All language subtitles for angels fall sometimes (14)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,528 --> 00:00:16,032 ("Light of Firefly" Unit) 2 00:00:23,748 --> 00:00:28,576 ♪The night is long and the moon glows in my heart♪ 3 00:00:30,596 --> 00:00:34,592 ♪As I watch the passers-by wander around the metropolis♪ 4 00:00:37,440 --> 00:00:42,944 ♪Even black coffee becomes sweet♪ 5 00:00:44,224 --> 00:00:48,288 ♪Because you're with me♪ 6 00:00:49,248 --> 00:00:56,096 ♪Look, our youthful years spoke of destiny♪ 7 00:00:56,704 --> 00:01:04,128 ♪Hold our hands tight, and we'll stand by each other♪ 8 00:01:04,864 --> 00:01:09,152 ♪Wait for the red beans to sprout♪ 9 00:01:09,152 --> 00:01:16,000 ♪Snowflakes fall gently and rest on my shoulders♪ 10 00:01:17,344 --> 00:01:20,640 ♪Piece by piece♪ 11 00:01:20,640 --> 00:01:23,808 ♪Loaded with vows♪ 12 00:01:24,320 --> 00:01:30,816 ♪I hope the flowers will bloom next spring again♪ 13 00:01:33,280 --> 00:01:39,968 =Angels Fall Sometimes= 14 00:02:39,757 --> 00:02:43,648 =Episode 14= (Turns Out Life Means Telling Many Lies) 15 00:02:46,772 --> 00:02:47,692 Senior. 16 00:02:51,292 --> 00:02:52,372 You like Que as well, 17 00:02:53,492 --> 00:02:54,172 right? 18 00:02:58,252 --> 00:02:58,852 Yes. 19 00:03:01,052 --> 00:03:02,372 Then you shouldn't persuade me. 20 00:03:05,692 --> 00:03:07,092 Do you think I'm the one who wants you 21 00:03:07,212 --> 00:03:08,812 to break up so that I can take advantage of it? 22 00:03:10,292 --> 00:03:11,452 That's not what I meant. 23 00:03:12,452 --> 00:03:13,892 I have nothing to hide. 24 00:03:15,372 --> 00:03:17,692 Falling for someone is a great thing. 25 00:03:18,492 --> 00:03:19,972 I think Que is great. 26 00:03:20,892 --> 00:03:22,412 If you two weren't together, 27 00:03:22,612 --> 00:03:23,732 as I knew Que first, 28 00:03:24,372 --> 00:03:26,452 I would definitely pursue her seriously. 29 00:03:28,492 --> 00:03:29,692 But you two are together now. 30 00:03:30,732 --> 00:03:31,732 As a friend, and as a senior, 31 00:03:31,852 --> 00:03:33,612 my blessings for you are genuine. 32 00:03:34,812 --> 00:03:37,212 I don't know what happened between you two, 33 00:03:39,532 --> 00:03:41,892 but I still hope you'll reconsider seriously. 34 00:03:42,852 --> 00:03:43,652 Is breaking up 35 00:03:45,412 --> 00:03:47,012 really the best solution? 36 00:04:03,328 --> 00:04:08,166 ♪The night is long and the moon glows in my heart♪ 37 00:04:10,208 --> 00:04:14,164 ♪As I watch the passers-by wander around the metropolis♪ 38 00:04:17,120 --> 00:04:22,458 ♪Even black coffee becomes sweet♪ 39 00:04:23,872 --> 00:04:27,808 ♪Because you're with me♪ 40 00:04:28,896 --> 00:04:35,487 ♪Look, a world with love♪ 41 00:04:36,288 --> 00:04:41,723 ♪The whispers of time are especially warm♪ 42 00:04:44,448 --> 00:04:48,384 ♪Wait for the red beans to sprout♪ 43 00:04:48,704 --> 00:04:55,552 ♪Snowflakes fall gently and rest on my shoulders♪ 44 00:04:56,928 --> 00:05:03,436 ♪Piece by piece, loaded with vows♪ 45 00:05:03,712 --> 00:05:09,539 ♪I hope the flowers will bloom next spring again♪ 46 00:05:22,240 --> 00:05:26,371 ♪Wait for the red beans to sprout♪ 47 00:05:26,592 --> 00:05:33,120 ♪Snowflakes fall gently and rest on my shoulders♪ 48 00:05:34,528 --> 00:05:41,120 (Linglong Raw Dumplings) ♪Piece by piece, loaded with vows♪ 49 00:05:41,472 --> 00:05:47,528 ♪I hope the flowers will bloom next spring again♪ 50 00:05:48,352 --> 00:05:54,848 ♪Piece by piece, filled with poetry♪ 51 00:06:02,252 --> 00:06:02,972 Be careful. 52 00:06:06,372 --> 00:06:08,612 Release that handle to brake. 53 00:06:10,012 --> 00:06:11,532 Well done. 54 00:06:12,132 --> 00:06:13,292 Can you feel it? 55 00:06:15,772 --> 00:06:16,572 Do you feel the thrust? 56 00:06:20,092 --> 00:06:22,012 (HW Cafe) Thank you all, thank you. 57 00:06:22,012 --> 00:06:23,132 It's the end of live stream. 58 00:06:23,212 --> 00:06:24,332 Goodbye, everyone. 59 00:06:24,332 --> 00:06:25,292 See you next time. 60 00:06:32,452 --> 00:06:34,412 Chen Guangpu, get me a glass of water. I'm so thirsty. 61 00:06:39,532 --> 00:06:40,252 Chen Guangpu. 62 00:06:43,692 --> 00:06:44,412 Chen Guangpu. 63 00:06:44,852 --> 00:06:45,652 What are you doing here? 64 00:06:45,652 --> 00:06:46,452 I have been calling you. 65 00:06:46,612 --> 00:06:47,292 My throat is hoarse. 66 00:06:47,292 --> 00:06:48,612 What are you doing here? 67 00:06:49,412 --> 00:06:50,132 I didn't hear you. 68 00:06:50,452 --> 00:06:51,252 Why are you spacing out? 69 00:06:52,532 --> 00:06:53,092 Are you done? 70 00:06:54,132 --> 00:06:54,932 Let's get off work. 71 00:06:55,132 --> 00:06:56,012 What do you mean? 72 00:06:56,612 --> 00:06:57,812 Did you come to work these days? 73 00:06:58,772 --> 00:07:00,172 You either sleep here or just space out. 74 00:07:00,532 --> 00:07:02,432 You leave before 7 p.m. every day. What are you up to? 75 00:07:02,532 --> 00:07:03,292 I have things to do. 76 00:07:03,572 --> 00:07:04,772 What's going on? 77 00:07:04,772 --> 00:07:05,852 Which girl has deceived you? 78 00:07:06,172 --> 00:07:07,372 Cheated out of money or heartbroken? 79 00:07:08,532 --> 00:07:09,772 Are you serious? 80 00:07:10,692 --> 00:07:11,972 Why would you wish that for me? 81 00:07:12,532 --> 00:07:14,172 Do I look like a fool that everyone can deceive? 82 00:07:14,332 --> 00:07:15,372 You are a fool. 83 00:07:15,372 --> 00:07:16,772 You've been deceived several times. 84 00:07:17,172 --> 00:07:18,412 I had no control over you before. 85 00:07:18,412 --> 00:07:19,932 You don't have any control over me now. 86 00:07:22,492 --> 00:07:24,852 Now we're roommates running a business together. 87 00:07:24,852 --> 00:07:26,812 - I have a duty to manage your money. - On what grounds? 88 00:07:27,052 --> 00:07:27,772 On what grounds? 89 00:07:28,052 --> 00:07:29,972 Why should you manage my money? 90 00:07:30,332 --> 00:07:32,576 You can provide for me, and I'll give all my money to you. 91 00:07:32,932 --> 00:07:34,172 Fine, I'll provide for you. 92 00:07:34,692 --> 00:07:35,292 Give it all to me. 93 00:07:35,572 --> 00:07:36,532 I'll pay you monthly, 94 00:07:36,532 --> 00:07:37,932 so that you can't be cheated out of money. 95 00:07:38,052 --> 00:07:38,852 He Xindi. 96 00:07:39,452 --> 00:07:41,092 That's enough. 97 00:07:41,812 --> 00:07:42,212 You… 98 00:07:43,732 --> 00:07:45,332 You want to monopolize me. 99 00:07:47,012 --> 00:07:48,052 You like me, right? 100 00:07:48,704 --> 00:07:50,560 - If you like me, just say so. - Get over yourself. 101 00:07:50,812 --> 00:07:51,932 I could consider it. 102 00:07:52,412 --> 00:07:53,412 But let me be clear first. 103 00:07:53,932 --> 00:07:55,092 I'm not seeking marriage now. 104 00:07:58,412 --> 00:07:59,092 Despicable. 105 00:08:00,896 --> 00:08:01,732 What are you doing? 106 00:08:01,892 --> 00:08:02,652 Leave me alone. 107 00:08:04,064 --> 00:08:06,400 (Chongqing Houses) 108 00:09:38,732 --> 00:09:40,212 Lin Tuo, hurry up. 109 00:09:43,692 --> 00:09:44,292 Lv. 110 00:09:46,332 --> 00:09:47,012 Can you help me 111 00:09:47,252 --> 00:09:48,412 make a cup of coffee? 112 00:09:49,092 --> 00:09:50,092 I have something to deal with. 113 00:09:50,932 --> 00:09:51,852 You're so tolerant. 114 00:09:52,012 --> 00:09:54,496 You've been at the company for so long, and the product has been launched, 115 00:09:54,496 --> 00:09:55,972 and you're still making him lattes every day. 116 00:09:57,452 --> 00:09:58,892 That's what an assistant does. 117 00:09:59,172 --> 00:10:00,852 Why are you still an assistant? 118 00:10:01,412 --> 00:10:02,612 Being an assistant is pretty good. 119 00:10:02,612 --> 00:10:03,372 Less pressure. 120 00:10:03,892 --> 00:10:04,652 Help me out. 121 00:10:04,932 --> 00:10:06,212 Extra sugar and milk, you know. 122 00:10:15,932 --> 00:10:16,412 Off work now. 123 00:10:17,212 --> 00:10:18,092 What shall we eat? 124 00:10:18,612 --> 00:10:22,492 But, no noodles or dumplings. Let's try other dishes. 125 00:10:23,052 --> 00:10:23,652 You know it. 126 00:10:24,172 --> 00:10:26,492 I have something to tell you about He Xindi. 127 00:10:27,252 --> 00:10:29,332 I think she's been acting very unusual lately. 128 00:10:29,652 --> 00:10:31,200 She seems overly concerned for me. 129 00:10:31,492 --> 00:10:33,412 You know she's been pursuing the senior, right? 130 00:10:33,692 --> 00:10:34,816 But the senior ignored her. 131 00:10:35,052 --> 00:10:37,732 Recently, she suddenly started to take an interest in me. 132 00:10:38,532 --> 00:10:39,412 She told me today 133 00:10:39,732 --> 00:10:41,172 she wants to manage my money. 134 00:10:41,172 --> 00:10:42,812 I said then you might as well provide for me. 135 00:10:43,492 --> 00:10:43,932 Let's go. 136 00:10:47,812 --> 00:10:48,972 My right hand is failing. 137 00:10:55,012 --> 00:10:55,612 I said 138 00:10:58,812 --> 00:11:00,292 I can't move my right hand. 139 00:11:05,052 --> 00:11:05,984 What do you mean? 140 00:11:12,452 --> 00:11:13,612 It's deteriorating. 141 00:11:36,852 --> 00:11:38,372 Que, I'll leave now. 142 00:11:38,812 --> 00:11:39,252 Bao. 143 00:11:40,972 --> 00:11:43,452 Sorry, do you have plans tonight? 144 00:11:43,680 --> 00:11:44,352 No, nothing. 145 00:11:48,812 --> 00:11:49,412 Perfect. 146 00:11:50,772 --> 00:11:52,852 Anyone who looks at it would think it's an arm issue. 147 00:11:53,092 --> 00:11:54,292 It won't raise any suspicions. 148 00:11:54,848 --> 00:11:56,172 Trust me. I have experience. 149 00:11:56,172 --> 00:11:57,212 One year in Junior High, 150 00:11:57,212 --> 00:11:58,812 I dodged my holiday homework with this trick. 151 00:11:59,232 --> 00:12:01,772 This counts as making good use of waste. 152 00:12:02,172 --> 00:12:02,972 You're using it again. 153 00:12:03,532 --> 00:12:04,052 Nice. 154 00:12:08,852 --> 00:12:09,732 An arm injury 155 00:12:10,208 --> 00:12:11,572 would take at least three months to heal. 156 00:12:12,352 --> 00:12:13,692 It would work for at least three months. 157 00:12:14,172 --> 00:12:15,212 It takes 100 days to heal. 158 00:12:15,212 --> 00:12:16,292 Three months are reasonable. 159 00:12:17,952 --> 00:12:19,332 What if after three months? 160 00:12:23,168 --> 00:12:24,772 What if my left hand also fails? 161 00:12:26,176 --> 00:12:27,772 We'll put a brace on the left hand too. 162 00:12:29,132 --> 00:12:30,652 Don't worry. I always have a way. 163 00:12:38,496 --> 00:12:39,172 That's good. 164 00:12:39,692 --> 00:12:40,452 You really can't tell. 165 00:12:41,792 --> 00:12:42,892 I'll wear it when I go out. 166 00:12:48,812 --> 00:12:49,972 I'm thinking 167 00:12:52,292 --> 00:12:54,012 maybe you shouldn't work anymore. 168 00:12:54,848 --> 00:12:55,812 I have savings, too. 169 00:12:55,812 --> 00:12:58,172 And I also asked for some money from my mom a few days ago. 170 00:12:59,052 --> 00:13:00,372 My funds aren't profitable. 171 00:13:00,372 --> 00:13:01,172 I want to sell them. 172 00:13:01,812 --> 00:13:03,212 Then I'll have tens of thousands yuan. 173 00:13:03,652 --> 00:13:04,172 It's enough. 174 00:13:07,296 --> 00:13:08,572 If I don't go to work, 175 00:13:09,216 --> 00:13:10,412 I'll have no social security 176 00:13:10,624 --> 00:13:11,652 and health insurance. 177 00:13:12,928 --> 00:13:14,412 For medical care and medication, 178 00:13:14,812 --> 00:13:16,292 there will be a lot of expenses. 179 00:13:17,292 --> 00:13:18,452 The money you have 180 00:13:19,252 --> 00:13:19,812 won't be enough. 181 00:13:20,572 --> 00:13:21,652 I will earn more. 182 00:13:23,452 --> 00:13:25,892 He Xindi and I can make money through our live stream. 183 00:13:26,532 --> 00:13:28,812 If you don't work, we can pay the social security ourselves. 184 00:13:29,692 --> 00:13:31,892 And think about it. Your right hand is bandaged now. 185 00:13:32,172 --> 00:13:34,212 You can't draw designs with your left hand. 186 00:13:34,212 --> 00:13:36,092 It's not realistic to work like this. 187 00:13:36,772 --> 00:13:37,332 Right? 188 00:13:40,384 --> 00:13:41,612 I still don't understand. 189 00:13:42,412 --> 00:13:44,052 We haven't done anything wrong. 190 00:13:44,612 --> 00:13:45,572 Why the secrecy? 191 00:13:48,412 --> 00:13:49,452 They must not know. 192 00:13:55,252 --> 00:13:55,972 You hid it 193 00:13:56,652 --> 00:13:57,412 from Que. 194 00:13:58,412 --> 00:13:59,812 But what about your parents? 195 00:14:02,272 --> 00:14:03,372 It's not necessary. 196 00:14:04,532 --> 00:14:06,532 We can all think of a solution together. 197 00:14:07,452 --> 00:14:08,412 There's always a way. 198 00:14:08,852 --> 00:14:09,492 More minds 199 00:14:09,492 --> 00:14:12,252 would be better than just the two of us worrying about these things. 200 00:14:15,052 --> 00:14:15,692 This illness 201 00:14:16,172 --> 00:14:17,492 is not a cold or a fever. 202 00:14:18,852 --> 00:14:20,612 It's not something you can hide 203 00:14:20,612 --> 00:14:22,212 and recover from in a few days. 204 00:14:25,412 --> 00:14:26,052 Do you really… 205 00:14:27,332 --> 00:14:28,492 Do you really want to wait 206 00:14:31,332 --> 00:14:33,132 until you can't move at all 207 00:14:33,972 --> 00:14:35,092 before you tell them? 208 00:14:37,612 --> 00:14:38,932 Have you thought about 209 00:14:40,052 --> 00:14:41,572 how they'd cope 210 00:14:43,332 --> 00:14:45,612 without being prepared? 211 00:14:48,812 --> 00:14:50,212 Ever since that day, 212 00:14:50,412 --> 00:14:51,492 I've been worried. 213 00:14:54,292 --> 00:14:56,492 I can't even sleep. 214 00:14:57,732 --> 00:14:59,372 I'm just afraid that one day, 215 00:15:01,412 --> 00:15:03,572 if you fall down and can't get up, 216 00:15:04,852 --> 00:15:05,932 and I'm not there, 217 00:15:06,692 --> 00:15:07,452 what should we do? 218 00:15:13,292 --> 00:15:13,972 Lin Tuo. 219 00:15:17,212 --> 00:15:18,732 Stop suffering alone. 220 00:15:28,172 --> 00:15:28,692 Hungry? 221 00:15:29,892 --> 00:15:30,692 Let's have hot pot. 222 00:15:31,532 --> 00:15:31,892 Let's go. 223 00:15:34,532 --> 00:15:35,692 You won't listen. 224 00:15:36,932 --> 00:15:37,292 Let's go. 225 00:15:37,932 --> 00:15:39,012 What did you say? Say it again. 226 00:15:39,012 --> 00:15:39,612 Lower your voice. 227 00:15:40,052 --> 00:15:41,372 The neighbors are asleep. 228 00:15:41,932 --> 00:15:42,932 Your father is asleep too. 229 00:15:43,136 --> 00:15:43,872 Quiet. 230 00:15:44,292 --> 00:15:45,292 What are you talking about? 231 00:15:45,412 --> 00:15:46,132 Lower your voice. 232 00:15:47,412 --> 00:15:48,332 Your father is asleep too. 233 00:15:49,052 --> 00:15:49,892 Come on. 234 00:15:51,612 --> 00:15:52,892 I understand that you wanted a drink, 235 00:15:53,092 --> 00:15:54,336 but why did you drag Bao along? 236 00:15:54,852 --> 00:15:56,292 You scared that kid. 237 00:15:57,172 --> 00:15:58,692 You kept saying you were fine, 238 00:15:59,532 --> 00:16:01,012 but you got drunk and threw up. 239 00:16:01,652 --> 00:16:02,972 Fill it up for me. 240 00:16:02,972 --> 00:16:04,132 That's enough. 241 00:16:04,132 --> 00:16:05,172 Fill it up. 242 00:16:05,172 --> 00:16:06,292 What are you yelling about? 243 00:16:07,572 --> 00:16:08,892 Did we wake you? 244 00:16:08,892 --> 00:16:10,812 Dad, fill it up for my dad. 245 00:16:10,812 --> 00:16:11,532 Godfather. 246 00:16:11,852 --> 00:16:12,412 Is she drunk? 247 00:16:12,572 --> 00:16:14,652 What? How did she get so drunk? 248 00:16:14,772 --> 00:16:16,092 Right, a company dinner. 249 00:16:16,492 --> 00:16:17,212 She drank too much. 250 00:16:17,212 --> 00:16:18,572 Didn't you drink? 251 00:16:18,932 --> 00:16:20,732 I did. 252 00:16:20,800 --> 00:16:22,560 I can hold my liquor better than she can. 253 00:16:22,560 --> 00:16:23,852 She shouldn't be drunk like this. 254 00:16:23,852 --> 00:16:25,252 Look, her face is swollen from drinking. 255 00:16:26,132 --> 00:16:26,572 Be careful. 256 00:16:26,852 --> 00:16:28,372 Just hold her. 257 00:16:28,732 --> 00:16:30,372 Dad, let me tell you. 258 00:16:30,932 --> 00:16:32,452 I'm an adult. 259 00:16:32,892 --> 00:16:34,532 I can survive without anyone. 260 00:16:34,692 --> 00:16:35,892 He's just Lin Tuo. 261 00:16:37,024 --> 00:16:38,688 Can't I live without him? 262 00:16:38,688 --> 00:16:40,132 Can't I go on living? 263 00:16:41,812 --> 00:16:42,372 She's drunk. 264 00:16:42,932 --> 00:16:43,492 Really drunk. 265 00:16:59,892 --> 00:17:00,492 Lin Tuo. 266 00:17:01,932 --> 00:17:03,168 What happened to your hand? 267 00:17:04,131 --> 00:17:05,344 I fell down when playing soccer. 268 00:17:05,852 --> 00:17:06,332 A fracture. 269 00:17:07,012 --> 00:17:07,532 A fracture? 270 00:17:09,252 --> 00:17:11,332 Right hand? How are you going to work? 271 00:17:12,131 --> 00:17:13,212 It's fine. 272 00:17:14,131 --> 00:17:15,572 Okay, tell me if you need anything. 273 00:17:21,812 --> 00:17:22,732 What's wrong with your arm? 274 00:17:24,092 --> 00:17:25,184 I fell when playing soccer. 275 00:17:26,052 --> 00:17:29,612 How come you hurt your arm? Don't people usually hurt their legs? 276 00:17:30,452 --> 00:17:31,052 Lin Tuo. 277 00:17:32,492 --> 00:17:32,972 Leader. 278 00:17:34,852 --> 00:17:35,492 Come out with me. 279 00:17:43,212 --> 00:17:44,972 The Leader is so cruel. 280 00:17:45,132 --> 00:17:47,172 He still has Lin Tuo work with his hand like this. 281 00:17:50,052 --> 00:17:50,932 What's going on? 282 00:17:52,092 --> 00:17:53,092 My right hand is failing. 283 00:17:53,452 --> 00:17:54,252 This is a camouflage. 284 00:17:55,652 --> 00:17:56,692 You're quite resourceful. 285 00:17:57,492 --> 00:17:58,372 Are we going to a meeting? 286 00:17:58,612 --> 00:17:59,492 There's no meeting. 287 00:17:59,852 --> 00:18:00,932 Is work that important? 288 00:18:01,172 --> 00:18:02,432 I want you to see someone. 289 00:18:07,812 --> 00:18:08,412 Just come clean. 290 00:18:10,372 --> 00:18:11,252 About what? 291 00:18:12,012 --> 00:18:12,612 About what? 292 00:18:13,412 --> 00:18:14,412 Your break-up. 293 00:18:14,692 --> 00:18:15,932 As your father, I don't even know. 294 00:18:16,172 --> 00:18:17,932 Do I deserve to be kept in the dark? 295 00:18:18,052 --> 00:18:19,172 Do I deserve to know nothing? 296 00:18:21,052 --> 00:18:22,492 Don't you already know everything? 297 00:18:23,732 --> 00:18:25,852 But you didn't tell me. 298 00:18:26,252 --> 00:18:27,012 She did tell you. 299 00:18:27,572 --> 00:18:28,892 When did she… When did she say it? 300 00:18:29,692 --> 00:18:30,972 Last night, when she was drunk. 301 00:18:34,492 --> 00:18:35,732 Even if you did 302 00:18:35,732 --> 00:18:36,852 tell me when you were drunk 303 00:18:36,852 --> 00:18:38,492 last night, still… 304 00:18:39,252 --> 00:18:40,532 He Xindi. 305 00:18:40,852 --> 00:18:41,532 She lied to me. 306 00:18:41,732 --> 00:18:43,452 Why did you conspire with her to deceive me? 307 00:18:43,732 --> 00:18:45,092 Aren't we on the same side? 308 00:18:46,092 --> 00:18:47,812 No, I didn't mean to. 309 00:18:48,372 --> 00:18:51,092 But she wouldn't let me tell you. I figured I couldn't be a traitor. 310 00:18:51,172 --> 00:18:52,932 Right now, in my heart, you are one. 311 00:18:54,612 --> 00:18:56,012 You can't do this to me. 312 00:18:56,972 --> 00:18:58,372 It's Lin Tuo who broke up with her, 313 00:18:58,372 --> 00:18:59,332 but I'm to blame for that. 314 00:18:59,332 --> 00:19:00,532 What did I do? 315 00:19:03,092 --> 00:19:03,972 Wait, what? 316 00:19:03,972 --> 00:19:05,852 Did Lin Tuo break up with her? 317 00:19:07,692 --> 00:19:08,252 No, I did. 318 00:19:09,092 --> 00:19:09,732 Why? 319 00:19:10,772 --> 00:19:12,052 I didn't want to be together. 320 00:19:15,092 --> 00:19:16,572 An Zhique. 321 00:19:16,772 --> 00:19:19,092 What are you playing at? 322 00:19:20,612 --> 00:19:21,572 You have been fine. 323 00:19:21,572 --> 00:19:23,092 How can you break up just like that? 324 00:19:23,332 --> 00:19:26,012 You're not children playing house. You can't call things off like that. 325 00:19:26,012 --> 00:19:27,012 Most importantly, 326 00:19:27,052 --> 00:19:29,052 you've both met each other's parents. 327 00:19:29,252 --> 00:19:30,972 If you break up, what should I… 328 00:19:31,132 --> 00:19:32,852 What should we do, right? 329 00:19:33,932 --> 00:19:36,212 Does meeting the parents mean we can't break up? 330 00:19:38,172 --> 00:19:39,652 An Zhique, you still think you're right. 331 00:19:40,092 --> 00:19:40,932 Let me tell you, this… 332 00:19:41,092 --> 00:19:42,452 It's clearly your fault. 333 00:19:43,252 --> 00:19:44,572 I know Tuo well. 334 00:19:44,972 --> 00:19:46,292 He's such a good child. 335 00:19:46,292 --> 00:19:48,132 I won't even mention how he usually treats us. 336 00:19:48,132 --> 00:19:50,812 He even paid for my surgery. 337 00:19:51,132 --> 00:19:53,052 He took on a huge responsibility at a young age. 338 00:19:53,052 --> 00:19:54,812 This isn't about the money. What does it show? 339 00:19:55,012 --> 00:19:57,412 It shows that he is responsible and accountable. 340 00:19:57,932 --> 00:19:58,452 Isn't that so? 341 00:19:58,652 --> 00:20:01,332 You can't find such a person easily. So why would you break up with him? 342 00:20:01,492 --> 00:20:03,572 You're making the wrong choice. 343 00:20:05,492 --> 00:20:06,372 Are you saying 344 00:20:07,132 --> 00:20:09,452 that we can't break up just because he paid for your surgery? 345 00:20:09,952 --> 00:20:12,372 Does that mean I have to marry him? 346 00:20:14,012 --> 00:20:14,972 What's wrong with that? 347 00:20:15,424 --> 00:20:17,332 In the past, girls sold themselves to bury their fathers. 348 00:20:17,332 --> 00:20:18,532 I didn't even ask you to bury me. 349 00:20:18,692 --> 00:20:20,532 Why can't you make it work with him? 350 00:20:25,492 --> 00:20:27,132 He Xindi, stand up. 351 00:20:28,256 --> 00:20:30,132 Tell me the truth. Why is she behaving so outrageously? 352 00:20:30,784 --> 00:20:31,692 I don't know. 353 00:20:32,292 --> 00:20:33,052 I really don't know. 354 00:20:33,052 --> 00:20:34,372 This has nothing to do with me at all. 355 00:20:34,452 --> 00:20:36,012 I still don't know what's going on. 356 00:20:36,732 --> 00:20:37,612 I swear. 357 00:20:37,772 --> 00:20:38,572 If I lie to you, 358 00:20:38,572 --> 00:20:40,172 I'll never make money through my lives stream. 359 00:20:42,212 --> 00:20:43,892 Fine, An Zhique, you say it. 360 00:20:55,852 --> 00:20:56,732 What is there to say? 361 00:20:57,732 --> 00:20:58,812 There's nothing to say. 362 00:21:00,452 --> 00:21:01,492 I'm telling you both. 363 00:21:02,212 --> 00:21:03,612 Neither of you should go to Lin Tuo. 364 00:21:04,412 --> 00:21:06,412 If you do, I will turn against you. 365 00:21:08,448 --> 00:21:09,172 Que. 366 00:21:09,184 --> 00:21:10,532 Let her go. 367 00:21:10,532 --> 00:21:12,172 You're turning against me, aren't you? 368 00:21:12,372 --> 00:21:13,932 You're heartless for saying that. 369 00:21:14,172 --> 00:21:15,212 An Zhique, if you're capable, 370 00:21:15,212 --> 00:21:17,372 spend the rest of your life in your room and don't come out. 371 00:21:17,572 --> 00:21:18,412 Don't get married. 372 00:21:19,572 --> 00:21:21,052 I'm so angry. So angry. 373 00:21:21,572 --> 00:21:22,612 She's doing this on purpose. 374 00:21:27,692 --> 00:21:30,372 These are the people who use knowledge to change the world. 375 00:21:31,812 --> 00:21:33,172 Every time they develop a new drug, 376 00:21:33,172 --> 00:21:35,212 they save thousands or even millions of lives. 377 00:21:35,852 --> 00:21:36,812 Compared to them, 378 00:21:37,892 --> 00:21:39,732 our professions seem somewhat insignificant. 379 00:21:41,892 --> 00:21:43,132 That's what my father thought. 380 00:21:44,452 --> 00:21:46,412 So he believes that if I'm not a doctor, 381 00:21:46,932 --> 00:21:48,012 I'm not in a proper career. 382 00:21:48,572 --> 00:21:49,696 That's not necessarily the case. 383 00:21:50,372 --> 00:21:51,772 Every job has its value. 384 00:21:52,292 --> 00:21:54,292 However, the value of some jobs 385 00:21:54,292 --> 00:21:55,772 indeed cannot be measured in money. 386 00:21:56,732 --> 00:21:57,732 I've never been to college. 387 00:21:58,132 --> 00:22:01,052 So I have great admiration for highly educated people. 388 00:22:05,692 --> 00:22:06,132 Haiyang. 389 00:22:06,912 --> 00:22:07,412 Dr. Wu. 390 00:22:07,412 --> 00:22:08,292 Sorry for the wait. 391 00:22:08,452 --> 00:22:10,492 The meeting took longer than I thought. 392 00:22:10,532 --> 00:22:12,096 No, sorry to interrupt. 393 00:22:12,492 --> 00:22:14,892 - Lin Tuo, this is Dr. Wu Xinrui. - Dr. Wu, this is Lin Tuo. 394 00:22:15,092 --> 00:22:16,492 - Hello, Dr. Wu. - Lin. 395 00:22:17,452 --> 00:22:18,972 - Nice to meet you. - Nice to meet you. 396 00:22:19,584 --> 00:22:20,092 Have a seat. 397 00:22:20,092 --> 00:22:20,612 Okay. 398 00:22:20,612 --> 00:22:21,440 Sit. 399 00:22:24,092 --> 00:22:24,972 You're so young. 400 00:22:26,880 --> 00:22:27,692 23 years old. 401 00:22:29,452 --> 00:22:30,732 Have you been diagnosed 402 00:22:31,492 --> 00:22:32,372 with ALS? 403 00:22:33,132 --> 00:22:34,012 Yes, I have. 404 00:22:35,612 --> 00:22:37,692 The doctor has explained some of the situation. 405 00:22:37,852 --> 00:22:39,572 But I personally really want to know, 406 00:22:39,972 --> 00:22:42,292 from the perspective of your pharmaceutical research, 407 00:22:43,052 --> 00:22:44,372 are there any drugs against ALS? 408 00:22:48,532 --> 00:22:49,332 ALS is 409 00:22:49,852 --> 00:22:52,852 indeed a project our lab has been working on. 410 00:22:53,852 --> 00:22:54,772 But unfortunately, 411 00:22:56,292 --> 00:22:57,372 up to now, 412 00:22:58,012 --> 00:22:58,852 there is no cure. 413 00:23:01,372 --> 00:23:04,812 Actually, the doctor has also told me there is no cure. 414 00:23:09,012 --> 00:23:10,292 But you do have a research topic. 415 00:23:11,812 --> 00:23:12,492 Well… 416 00:23:13,092 --> 00:23:14,132 The development of drugs 417 00:23:14,532 --> 00:23:17,132 is a very complex and lengthy process. 418 00:23:17,532 --> 00:23:19,732 It requires a significant amount of human and financial resources. 419 00:23:20,172 --> 00:23:21,852 We do have a project on it. 420 00:23:22,252 --> 00:23:22,892 However, 421 00:23:24,292 --> 00:23:25,376 the difficulties are tremendous. 422 00:23:26,052 --> 00:23:27,412 You need a lot of money. 423 00:23:27,852 --> 00:23:28,932 Money is just a part. 424 00:23:29,212 --> 00:23:29,732 Of course, 425 00:23:30,532 --> 00:23:31,852 with an investment, 426 00:23:32,212 --> 00:23:33,532 the project can be advanced. 427 00:23:34,092 --> 00:23:36,412 But it might take ten years, 428 00:23:36,652 --> 00:23:37,292 decades, 429 00:23:37,852 --> 00:23:40,452 or even the effort of several generations to complete. 430 00:23:45,612 --> 00:23:46,612 You heard him just now. 431 00:23:47,052 --> 00:23:48,772 There is a project on ALS. 432 00:23:49,012 --> 00:23:51,172 Dr. Wu's pharmaceutical company is researching it. 433 00:23:51,520 --> 00:23:53,052 It's the same with many incurable diseases. 434 00:23:53,052 --> 00:23:55,492 Targeted drugs and specific cures have been developed bit by bit. 435 00:23:56,132 --> 00:23:58,372 In the past, dysentery was an incurable disease. 436 00:23:58,612 --> 00:24:00,092 Whooping cough could be fatal. 437 00:24:00,160 --> 00:24:01,852 Smallpox and chickenpox were considered incurable, 438 00:24:02,052 --> 00:24:03,252 not to mention cancer later on. 439 00:24:03,772 --> 00:24:05,252 Haven't they all been overcome one by one? 440 00:24:06,656 --> 00:24:07,532 It's a matter of time. 441 00:24:09,088 --> 00:24:09,760 Get in the car. 442 00:24:27,172 --> 00:24:29,212 Do you know how much time I have with my illness? 443 00:24:33,612 --> 00:24:34,692 Three to five years. 444 00:24:37,052 --> 00:24:38,332 For me, time 445 00:24:40,492 --> 00:24:41,932 has a limit now. 446 00:24:44,412 --> 00:24:45,692 So what? 447 00:24:47,172 --> 00:24:48,092 It's not tomorrow. 448 00:24:49,132 --> 00:24:50,852 Three to five years is not a short time. 449 00:24:50,852 --> 00:24:52,012 Have some faith in yourself. 450 00:24:53,452 --> 00:24:55,052 I am looking for experts and doctors 451 00:24:55,492 --> 00:24:56,172 in this field now. 452 00:24:57,212 --> 00:24:58,852 Let's understand more about the situation, 453 00:24:59,372 --> 00:25:00,612 so we can have more options. 454 00:25:00,932 --> 00:25:02,972 Didn't we learn a lot today? 455 00:25:09,092 --> 00:25:11,252 Leader, thank you. 456 00:25:13,332 --> 00:25:14,452 There's nothing to thank me for. 457 00:25:19,572 --> 00:25:20,172 Tuo, 458 00:25:23,292 --> 00:25:24,692 whose life has no limit? 459 00:25:26,252 --> 00:25:28,372 In the end, don't we all have to leave this world? 460 00:25:31,772 --> 00:25:32,732 We can only move forward. 461 00:25:37,852 --> 00:25:38,532 Moving forward. 462 00:25:42,812 --> 00:25:44,320 Let's get a bite before returning to work. 463 00:25:45,212 --> 00:25:46,332 Think about what to eat now. 464 00:25:48,132 --> 00:25:48,612 Okay. 465 00:25:56,972 --> 00:25:57,692 Ye. 466 00:25:58,252 --> 00:25:59,132 No matter what, 467 00:25:59,132 --> 00:26:01,012 you should still let your father know. 468 00:26:03,012 --> 00:26:04,212 I don't want to go back. 469 00:26:08,812 --> 00:26:10,972 So you're planning to go straight to university 470 00:26:11,172 --> 00:26:12,252 without even saying goodbye? 471 00:26:12,812 --> 00:26:13,692 Eat. 472 00:26:14,172 --> 00:26:15,452 Let's talk after eating. 473 00:26:16,412 --> 00:26:17,052 Dad. 474 00:26:17,652 --> 00:26:19,052 You always indulge him. 475 00:26:19,052 --> 00:26:20,092 I indulge him? 476 00:26:20,092 --> 00:26:20,972 Of course, you do. 477 00:26:20,972 --> 00:26:23,132 He's always running over here on a whim. 478 00:26:23,132 --> 00:26:23,892 Why would you do that? 479 00:26:23,932 --> 00:26:25,692 Going to university without saying goodbye? 480 00:26:26,052 --> 00:26:27,052 The child doesn't come home. 481 00:26:27,052 --> 00:26:28,652 Don't you know what the problem is? 482 00:26:29,132 --> 00:26:30,532 Both children don't come home. 483 00:26:31,904 --> 00:26:33,732 Aren't you and Lin Shouzheng at fault? 484 00:26:35,772 --> 00:26:37,092 I wasn't blaming you. 485 00:26:38,572 --> 00:26:39,212 Tuo has been 486 00:26:39,212 --> 00:26:40,852 in Chongqing for such a long time. 487 00:26:40,852 --> 00:26:41,732 Have you ever visited? 488 00:26:43,488 --> 00:26:44,292 Ye has been 489 00:26:44,692 --> 00:26:46,212 with me for a semester. 490 00:26:47,012 --> 00:26:48,852 Has Lin Shouzheng come by even once? 491 00:26:50,252 --> 00:26:51,932 Why is it always the kids who are wilful? 492 00:26:52,532 --> 00:26:53,252 If you ask me, 493 00:26:53,252 --> 00:26:54,852 Lin Shouzheng is the most wilful one. 494 00:26:55,692 --> 00:26:57,012 Just tell him that. 495 00:26:57,492 --> 00:26:58,132 Ye is not leaving. 496 00:26:58,772 --> 00:26:59,892 He'll stay with me. 497 00:27:00,292 --> 00:27:01,852 Tomorrow, I will take him to university. 498 00:27:02,812 --> 00:27:03,732 I'll pay the tuition fees. 499 00:27:04,092 --> 00:27:06,132 After all, what he's studying isn't something you like. 500 00:27:07,052 --> 00:27:09,492 This university has nothing to do with you. 501 00:27:10,532 --> 00:27:12,052 Come, go play gateball with me. 502 00:27:14,012 --> 00:27:15,652 Dad, finish your meal first before… 503 00:27:16,372 --> 00:27:16,932 I'm full. 504 00:27:17,652 --> 00:27:18,332 Take your time. 505 00:27:19,172 --> 00:27:20,172 Seriously. 506 00:27:22,972 --> 00:27:24,812 He's spoiled Ye. 507 00:27:27,012 --> 00:27:27,572 Grandpa. 508 00:27:27,972 --> 00:27:29,452 Where will we play gateball this late? 509 00:27:30,132 --> 00:27:31,212 There's no gateball. 510 00:27:32,132 --> 00:27:33,920 I didn't want to stay inside and argue with your mom. 511 00:27:34,732 --> 00:27:35,892 She's fifty years old. 512 00:27:36,572 --> 00:27:37,772 I feel bad if she gets upset. 513 00:27:38,772 --> 00:27:40,452 Are you really going to take me to university? 514 00:27:40,852 --> 00:27:41,412 Of course. 515 00:27:42,252 --> 00:27:43,452 I might also check on your brother. 516 00:27:44,372 --> 00:27:45,892 Lately, I've been feeling uneasy. 517 00:27:46,132 --> 00:27:47,732 I keep feeling like something has happened. 518 00:27:48,692 --> 00:27:50,172 Did he have a fight with Que? 519 00:27:50,812 --> 00:27:52,732 Impossible. They never fight. 520 00:27:54,572 --> 00:27:55,132 That's good. 521 00:27:56,092 --> 00:27:57,092 We're going to visit him. 522 00:27:58,052 --> 00:27:59,132 Okay, let's go. 523 00:27:59,372 --> 00:28:00,532 Let's each have an ice cream. 524 00:28:00,732 --> 00:28:01,572 Take a carefree stroll. 525 00:28:07,612 --> 00:28:08,852 Don't delete his WeChat account. 526 00:28:09,252 --> 00:28:11,212 It'd be so awkward if they made up. 527 00:28:12,332 --> 00:28:14,132 Can they really reconcile under these circumstances? 528 00:28:14,412 --> 00:28:15,372 How long has it been? 529 00:28:15,652 --> 00:28:16,452 Just think about it. 530 00:28:16,452 --> 00:28:18,172 If Que really wanted to break up, 531 00:28:18,332 --> 00:28:19,212 why would she get drunk? 532 00:28:20,812 --> 00:28:21,664 Let's wait and see. 533 00:28:23,172 --> 00:28:23,812 No need to wait. 534 00:28:24,852 --> 00:28:25,452 Just delete it. 535 00:28:26,332 --> 00:28:27,732 Let's get over it. 536 00:28:27,732 --> 00:28:28,992 We're not getting back together. 537 00:28:33,652 --> 00:28:34,332 Go to work. 538 00:28:57,212 --> 00:28:57,772 Guangpu. 539 00:28:59,012 --> 00:28:59,892 My grandpa is here. 540 00:29:02,452 --> 00:29:03,972 So suddenly? When did he arrive? 541 00:29:13,856 --> 00:29:14,492 Is it okay? 542 00:29:14,492 --> 00:29:15,052 Yes. 543 00:29:15,452 --> 00:29:17,772 I got a fracture when playing soccer, Don't get it wrong, got it? 544 00:29:18,052 --> 00:29:18,852 I got it. 545 00:29:18,852 --> 00:29:20,012 The main problem is 546 00:29:20,012 --> 00:29:21,772 what if your grandpa asked about Que? 547 00:29:23,212 --> 00:29:24,132 We'll handle it later. 548 00:29:34,528 --> 00:29:35,296 Ye. 549 00:29:45,652 --> 00:29:46,972 What happened to your arm? 550 00:29:50,652 --> 00:29:51,612 I fell while playing soccer. 551 00:29:52,252 --> 00:29:53,372 You fell while playing soccer? 552 00:29:55,052 --> 00:29:57,412 Que never mentioned it to me. 553 00:30:00,332 --> 00:30:01,572 I didn't want you to worry. 554 00:30:02,492 --> 00:30:03,492 Right, Grandpa. 555 00:30:04,292 --> 00:30:06,132 It's normal to fall when playing soccer. 556 00:30:06,732 --> 00:30:09,092 Thank you for cooking so many dishes after a long ride. 557 00:30:09,092 --> 00:30:10,372 Wouldn't it be better to eat out? 558 00:30:10,372 --> 00:30:11,892 Dinner will be ready in ten minutes. 559 00:30:12,492 --> 00:30:13,332 Take a seat to rest. 560 00:30:14,092 --> 00:30:15,168 You make us feel worried. 561 00:30:15,808 --> 00:30:17,252 How could you hurt yourself like this? 562 00:30:26,656 --> 00:30:27,292 Grandpa. 563 00:30:27,936 --> 00:30:30,212 You should tell us before you came. 564 00:30:30,212 --> 00:30:31,372 What else is there to say? 565 00:30:31,584 --> 00:30:33,772 I knew you were busy, so I didn't disturb you. 566 00:30:34,080 --> 00:30:36,212 Que just brought the two of us over. 567 00:30:37,376 --> 00:30:40,092 You could have just called, and I would have come to pick you up. 568 00:30:40,972 --> 00:30:41,692 No need. 569 00:30:41,692 --> 00:30:43,892 Do you think I'm so old that I can't walk anymore? 570 00:30:45,920 --> 00:30:46,812 Does it hurt? 571 00:30:48,096 --> 00:30:49,184 It's alright. 572 00:30:49,184 --> 00:30:50,092 Let's dig in, Grandpa. 573 00:30:50,560 --> 00:30:51,332 Let's dig in. 574 00:30:52,292 --> 00:30:53,532 Wait a moment. 575 00:30:53,792 --> 00:30:55,972 We have another guest arriving soon. 576 00:30:58,528 --> 00:30:59,212 Coming. 577 00:30:59,212 --> 00:30:59,972 I'll go get it. 578 00:31:03,772 --> 00:31:04,372 Uncle. 579 00:31:04,704 --> 00:31:06,112 - Chen is here too? - Hello, Uncle. 580 00:31:06,292 --> 00:31:07,252 An, you've come. 581 00:31:07,252 --> 00:31:08,172 Uncle, I'm here, Uncle. 582 00:31:09,536 --> 00:31:10,372 This isn't much. 583 00:31:10,372 --> 00:31:11,132 You didn't have to. 584 00:31:11,132 --> 00:31:12,092 Of course, I should. 585 00:31:12,092 --> 00:31:13,492 - We are waiting for you. - Thank you. 586 00:31:14,132 --> 00:31:15,572 Come on. Sit down. 587 00:31:16,692 --> 00:31:18,144 - Have a seat, and let's eat. - Okay. 588 00:31:19,972 --> 00:31:21,344 I'm not sure if it suits your taste. 589 00:31:21,344 --> 00:31:22,172 I like it. 590 00:31:23,392 --> 00:31:24,492 What happened to your hand? 591 00:31:25,120 --> 00:31:26,332 He hurt himself 592 00:31:26,332 --> 00:31:27,212 when playing soccer. 593 00:31:28,096 --> 00:31:29,052 Yes, Uncle. 594 00:31:29,984 --> 00:31:31,332 That's quite normal. 595 00:31:31,332 --> 00:31:32,932 Now you can even chip a tooth while swimming. 596 00:31:35,616 --> 00:31:37,012 He's so careless. Come on. 597 00:31:37,012 --> 00:31:38,612 Come on, try the dish and see if you like it. 598 00:31:39,332 --> 00:31:40,532 Come on. Let's eat. 599 00:31:41,152 --> 00:31:41,772 Yeah. 600 00:31:57,920 --> 00:31:58,852 How come you're here? 601 00:32:04,416 --> 00:32:06,092 When did you fall? 602 00:32:08,288 --> 00:32:09,092 A couple of days ago. 603 00:32:11,008 --> 00:32:12,372 You seem to be in good spirits. 604 00:32:12,372 --> 00:32:13,492 You went to play soccer. 605 00:32:15,492 --> 00:32:16,372 So, that's why I fell. 606 00:32:21,376 --> 00:32:23,212 I didn't want Grandpa to feel upset. 607 00:32:23,212 --> 00:32:24,412 So I came. 608 00:32:27,812 --> 00:32:29,452 Why is Uncle here too? 609 00:32:30,848 --> 00:32:32,412 Well, Grandpa said he wanted to see my dad. 610 00:32:33,012 --> 00:32:34,572 I couldn't just say no. 611 00:32:38,464 --> 00:32:39,292 Well, 612 00:32:41,696 --> 00:32:42,612 does your dad know it? 613 00:32:42,612 --> 00:32:43,612 He does. 614 00:32:47,892 --> 00:32:48,732 Well… 615 00:32:49,280 --> 00:32:50,652 Why did he show up anyway? 616 00:32:51,328 --> 00:32:53,212 My dad is a man who insists, 617 00:32:53,760 --> 00:32:54,852 unlike you. 618 00:33:00,768 --> 00:33:03,132 What are you two chatting about, right next to the trash can? 619 00:33:03,572 --> 00:33:04,732 Where are you going? 620 00:33:04,732 --> 00:33:06,132 Going downstairs to buy some stuff. 621 00:33:07,296 --> 00:33:09,012 Is your cafe close to here? 622 00:33:09,532 --> 00:33:11,372 Not far. I'll take you there for fun tomorrow. 623 00:33:11,492 --> 00:33:12,492 Okay, it's settled then. 624 00:33:13,172 --> 00:33:14,332 You have to work when you go. 625 00:33:15,332 --> 00:33:16,172 Then I won't go. 626 00:33:16,172 --> 00:33:17,052 How dare you? 627 00:33:24,864 --> 00:33:26,452 I've saved this tea set and tea leaves 628 00:33:26,812 --> 00:33:27,892 specially for you. 629 00:33:28,892 --> 00:33:30,332 I heard from Que that you love tea. 630 00:33:30,772 --> 00:33:31,652 I remember that. 631 00:33:32,652 --> 00:33:33,692 You're considerate. 632 00:33:34,532 --> 00:33:36,412 Have a try. 633 00:33:38,972 --> 00:33:40,452 This tea smells so good. 634 00:33:42,732 --> 00:33:43,212 Come on. 635 00:33:48,372 --> 00:33:48,892 That's great. 636 00:33:52,172 --> 00:33:54,572 Tuo is lucky to meet Que. 637 00:33:55,132 --> 00:33:55,892 And you too. 638 00:33:56,492 --> 00:33:57,772 You're a great father. 639 00:33:58,172 --> 00:33:59,612 It's his double blessing. 640 00:34:02,492 --> 00:34:03,492 Right now, 641 00:34:04,492 --> 00:34:06,852 I'm just anxious for them to get married soon 642 00:34:07,492 --> 00:34:09,652 so that I can have a great-grandson. 643 00:34:14,052 --> 00:34:14,592 Yeah. 644 00:34:15,332 --> 00:34:16,731 I'm also looking forward to it. 645 00:34:16,731 --> 00:34:17,412 Isn't that so? 646 00:34:18,372 --> 00:34:19,332 Come on. Have some tea. 647 00:34:23,291 --> 00:34:25,412 Uncle, please, you don't need to escort me out. 648 00:34:25,412 --> 00:34:26,691 Stay here for a few more days. 649 00:34:26,691 --> 00:34:28,211 I'll take you out for some fun. 650 00:34:28,211 --> 00:34:29,291 We can have tea. 651 00:34:29,291 --> 00:34:30,412 Take good care of yourself. 652 00:34:30,412 --> 00:34:31,251 All right. 653 00:34:31,251 --> 00:34:32,052 I'll be waiting for you. 654 00:34:32,052 --> 00:34:32,932 Yeah. Of course. 655 00:34:32,932 --> 00:34:35,332 Grandpa, come and visit our cafe with Ye later. 656 00:34:35,332 --> 00:34:36,480 Alright, I will. 657 00:34:36,480 --> 00:34:37,892 I want to visit it. 658 00:34:37,892 --> 00:34:38,771 Okay, see you then. 659 00:34:38,852 --> 00:34:39,652 See you, Grandpa. 660 00:34:39,852 --> 00:34:40,452 Goodbye, Grandpa. 661 00:34:40,612 --> 00:34:41,572 Take care. 662 00:34:41,771 --> 00:34:42,291 Goodbye, Uncle. 663 00:34:42,291 --> 00:34:43,452 Okay, bye. 664 00:34:46,452 --> 00:34:47,012 Dad. 665 00:34:47,612 --> 00:34:48,332 You're going too far. 666 00:34:48,332 --> 00:34:49,056 Thank you. 667 00:34:49,632 --> 00:34:50,932 I forgot to give them the sausage. 668 00:34:50,932 --> 00:34:51,572 I'll do it. 669 00:34:52,032 --> 00:34:52,812 Seriously. 670 00:34:52,812 --> 00:34:54,172 I'm telling you, you should… 671 00:34:55,412 --> 00:34:56,372 What's going on? 672 00:34:57,248 --> 00:35:00,252 She insists on drinking milk tea. Why would you want that? 673 00:35:00,252 --> 00:35:03,132 - You'll get fat. You can't drink that. - Yes, you will. You shouldn't. 674 00:35:03,132 --> 00:35:04,932 - Sausages I filled. - Thank you. 675 00:35:05,172 --> 00:35:06,812 Steam before slicing, and it goes well with alcohol. 676 00:35:06,812 --> 00:35:08,292 Thank you. I love sausages the most. 677 00:35:08,292 --> 00:35:09,172 That's good to know. 678 00:35:09,172 --> 00:35:09,932 - Thank you. - Great. 679 00:35:09,932 --> 00:35:10,732 Alright. 680 00:35:10,732 --> 00:35:11,772 See you then. 681 00:35:12,532 --> 00:35:13,932 - Goodbye, Grandpa. - Okay. 682 00:35:15,652 --> 00:35:16,732 Press that button. 683 00:35:21,852 --> 00:35:22,932 You're the best. 684 00:35:49,664 --> 00:35:50,692 Take this card. 685 00:35:51,372 --> 00:35:52,172 Spend it wisely. 686 00:35:53,440 --> 00:35:54,368 No need. 687 00:35:54,368 --> 00:35:55,776 Mom gave the tuition fees to Grandpa. 688 00:35:55,776 --> 00:35:57,132 And he also gave me living expenses. 689 00:35:58,372 --> 00:36:00,852 I saved this money for you anyway. 690 00:36:03,972 --> 00:36:04,852 Take it. 691 00:36:04,852 --> 00:36:06,692 Keep it for yourself, and take care of yourself. 692 00:36:13,692 --> 00:36:14,612 When does school start? 693 00:36:15,452 --> 00:36:16,852 The registration is in three days. 694 00:36:19,264 --> 00:36:20,052 Three days? 695 00:36:21,972 --> 00:36:22,492 Alright. 696 00:36:24,972 --> 00:36:26,012 Have you told Dad? 697 00:36:28,612 --> 00:36:29,212 No. 698 00:36:32,096 --> 00:36:33,132 He's been ignoring you? 699 00:36:39,892 --> 00:36:40,892 He remains the same 700 00:36:41,772 --> 00:36:42,692 all the time. 701 00:36:46,572 --> 00:36:47,892 Alright, go to sleep. 702 00:36:48,372 --> 00:36:49,972 I'm going to sleep too. I have to work tomorrow. 703 00:37:14,752 --> 00:37:17,583 ♪They always ask me♪ 704 00:37:21,408 --> 00:37:24,768 ♪About what I love♪ 705 00:37:28,000 --> 00:37:33,440 ♪What exactly is happiness♪ 706 00:37:34,336 --> 00:37:38,656 ♪What's worth a lifetime to pursue♪ 707 00:37:39,264 --> 00:37:44,811 ♪I once gazed at the rainbow, wishing for happiness♪ 708 00:37:45,920 --> 00:37:51,351 ♪Living a simple life, peace at day and night♪ 709 00:37:52,608 --> 00:37:58,084 ♪The exception is you and I, the uniquely favored ones♪ 710 00:37:59,296 --> 00:38:06,402 ♪Even the plain innocence at the beginning♪ 711 00:38:06,802 --> 00:38:11,328 ♪Who will tell our story♪ 712 00:38:12,544 --> 00:38:17,798 ♪Through singing and each lyric♪ 713 00:38:19,328 --> 00:38:25,344 ♪So many eager attempts, all encourage me not to shrink back♪ 714 00:38:26,016 --> 00:38:35,002 ♪My heart is responding, and it's me♪ 715 00:38:44,572 --> 00:38:45,572 Come on, Grandpa. 716 00:38:46,652 --> 00:38:47,892 This is our Cafe. 717 00:38:47,892 --> 00:38:49,092 (HW Cafe) 718 00:38:49,092 --> 00:38:49,772 Please come in. 719 00:38:50,592 --> 00:38:51,452 Be careful. 720 00:38:52,292 --> 00:38:53,772 It's quite spacious inside. 721 00:38:53,772 --> 00:38:56,212 Yes, we have two small private rooms in there. 722 00:38:58,132 --> 00:38:58,732 Private rooms? 723 00:38:58,732 --> 00:39:00,692 Right, I will show you in a moment. 724 00:39:02,240 --> 00:39:03,772 Did you make all of these? 725 00:39:03,772 --> 00:39:05,172 Yes, we made them ourselves. 726 00:39:05,172 --> 00:39:06,252 Great. 727 00:39:06,252 --> 00:39:07,372 They look delicious. 728 00:39:07,372 --> 00:39:08,892 I'll get you a piece in a while. 729 00:39:09,612 --> 00:39:10,572 Look inside there, 730 00:39:10,572 --> 00:39:12,092 we even have a small gallery. 731 00:39:12,092 --> 00:39:14,532 I got the inspiration after my last visit 732 00:39:14,532 --> 00:39:15,452 to your little garden. 733 00:39:15,692 --> 00:39:17,932 These flowers and plants are lovely. 734 00:39:18,532 --> 00:39:20,652 Young people are indeed creative. 735 00:39:21,612 --> 00:39:22,372 Very pretty. 736 00:39:25,652 --> 00:39:27,332 These are items from the small workshop. 737 00:39:28,172 --> 00:39:29,052 Without you, 738 00:39:29,052 --> 00:39:30,252 none of this would exist. 739 00:39:30,252 --> 00:39:31,292 It's all thanks to you. 740 00:39:31,292 --> 00:39:32,452 All thanks to me? 741 00:39:32,812 --> 00:39:34,332 Come on, Grandpa, sit down. 742 00:39:35,392 --> 00:39:36,012 Sure. 743 00:39:39,932 --> 00:39:41,092 These tables and chairs 744 00:39:41,092 --> 00:39:42,532 were all made by Tuo. 745 00:39:43,092 --> 00:39:43,852 Were they? 746 00:39:44,128 --> 00:39:44,932 Alright. 747 00:39:45,492 --> 00:39:47,212 It's worth the time he spent in my workshop. 748 00:39:47,652 --> 00:39:50,212 We couldn't afford to ask you to make our tables and chairs. 749 00:39:50,772 --> 00:39:51,812 Nowadays, 750 00:39:52,092 --> 00:39:52,972 I can't see well. 751 00:39:53,492 --> 00:39:55,052 I can only admire it with my eyes. 752 00:39:55,552 --> 00:39:56,772 I can't do the physical work. 753 00:39:58,816 --> 00:39:59,612 This is nice. 754 00:40:00,932 --> 00:40:01,852 Where is Ye? 755 00:40:02,412 --> 00:40:04,532 He's been working inside since early morning. 756 00:40:04,864 --> 00:40:05,892 Make him work more. 757 00:40:07,424 --> 00:40:09,612 Grandpa, your afternoon tea is ready. 758 00:40:10,272 --> 00:40:11,292 Thank you, young lady. 759 00:40:11,680 --> 00:40:12,448 Grandpa. 760 00:40:12,892 --> 00:40:14,572 My name is Bao, and I'm a boy. 761 00:40:15,452 --> 00:40:16,452 Oh, a boy. 762 00:40:17,012 --> 00:40:18,012 Call me if you need anything. 763 00:40:18,012 --> 00:40:18,812 Thank you. 764 00:40:18,944 --> 00:40:20,532 These dimples of his. 765 00:40:20,532 --> 00:40:21,532 He's a boy. 766 00:40:21,532 --> 00:40:22,652 - A boy. - So handsome. 767 00:40:22,652 --> 00:40:23,852 Grandpa, have a taste. 768 00:40:25,632 --> 00:40:27,492 This is our red velvet cake. 769 00:40:27,932 --> 00:40:29,532 Really? I'll give it a try. 770 00:40:29,532 --> 00:40:30,292 Taste it. 771 00:40:32,864 --> 00:40:34,012 Tasty, isn't it? 772 00:40:34,012 --> 00:40:35,292 So delicious! 773 00:40:35,292 --> 00:40:36,572 Please have another bite of that. 774 00:40:38,720 --> 00:40:40,052 This is nice. 775 00:40:40,492 --> 00:40:41,092 Ye. 776 00:40:41,092 --> 00:40:41,792 Ye. 777 00:40:41,792 --> 00:40:43,412 You see, I'm just free labor. 778 00:40:44,052 --> 00:40:44,652 He's unhappy. 779 00:40:44,652 --> 00:40:45,612 He's acting all serious. 780 00:40:46,532 --> 00:40:47,092 Grandpa. 781 00:40:48,012 --> 00:40:48,452 Pu. 782 00:40:48,452 --> 00:40:50,292 Grandpa, you're here! 783 00:40:50,292 --> 00:40:51,412 Hello, Grandpa. 784 00:40:51,412 --> 00:40:52,572 I'm Que's best friend. 785 00:40:52,572 --> 00:40:54,212 I'm also a partner of this shop. 786 00:40:54,212 --> 00:40:55,252 You can call me Xindi. 787 00:40:55,648 --> 00:40:56,852 - I've seen you before. - You've seen me? 788 00:40:56,852 --> 00:40:57,692 In the photo. 789 00:40:58,880 --> 00:41:00,412 You look prettier in person. 790 00:41:00,412 --> 00:41:01,292 I do? 791 00:41:02,052 --> 00:41:03,052 That's what everyone says. 792 00:41:03,052 --> 00:41:04,532 I rely on this to find a boyfriend. 793 00:41:06,292 --> 00:41:07,332 Okay, have you found one? 794 00:41:08,128 --> 00:41:08,732 Yes, I have. 795 00:41:08,960 --> 00:41:10,452 One of our seniors. 796 00:41:12,128 --> 00:41:13,852 Does that senior know about that? 797 00:41:13,852 --> 00:41:14,572 Shut up. 798 00:41:16,096 --> 00:41:16,672 Grandpa. 799 00:41:16,672 --> 00:41:19,572 I'll bring him to meet you later, so that you can check him out for me. 800 00:41:20,492 --> 00:41:22,492 I'll analyze your Eight Characters for you. 801 00:41:22,652 --> 00:41:24,128 Do you know how to do that? 802 00:41:24,128 --> 00:41:26,132 Why don't you test us two first to see if we're compatible? 803 00:41:26,132 --> 00:41:28,332 - He definitely brings me bad luck. - Right, give us a reading. 804 00:41:28,332 --> 00:41:30,144 We mustn't turn out compatible. That would be trouble. 805 00:41:30,144 --> 00:41:31,648 Who would want to be compatible with you? 806 00:41:32,292 --> 00:41:34,252 Grandpa, I'll show you my live-streaming room. 807 00:41:34,252 --> 00:41:35,892 That one, the big glass room. 808 00:41:35,892 --> 00:41:36,812 Grandpa, mind your steps. 809 00:41:37,652 --> 00:41:38,372 That room in there. 810 00:41:47,052 --> 00:41:48,332 Be careful with it. 811 00:41:48,332 --> 00:41:49,972 If you break one, you'll have to pay for it. 812 00:41:49,972 --> 00:41:50,972 Why should I? 813 00:41:50,972 --> 00:41:52,212 What? 814 00:41:52,212 --> 00:41:53,772 Shall I pay for it then? 815 00:41:54,772 --> 00:41:55,612 You. 816 00:41:55,612 --> 00:41:57,652 Stop saying that. You should call me sister. 817 00:41:57,652 --> 00:41:58,572 Underage. 818 00:41:59,412 --> 00:42:00,412 I'll say it one more time. 819 00:42:00,732 --> 00:42:01,692 I am an adult now. 820 00:42:01,852 --> 00:42:03,212 And I'm about to go to college. 821 00:42:03,412 --> 00:42:04,732 Don't call me underage anymore. 822 00:42:04,812 --> 00:42:07,412 Even if you were 80 years old, you'd still be underage in front of us. 823 00:42:08,768 --> 00:42:10,852 You and Lin Tuo could still be together at the age of 80. 824 00:42:15,072 --> 00:42:16,852 Still, you'd still be underage. 825 00:42:22,112 --> 00:42:23,332 Do you know Xu Tianhai? 826 00:42:24,052 --> 00:42:25,732 Yeah, he's my brother's childhood friend. 827 00:42:26,732 --> 00:42:28,212 His sister is in the same grade as me. 828 00:42:28,256 --> 00:42:30,016 She went abroad right after high school graduation. 829 00:42:31,692 --> 00:42:32,852 Do you have his WeChat? 830 00:42:33,152 --> 00:42:34,332 Yes, I do. 831 00:42:34,332 --> 00:42:35,492 Let me take a look at his Moments. 832 00:42:36,704 --> 00:42:37,492 Why? 833 00:42:38,892 --> 00:42:40,012 Just let me have a quick look. 834 00:42:53,524 --> 00:42:57,132 (Xu Tianhai's Moments) 835 00:42:57,132 --> 00:42:59,040 (My mom has found new ways to pressure me into marriage.) 836 00:42:59,808 --> 00:43:02,252 (She has even started playing the wedding march for me.) 837 00:43:29,079 --> 00:43:31,347 ♪The moment we meet♪ 838 00:43:32,051 --> 00:43:34,355 ♪It feels like I'm electrified♪ 839 00:43:35,255 --> 00:43:37,427 ♪Your face, oh, my God♪ 840 00:43:38,327 --> 00:43:40,947 ♪That's what my Mr. Right looks like♪ 841 00:43:41,495 --> 00:43:43,475 ♪What do I do? I fall for you♪ 842 00:43:44,503 --> 00:43:47,059 ♪Happiness comes unexpectedly♪ 843 00:43:47,575 --> 00:43:49,779 ♪Cupid's arrow♪ 844 00:43:50,743 --> 00:43:53,075 ♪Makes everything indescribably wonderful♪ 845 00:43:53,587 --> 00:43:58,483 ♪The stars blink as if confessing love♪ 846 00:43:59,123 --> 00:44:04,915 ♪You seem to walk right out of the light♪ 847 00:44:05,235 --> 00:44:10,675 ♪My heart beats so wildly♪ 848 00:44:11,507 --> 00:44:17,395 ♪I'm secretly rewinding my memories♪ 849 00:44:17,683 --> 00:44:22,067 ♪Oh my♪ 850 00:44:23,735 --> 00:44:28,403 ♪Oh my♪ 851 00:44:29,939 --> 00:44:35,699 ♪My heart beats so wildly♪ 852 00:44:36,115 --> 00:44:42,067 ♪I'm secretly rewinding my memories♪ 853 00:44:48,279 --> 00:44:53,299 ♪It's love, love♪ 854 00:44:54,931 --> 00:44:58,995 ♪Why do I feel I'm on cloud nine♪ 855 00:44:58,995 --> 00:45:01,139 ♪Why do I feel I'm on cloud nine♪ 856 00:45:01,139 --> 00:45:05,203 ♪So happy that even insomnia is alright♪ 857 00:45:05,203 --> 00:45:07,315 ♪So happy that even insomnia is alright♪ 858 00:45:07,315 --> 00:45:11,443 ♪Walk with you all night long in my mind♪ 859 00:45:11,443 --> 00:45:13,939 ♪Walk with you all night long in my mind♪ 860 00:45:13,939 --> 00:45:17,779 ♪So this is what love feels like♪ 57476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.