:24,068 --> 00:14:24,828 Eating properly 222 00:14:25,148 --> 00:14:26,548 can make you grow up fast. 223 00:14:27,228 --> 00:14:28,028 Have you eaten? 224 00:14:28,348 --> 00:14:28,948 Yes. 225 00:14:29,548 --> 00:14:30,308 I just ate. 226 00:14:32,108 --> 00:14:34,068 Xiao from the first floor took a fall. 227 00:14:34,068 --> 00:14:35,548 He was making a fuss. 228 00:14:36,108 --> 00:14:38,268 I just went to talk to him. 229 00:14:39,228 --> 00:14:40,868 He vented his anger to his wife, 230 00:14:41,148 --> 00:14:42,348 making her so mad. 231 00:14:43,508 --> 00:14:44,228 Alas. 232 00:14:44,708 --> 00:14:46,148 Having a wife 233 00:14:46,348 --> 00:14:47,708 to take care of him 234 00:14:47,868 --> 00:14:49,548 is such a great blessing. 235 00:14:49,748 --> 00:14:50,908 Yet, he's still not satisfied. 236 00:14:51,348 --> 00:14:52,028 Later 237 00:14:52,268 --> 00:14:53,268 I'll go and talk to him again. 238 00:14:55,748 --> 00:14:56,788 Have you two eaten? 239 00:14:57,388 --> 00:14:58,028 Not yet. 240 00:14:59,028 --> 00:15:00,188 Hurry and go get some. 241 00:15:00,468 --> 00:15:01,948 - There is food in the canteen. - Okay. 242 00:15:01,948 --> 00:15:03,308 Today's dishes are good. 243 00:15:03,748 --> 00:15:04,668 Alright, I'll go later. 244 00:15:05,828 --> 00:15:06,308 Uncle Guo. 245 00:15:07,828 --> 00:15:08,668 I need you! 246 00:15:08,708 --> 00:15:09,308 Who is it? 247 00:15:10,108 --> 00:15:10,948 Coming. 248 00:15:11,668 --> 00:15:13,388 Can you help me with this ventilator? 249 00:15:20,108 --> 00:15:21,228 Uncle Guo speaks 250 00:15:21,708 --> 00:15:23,548 like a host in a training session. 251 00:15:24,348 --> 00:15:25,628 Thanks to him. 252 00:15:25,948 --> 00:15:27,428 When people here can no longer hold on, 253 00:15:27,748 --> 00:15:28,868 it's Uncle Guo who soothes them. 254 00:15:29,668 --> 00:15:31,668 Uncle Guo's illness doesn't seem to be very serious. 255 00:15:32,388 --> 00:15:33,228 With such good spirits. 256 00:15:34,748 --> 00:15:36,028 He's been like this for three years. 257 00:15:36,308 --> 00:15:37,388 His right hand can still move. 258 00:15:37,588 --> 00:15:39,868 The doctor said he has a strong will. 259 00:15:40,228 --> 00:15:41,228 Sometimes, 260 00:15:41,628 --> 00:15:42,468 I think he's healthy. 261 00:15:42,708 --> 00:15:43,508 He's so energetic. 262 00:15:46,668 --> 00:15:47,908 Mom, I don't want to eat anymore. 263 00:15:47,908 --> 00:15:49,668 Just a few more bites. 264 00:15:50,668 --> 00:15:51,904 Finish it and you'll grow taller. 265 00:15:52,748 --> 00:15:54,348 Baby, be good. 266 00:15:56,148 --> 00:15:57,548 How can you grow taller 267 00:15:57,828 --> 00:15:59,068 or get better if you don't eat? 268 00:15:59,748 --> 00:16:01,148 Dong Dong, look. 269 00:16:01,588 --> 00:16:02,268 What is this? 270 00:16:02,628 --> 00:16:04,032 A lollipop. 271 00:16:04,748 --> 00:16:05,828 You have to finish eating. 272 00:16:06,028 --> 00:16:07,908 And then we can have the lollipop, okay? 273 00:16:08,512 --> 00:16:09,028 Eat up. 274 00:16:10,468 --> 00:16:12,028 Come on, take a big bite. 275 00:16:13,708 --> 00:16:14,148 Good. 276 00:16:15,708 --> 00:16:16,708 Thanks, Que. 277 00:16:18,628 --> 00:16:19,148 Another bite. 278 00:16:27,908 --> 00:16:29,548 I've put the water by your bedside. 279 00:16:29,868 --> 00:16:32,188 If you need anything, just tell the caregiver. 280 00:16:32,388 --> 00:16:33,708 She makes rounds every night. 281 00:16:36,708 --> 00:16:38,428 Just call me if you need anything. 282 00:16:40,188 --> 00:16:40,748 Que. 283 00:16:41,228 --> 00:16:42,388 Just go. 284 00:16:42,868 --> 00:16:44,308 I would take good care of Lin 285 00:16:44,668 --> 00:16:45,948 for you. 286 00:16:46,908 --> 00:16:47,788 Thank you, Uncle Guo. 287 00:16:48,508 --> 00:16:49,428 Don't mention it. 288 00:16:51,268 --> 00:16:52,188 I'm leaving then. 289 00:16:52,508 --> 00:16:53,548 I'll come see you tomorrow. 290 00:16:54,028 --> 00:16:54,828 You go with your work. 291 00:16:55,108 --> 00:16:56,028 Come after you finish. 292 00:16:58,588 --> 00:16:59,168 Good night. 293 00:16:59,168 --> 00:16:59,908 Good night. 294 00:17:00,548 --> 00:17:01,068 I'm leaving. 295 00:17:01,868 --> 00:17:02,508 Goodbye, Uncle Guo. 296 00:17:03,188 --> 00:17:04,827 Goodbye, be careful on the road. 297 00:17:04,827 --> 00:17:05,347 Okay. 298 00:17:05,587 --> 00:17:06,228 Bye. 299 00:17:31,748 --> 00:17:32,388 Yan. 300 00:17:33,068 --> 00:17:33,588 Que. 301 00:17:33,588 --> 00:17:34,508 You are still working? 302 00:17:34,708 --> 00:17:36,148 Right. Dong Dong just fell asleep, 303 00:17:36,308 --> 00:17:37,268 so I can get the work done. 304 00:17:37,548 --> 00:17:38,068 Leaving? 305 00:17:38,628 --> 00:17:40,068 Tuo is moving in today. 306 00:17:40,428 --> 00:17:42,588 Please take care of him if you can. 307 00:17:43,108 --> 00:17:44,468 Sure thing. Don't worry. 308 00:17:44,828 --> 00:17:45,508 Be careful. 309 00:17:45,668 --> 00:17:46,628 Alright, I'm off. 310 00:17:47,308 --> 00:17:48,268 Sorry I would step on it. 311 00:17:48,708 --> 00:17:49,188 It's okay. 312 00:17:49,388 --> 00:17:50,188 Careful. It's slippery. 313 00:17:50,188 --> 00:17:50,948 Goodbye, Yan. 314 00:17:51,028 --> 00:17:51,548 Bye. 315 00:19:09,504 --> 00:19:10,188 Lin Tuo. 316 00:19:10,188 --> 00:19:11,068 Keep your voice down. 317 00:19:11,828 --> 00:19:12,428 We are here. 318 00:19:12,428 --> 00:19:12,908 Lin Tuo. 319 00:19:14,948 --> 00:19:16,748 This place is nice. 320 00:19:16,988 --> 00:19:17,788 It's bright and tidy. 321 00:19:18,228 --> 00:19:19,788 Cut the crap. 322 00:19:20,028 --> 00:19:21,108 If you like it, stay the night. 323 00:19:21,588 --> 00:19:23,428 I don't want to waste the public resource. 324 00:19:24,428 --> 00:19:24,948 Where's Que? 325 00:19:26,108 --> 00:19:26,908 She's out for shopping. 326 00:19:27,348 --> 00:19:29,908 Tuo, this is a ward for three people? 327 00:19:30,308 --> 00:19:31,068 Any single ward? 328 00:19:31,708 --> 00:19:33,188 All single wards are intensive care units. 329 00:19:33,348 --> 00:19:34,268 Intensive care units? 330 00:19:34,708 --> 00:19:36,188 Let's get one too. How much does it cost? 331 00:19:36,748 --> 00:19:38,588 That's for special care. 332 00:19:38,788 --> 00:19:40,428 Not like first class where you can pay for it. 333 00:19:40,628 --> 00:19:42,028 It's for those with serious conditions. 334 00:19:42,028 --> 00:19:43,308 He's doing fine now. 335 00:19:43,748 --> 00:19:45,588 Right. Well, 336 00:19:45,588 --> 00:19:46,508 regular care is fine. 337 00:19:46,588 --> 00:19:47,388 It's lively then. 338 00:19:48,148 --> 00:19:50,308 Is Que coming to stay overnight? 339 00:19:52,308 --> 00:19:54,228 There's no spare bed here, so she can't stay. 340 00:19:56,748 --> 00:19:57,788 And I don't want her to stay. 341 00:19:59,668 --> 00:20:01,748 This bed of yours is quite fancy. 342 00:20:01,988 --> 00:20:02,668 It can raise up 343 00:20:02,788 --> 00:20:03,548 like a Transformer. 344 00:20:03,668 --> 00:20:04,188 Indeed. 345 00:20:04,868 --> 00:20:05,788 It's bouncy. Give it a try. 346 00:20:05,788 --> 00:20:06,268 Really? 347 00:20:07,588 --> 00:20:09,348 I think this mattress' made of natural latex. 348 00:20:09,348 --> 00:20:10,188 - Right. - Comfortable. 349 00:20:10,188 --> 00:20:11,388 I think it's nice. 350 00:20:13,428 --> 00:20:13,988 It's good. 351 00:20:15,388 --> 00:20:16,428 The soccer match, do you... 352 00:20:17,388 --> 00:20:18,988 Your senior? What did he say? 353 00:20:20,188 --> 00:20:20,896 Didn't catch that. 354 00:20:20,896 --> 00:20:21,868 Hear it again. 355 00:20:22,068 --> 00:20:23,148 Want some fruit? I'll wash some. 356 00:20:24,508 --> 00:20:25,628 And the yogurt. 357 00:20:25,628 --> 00:20:26,588 Y-Y-Yogurt. 358 00:20:26,592 --> 00:20:27,548 I'll get you a yogurt. 359 00:20:28,388 --> 00:20:29,508 Open that yogurt. 360 00:20:32,960 --> 00:20:35,360 (You'ai Rehabilitation Nursing Home) 361 00:20:41,028 --> 00:20:42,028 Time to eat. 362 00:20:45,028 --> 00:20:45,748 I'm not hungry. 363 00:20:46,708 --> 00:20:48,068 You should eat some. 364 00:20:50,148 --> 00:20:50,828 Don't want to eat. 365 00:20:54,148 --> 00:20:56,068 Do you find it boring here? 366 00:20:57,908 --> 00:20:58,428 No. 367 00:21:01,868 --> 00:21:02,468 Lin. 368 00:21:03,428 --> 00:21:04,148 Uncle Guo. 369 00:21:04,148 --> 00:21:04,948 Want to watch the game? 370 00:21:05,920 --> 00:21:06,400 Yes. 371 00:21:06,868 --> 00:21:08,108 Come on, Uncle Guo. 372 00:21:08,108 --> 00:21:08,628 Okay. 373 00:21:09,668 --> 00:21:11,068 What are you watching? 374 00:21:12,108 --> 00:21:13,548 World Cup qualifiers. 375 00:21:14,548 --> 00:21:15,588 China vs. Philippines, right? 376 00:21:15,588 --> 00:21:16,268 Yes. 377 00:21:17,108 --> 00:21:17,668 Can you see it? 378 00:21:17,668 --> 00:21:18,268 Yes. 379 00:21:19,108 --> 00:21:20,228 I'll go get some water for you. 380 00:21:21,120 --> 00:21:21,708 Header. 381 00:21:23,148 --> 00:21:23,988 What's the score? 382 00:21:25,628 --> 00:21:26,308 One to zero. 383 00:21:29,548 --> 00:21:30,228 Run! 384 00:21:30,228 --> 00:21:31,268 Pass the ball! Pass... 385 00:21:31,708 --> 00:21:33,228 If I could... 386 00:21:36,268 --> 00:21:36,628 Good. 387 00:21:37,268 --> 00:21:38,148 Got penalized again. 388 00:21:38,148 --> 00:21:38,880 Oh my. 389 00:22:12,068 --> 00:22:14,028 Bao, what time is it? 390 00:22:14,748 --> 00:22:15,588 It's almost 11. 391 00:22:15,788 --> 00:22:16,388 11 o'clock. 392 00:22:16,864 --> 00:22:18,188 I have to go deliver food. 393 00:22:18,628 --> 00:22:19,988 Isn't there a caregiver over there? 394 00:22:20,708 --> 00:22:22,668 I can't let Tuo think he's left alone 395 00:22:22,668 --> 00:22:24,228 just because he's in the nursing home. 396 00:22:24,508 --> 00:22:25,028 Right? 397 00:22:25,988 --> 00:22:26,548 Yes. 398 00:22:26,868 --> 00:22:27,508 I'm leaving. 399 00:22:27,828 --> 00:22:28,628 Take care. 400 00:22:28,868 --> 00:22:29,428 You go ahead. 401 00:22:35,868 --> 00:22:37,228 Hello, Auntie. 402 00:23:34,668 --> 00:23:35,188 Dad. 403 00:23:37,856 --> 00:23:38,388 Dad. 404 00:23:47,508 --> 00:23:48,028 Uncle. 405 00:23:49,308 --> 00:23:49,948 Tuo. 406 00:23:53,788 --> 00:23:55,068 Come say your goodbyes. 407 00:23:57,428 --> 00:23:58,588 What happened? 408 00:24:01,148 --> 00:24:03,868 He suddenly fainted while playing gateball this morning. 409 00:24:05,068 --> 00:24:07,828 He has a heart condition that he kept from you. 410 00:24:08,748 --> 00:24:09,708 During the resuscitation, 411 00:24:10,788 --> 00:24:12,668 he kept calling your name. 412 00:24:43,908 --> 00:24:44,828 Grandpa. 413 00:24:47,348 --> 00:24:49,828 Tuo and I are here to see you. 414 00:24:52,548 --> 00:24:53,188 Grandpa. 415 00:25:19,868 --> 00:25:20,508 Grandpa. 416 00:25:25,908 --> 00:25:27,388 It's me, Tuo. 417 00:25:31,948 --> 00:25:32,628 Grandpa. 418 00:26:06,336 --> 00:26:06,948 (To Tuo) (Grandpa.) 419 00:26:08,428 --> 00:26:10,068 (I thought I would be the first to leave.) 420 00:26:11,588 --> 00:26:12,748 (I've thought about it.) 421 00:26:13,468 --> 00:26:14,788 (If I were the one to leave first,) 422 00:26:15,776 --> 00:26:17,308 (how would I say goodbye to you?) 423 00:26:20,668 --> 00:26:22,308 (From the first day I learnt of my illness,) 424 00:26:23,108 --> 00:26:24,988 (I've rehearsed it countless times in my mind.) 425 00:26:26,548 --> 00:26:28,228 (But no matter how many times I rehearsed,) 426 00:26:29,216 --> 00:26:30,828 (I still can't be prepared.) 427 00:26:34,828 --> 00:26:36,548 (I thought this life would be long,) 428 00:26:38,588 --> 00:26:41,268 (but never expected to face death so soon.) 429 00:26:43,748 --> 00:26:44,268 (Grandpa.) 430 00:26:45,428 --> 00:26:46,228 (It won't be long.) 431 00:26:47,108 --> 00:26:47,788 (Just wait for me.) 432 00:26:49,628 --> 00:26:50,188 (Let's) 433 00:26:51,668 --> 00:26:52,508 (meet in heaven.) 434 00:27:25,108 --> 00:27:25,824 Auntie. 435 00:27:26,148 --> 00:27:27,628 Hasn't he eaten? 436 00:27:28,868 --> 00:27:29,908 He's been sleeping. 437 00:27:40,468 --> 00:27:41,308 Tuo. 438 00:27:44,708 --> 00:27:45,388 Tuo. 439 00:27:48,868 --> 00:27:49,548 Auntie. 440 00:27:50,388 --> 00:27:51,748 Just let him sleep for a while. 441 00:27:56,028 --> 00:27:57,228 I'll stay here. 442 00:27:57,868 --> 00:27:59,148 His dad has gone to the hospital. 443 00:27:59,868 --> 00:28:00,988 You go back and rest for a bit. 444 00:28:01,788 --> 00:28:03,068 I'll go to the hospital as well. 445 00:28:03,068 --> 00:28:04,828 Then please stay here and keep Tuo company. 446 00:28:05,308 --> 00:28:05,708 Okay. 447 00:28:05,708 --> 00:28:06,432 I'm leaving. 448 00:28:06,432 --> 00:28:07,148 Go on. 449 00:28:37,268 --> 00:28:38,868 (Grandpa passed away so suddenly.) 450 00:28:39,828 --> 00:28:41,268 (Tuo must be unable to take it.) 451 00:28:43,788 --> 00:28:45,388 This is really adding insult to injury. 452 00:28:46,668 --> 00:28:48,268 His condition will surely be affected. 453 00:28:50,028 --> 00:28:51,388 Let's give him some time. 454 00:28:52,748 --> 00:28:54,108 He's been holding it together 455 00:28:54,108 --> 00:28:55,588 since then. 456 00:28:56,868 --> 00:28:58,708 I'm worried he wouldn't make it this time. 457 00:29:02,268 --> 00:29:03,108 Once 458 00:29:03,668 --> 00:29:05,668 the mind collapses, 459 00:29:06,788 --> 00:29:08,188 the body can't take it anymore. 460 00:29:11,308 --> 00:29:11,988 Don't worry. 461 00:29:13,188 --> 00:29:14,468 I am right there with him. 462 00:29:16,908 --> 00:29:17,668 Thank you. 463 00:29:18,188 --> 00:29:18,788 Not at all. 464 00:29:22,988 --> 00:29:24,668 Because of grandpa's death, 465 00:29:24,668 --> 00:29:26,148 Tuo's mom has been crying 466 00:29:26,748 --> 00:29:27,788 these few days. 467 00:29:28,468 --> 00:29:29,708 But she can't show her sadness 468 00:29:30,348 --> 00:29:32,108 in front of Tuo. 469 00:29:35,068 --> 00:29:36,388 But she's quite... 470 00:29:38,548 --> 00:29:39,296 Uncle. 471 00:29:40,028 --> 00:29:41,388 Keep her good company. 472 00:29:42,068 --> 00:29:44,108 None of us can collapse at this point. 473 00:29:45,788 --> 00:29:47,828 Right. We can't break. 474 00:29:49,388 --> 00:29:50,628 None of us can. 475 00:29:52,828 --> 00:29:53,668 Are you kidding? 476 00:29:54,308 --> 00:29:55,108 I can't be hospitalized. 477 00:29:55,788 --> 00:29:57,668 Is this diagnosis correct? I don't accept it. 478 00:29:58,468 --> 00:29:59,908 Enough. I'm going to find the director. 479 00:30:02,868 --> 00:30:03,868 I'm sorry, Director Zhou. 480 00:30:03,868 --> 00:30:04,704 We'll meet next time. 481 00:30:05,348 --> 00:30:07,068 Mr. Gao. Wait for me. 482 00:30:08,588 --> 00:30:09,696 Let's go inside. 483 00:30:16,224 --> 00:30:18,748 Many patients have this psychological reaction 484 00:30:18,748 --> 00:30:20,028 after hearing the diagnosis. 485 00:30:21,268 --> 00:30:23,108 He'd deny it, hoping it's wrong. 486 00:30:23,948 --> 00:30:24,628 Lin Tuo 487 00:30:25,228 --> 00:30:26,988 was the same when the diagnosis first came out. 488 00:30:27,228 --> 00:30:28,868 This is all normal. 489 00:30:30,068 --> 00:30:32,468 This happens all the time in hospitals. 490 00:30:33,228 --> 00:30:34,548 Let alone ordinary patients, 491 00:30:34,548 --> 00:30:35,188 even I... 492 00:30:35,828 --> 00:30:36,868 After Tuo fell ill, 493 00:30:37,268 --> 00:30:38,588 I wish every day 494 00:30:38,588 --> 00:30:40,108 it was a misdiagnosis. 495 00:30:41,788 --> 00:30:42,308 I understand. 496 00:30:43,040 --> 00:30:43,748 Director Zhou. 497 00:30:44,228 --> 00:30:45,948 Ever since Tuo got sick, 498 00:30:45,948 --> 00:30:48,068 my classmates and teachers from medical school 499 00:30:48,068 --> 00:30:49,788 have been running around for me, 500 00:30:49,788 --> 00:30:51,588 looking for experts and gathering information. 501 00:30:52,148 --> 00:30:53,988 And they also put me in touch 502 00:30:54,268 --> 00:30:55,468 with a few neurology experts. 503 00:30:55,948 --> 00:30:58,068 They recommended some meds 504 00:30:58,268 --> 00:31:00,268 and some complementary treatments. 505 00:31:00,388 --> 00:31:01,628 Please check if we can use them. 506 00:31:03,268 --> 00:31:04,896 Some of them do make sense, 507 00:31:05,508 --> 00:31:08,588 but more of them are theoretical. 508 00:31:09,148 --> 00:31:11,868 We need a further study 509 00:31:11,908 --> 00:31:13,868 based on the patient's specific situation, 510 00:31:14,068 --> 00:31:15,308 alright? 511 00:31:16,908 --> 00:31:18,228 How's Lin Tuo doing? 512 00:31:18,428 --> 00:31:19,628 Has he entered the nursing home? 513 00:31:20,480 --> 00:31:21,268 Yes. 514 00:31:21,668 --> 00:31:23,988 But he might not be used to living there just yet, 515 00:31:24,188 --> 00:31:25,508 so he's not in a good mood. 516 00:31:26,548 --> 00:31:28,268 Moreover, his grandpa has sudden passed away. 517 00:31:29,068 --> 00:31:30,668 He couldn't take it right away. 518 00:31:30,668 --> 00:31:32,308 So he's not doing good recently. 519 00:31:33,188 --> 00:31:34,908 He wasn't particularly optimistic 520 00:31:35,188 --> 00:31:37,228 the last time he did the check-up. 521 00:31:37,948 --> 00:31:40,308 So you might need to prepare 522 00:31:40,480 --> 00:31:42,228 for what's next. 523 00:31:44,428 --> 00:31:45,828 What do you mean? 524 00:31:46,828 --> 00:31:48,388 I didn't mean what you think. 525 00:31:48,828 --> 00:31:50,148 The disease 526 00:31:50,308 --> 00:31:53,268 goes to the next level after a certain time. 527 00:31:53,268 --> 00:31:54,948 In the meantime, 528 00:31:55,232 --> 00:31:57,440 the patient's mood will fluctuate. 529 00:31:58,028 --> 00:31:58,868 So you need 530 00:31:59,588 --> 00:32:02,108 to try to get him used to this phase, 531 00:32:02,108 --> 00:32:04,628 and appropriately divert his attention. 532 00:32:04,868 --> 00:32:08,068 Especially to give him an outlet to vent his depression out. 533 00:32:08,388 --> 00:32:10,628 Don't keep holding it together. Do you understand? 534 00:32:10,628 --> 00:32:11,228 Yes. 535 00:32:23,188 --> 00:32:23,868 You must be hungry. 536 00:32:26,628 --> 00:32:27,788 Tell my mom to go back. 537 00:32:29,388 --> 00:32:31,108 At least eat something. 538 00:32:31,108 --> 00:32:32,188 Otherwise, she won't go back. 539 00:32:33,988 --> 00:32:34,628 Guangpu, 540 00:32:35,108 --> 00:32:37,388 Xindi and your senior are waiting outside. 541 00:32:37,788 --> 00:32:39,268 They are quite worried about you. 542 00:32:41,748 --> 00:32:43,228 Tell them to go back. 543 00:32:45,268 --> 00:32:46,388 I want to be alone. 544 00:32:51,028 --> 00:32:51,588 Okay. 545 00:33:14,828 --> 00:33:15,388 Que. 546 00:33:16,188 --> 00:33:16,828 How is he? 547 00:33:16,828 --> 00:33:17,828 How is he? 548 00:33:18,628 --> 00:33:20,672 He doesn't want to talk or eat. 549 00:33:21,268 --> 00:33:22,428 He is not in a good mood. 550 00:33:22,948 --> 00:33:24,308 Alright, I'll go and check on him. 551 00:33:25,468 --> 00:33:26,348 Hey. 552 00:33:26,708 --> 00:33:27,868 You know him. 553 00:33:28,708 --> 00:33:31,388 His body is okay right now. 554 00:33:31,548 --> 00:33:32,788 Just let him take his time. 555 00:33:33,428 --> 00:33:34,268 You guys go back. 556 00:33:34,788 --> 00:33:36,868 Can he keep going without eating? 557 00:33:37,508 --> 00:33:39,228 But I can't force him to eat. 558 00:33:40,228 --> 00:33:42,188 His grandpa has suddenly passed away. 559 00:33:42,468 --> 00:33:43,588 No one can take it. 560 00:33:46,108 --> 00:33:47,468 It happened so suddenly. 561 00:33:48,588 --> 00:33:49,788 I'll go talk to him. 562 00:33:50,588 --> 00:33:51,628 Stop. 563 00:33:51,628 --> 00:33:52,348 What can you say? 564 00:33:53,108 --> 00:33:54,388 His mood is definitely not good now. 565 00:33:55,028 --> 00:33:55,868 Let's come back tomorrow. 566 00:33:57,708 --> 00:33:58,988 Just leave him alone. 567 00:33:59,228 --> 00:34:01,068 He can't listen to anything now. 568 00:34:05,628 --> 00:34:06,988 Don't be too upset. 569 00:34:08,788 --> 00:34:09,828 Call me if you need me. 570 00:34:10,588 --> 00:34:11,268 Okay. 571 00:34:11,268 --> 00:34:11,828 It's fine. 572 00:34:13,468 --> 00:34:13,988 Let's go. 573 00:34:14,268 --> 00:34:14,868 Then we'll leave. 574 00:34:15,268 --> 00:34:16,448 Just go. 575 00:34:16,948 --> 00:34:17,627 Bye. 576 00:34:49,548 --> 00:34:50,748 Well, 577 00:34:52,308 --> 00:34:54,187 would Lin Tuo get over it this time? 578 00:34:57,068 --> 00:34:57,868 What do you mean? 579 00:35:00,388 --> 00:35:02,308 I'm afraid he can't get over it 580 00:35:02,868 --> 00:35:03,628 and does silly things. 581 00:35:09,268 --> 00:35:10,388 Let's be realistic. 582 00:35:10,948 --> 00:35:12,268 Given Lin Tuo's current situation, 583 00:35:13,588 --> 00:35:15,108 if he wants to do something silly 584 00:35:15,468 --> 00:35:16,068 like that, 585 00:35:16,788 --> 00:35:17,828 he couldn't do it either. 586 00:35:20,268 --> 00:35:21,024 Indeed. 587 00:35:22,348 --> 00:35:22,988 He can't move, 588 00:35:24,228 --> 00:35:26,148 so he can't do anything he wants to, right? 589 00:35:26,348 --> 00:35:27,668 Definitely. 590 00:35:28,748 --> 00:35:30,188 But now he doesn't eat. 591 00:35:30,188 --> 00:35:31,468 Is he trying to starve himself? 592 00:35:31,908 --> 00:35:33,788 Wait. Can't you think of anything good? 593 00:35:33,788 --> 00:35:35,028 Don't talk nonsense. 594 00:35:35,628 --> 00:35:37,428 You're the one who said Lin Tuo couldn't get over it. 595 00:35:37,428 --> 00:35:38,628 You started it. 596 00:35:38,788 --> 00:35:39,628 Now you're blaming me? 597 00:35:39,788 --> 00:35:41,388 Alright, sorry. 598 00:35:43,148 --> 00:35:44,108 I am scared. 599 00:35:45,788 --> 00:35:47,108 Maybe tell Que about it? 600 00:35:48,628 --> 00:35:49,268 Please don't. 601 00:35:50,428 --> 00:35:51,348 Don't scare Que. 602 00:35:51,628 --> 00:35:52,708 Can't Que think of anything 603 00:35:53,068 --> 00:35:53,868 you can come up with? 604 00:35:54,348 --> 00:35:55,788 She's now staying at the nursing home. 605 00:35:56,508 --> 00:35:57,828 In case something really happens... 606 00:36:00,748 --> 00:36:02,468 The nursing home could respond immediately. 607 00:36:03,428 --> 00:36:03,988 Indeed. 608 00:36:05,908 --> 00:36:07,424 Luckily, he's at the nursing home. 609 00:36:08,148 --> 00:36:09,708 Don't put our phones on mute. 610 00:36:10,068 --> 00:36:11,348 Be ready to respond to any situation. 611 00:36:11,668 --> 00:36:13,348 Don't sleep too soundly, hear me? 612 00:36:13,708 --> 00:36:15,148 Just make sure you don't sleep too soundly. 613 00:36:16,068 --> 00:36:17,228 Like a pig. 614 00:36:17,948 --> 00:36:19,028 How old are you? 615 00:36:19,428 --> 00:36:20,268 How come you snore? 616 00:36:20,588 --> 00:36:21,868 I'd be surprised if you get a wife. 617 00:36:22,188 --> 00:36:25,508 I-It runs in my family. 618 00:36:25,748 --> 00:36:27,068 My dad snores too. 619 00:36:27,068 --> 00:36:29,308 Then I'll have to marry someone 620 00:36:29,308 --> 00:36:30,948 who can get used to my snoring. 621 00:36:38,388 --> 00:36:39,228 Did you just look at me? 622 00:36:40,028 --> 00:36:41,468 D-Don't you dare! 623 00:36:41,988 --> 00:36:42,828 How dare you! 624 00:36:43,108 --> 00:36:44,828 I'm telling you, I can't get used to your snoring. 625 00:36:45,508 --> 00:36:46,788 Keep your eyes on the road. 626 00:37:00,708 --> 00:37:01,708 Come on, Tuo. 627 00:37:03,348 --> 00:37:04,108 Have some water. 628 00:37:13,508 --> 00:37:14,948 Your dad is going to Beijing soon. 629 00:37:16,228 --> 00:37:16,868 I'm leaving. 630 00:37:17,388 --> 00:37:18,828 My classmate in Beijing 631 00:37:18,828 --> 00:37:21,068 works for an authoritative neurology department, 632 00:37:21,308 --> 00:37:22,348 and he has made the contact. 633 00:37:22,868 --> 00:37:24,068 I need to pay a visit. 634 00:37:25,588 --> 00:37:27,828 Besides, I've already talked to the director. 635 00:37:28,388 --> 00:37:30,588 There are several new drugs 636 00:37:30,588 --> 00:37:31,948 and new treatment methods 637 00:37:31,948 --> 00:37:33,388 that need 638 00:37:33,388 --> 00:37:34,788 further study. 639 00:37:36,348 --> 00:37:37,428 Don't you need to work? 640 00:37:40,148 --> 00:37:40,748 I've taken leave. 641 00:37:41,748 --> 00:37:42,588 So has your mom. 642 00:37:43,148 --> 00:37:44,388 So she can spend some time with you. 643 00:37:45,548 --> 00:37:46,348 I am staying here. 644 00:37:48,028 --> 00:37:49,308 You two should go back to work. 645 00:37:50,068 --> 00:37:50,708 I'm fine. 646 00:37:54,868 --> 00:37:57,504 Okay. I'll go back tomorrow. 647 00:37:59,108 --> 00:37:59,628 Tuo. 648 00:38:00,868 --> 00:38:01,948 Cheer up. 649 00:38:04,068 --> 00:38:05,828 For the sake of us, 650 00:38:06,188 --> 00:38:07,392 your grandpa, 651 00:38:07,948 --> 00:38:08,908 and Que, 652 00:38:10,708 --> 00:38:11,348 don't give up 653 00:38:12,028 --> 00:38:12,948 and eat well. 654 00:38:14,788 --> 00:38:15,388 Wait for me. 655 00:38:17,188 --> 00:38:17,708 I'm off. 656 00:38:19,268 --> 00:38:19,828 Dad. 657 00:38:24,308 --> 00:38:25,788 This disease of mine can't be cured. 658 00:38:30,868 --> 00:38:31,908 I know better than you 659 00:38:32,428 --> 00:38:33,308 what to do. 660 00:38:35,228 --> 00:38:35,828 Bye. 661 00:39:23,428 --> 00:39:24,308 The soup is here. 662 00:39:24,908 --> 00:39:26,588 Hurry, serve it up. 663 00:39:27,628 --> 00:39:29,028 Look how well this soup has been stewed. 664 00:39:29,748 --> 00:39:30,548 It smells good. 665 00:39:33,308 --> 00:39:33,828 Que. 666 00:39:34,428 --> 00:39:35,668 Don't overthink it. 667 00:39:36,148 --> 00:39:37,668 It's normal to not have an appetite. 668 00:39:38,068 --> 00:39:39,348 With such a thing happened, 669 00:39:39,348 --> 00:39:41,148 no one could have an appetite. 670 00:39:41,148 --> 00:39:41,828 Right? 671 00:39:42,548 --> 00:39:43,988 When your mom fell ill, 672 00:39:43,988 --> 00:39:45,548 she didn't wanna eat either. 673 00:39:45,708 --> 00:39:47,108 What did I do? I made her soup. 674 00:39:47,308 --> 00:39:48,748 Soup is really good. 675 00:39:49,376 --> 00:39:51,148 It's flavorful and nutritious. 676 00:39:51,708 --> 00:39:52,548 B-But your mom 677 00:39:52,548 --> 00:39:54,560 didn't want to eat the soup either, 678 00:39:54,560 --> 00:39:55,108 so I forced her. 679 00:39:55,108 --> 00:39:56,508 Why? Your mom needed to drink more. 680 00:39:56,828 --> 00:39:59,200 I even tried to make all kinds of soups. 681 00:39:59,200 --> 00:40:02,028 Vegetables, fruits, milk, and yogurt... 682 00:40:02,028 --> 00:40:03,148 Anything that could be juiced, 683 00:40:03,148 --> 00:40:04,268 I juiced it all up for her. 684 00:40:05,108 --> 00:40:05,668 It's nice. 685 00:40:06,228 --> 00:40:09,108 Dad, you had a hard time taking care of my mom, right? 686 00:40:11,468 --> 00:40:12,268 Well, 687 00:40:12,908 --> 00:40:13,824 I didn't mind it. 688 00:40:15,268 --> 00:40:16,548 But I felt so sorry for her. 689 00:40:17,948 --> 00:40:20,468 Tuo is now particularly rejecting everyone's care. 690 00:40:23,948 --> 00:40:25,628 Today, he even drove his mom away. 691 00:40:26,108 --> 00:40:27,508 I told him 692 00:40:27,508 --> 00:40:29,536 I'd bring him your cooking. 693 00:40:29,908 --> 00:40:31,308 He said no. 694 00:40:31,308 --> 00:40:32,988 He doesn't even allow us into his ward now. 695 00:40:33,388 --> 00:40:35,552 He doesn't even listen to us. 696 00:40:40,188 --> 00:40:40,828 Well, 697 00:40:41,348 --> 00:40:42,308 you have to understand him. 698 00:40:42,908 --> 00:40:43,468 Right? 699 00:40:44,508 --> 00:40:45,748 If it were me, 700 00:40:45,748 --> 00:40:47,948 I wouldn't want to be surrounded by people 701 00:40:48,348 --> 00:40:49,468 taking care of me, right? 702 00:40:49,508 --> 00:40:51,788 It feels like I'm a waste and a burden on others. 703 00:40:52,188 --> 00:40:53,668 His self-esteem can't take it. 704 00:40:54,828 --> 00:40:55,424 Dad. 705 00:40:56,188 --> 00:40:58,548 How can he come to accept reality? 706 00:41:01,748 --> 00:41:02,788 Reality 707 00:41:03,548 --> 00:41:04,308 is easy to accept. 708 00:41:05,068 --> 00:41:06,428 But it's hard 709 00:41:07,788 --> 00:41:08,468 to face it. 710 00:41:10,268 --> 00:41:10,908 Que. 711 00:41:11,548 --> 00:41:13,668 If you can't even understand him, 712 00:41:13,908 --> 00:41:15,188 then you can't take care of him. 713 00:41:15,828 --> 00:41:18,348 Dad, I understand him, I really do. 714 00:41:18,908 --> 00:41:20,908 Every day I say to myself, 715 00:41:21,348 --> 00:41:23,028 "Don't be discouraged." 716 00:41:23,428 --> 00:41:25,508 "Don't be annoying. Don't be upset." 717 00:41:26,468 --> 00:41:29,188 But every day I watch him getting worse and worse, 718 00:41:29,188 --> 00:41:31,708 I get more upset. 719 00:41:32,588 --> 00:41:34,628 I get scared when my phone rings. 720 00:41:34,988 --> 00:41:37,388 Whenever the phone rings, I'd worry that something has happened to him. 721 00:41:37,388 --> 00:41:39,308 I-I feel so anxious. 722 00:41:39,508 --> 00:41:41,308 And I feel worried. 723 00:41:48,548 --> 00:41:49,108 Que. 724 00:41:51,308 --> 00:41:52,768 Tell me the truth. 725 00:41:54,308 --> 00:41:55,028 Do you regret it? 726 00:41:57,428 --> 00:41:58,148 No. 727 00:41:59,708 --> 00:42:00,148 Alright. 728 00:42:01,748 --> 00:42:03,748 If you don't regret it, then you made the right choice. 729 00:42:04,868 --> 00:42:06,788 You have to work hard for the choice you've made. 730 00:42:09,068 --> 00:42:10,308 You don't have to go to war. 731 00:42:10,308 --> 00:42:12,148 But once you go, you cannot be a chicken. 732 00:42:13,908 --> 00:42:14,508 An Zhique, 733 00:42:15,828 --> 00:42:17,988 when I tried to stop you, you didn't listen. 734 00:42:18,188 --> 00:42:20,672 But if you want to quit or run away now, 735 00:42:20,672 --> 00:42:21,388 I don't allow it. 736 00:42:23,508 --> 00:42:24,188 Don't worry. 737 00:42:24,868 --> 00:42:26,828 We never run away. 738 00:42:27,508 --> 00:42:27,948 Okay. 739 00:42:28,788 --> 00:42:30,308 For your courage, 740 00:42:30,308 --> 00:42:32,068 I reward you to finish the soup. 741 00:42:32,708 --> 00:42:33,548 I'll get you a bowl. 742 00:42:33,548 --> 00:42:34,068 Thank you. 743 00:42:36,788 --> 00:42:38,068 Get two and we'll eat together. 744 00:42:38,588 --> 00:42:39,108 Okay. 745 00:42:49,668 --> 00:42:50,828 - Que, you are here. - Yan. 746 00:42:50,828 --> 00:42:52,268 Why didn't Lin come back with you? 747 00:42:53,148 --> 00:42:54,468 Isn't he inside? 748 00:42:54,468 --> 00:42:55,188 No. 749 00:42:55,188 --> 00:42:56,708 I didn't see him in the Rehabilitation Room. 750 00:42:56,708 --> 00:42:58,188 I thought you went out with him. 751 00:43:01,628 --> 00:43:02,144 Wait. 752 00:43:03,908 --> 00:43:04,748 W-What's wrong? 753 00:43:29,079 --> 00:43:31,347 ♪The moment we meet♪ 754 00:43:32,051 --> 00:43:34,355 ♪It feels like I'm electrified♪ 755 00:43:35,255 --> 00:43:37,427 ♪Your face, oh, my God♪ 756 00:43:38,327 --> 00:43:40,947 ♪That's what my Mr. Right looks like♪ 757 00:43:41,495 --> 00:43:43,475 ♪What do I do? I fall for you♪ 758 00:43:44,503 --> 00:43:47,059 ♪Happiness comes unexpectedly♪ 759 00:43:47,575 --> 00:43:49,779 ♪Cupid's arrow♪ 760 00:43:50,743 --> 00:43:53,075 ♪Makes everything indescribably wonderful♪ 761 00:43:53,587 --> 00:43:58,483 ♪The stars blink as if confessing love♪ 762 00:43:59,123 --> 00:44:04,915 ♪You seem to walk right out of the light♪ 763 00:44:05,235 --> 00:44:10,675 ♪My heart beats so wildly♪ 764 00:44:11,507 --> 00:44:17,395 ♪I'm secretly rewinding my memories♪ 765 00:44:17,683 --> 00:44:22,067 ♪Oh my♪ 766 00:44:23,735 --> 00:44:28,403 ♪Oh my♪ 767 00:44:29,939 --> 00:44:35,699 ♪My heart beats so wildly♪ 768 00:44:36,115 --> 00:44:42,067 ♪I'm secretly rewinding my memories♪ 769 00:44:48,279 --> 00:44:53,299 ♪It's love, love♪ 770 00:44:54,931 --> 00:44:58,995 ♪Why do I feel I'm on cloud nine♪ 771 00:44:58,995 --> 00:45:01,139 ♪Why do I feel I'm on cloud nine♪ 772 00:45:01,139 --> 00:45:05,203 ♪So happy that even insomnia is alright♪ 773 00:45:05,203 --> 00:45:07,315 ♪So happy that even insomnia is alright♪ 774 00:45:07,315 --> 00:45:11,443 ♪Walk with you all night long in my mind♪ 775 00:45:11,443 --> 00:45:13,939 ♪Walk with you all night long in my mind♪ 776 00:45:13,939 --> 00:45:17,779 ♪So this is what love feels like♪ 49371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.