Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,528 --> 00:00:16,032
("Light of Firefly" Unit)
2
00:00:23,748 --> 00:00:28,576
♪The night is long
and the moon glows in my heart♪
3
00:00:30,596 --> 00:00:34,592
♪As I watch the passers-by
wander around the metropolis♪
4
00:00:37,440 --> 00:00:42,944
♪Even black coffee becomes sweet♪
5
00:00:44,224 --> 00:00:48,288
♪Because you're with me♪
6
00:00:49,248 --> 00:00:56,096
♪Look, our youthful years
spoke of destiny♪
7
00:00:56,704 --> 00:01:04,128
♪Hold our hands tight,
and we'll stand by each other♪
8
00:01:04,864 --> 00:01:09,152
♪Wait for the red beans to sprout♪
9
00:01:09,152 --> 00:01:16,000
♪Snowflakes fall gently
and rest on my shoulders♪
10
00:01:17,344 --> 00:01:20,640
♪Piece by piece♪
11
00:01:20,640 --> 00:01:23,808
♪Loaded with vows♪
12
00:01:24,320 --> 00:01:30,816
♪I hope the flowers
will bloom next spring again♪
13
00:01:33,280 --> 00:01:39,968
=Angels Fall Sometimes=
14
00:01:43,828 --> 00:01:45,188
Water those flowers a bit more.
15
00:01:45,188 --> 00:01:46,508
It's been long since I watered them.
16
00:01:47,228 --> 00:01:47,840
Okay.
17
00:01:52,908 --> 00:01:55,908
The weekend is finally here, so we can
have a good meal together at last.
18
00:02:01,628 --> 00:02:03,348
What did you just say?
19
00:02:04,148 --> 00:02:07,268
I said let's have a good meal together.
20
00:02:14,308 --> 00:02:15,628
Wait. What's going on?
21
00:02:16,508 --> 00:02:17,788
I've got inspiration.
22
00:02:17,788 --> 00:02:20,628
What inspiration? Inspiration
to cook a good meal for me?
23
00:02:21,280 --> 00:02:24,420
=Episode 10=
(May What We Fear Never Happen)
24
00:02:33,508 --> 00:02:36,188
If there's any problem at the factory
tomorrow, look for Xu.
25
00:02:36,988 --> 00:02:39,072
Tell him you're my apprentice.
He wouldn't snub you.
26
00:02:39,468 --> 00:02:39,988
Understood.
27
00:02:50,668 --> 00:02:53,948
(Mr. Lin, you have an appointment
for an ultrasonic checkup of muscles.)
28
00:02:53,948 --> 00:02:57,108
(Please arrive on time for your checkup.
If late, you have to re-schedule.)
29
00:03:20,788 --> 00:03:21,468
Mr. Xu.
30
00:03:23,108 --> 00:03:27,228
I'm not quite satisfied
with this curvature.
31
00:03:27,228 --> 00:03:30,508
It's not quite what I had in mind.
Please take a look.
32
00:03:38,428 --> 00:03:43,308
In that case, let me try to cut it
and you can see if it's what you mean.
33
00:03:44,388 --> 00:03:46,428
Okay, thank you, Mr. Xu.
34
00:03:46,428 --> 00:03:47,104
It's okay.
35
00:03:47,868 --> 00:03:48,428
Let me.
36
00:04:04,484 --> 00:04:10,464
♪Chasing after
the evening glow in traffic♪
37
00:04:12,608 --> 00:04:17,088
♪The streetlights don't speak♪
38
00:04:19,936 --> 00:04:27,584
♪Ordinary leaves fall down ordinarily♪
39
00:04:28,704 --> 00:04:32,608
♪Does anyone care♪
40
00:04:33,628 --> 00:04:34,388
Still busy, I see.
41
00:04:34,988 --> 00:04:37,308
Mr. Xu, we are in a rush
to get the work done, no?
42
00:04:39,468 --> 00:04:42,348
How can you work on this alone?
43
00:04:42,348 --> 00:04:44,428
I can do it. I'm not tired yet,
so I can work a bit longer.
44
00:04:46,948 --> 00:04:53,068
Well done. I haven't seen
someone at your age
45
00:04:53,068 --> 00:04:55,268
going down to the factory
to make samples for a long time.
46
00:04:57,308 --> 00:05:00,348
Well done. You are competent
and will have a bright future.
47
00:05:01,108 --> 00:05:01,748
You flatter me.
48
00:05:02,708 --> 00:05:04,668
Alright, I'll be heading back now.
49
00:05:04,668 --> 00:05:05,628
Take care.
50
00:05:05,628 --> 00:05:06,336
Okay.
51
00:05:12,384 --> 00:05:16,740
♪Time is still kind, isn't it♪
52
00:05:19,712 --> 00:05:27,008
♪Happiness means having someone to miss♪
53
00:05:29,056 --> 00:05:32,288
♪How precious is that♪
54
00:05:32,800 --> 00:05:38,720
♪I think even the wind
has been happy before♪
55
00:05:40,896 --> 00:05:48,096
♪Listen to the care it brought by♪
56
00:05:48,672 --> 00:05:55,680
♪There's still time.
What a beautiful phrase♪
57
00:05:57,600 --> 00:06:03,616
♪But can the years ever stop♪
58
00:06:13,988 --> 00:06:17,788
Tell me, were you making furniture
or were you in a fight?
59
00:06:17,788 --> 00:06:19,868
Look at your arm.
How can it not be weak?
60
00:06:20,868 --> 00:06:23,188
(HW Cafe)
I finished, and Mr. Xu praised my work.
61
00:06:23,188 --> 00:06:25,216
After assessing the cost,
it'll go straight to the factory.
62
00:06:25,388 --> 00:06:27,428
You keep talking about Mr. Xu.
63
00:06:27,428 --> 00:06:30,468
Can he give you a massage
or rub your hands?
64
00:06:30,468 --> 00:06:32,788
Mr. Xu is the best
carpenter in the factory.
65
00:06:32,788 --> 00:06:34,028
People were lining up for him.
66
00:06:34,628 --> 00:06:38,048
If it weren't for my leader, he wouldn't
even take such a small order.
67
00:06:38,628 --> 00:06:41,748
Fine. Go be with your leader
and your Mr. Xu.
68
00:06:46,428 --> 00:06:48,588
I need to go to the company now.
We'll talk after work.
69
00:06:48,588 --> 00:06:50,388
Wait. You stayed up all night.
70
00:06:50,388 --> 00:06:51,828
Why are you still going to the company?
71
00:06:51,828 --> 00:06:53,628
I'm not sleepy. They are waiting
for me for a meeting.
72
00:06:53,628 --> 00:06:54,228
Talk to you later.
73
00:06:54,228 --> 00:06:54,912
All right.
74
00:06:56,348 --> 00:06:58,268
Bye, be careful on the road.
75
00:07:15,468 --> 00:07:19,348
Here, here, and this side too.
76
00:07:20,868 --> 00:07:23,788
Our production here
is all integrated with digital control.
77
00:07:24,388 --> 00:07:27,348
All producing the table you designed.
78
00:07:30,668 --> 00:07:33,028
Son, are you happy?
79
00:07:33,028 --> 00:07:36,628
I am. It's all thanks to your help.
80
00:07:36,628 --> 00:07:39,068
Oh, not at all!
You have a promising future.
81
00:07:40,108 --> 00:07:42,628
Alright, you take a look around here.
82
00:07:42,628 --> 00:07:44,352
I'm going over there to check on them.
83
00:07:44,868 --> 00:07:45,952
Alright, go ahead.
84
00:07:45,952 --> 00:07:46,668
Okay.
85
00:07:46,668 --> 00:07:47,488
- Go ahead.
- Later.
86
00:08:03,588 --> 00:08:07,548
- Lin Tuo? Where's Lin Tuo?
- Lin Tuo?
87
00:08:07,548 --> 00:08:08,348
The pantry.
88
00:08:09,068 --> 00:08:10,188
Leader, you were looking for me?
89
00:08:11,868 --> 00:08:12,628
They are out.
90
00:08:13,908 --> 00:08:14,988
Finished products?
91
00:08:14,988 --> 00:08:18,508
Of course. What are you waiting for?
Hurry to the factory and take a look.
92
00:08:21,628 --> 00:08:22,308
I'll go with you.
93
00:08:47,348 --> 00:08:50,468
Xu, your craftsmanship
is truly commendable.
94
00:08:51,068 --> 00:08:53,268
It's made with meticulous precision
and keen attention to detail.
95
00:08:54,468 --> 00:08:57,668
Wei, I really can't take
all the credit for this.
96
00:08:59,108 --> 00:09:01,348
This kid really has a knack for this.
97
00:09:03,268 --> 00:09:06,348
Look at the sample. It's made
perfectly straight and even.
98
00:09:07,068 --> 00:09:10,388
You can tell at a glance
that it's the work of a trained apprentice.
99
00:09:11,028 --> 00:09:12,068
His grandpa was a carpenter.
100
00:09:13,188 --> 00:09:14,868
This isn't something learned in school.
101
00:09:15,468 --> 00:09:17,508
One look and you can tell
that his potential
102
00:09:17,508 --> 00:09:18,908
comes from making things in workshops.
103
00:09:19,668 --> 00:09:23,108
No wonder, Wei.
104
00:09:23,628 --> 00:09:28,748
Congratulations, you've got yourself
another excellent young carpenter.
105
00:09:30,628 --> 00:09:32,788
Right, no problems
with the finished products, I hope?
106
00:09:33,348 --> 00:09:34,908
No problems, better than I expected.
107
00:09:35,628 --> 00:09:37,388
Mr. Xu is the best we have here.
108
00:09:39,028 --> 00:09:43,828
Xu, deliver the first batch to Pengyu,
109
00:09:44,428 --> 00:09:46,708
and Ji Jia will take the second batch.
110
00:09:46,708 --> 00:09:48,108
We'll need to clear
some space over there.
111
00:09:48,108 --> 00:09:49,668
Alright, I'll go make arrangements.
112
00:09:49,668 --> 00:09:50,432
Thank you.
113
00:09:51,188 --> 00:09:51,868
Thank you, Mr. Xu.
114
00:09:58,108 --> 00:10:01,148
I never went to university. I started
working in the factory when I was 17.
115
00:10:03,428 --> 00:10:04,508
Back then in my hometown,
116
00:10:05,308 --> 00:10:07,828
my master used to make square tables.
Everything is integrated
117
00:10:07,828 --> 00:10:08,868
with digital control now,
118
00:10:10,708 --> 00:10:14,548
but back then, it was particularly
demanding of skill. Purely handcrafted.
119
00:10:15,108 --> 00:10:17,508
If you didn't apply even force by hand,
a board would be ruined.
120
00:10:17,508 --> 00:10:19,308
If a board was wasted,
we would get beaten.
121
00:10:19,308 --> 00:10:20,428
Couldn't have meals that day.
122
00:10:22,028 --> 00:10:25,228
Later on, my master told me
that he was getting old.
123
00:10:25,828 --> 00:10:28,188
But the craft of square tables
had to be passed down.
124
00:10:28,188 --> 00:10:30,028
Back then, I really didn't
want to stay in my hometown.
125
00:10:30,028 --> 00:10:31,508
I felt quite capable myself.
126
00:10:31,508 --> 00:10:33,348
I want to try my luck,
and fight for my dreams.
127
00:10:33,348 --> 00:10:36,308
To do something big, to become
a great designer and make money.
128
00:10:36,308 --> 00:10:37,428
I didn't want to stay there.
129
00:10:37,428 --> 00:10:39,068
Every day I couldn't even
get enough to eat.
130
00:10:40,428 --> 00:10:42,748
So I borrowed 2,000
and went to Shenzhen.
131
00:10:43,388 --> 00:10:44,668
I joined a furniture factory.
132
00:10:44,668 --> 00:10:46,868
Did you become a designer?
133
00:10:51,068 --> 00:10:54,828
I wish. No, I was a salesperson.
134
00:10:55,868 --> 00:10:57,388
Every day, I'd carry a bag
and sell furniture.
135
00:10:57,388 --> 00:10:59,188
For every deal, I got a 1% commission.
136
00:11:00,028 --> 00:11:03,148
For that 1%, I had to drink heavily.
137
00:11:03,828 --> 00:11:06,788
A bottle of liquor with each meal,
until my stomach bled.
138
00:11:08,348 --> 00:11:10,148
Later, I finally closed a big deal.
139
00:11:11,148 --> 00:11:12,668
A commission of 60,000 yuan.
140
00:11:14,748 --> 00:11:16,000
But my boss wouldn't pay up.
141
00:11:17,028 --> 00:11:21,828
So I smashed his office and was detained
for five days because of fighting.
142
00:11:24,428 --> 00:11:26,348
Thinking about it now,
all those years were wasted.
143
00:11:28,348 --> 00:11:31,068
Afterward, I took the money I had saved
and went to study design.
144
00:11:32,028 --> 00:11:33,268
One must learn.
145
00:11:34,388 --> 00:11:37,628
Otherwise, I would have been
a nobody, a drink-pourer.
146
00:11:41,268 --> 00:11:42,988
The past was really too harsh.
147
00:11:44,668 --> 00:11:46,668
That's why I want to have
something sweet every day now.
148
00:11:49,668 --> 00:11:51,988
When we founded Ji Jia,
there were only three of us.
149
00:11:51,988 --> 00:11:54,508
We worked from Shenzhen
to Guangzhou and then to Chongqing.
150
00:11:54,508 --> 00:11:58,788
We made money,
but almost lost our crafts.
151
00:12:00,748 --> 00:12:03,908
Seeing you reminds me of the time
152
00:12:04,588 --> 00:12:06,988
when I wholeheartedly
wanted to be a designer.
153
00:12:06,988 --> 00:12:09,748
When I was earnestly
making things in the factory.
154
00:12:12,348 --> 00:12:17,508
The original aspiration
can't be retained anymore.
155
00:12:24,428 --> 00:12:25,908
Now I always think of my master.
156
00:12:28,148 --> 00:12:29,828
The old man passed away in the workshop.
157
00:12:32,668 --> 00:12:36,668
He was 76, passed away
holding a square table.
158
00:12:40,668 --> 00:12:41,868
I let my master down.
159
00:12:45,708 --> 00:12:46,988
I can no longer make the square table.
160
00:12:54,148 --> 00:12:56,188
Leader, let me treat you to HW Coffee.
161
00:12:56,908 --> 00:13:00,788
Luxurious afternoon tea, as much
and as sweet as you like.
162
00:13:03,828 --> 00:13:05,868
I'll take your word for it. Let's go.
163
00:13:08,748 --> 00:13:09,268
How is it?
164
00:13:11,908 --> 00:13:13,824
The lighting is good.
Let's shoot once he's here.
165
00:13:17,428 --> 00:13:21,028
This must be the youngest
and cutest designer poster of Ji Jia.
166
00:13:21,028 --> 00:13:22,268
Quick, take a few more.
167
00:13:22,268 --> 00:13:23,008
Okay.
168
00:13:26,348 --> 00:13:27,388
Good, look here.
169
00:13:29,868 --> 00:13:33,548
Very good. Lift your head a bit higher.
170
00:13:38,908 --> 00:13:41,628
Not bad at all. Come on, let's continue.
171
00:13:42,944 --> 00:13:47,040
♪Every day, every moment
feels like something new♪
172
00:13:47,300 --> 00:13:48,736
(Lin Tuo)
173
00:13:48,868 --> 00:13:50,828
You look so good.
174
00:13:50,828 --> 00:13:53,828
You look like a movie star.
175
00:13:53,828 --> 00:13:55,428
This is my boyfriend.
176
00:13:55,428 --> 00:13:57,468
Keep it down.
177
00:13:57,468 --> 00:13:58,588
I'm embarrassed.
178
00:13:58,588 --> 00:14:01,188
Hanging this up
is for others to see, isn't it?
179
00:14:02,348 --> 00:14:03,268
Look at the product.
180
00:14:03,268 --> 00:14:04,708
Oh, I'll go check out my little table.
181
00:14:08,908 --> 00:14:14,028
It looks really nice,
but isn't it a bit small?
182
00:14:15,348 --> 00:14:16,068
Small?
183
00:14:16,068 --> 00:14:17,068
A little.
184
00:14:17,068 --> 00:14:17,748
Just wait.
185
00:14:21,948 --> 00:14:22,788
How is it?
186
00:14:22,788 --> 00:14:24,788
Not bad, this is a Transformer.
187
00:14:27,788 --> 00:14:29,548
There's even a demonstration video.
188
00:14:30,048 --> 00:14:32,128
♪I wanna know what's on your mind♪
189
00:14:32,128 --> 00:14:33,696
♪Cause I think of you and I♪
190
00:14:34,624 --> 00:14:37,312
♪I'm wondering all night♪
191
00:14:37,312 --> 00:14:39,424
♪Oh how the time flies♪
192
00:14:39,424 --> 00:14:41,856
♪You're my melatonin♪
193
00:14:42,988 --> 00:14:44,828
Well done, Lin Tuo.
194
00:14:46,468 --> 00:14:49,268
What's wrong? What happened?
195
00:14:50,108 --> 00:14:53,028
Would you be like this
every time you have a new product?
196
00:14:53,868 --> 00:14:55,828
I'm happy, you know?
197
00:14:58,548 --> 00:15:00,868
Verbal praise isn't enough.
198
00:15:00,868 --> 00:15:02,148
I need to prove it with some action.
199
00:15:05,508 --> 00:15:06,148
I'll buy four sets.
200
00:15:08,028 --> 00:15:11,428
Why would you buy so many?
201
00:15:12,148 --> 00:15:15,228
One set for our house, one for yours.
202
00:15:15,228 --> 00:15:17,788
One set for He Xindi's place,
and another set for the store.
203
00:15:19,068 --> 00:15:20,188
Are you that rich now?
204
00:15:20,188 --> 00:15:23,348
I'm quite rich now.
I'm going to buy them right away.
205
00:15:23,348 --> 00:15:26,108
Wait for me, the boss
is going to spend some money.
206
00:15:27,548 --> 00:15:28,268
You just wait for me.
207
00:15:29,632 --> 00:15:33,440
♪I just want you to know
that I'll be true♪
208
00:15:33,440 --> 00:15:37,248
♪Girl I promise
I'll give all my love to you♪
209
00:15:38,436 --> 00:15:43,424
♪From fairy tales to wonderland♪
210
00:15:43,424 --> 00:15:45,824
♪No matter where you go♪
211
00:15:45,824 --> 00:15:48,736
♪We're gonna take it slow♪
212
00:15:52,588 --> 00:15:56,428
(Many years later, I still remember
everything about today.)
213
00:15:57,508 --> 00:15:59,268
(This was the first time
my dream came true.)
214
00:16:00,468 --> 00:16:03,188
(Happiness grew in my daily life.)
215
00:16:04,268 --> 00:16:08,188
(Lin Tuo, a designer in Ji Jia)
(But fate's joke caught me off guard.)
216
00:16:13,984 --> 00:16:15,328
♪Oh let me be the one♪
217
00:16:16,028 --> 00:16:18,508
I'm done. Now you draw a little heart.
218
00:16:21,588 --> 00:16:22,428
Switch.
219
00:16:22,428 --> 00:16:23,200
Come on.
220
00:16:31,868 --> 00:16:33,428
(Have a meal with your beloved)
Eat together.
221
00:16:34,336 --> 00:16:35,936
♪Oh let me be the one♪
222
00:16:35,936 --> 00:16:39,712
♪Baby I just wanna give you my heart♪
223
00:16:39,712 --> 00:16:43,008
(Have a meal with your beloved at home)
224
00:16:43,008 --> 00:16:47,108
(Enjoy a cup of coffee here)
225
00:16:47,108 --> 00:16:48,508
Hello, everyone.
226
00:16:48,508 --> 00:16:52,588
Today, I will recommend
a dining table to everyone.
227
00:16:52,588 --> 00:16:54,308
This isn't something
I sell in my livestream,
228
00:16:54,308 --> 00:16:55,748
but I strongly recommend it.
229
00:16:55,748 --> 00:16:58,388
This is not an advertisement.
Please rest assured.
230
00:16:58,388 --> 00:17:00,748
Let me show you this dining table.
It opens like this.
231
00:17:00,748 --> 00:17:02,428
Is she promoting the table
on her own initiative?
232
00:17:02,428 --> 00:17:04,587
It transforms from a small table
into a big one.
233
00:17:04,587 --> 00:17:07,628
See? One table, two people,
three meals, four seasons.
234
00:17:07,628 --> 00:17:11,148
This is the warmth of returning home
that is missing nowadays, friends.
235
00:17:11,148 --> 00:17:13,188
She's really good at boasting.
236
00:17:13,748 --> 00:17:16,748
In this case, give her
a microphone in a salesroom,
237
00:17:17,307 --> 00:17:18,880
and selling 100 sets
wouldn't be a problem.
238
00:17:19,708 --> 00:17:21,587
Is she getting a commission?
239
00:17:21,587 --> 00:17:22,708
What commission?
240
00:17:22,708 --> 00:17:25,788
When I bought it, there was
only a staff discount of 15% off.
241
00:17:25,788 --> 00:17:26,508
You bought it?
242
00:17:26,508 --> 00:17:27,067
Yeah.
243
00:17:27,587 --> 00:17:29,988
As the designer, doesn't Lin Tuo
get one for free?
244
00:17:29,988 --> 00:17:30,948
No.
245
00:17:30,948 --> 00:17:32,428
Why is Ji Jia so stingy?
246
00:17:33,708 --> 00:17:35,828
So, Mr. Chen, do you want to buy one?
247
00:17:37,228 --> 00:17:38,548
Didn't you give it to us?
248
00:17:38,548 --> 00:17:40,988
Right, then why not buy
another set for your parents?
249
00:17:40,988 --> 00:17:43,708
Isn't your family relationship
a bit tense now?
250
00:17:43,708 --> 00:17:45,588
Or do you really want
to cut all ties with them?
251
00:17:45,588 --> 00:17:47,348
No, I won't.
252
00:17:47,348 --> 00:17:49,988
Our family has such a big business,
and I am the only child.
253
00:17:49,988 --> 00:17:51,668
If I sever ties, who will inherit it?
254
00:17:51,668 --> 00:17:54,588
Exactly, so hurry up and buy a set.
255
00:17:54,588 --> 00:17:57,508
It might make your parents happy
and fix your relationship.
256
00:17:59,388 --> 00:18:00,348
It makes sense.
257
00:18:00,348 --> 00:18:01,028
Yes, indeed.
258
00:18:01,028 --> 00:18:02,508
It's not expensive either,
so I can buy it.
259
00:18:03,428 --> 00:18:05,548
Alright, I'll go buy it in a bit.
260
00:18:05,548 --> 00:18:07,588
Help me ask her for leave,
or she'll deduct my pay again.
261
00:18:07,588 --> 00:18:09,348
No problem, hurry up and go.
262
00:18:09,348 --> 00:18:10,228
Thank you.
263
00:18:10,228 --> 00:18:10,908
Thank you, Mr. Chen.
264
00:18:11,708 --> 00:18:14,548
It's at the Ji Jia's store.
You have to go get one.
265
00:18:14,548 --> 00:18:16,788
Surprise your beloved home
with a beloved dining table.
266
00:18:16,788 --> 00:18:18,628
And have a meal with your loved ones.
267
00:19:10,428 --> 00:19:11,098
Doctor,
268
00:19:11,488 --> 00:19:13,536
(Rheumatology Specialist, Dr. Zhang Yucheng)
my condition is getting worse.
269
00:19:13,788 --> 00:19:15,348
My right-hand fingers
are already inflexible.
270
00:19:16,108 --> 00:19:17,828
My arm is not as strong
as it used to be.
271
00:19:18,548 --> 00:19:19,828
Sometimes I can't lift it.
272
00:19:21,508 --> 00:19:22,628
Its height is limited.
273
00:19:24,548 --> 00:19:26,668
For now, it's just
the right hand and arm, right?
274
00:19:28,228 --> 00:19:31,268
Right, my left hand and legs
are not much affected.
275
00:19:33,068 --> 00:19:37,228
I'm afraid that there might be
an issue with the neurons.
276
00:19:38,108 --> 00:19:41,988
You can go to the neurology department
and look for Director Zhou Fumeng.
277
00:19:41,988 --> 00:19:43,388
He is an authority in this field.
278
00:19:44,068 --> 00:19:45,188
Neurology department.
279
00:19:46,708 --> 00:19:49,108
Lift your arm up.
280
00:19:49,108 --> 00:19:52,548
Okay, put some strength into it.
It's weak on this side.
281
00:19:57,188 --> 00:19:57,868
Some strength here.
282
00:20:01,748 --> 00:20:06,428
Good, now touch the tip of your nose,
back and forth.
283
00:20:10,548 --> 00:20:15,108
Okay, relax.
284
00:20:21,868 --> 00:20:23,148
Alright, stand up and walk a bit.
285
00:20:25,068 --> 00:20:25,788
Good, turn around.
286
00:20:29,188 --> 00:20:32,428
Walk on your tiptoes, come on.
287
00:20:35,108 --> 00:20:36,788
Try walking with your heels, like this.
288
00:20:41,148 --> 00:20:42,148
Can't lift your right foot?
289
00:20:43,788 --> 00:20:44,428
A little.
290
00:20:46,068 --> 00:20:46,628
Alright.
291
00:20:48,228 --> 00:20:50,268
It's been several months.
Why didn't you come earlier?
292
00:20:51,668 --> 00:20:53,508
I didn't think it was serious before.
293
00:20:54,188 --> 00:20:58,748
I thought I spent too much time
painting, and hurt my wrist.
294
00:20:58,748 --> 00:21:01,028
Plus, I've always been
playing soccer all along.
295
00:21:01,028 --> 00:21:03,188
I often have leg injuries as well.
296
00:21:04,868 --> 00:21:06,144
You young people
297
00:21:06,144 --> 00:21:08,420
are so neglectful of your health.
298
00:21:10,268 --> 00:21:11,188
What do you do?
299
00:21:11,908 --> 00:21:12,748
Furniture designer.
300
00:21:15,148 --> 00:21:16,908
Are you exposed
to any special substances?
301
00:21:16,908 --> 00:21:19,588
Heavy metals like lead and mercury?
302
00:21:21,628 --> 00:21:22,508
No, I haven't.
303
00:21:25,428 --> 00:21:30,348
In that case, you need to be
hospitalized for further examination.
304
00:21:32,628 --> 00:21:33,988
Do I have to be hospitalized now?
305
00:21:36,628 --> 00:21:39,108
Doctor, what exactly is wrong with me?
306
00:21:40,028 --> 00:21:41,028
It's hard to say right now.
307
00:21:41,908 --> 00:21:43,188
The main purpose of hospitalization
308
00:21:43,188 --> 00:21:46,548
is to investigate the cause
of your symptoms.
309
00:21:47,268 --> 00:21:50,468
Only by identifying the cause
can an accurate diagnosis
310
00:21:51,028 --> 00:21:52,668
and appropriate treatment be possible.
311
00:21:54,148 --> 00:21:54,868
Right away?
312
00:21:55,588 --> 00:21:56,828
Do you want to delay it further?
313
00:22:00,588 --> 00:22:01,948
This is the hospital admission notice.
314
00:22:02,628 --> 00:22:04,828
Wait for a phone call within three days
to process the admission.
315
00:22:05,548 --> 00:22:07,348
You'll probably need
to stay for about a week.
316
00:22:09,228 --> 00:22:10,988
Does your family
know about your condition?
317
00:22:11,548 --> 00:22:12,068
No, they don't.
318
00:22:14,788 --> 00:22:16,668
Alright. Get hospitalized
for the examination first.
319
00:22:17,428 --> 00:22:21,308
Try not to be too nervous about it.
320
00:22:21,308 --> 00:22:23,348
Maintain a positive mindset, okay?
321
00:22:24,068 --> 00:22:26,108
Okay, then I'll take a leave.
322
00:22:26,828 --> 00:22:28,268
One week off?
323
00:22:29,828 --> 00:22:30,628
What are you up to?
324
00:22:32,148 --> 00:22:33,188
I need to go back home.
325
00:22:34,468 --> 00:22:36,788
You've just made some progress,
and now you're asking for a leave?
326
00:22:38,188 --> 00:22:40,588
No, there's something at home.
327
00:22:41,268 --> 00:22:43,828
Personal matters, and I must go back.
328
00:22:48,908 --> 00:22:50,848
Make sure to hand over
the Pengyu project well.
329
00:22:51,388 --> 00:22:52,468
I'll approve your annual leave.
330
00:22:53,028 --> 00:22:55,360
But it's only three days since you've been
on the job less than a year.
331
00:22:55,948 --> 00:22:57,148
So take another two days.
332
00:22:57,148 --> 00:23:00,188
Okay, thank you, Leader.
I'll come back as soon as I'm done.
333
00:23:06,660 --> 00:23:07,872
(Open For Business)
334
00:23:23,388 --> 00:23:25,508
Does it take one week to be a best man?
335
00:23:28,988 --> 00:23:30,468
My classmate has been abroad.
336
00:23:30,468 --> 00:23:33,348
He's come back for his wedding
and will stay for just a week.
337
00:23:34,028 --> 00:23:37,108
So we thought we'd hang out together.
338
00:23:38,028 --> 00:23:39,708
Who knows when we'll meet again?
339
00:23:39,708 --> 00:23:40,508
Which classmate is it?
340
00:23:41,948 --> 00:23:44,588
Xu Tianhai. You haven't met him.
He's been studying abroad.
341
00:23:53,028 --> 00:23:53,588
Freshly baked.
342
00:23:57,108 --> 00:23:58,948
How about I go with you?
343
00:23:58,948 --> 00:24:00,308
I can also visit Grandpa
while I'm there.
344
00:24:01,428 --> 00:24:02,788
He's getting married on Wednesday.
345
00:24:02,788 --> 00:24:05,108
The shop is busy, so you should stay.
346
00:24:05,108 --> 00:24:05,748
Alright.
347
00:24:13,268 --> 00:24:14,228
I'll grab the broom.
348
00:24:17,028 --> 00:24:19,428
(HW Cafe)
349
00:24:35,708 --> 00:24:37,108
Why are you using hands? Put it here.
350
00:24:38,228 --> 00:24:40,468
Don't get hurt. Leave it there.
351
00:24:42,308 --> 00:24:44,228
Have you been too tired lately?
352
00:24:45,588 --> 00:24:46,628
Maybe I didn't rest well.
353
00:24:49,388 --> 00:24:50,548
I won't be staying home this time.
354
00:24:52,348 --> 00:24:55,548
If my parents knew,
I'd have to stay home.
355
00:24:55,548 --> 00:24:56,868
Then I couldn't hang out with them.
356
00:24:58,188 --> 00:24:59,908
I'll just go quietly
without telling my grandfather.
357
00:25:00,428 --> 00:25:02,908
I'm afraid I won't have time
to visit him and he'd have to wait.
358
00:25:03,988 --> 00:25:04,960
So where will you stay?
359
00:25:05,548 --> 00:25:08,388
At Xu's place, and then we'll go
have fun at an Airbnb.
360
00:25:08,388 --> 00:25:09,228
I'll come straight back.
361
00:25:10,828 --> 00:25:11,388
Really?
362
00:25:12,268 --> 00:25:13,948
Or what? Why would I lie to you?
363
00:25:14,628 --> 00:25:15,948
Don't tell Grandpa.
364
00:25:15,948 --> 00:25:17,948
Otherwise,
I won't be able to explain it.
365
00:25:17,948 --> 00:25:19,788
I know. I'm not stupid.
366
00:25:19,788 --> 00:25:21,028
How much do you plan to give him?
367
00:25:23,628 --> 00:25:24,548
Oh, the gift money.
368
00:25:24,548 --> 00:25:25,308
Right.
369
00:25:27,828 --> 00:25:28,628
Two thousand.
370
00:25:28,628 --> 00:25:30,868
Two thousand would be fine.
371
00:25:30,868 --> 00:25:32,588
Why don't you ask how much
they are all giving?
372
00:25:32,588 --> 00:25:35,468
Don't give too little or too much.
It's a delicate matter.
373
00:25:36,468 --> 00:25:37,508
Okay.
374
00:25:37,508 --> 00:25:38,388
I'll take out the trash.
375
00:25:41,908 --> 00:25:42,468
Que.
376
00:25:45,628 --> 00:25:46,748
Finish work early today, okay?
377
00:25:47,828 --> 00:25:49,148
Okay, what's up?
378
00:25:50,388 --> 00:25:52,428
I've been too busy recently
to spend time with you.
379
00:25:52,428 --> 00:25:53,468
Let's go on a date today.
380
00:25:54,148 --> 00:25:58,028
Have a meal, go shopping, watch a movie,
and buy you some new clothes.
381
00:25:58,028 --> 00:25:59,188
Sounds good.
382
00:25:59,188 --> 00:26:01,588
Didn't you say a couple of days ago
that you wanted to sing karaoke?
383
00:26:01,588 --> 00:26:02,388
Let's go tonight then.
384
00:26:04,028 --> 00:26:05,468
Why not invite those two as well?
385
00:26:07,668 --> 00:26:08,868
Okay, let's invite them along.
386
00:26:09,548 --> 00:26:11,008
I'll take out the trash.
387
00:26:30,020 --> 00:26:32,644
♪They always ask me♪
388
00:26:36,576 --> 00:26:39,392
♪About what I love♪
389
00:26:43,200 --> 00:26:48,608
♪What exactly is happiness♪
390
00:26:49,572 --> 00:26:54,080
♪What's worth a lifetime to pursue♪
391
00:26:54,624 --> 00:27:00,000
♪I once gazed at the rainbow,
wishing for happiness♪
392
00:27:03,028 --> 00:27:04,028
What are you writing?
393
00:27:07,268 --> 00:27:08,032
- I...
- No peeking.
394
00:27:09,148 --> 00:27:09,668
I won't.
395
00:27:10,404 --> 00:27:11,552
(Lin Tuo is a pig)
396
00:27:13,708 --> 00:27:17,908
What, who are you calling a pig?
397
00:27:20,388 --> 00:27:21,108
Look at this.
398
00:27:21,988 --> 00:27:26,560
♪Who will tell our story♪
399
00:27:27,840 --> 00:27:33,312
♪Through singing and each lyric♪
400
00:27:34,500 --> 00:27:40,736
♪So many eager attempts,
all encourage me not to shrink back♪
401
00:27:41,248 --> 00:27:49,280
♪My heart is responding, and it's me♪
402
00:27:54,108 --> 00:27:54,948
Hold on, wait a second.
403
00:28:00,348 --> 00:28:01,028
Do it again.
404
00:28:01,908 --> 00:28:02,748
This is my mouth.
405
00:28:13,628 --> 00:28:15,908
What are you drinking today?
It's all on me.
406
00:28:15,908 --> 00:28:18,548
Red, white, beer, foreign drinks.
Drink whatever you like.
407
00:28:19,148 --> 00:28:20,068
I'm not drinking today.
408
00:28:21,068 --> 00:28:22,348
What's going on?
409
00:28:22,348 --> 00:28:25,108
Why come to the karaoke bar and not
drink alcohol? Watermelon juice?
410
00:28:25,108 --> 00:28:27,748
No, I'm leaving early in the morning.
411
00:28:28,308 --> 00:28:30,908
So what? A few bottles won't hurt.
412
00:28:30,908 --> 00:28:33,468
Besides, you're not the one
getting married.
413
00:28:33,468 --> 00:28:35,028
My stomach hurts.
I'm really not drinking.
414
00:28:35,028 --> 00:28:38,188
Your stomach hurts, and my heart hurts.
Have a drink to ease it, will you?
415
00:28:39,188 --> 00:28:41,468
That's disgusting. You heard him.
416
00:28:41,468 --> 00:28:43,200
If you make him drink today,
I'll knock you down.
417
00:28:45,188 --> 00:28:47,588
Does your stomach hurt?
I'll go buy you some medicine.
418
00:28:47,588 --> 00:28:48,548
It's okay. I'll be fine.
419
00:28:49,108 --> 00:28:50,708
Alright, don't force him.
420
00:28:51,508 --> 00:28:53,268
Chen Guangpu, I want
the special Little Bear mix.
421
00:28:53,268 --> 00:28:55,348
No way, too expensive. Let's have beer.
422
00:28:59,988 --> 00:29:02,348
Agreed, one bottle of Little Bear each.
423
00:29:02,348 --> 00:29:04,068
Let's go, let's go.
424
00:29:04,068 --> 00:29:05,268
I want to drink now. Buy it now.
425
00:29:05,268 --> 00:29:06,208
- Hurry.
- Fruit-flavored tea?
426
00:29:28,508 --> 00:29:29,028
Guangpu.
427
00:29:30,388 --> 00:29:34,028
I'm going home tomorrow.
Please take good care of Que for me.
428
00:29:35,548 --> 00:29:38,828
You're going back
to be the best man, not the groom.
429
00:29:38,828 --> 00:29:40,028
Aren't you coming back?
430
00:29:40,868 --> 00:29:43,148
I am, but I'm leaving for a week.
431
00:29:45,028 --> 00:29:46,628
Is there something going on?
432
00:29:51,228 --> 00:29:51,868
What?
433
00:29:58,268 --> 00:30:00,348
You've been acting strange all day.
434
00:30:01,148 --> 00:30:03,308
You're not drinking,
like a wilted cucumber.
435
00:30:04,468 --> 00:30:08,028
Is something up?
Did Gao Xinyao come back?
436
00:30:10,148 --> 00:30:12,708
Are you crazy?
That's been over for so long.
437
00:30:12,708 --> 00:30:16,188
Anyway, suddenly going home
for a week is not normal.
438
00:30:16,708 --> 00:30:17,548
Is there something up?
439
00:30:20,188 --> 00:30:21,068
If there is something,
440
00:30:22,828 --> 00:30:23,904
you'll be the first to know.
441
00:30:24,348 --> 00:30:25,868
Of course. Let's go.
442
00:30:28,324 --> 00:30:30,020
(D2 Admission and Discharge Office)
443
00:30:32,548 --> 00:30:34,080
Hi, I'd like
to check in for hospitalization.
444
00:30:45,824 --> 00:30:48,416
(Inpatient Department: Floors 5-16
Please take the C-D area elevator)
445
00:30:53,468 --> 00:30:56,388
(I've arrived.
Don't worry, I'll call you later.)
446
00:30:59,268 --> 00:31:01,108
(Alright, have fun!)
447
00:31:17,412 --> 00:31:19,844
(Patient Name: Lin Tuo)
448
00:31:38,348 --> 00:31:41,108
(Mom, what are you doing?)
449
00:31:55,584 --> 00:31:57,056
(My dear old baby)
450
00:32:02,508 --> 00:32:04,708
Grandpa, what are you doing?
451
00:32:07,108 --> 00:32:10,308
I'm fine, just missing you, that's all.
452
00:32:14,308 --> 00:32:17,444
(HW Cafe)
453
00:32:32,964 --> 00:32:35,364
(Have a meal with your beloved at home
Enjoy a cup of coffee here)
454
00:32:40,908 --> 00:32:43,868
Senior, what are you doing here?
455
00:32:44,548 --> 00:32:47,548
I was just nearby for a meeting,
so I came over for a piece of cake.
456
00:32:47,548 --> 00:32:49,228
There's a new product.
I'll let you try it.
457
00:32:49,228 --> 00:32:50,148
Take your time.
458
00:32:50,148 --> 00:32:53,548
Let me tell you, the dining tables
designed by Lin Tuo are selling great.
459
00:32:53,548 --> 00:32:55,108
The big boss even asked about it today.
460
00:32:56,108 --> 00:32:56,748
Really?
461
00:32:56,748 --> 00:32:57,388
Of course.
462
00:32:57,388 --> 00:32:59,388
Now even the big boss knows Lin Tuo?
463
00:32:59,388 --> 00:33:02,228
There's such an outstanding
young designer in the company.
464
00:33:02,228 --> 00:33:03,908
It would be hard
for the big boss to not know.
465
00:33:03,908 --> 00:33:08,148
So, has he officially
become a designer now?
466
00:33:08,148 --> 00:33:09,760
I didn't have the nerve
to ask him before.
467
00:33:09,760 --> 00:33:11,428
I was worried it would be sensitive.
468
00:33:12,068 --> 00:33:13,668
Of course, he's a designer now.
469
00:33:13,668 --> 00:33:16,268
Although he is still
the design assistant to Director Wei.
470
00:33:16,268 --> 00:33:17,948
But he should soon
be able to become a designer.
471
00:33:17,948 --> 00:33:19,428
Alright, that puts my mind at ease.
472
00:33:23,708 --> 00:33:26,428
Lin Tuo's path as a designer
is getting smoother.
473
00:33:26,428 --> 00:33:27,668
Your little shop is doing quite well.
474
00:33:28,628 --> 00:33:29,628
When are you getting married?
475
00:33:32,068 --> 00:33:33,188
He's already told you?
476
00:33:35,708 --> 00:33:38,708
Sorry, when I first sent in my resume,
477
00:33:38,708 --> 00:33:42,508
I was afraid the company wouldn't allow
office romance, so I didn't tell you.
478
00:33:43,788 --> 00:33:45,148
You could have told me.
479
00:33:46,908 --> 00:33:49,628
The two of us haven't even
discussed marriage yet.
480
00:33:50,468 --> 00:33:54,948
Anyway, there's no hurry.
We'll strive for a few more years.
481
00:33:56,068 --> 00:33:57,828
Sorry for taking up your time.
I'll get you a cake.
482
00:33:57,828 --> 00:33:58,468
It's okay.
483
00:33:59,388 --> 00:34:00,348
Please, have a seat.
484
00:34:03,948 --> 00:34:05,188
- Chen Guangpu, hurry up.
- Coming.
485
00:34:05,188 --> 00:34:07,188
- I told you to come early.
- Walking up the stairs is tiring.
486
00:34:07,188 --> 00:34:09,548
Senior? What are you doing here?
487
00:34:09,548 --> 00:34:11,548
Why didn't you give me a heads-up?
488
00:34:11,548 --> 00:34:13,068
I almost couldn't make it today.
489
00:34:13,068 --> 00:34:14,227
I was in the area.
490
00:34:14,227 --> 00:34:18,388
Wake up, He Xindi. He came to see me.
491
00:34:18,388 --> 00:34:19,588
Sorry about that, Senior.
492
00:34:19,588 --> 00:34:22,348
She's like this when she sees
an exceptional young man.
493
00:34:24,988 --> 00:34:26,068
Chen Guangpu, really?
494
00:34:26,068 --> 00:34:27,548
I'm talking to him.
Mind your own business.
495
00:34:28,348 --> 00:34:31,748
Then let me kindly remind you
that you're not wearing makeup today.
496
00:34:33,428 --> 00:34:36,788
No, Senior, don't look at me.
This is not the real me right now.
497
00:34:36,788 --> 00:34:39,627
Just give me ten minutes
and I'll be right out. Wait.
498
00:34:39,627 --> 00:34:41,108
My apologies. Senior. Please sit.
499
00:34:42,268 --> 00:34:44,028
Please roll up your sleeve a bit.
500
00:34:44,667 --> 00:34:45,308
Okay.
501
00:34:45,308 --> 00:34:46,508
Let's proceed with a checkup.
502
00:34:49,028 --> 00:34:51,308
Alright, relax.
503
00:34:54,828 --> 00:34:56,308
Push against my hand.
504
00:34:56,308 --> 00:34:58,188
This finger, push against my hand.
Good, that's it.
505
00:35:11,068 --> 00:35:12,148
Now we'll do the electric test.
506
00:35:48,788 --> 00:35:51,108
Alright, we've completed
the nerve conduction test.
507
00:35:51,108 --> 00:35:52,148
Okay, let's continue.
508
00:36:24,828 --> 00:36:25,348
Que.
509
00:36:26,428 --> 00:36:28,988
Why is there such a big echo?
Where you are?
510
00:36:30,428 --> 00:36:32,668
They're inside drinking, and it's noisy.
511
00:36:32,668 --> 00:36:33,828
I'm in the stairwell.
512
00:36:33,828 --> 00:36:36,028
Drink less. Don't be hungover tomorrow.
513
00:36:36,788 --> 00:36:40,068
I know. I won't drink.
I'm going to sleep soon.
514
00:36:40,068 --> 00:36:41,188
I must get up at five tomorrow.
515
00:36:41,908 --> 00:36:43,268
Isn't the wedding in the afternoon?
516
00:36:45,668 --> 00:36:48,828
I mean the morning ceremony,
the ritual at the bride's home.
517
00:36:51,508 --> 00:36:53,308
Are there any pretty bridesmaids?
518
00:36:53,308 --> 00:36:55,268
Don't worry, not a single one.
519
00:36:55,268 --> 00:36:57,068
Moreover, they all have boyfriends.
None are single.
520
00:36:58,348 --> 00:37:00,388
You've asked about it, huh?
521
00:37:00,388 --> 00:37:02,948
Why would I ask about that?
They told me.
522
00:37:02,948 --> 00:37:03,868
I don't know any of them.
523
00:37:05,508 --> 00:37:07,348
I can't talk now. They're calling me.
524
00:37:07,948 --> 00:37:09,188
Okay, go ahead.
525
00:37:09,188 --> 00:37:10,148
Rest early. Love you.
526
00:37:11,228 --> 00:37:13,108
What are you doing. Smoking?
527
00:37:14,108 --> 00:37:16,988
No, I was on the phone. I don't smoke.
528
00:37:16,988 --> 00:37:19,308
You have tests tomorrow.
Hurry back to the ward.
529
00:37:23,748 --> 00:37:26,756
(Chongqing Baihui Hospital
Outpatient Department)
530
00:37:38,948 --> 00:37:40,308
Is your family in Chongqing?
531
00:37:42,148 --> 00:37:46,828
No, they're not. If there's anything,
you can tell me directly. It's fine.
532
00:37:49,988 --> 00:37:51,588
Really, it's okay.
533
00:37:56,068 --> 00:38:01,388
Then I'll tell you directly.
From the current examination results,
534
00:38:02,428 --> 00:38:06,828
your diagnosis might be
Amyotrophic Lateral Sclerosis.
535
00:38:09,108 --> 00:38:13,908
This disease often starts
with muscle weakness and atrophy.
536
00:38:14,708 --> 00:38:17,668
It gradually spreads to other areas.
537
00:38:19,788 --> 00:38:25,188
It is popularly known as 'ALS'.
538
00:38:31,508 --> 00:38:33,908
But if we are
considering this possibility,
539
00:38:35,788 --> 00:38:39,548
we'll further confirm
whether it is genuine or not.
540
00:38:40,668 --> 00:38:43,588
The cause of genuine ALS
cannot be found.
541
00:38:44,868 --> 00:38:48,068
False ALS is due to other reasons,
542
00:38:48,068 --> 00:38:51,908
including tumors, endocrine,
or immune causes.
543
00:38:53,268 --> 00:38:55,348
So, there are still some results,
544
00:38:55,348 --> 00:38:57,504
especially some regarding tumors
that haven't come back yet.
545
00:38:57,908 --> 00:38:59,028
We need to wait a bit longer.
546
00:39:01,268 --> 00:39:05,468
But overall, you need
to be mentally prepared.
547
00:39:31,268 --> 00:39:33,468
Son.
548
00:39:35,908 --> 00:39:39,708
Could I trouble you?
You see, I want to take a taxi.
549
00:39:39,708 --> 00:39:42,348
I've been trying to hail one for ages,
but no luck.
550
00:39:42,348 --> 00:39:44,588
Can you help me call one?
551
00:39:45,708 --> 00:39:46,428
Alright.
552
00:39:46,428 --> 00:39:47,136
Thank you.
553
00:39:48,708 --> 00:39:49,348
Where to?
554
00:39:50,308 --> 00:39:53,948
Xingfu Sanli Community, North Gate.
The inexpensive type.
555
00:39:54,748 --> 00:39:55,308
Alright.
556
00:39:59,616 --> 00:40:00,640
(Chongqing Baihui Hospital EMG Report)
557
00:40:09,708 --> 00:40:13,708
Son, you're not suffering
from ALS, are you?
558
00:40:17,988 --> 00:40:18,668
Possibly.
559
00:40:22,828 --> 00:40:25,308
You're so young.
That shouldn't be the case.
560
00:40:27,428 --> 00:40:28,108
Is it confirmed?
561
00:40:30,548 --> 00:40:32,268
The doctor said more tests
are needed to rule out
562
00:40:32,908 --> 00:40:34,148
the possibility of a tumor.
563
00:40:36,148 --> 00:40:38,908
Well, it's not yet confirmed, right?
564
00:40:39,828 --> 00:40:43,588
Diagnosing this disease
is quite troublesome.
565
00:40:43,588 --> 00:40:46,028
I've seen a few misdiagnosed cases.
566
00:40:46,028 --> 00:40:48,108
Among them, there were
actually cases of tumors.
567
00:40:48,908 --> 00:40:51,508
What if it turns out to be a tumor?
568
00:40:51,508 --> 00:40:53,828
Nowadays, the medical care
is so advanced.
569
00:40:53,828 --> 00:40:56,388
Tumors can be treated,
so don't frighten yourself.
570
00:40:59,028 --> 00:41:00,068
But what if it is confirmed?
571
00:41:02,748 --> 00:41:03,988
Even then, it's not a problem.
572
00:41:07,028 --> 00:41:09,708
Look at me. I've been diagnosed
with this illness for over a year.
573
00:41:10,788 --> 00:41:12,748
I can walk and do everything else
without any issues now.
574
00:41:13,868 --> 00:41:17,068
You asked for Director Zhou, right?
575
00:41:18,428 --> 00:41:20,668
I was also diagnosed by Director Zhou.
576
00:41:20,668 --> 00:41:24,188
Director Zhou is an
authoritative expert in this field.
577
00:41:27,148 --> 00:41:29,408
As you can see, except for the fact
that I can't move this hand,
578
00:41:29,408 --> 00:41:31,040
walking and such is not a problem.
579
00:41:31,588 --> 00:41:34,868
This illness is mainly
about one's mindset.
580
00:41:34,868 --> 00:41:37,228
With a good mindset,
you're halfway to recovery.
581
00:41:37,948 --> 00:41:39,508
Let's add each other on WeChat.
582
00:41:43,748 --> 00:41:46,068
Add me on WeChat.
My name is Yang Qiuguo.
583
00:41:47,108 --> 00:41:48,708
Everyone calls me Uncle Guo.
584
00:41:50,628 --> 00:41:54,148
Son, it really doesn't matter
even if it is confirmed.
585
00:41:54,868 --> 00:41:58,308
If there's anything you don't know,
just message me on WeChat.
586
00:41:58,308 --> 00:42:02,208
I've learned everything.
Long illness makes a good doctor.
587
00:42:05,348 --> 00:42:05,948
It's nothing.
588
00:42:53,504 --> 00:42:56,224
(An Zhique)
589
00:43:29,079 --> 00:43:31,347
♪The moment we meet♪
590
00:43:32,051 --> 00:43:34,355
♪It feels like I'm electrified♪
591
00:43:35,255 --> 00:43:37,427
♪Your face, oh, my God♪
592
00:43:38,327 --> 00:43:40,947
♪That's what my Mr. Right looks like♪
593
00:43:41,495 --> 00:43:43,475
♪What do I do? I fall for you♪
594
00:43:44,503 --> 00:43:47,059
♪Happiness comes unexpectedly♪
595
00:43:47,575 --> 00:43:49,779
♪Cupid's arrow♪
596
00:43:50,743 --> 00:43:53,075
♪Makes everything
indescribably wonderful♪
597
00:43:53,587 --> 00:43:58,483
♪The stars blink as if confessing love♪
598
00:43:59,123 --> 00:44:04,915
♪You seem to walk
right out of the light♪
599
00:44:05,235 --> 00:44:10,675
♪My heart beats so wildly♪
600
00:44:11,507 --> 00:44:17,395
♪I'm secretly rewinding my memories♪
601
00:44:17,683 --> 00:44:22,067
♪Oh my♪
602
00:44:23,735 --> 00:44:28,403
♪Oh my♪
603
00:44:29,939 --> 00:44:35,699
♪My heart beats so wildly♪
604
00:44:36,115 --> 00:44:42,067
♪I'm secretly rewinding my memories♪
605
00:44:48,279 --> 00:44:53,299
♪It's love, love♪
606
00:44:54,931 --> 00:44:58,995
♪Why do I feel I'm on cloud nine♪
607
00:44:58,995 --> 00:45:01,139
♪Why do I feel I'm on cloud nine♪
608
00:45:01,139 --> 00:45:05,203
♪So happy that even insomnia is alright♪
609
00:45:05,203 --> 00:45:07,315
♪So happy that even insomnia is alright♪
610
00:45:07,315 --> 00:45:11,443
♪Walk with you
all night long in my mind♪
611
00:45:11,443 --> 00:45:13,939
♪Walk with you
all night long in my mind♪
612
00:45:13,939 --> 00:45:17,779
♪So this is what love feels like♪
46807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.