All language subtitles for angels fall sometimes (10)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,528 --> 00:00:16,032 ("Light of Firefly" Unit) 2 00:00:23,748 --> 00:00:28,576 ♪The night is long and the moon glows in my heart♪ 3 00:00:30,596 --> 00:00:34,592 ♪As I watch the passers-by wander around the metropolis♪ 4 00:00:37,440 --> 00:00:42,944 ♪Even black coffee becomes sweet♪ 5 00:00:44,224 --> 00:00:48,288 ♪Because you're with me♪ 6 00:00:49,248 --> 00:00:56,096 ♪Look, our youthful years spoke of destiny♪ 7 00:00:56,704 --> 00:01:04,128 ♪Hold our hands tight, and we'll stand by each other♪ 8 00:01:04,864 --> 00:01:09,152 ♪Wait for the red beans to sprout♪ 9 00:01:09,152 --> 00:01:16,000 ♪Snowflakes fall gently and rest on my shoulders♪ 10 00:01:17,344 --> 00:01:20,640 ♪Piece by piece♪ 11 00:01:20,640 --> 00:01:23,808 ♪Loaded with vows♪ 12 00:01:24,320 --> 00:01:30,816 ♪I hope the flowers will bloom next spring again♪ 13 00:01:33,280 --> 00:01:39,968 =Angels Fall Sometimes= 14 00:01:43,828 --> 00:01:45,188 Water those flowers a bit more. 15 00:01:45,188 --> 00:01:46,508 It's been long since I watered them. 16 00:01:47,228 --> 00:01:47,840 Okay. 17 00:01:52,908 --> 00:01:55,908 The weekend is finally here, so we can have a good meal together at last. 18 00:02:01,628 --> 00:02:03,348 What did you just say? 19 00:02:04,148 --> 00:02:07,268 I said let's have a good meal together. 20 00:02:14,308 --> 00:02:15,628 Wait. What's going on? 21 00:02:16,508 --> 00:02:17,788 I've got inspiration. 22 00:02:17,788 --> 00:02:20,628 What inspiration? Inspiration to cook a good meal for me? 23 00:02:21,280 --> 00:02:24,420 =Episode 10= (May What We Fear Never Happen) 24 00:02:33,508 --> 00:02:36,188 If there's any problem at the factory tomorrow, look for Xu. 25 00:02:36,988 --> 00:02:39,072 Tell him you're my apprentice. He wouldn't snub you. 26 00:02:39,468 --> 00:02:39,988 Understood. 27 00:02:50,668 --> 00:02:53,948 (Mr. Lin, you have an appointment for an ultrasonic checkup of muscles.) 28 00:02:53,948 --> 00:02:57,108 (Please arrive on time for your checkup. If late, you have to re-schedule.) 29 00:03:20,788 --> 00:03:21,468 Mr. Xu. 30 00:03:23,108 --> 00:03:27,228 I'm not quite satisfied with this curvature. 31 00:03:27,228 --> 00:03:30,508 It's not quite what I had in mind. Please take a look. 32 00:03:38,428 --> 00:03:43,308 In that case, let me try to cut it and you can see if it's what you mean. 33 00:03:44,388 --> 00:03:46,428 Okay, thank you, Mr. Xu. 34 00:03:46,428 --> 00:03:47,104 It's okay. 35 00:03:47,868 --> 00:03:48,428 Let me. 36 00:04:04,484 --> 00:04:10,464 ♪Chasing after the evening glow in traffic♪ 37 00:04:12,608 --> 00:04:17,088 ♪The streetlights don't speak♪ 38 00:04:19,936 --> 00:04:27,584 ♪Ordinary leaves fall down ordinarily♪ 39 00:04:28,704 --> 00:04:32,608 ♪Does anyone care♪ 40 00:04:33,628 --> 00:04:34,388 Still busy, I see. 41 00:04:34,988 --> 00:04:37,308 Mr. Xu, we are in a rush to get the work done, no? 42 00:04:39,468 --> 00:04:42,348 How can you work on this alone? 43 00:04:42,348 --> 00:04:44,428 I can do it. I'm not tired yet, so I can work a bit longer. 44 00:04:46,948 --> 00:04:53,068 Well done. I haven't seen someone at your age 45 00:04:53,068 --> 00:04:55,268 going down to the factory to make samples for a long time. 46 00:04:57,308 --> 00:05:00,348 Well done. You are competent and will have a bright future. 47 00:05:01,108 --> 00:05:01,748 You flatter me. 48 00:05:02,708 --> 00:05:04,668 Alright, I'll be heading back now. 49 00:05:04,668 --> 00:05:05,628 Take care. 50 00:05:05,628 --> 00:05:06,336 Okay. 51 00:05:12,384 --> 00:05:16,740 ♪Time is still kind, isn't it♪ 52 00:05:19,712 --> 00:05:27,008 ♪Happiness means having someone to miss♪ 53 00:05:29,056 --> 00:05:32,288 ♪How precious is that♪ 54 00:05:32,800 --> 00:05:38,720 ♪I think even the wind has been happy before♪ 55 00:05:40,896 --> 00:05:48,096 ♪Listen to the care it brought by♪ 56 00:05:48,672 --> 00:05:55,680 ♪There's still time. What a beautiful phrase♪ 57 00:05:57,600 --> 00:06:03,616 ♪But can the years ever stop♪ 58 00:06:13,988 --> 00:06:17,788 Tell me, were you making furniture or were you in a fight? 59 00:06:17,788 --> 00:06:19,868 Look at your arm. How can it not be weak? 60 00:06:20,868 --> 00:06:23,188 (HW Cafe) I finished, and Mr. Xu praised my work. 61 00:06:23,188 --> 00:06:25,216 After assessing the cost, it'll go straight to the factory. 62 00:06:25,388 --> 00:06:27,428 You keep talking about Mr. Xu. 63 00:06:27,428 --> 00:06:30,468 Can he give you a massage or rub your hands? 64 00:06:30,468 --> 00:06:32,788 Mr. Xu is the best carpenter in the factory. 65 00:06:32,788 --> 00:06:34,028 People were lining up for him. 66 00:06:34,628 --> 00:06:38,048 If it weren't for my leader, he wouldn't even take such a small order. 67 00:06:38,628 --> 00:06:41,748 Fine. Go be with your leader and your Mr. Xu. 68 00:06:46,428 --> 00:06:48,588 I need to go to the company now. We'll talk after work. 69 00:06:48,588 --> 00:06:50,388 Wait. You stayed up all night. 70 00:06:50,388 --> 00:06:51,828 Why are you still going to the company? 71 00:06:51,828 --> 00:06:53,628 I'm not sleepy. They are waiting for me for a meeting. 72 00:06:53,628 --> 00:06:54,228 Talk to you later. 73 00:06:54,228 --> 00:06:54,912 All right. 74 00:06:56,348 --> 00:06:58,268 Bye, be careful on the road. 75 00:07:15,468 --> 00:07:19,348 Here, here, and this side too. 76 00:07:20,868 --> 00:07:23,788 Our production here is all integrated with digital control. 77 00:07:24,388 --> 00:07:27,348 All producing the table you designed. 78 00:07:30,668 --> 00:07:33,028 Son, are you happy? 79 00:07:33,028 --> 00:07:36,628 I am. It's all thanks to your help. 80 00:07:36,628 --> 00:07:39,068 Oh, not at all! You have a promising future. 81 00:07:40,108 --> 00:07:42,628 Alright, you take a look around here. 82 00:07:42,628 --> 00:07:44,352 I'm going over there to check on them. 83 00:07:44,868 --> 00:07:45,952 Alright, go ahead. 84 00:07:45,952 --> 00:07:46,668 Okay. 85 00:07:46,668 --> 00:07:47,488 - Go ahead. - Later. 86 00:08:03,588 --> 00:08:07,548 - Lin Tuo? Where's Lin Tuo? - Lin Tuo? 87 00:08:07,548 --> 00:08:08,348 The pantry. 88 00:08:09,068 --> 00:08:10,188 Leader, you were looking for me? 89 00:08:11,868 --> 00:08:12,628 They are out. 90 00:08:13,908 --> 00:08:14,988 Finished products? 91 00:08:14,988 --> 00:08:18,508 Of course. What are you waiting for? Hurry to the factory and take a look. 92 00:08:21,628 --> 00:08:22,308 I'll go with you. 93 00:08:47,348 --> 00:08:50,468 Xu, your craftsmanship is truly commendable. 94 00:08:51,068 --> 00:08:53,268 It's made with meticulous precision and keen attention to detail. 95 00:08:54,468 --> 00:08:57,668 Wei, I really can't take all the credit for this. 96 00:08:59,108 --> 00:09:01,348 This kid really has a knack for this. 97 00:09:03,268 --> 00:09:06,348 Look at the sample. It's made perfectly straight and even. 98 00:09:07,068 --> 00:09:10,388 You can tell at a glance that it's the work of a trained apprentice. 99 00:09:11,028 --> 00:09:12,068 His grandpa was a carpenter. 100 00:09:13,188 --> 00:09:14,868 This isn't something learned in school. 101 00:09:15,468 --> 00:09:17,508 One look and you can tell that his potential 102 00:09:17,508 --> 00:09:18,908 comes from making things in workshops. 103 00:09:19,668 --> 00:09:23,108 No wonder, Wei. 104 00:09:23,628 --> 00:09:28,748 Congratulations, you've got yourself another excellent young carpenter. 105 00:09:30,628 --> 00:09:32,788 Right, no problems with the finished products, I hope? 106 00:09:33,348 --> 00:09:34,908 No problems, better than I expected. 107 00:09:35,628 --> 00:09:37,388 Mr. Xu is the best we have here. 108 00:09:39,028 --> 00:09:43,828 Xu, deliver the first batch to Pengyu, 109 00:09:44,428 --> 00:09:46,708 and Ji Jia will take the second batch. 110 00:09:46,708 --> 00:09:48,108 We'll need to clear some space over there. 111 00:09:48,108 --> 00:09:49,668 Alright, I'll go make arrangements. 112 00:09:49,668 --> 00:09:50,432 Thank you. 113 00:09:51,188 --> 00:09:51,868 Thank you, Mr. Xu. 114 00:09:58,108 --> 00:10:01,148 I never went to university. I started working in the factory when I was 17. 115 00:10:03,428 --> 00:10:04,508 Back then in my hometown, 116 00:10:05,308 --> 00:10:07,828 my master used to make square tables. Everything is integrated 117 00:10:07,828 --> 00:10:08,868 with digital control now, 118 00:10:10,708 --> 00:10:14,548 but back then, it was particularly demanding of skill. Purely handcrafted. 119 00:10:15,108 --> 00:10:17,508 If you didn't apply even force by hand, a board would be ruined. 120 00:10:17,508 --> 00:10:19,308 If a board was wasted, we would get beaten. 121 00:10:19,308 --> 00:10:20,428 Couldn't have meals that day. 122 00:10:22,028 --> 00:10:25,228 Later on, my master told me that he was getting old. 123 00:10:25,828 --> 00:10:28,188 But the craft of square tables had to be passed down. 124 00:10:28,188 --> 00:10:30,028 Back then, I really didn't want to stay in my hometown. 125 00:10:30,028 --> 00:10:31,508 I felt quite capable myself. 126 00:10:31,508 --> 00:10:33,348 I want to try my luck, and fight for my dreams. 127 00:10:33,348 --> 00:10:36,308 To do something big, to become a great designer and make money. 128 00:10:36,308 --> 00:10:37,428 I didn't want to stay there. 129 00:10:37,428 --> 00:10:39,068 Every day I couldn't even get enough to eat. 130 00:10:40,428 --> 00:10:42,748 So I borrowed 2,000 and went to Shenzhen. 131 00:10:43,388 --> 00:10:44,668 I joined a furniture factory. 132 00:10:44,668 --> 00:10:46,868 Did you become a designer? 133 00:10:51,068 --> 00:10:54,828 I wish. No, I was a salesperson. 134 00:10:55,868 --> 00:10:57,388 Every day, I'd carry a bag and sell furniture. 135 00:10:57,388 --> 00:10:59,188 For every deal, I got a 1% commission. 136 00:11:00,028 --> 00:11:03,148 For that 1%, I had to drink heavily. 137 00:11:03,828 --> 00:11:06,788 A bottle of liquor with each meal, until my stomach bled. 138 00:11:08,348 --> 00:11:10,148 Later, I finally closed a big deal. 139 00:11:11,148 --> 00:11:12,668 A commission of 60,000 yuan. 140 00:11:14,748 --> 00:11:16,000 But my boss wouldn't pay up. 141 00:11:17,028 --> 00:11:21,828 So I smashed his office and was detained for five days because of fighting. 142 00:11:24,428 --> 00:11:26,348 Thinking about it now, all those years were wasted. 143 00:11:28,348 --> 00:11:31,068 Afterward, I took the money I had saved and went to study design. 144 00:11:32,028 --> 00:11:33,268 One must learn. 145 00:11:34,388 --> 00:11:37,628 Otherwise, I would have been a nobody, a drink-pourer. 146 00:11:41,268 --> 00:11:42,988 The past was really too harsh. 147 00:11:44,668 --> 00:11:46,668 That's why I want to have something sweet every day now. 148 00:11:49,668 --> 00:11:51,988 When we founded Ji Jia, there were only three of us. 149 00:11:51,988 --> 00:11:54,508 We worked from Shenzhen to Guangzhou and then to Chongqing. 150 00:11:54,508 --> 00:11:58,788 We made money, but almost lost our crafts. 151 00:12:00,748 --> 00:12:03,908 Seeing you reminds me of the time 152 00:12:04,588 --> 00:12:06,988 when I wholeheartedly wanted to be a designer. 153 00:12:06,988 --> 00:12:09,748 When I was earnestly making things in the factory. 154 00:12:12,348 --> 00:12:17,508 The original aspiration can't be retained anymore. 155 00:12:24,428 --> 00:12:25,908 Now I always think of my master. 156 00:12:28,148 --> 00:12:29,828 The old man passed away in the workshop. 157 00:12:32,668 --> 00:12:36,668 He was 76, passed away holding a square table. 158 00:12:40,668 --> 00:12:41,868 I let my master down. 159 00:12:45,708 --> 00:12:46,988 I can no longer make the square table. 160 00:12:54,148 --> 00:12:56,188 Leader, let me treat you to HW Coffee. 161 00:12:56,908 --> 00:13:00,788 Luxurious afternoon tea, as much and as sweet as you like. 162 00:13:03,828 --> 00:13:05,868 I'll take your word for it. Let's go. 163 00:13:08,748 --> 00:13:09,268 How is it? 164 00:13:11,908 --> 00:13:13,824 The lighting is good. Let's shoot once he's here. 165 00:13:17,428 --> 00:13:21,028 This must be the youngest and cutest designer poster of Ji Jia. 166 00:13:21,028 --> 00:13:22,268 Quick, take a few more. 167 00:13:22,268 --> 00:13:23,008 Okay. 168 00:13:26,348 --> 00:13:27,388 Good, look here. 169 00:13:29,868 --> 00:13:33,548 Very good. Lift your head a bit higher. 170 00:13:38,908 --> 00:13:41,628 Not bad at all. Come on, let's continue. 171 00:13:42,944 --> 00:13:47,040 ♪Every day, every moment feels like something new♪ 172 00:13:47,300 --> 00:13:48,736 (Lin Tuo) 173 00:13:48,868 --> 00:13:50,828 You look so good. 174 00:13:50,828 --> 00:13:53,828 You look like a movie star. 175 00:13:53,828 --> 00:13:55,428 This is my boyfriend. 176 00:13:55,428 --> 00:13:57,468 Keep it down. 177 00:13:57,468 --> 00:13:58,588 I'm embarrassed. 178 00:13:58,588 --> 00:14:01,188 Hanging this up is for others to see, isn't it? 179 00:14:02,348 --> 00:14:03,268 Look at the product. 180 00:14:03,268 --> 00:14:04,708 Oh, I'll go check out my little table. 181 00:14:08,908 --> 00:14:14,028 It looks really nice, but isn't it a bit small? 182 00:14:15,348 --> 00:14:16,068 Small? 183 00:14:16,068 --> 00:14:17,068 A little. 184 00:14:17,068 --> 00:14:17,748 Just wait. 185 00:14:21,948 --> 00:14:22,788 How is it? 186 00:14:22,788 --> 00:14:24,788 Not bad, this is a Transformer. 187 00:14:27,788 --> 00:14:29,548 There's even a demonstration video. 188 00:14:30,048 --> 00:14:32,128 ♪I wanna know what's on your mind♪ 189 00:14:32,128 --> 00:14:33,696 ♪Cause I think of you and I♪ 190 00:14:34,624 --> 00:14:37,312 ♪I'm wondering all night♪ 191 00:14:37,312 --> 00:14:39,424 ♪Oh how the time flies♪ 192 00:14:39,424 --> 00:14:41,856 ♪You're my melatonin♪ 193 00:14:42,988 --> 00:14:44,828 Well done, Lin Tuo. 194 00:14:46,468 --> 00:14:49,268 What's wrong? What happened? 195 00:14:50,108 --> 00:14:53,028 Would you be like this every time you have a new product? 196 00:14:53,868 --> 00:14:55,828 I'm happy, you know? 197 00:14:58,548 --> 00:15:00,868 Verbal praise isn't enough. 198 00:15:00,868 --> 00:15:02,148 I need to prove it with some action. 199 00:15:05,508 --> 00:15:06,148 I'll buy four sets. 200 00:15:08,028 --> 00:15:11,428 Why would you buy so many? 201 00:15:12,148 --> 00:15:15,228 One set for our house, one for yours. 202 00:15:15,228 --> 00:15:17,788 One set for He Xindi's place, and another set for the store. 203 00:15:19,068 --> 00:15:20,188 Are you that rich now? 204 00:15:20,188 --> 00:15:23,348 I'm quite rich now. I'm going to buy them right away. 205 00:15:23,348 --> 00:15:26,108 Wait for me, the boss is going to spend some money. 206 00:15:27,548 --> 00:15:28,268 You just wait for me. 207 00:15:29,632 --> 00:15:33,440 ♪I just want you to know that I'll be true♪ 208 00:15:33,440 --> 00:15:37,248 ♪Girl I promise I'll give all my love to you♪ 209 00:15:38,436 --> 00:15:43,424 ♪From fairy tales to wonderland♪ 210 00:15:43,424 --> 00:15:45,824 ♪No matter where you go♪ 211 00:15:45,824 --> 00:15:48,736 ♪We're gonna take it slow♪ 212 00:15:52,588 --> 00:15:56,428 (Many years later, I still remember everything about today.) 213 00:15:57,508 --> 00:15:59,268 (This was the first time my dream came true.) 214 00:16:00,468 --> 00:16:03,188 (Happiness grew in my daily life.) 215 00:16:04,268 --> 00:16:08,188 (Lin Tuo, a designer in Ji Jia) (But fate's joke caught me off guard.) 216 00:16:13,984 --> 00:16:15,328 ♪Oh let me be the one♪ 217 00:16:16,028 --> 00:16:18,508 I'm done. Now you draw a little heart. 218 00:16:21,588 --> 00:16:22,428 Switch. 219 00:16:22,428 --> 00:16:23,200 Come on. 220 00:16:31,868 --> 00:16:33,428 (Have a meal with your beloved) Eat together. 221 00:16:34,336 --> 00:16:35,936 ♪Oh let me be the one♪ 222 00:16:35,936 --> 00:16:39,712 ♪Baby I just wanna give you my heart♪ 223 00:16:39,712 --> 00:16:43,008 (Have a meal with your beloved at home) 224 00:16:43,008 --> 00:16:47,108 (Enjoy a cup of coffee here) 225 00:16:47,108 --> 00:16:48,508 Hello, everyone. 226 00:16:48,508 --> 00:16:52,588 Today, I will recommend a dining table to everyone. 227 00:16:52,588 --> 00:16:54,308 This isn't something I sell in my livestream, 228 00:16:54,308 --> 00:16:55,748 but I strongly recommend it. 229 00:16:55,748 --> 00:16:58,388 This is not an advertisement. Please rest assured. 230 00:16:58,388 --> 00:17:00,748 Let me show you this dining table. It opens like this. 231 00:17:00,748 --> 00:17:02,428 Is she promoting the table on her own initiative? 232 00:17:02,428 --> 00:17:04,587 It transforms from a small table into a big one. 233 00:17:04,587 --> 00:17:07,628 See? One table, two people, three meals, four seasons. 234 00:17:07,628 --> 00:17:11,148 This is the warmth of returning home that is missing nowadays, friends. 235 00:17:11,148 --> 00:17:13,188 She's really good at boasting. 236 00:17:13,748 --> 00:17:16,748 In this case, give her a microphone in a salesroom, 237 00:17:17,307 --> 00:17:18,880 and selling 100 sets wouldn't be a problem. 238 00:17:19,708 --> 00:17:21,587 Is she getting a commission? 239 00:17:21,587 --> 00:17:22,708 What commission? 240 00:17:22,708 --> 00:17:25,788 When I bought it, there was only a staff discount of 15% off. 241 00:17:25,788 --> 00:17:26,508 You bought it? 242 00:17:26,508 --> 00:17:27,067 Yeah. 243 00:17:27,587 --> 00:17:29,988 As the designer, doesn't Lin Tuo get one for free? 244 00:17:29,988 --> 00:17:30,948 No. 245 00:17:30,948 --> 00:17:32,428 Why is Ji Jia so stingy? 246 00:17:33,708 --> 00:17:35,828 So, Mr. Chen, do you want to buy one? 247 00:17:37,228 --> 00:17:38,548 Didn't you give it to us? 248 00:17:38,548 --> 00:17:40,988 Right, then why not buy another set for your parents? 249 00:17:40,988 --> 00:17:43,708 Isn't your family relationship a bit tense now? 250 00:17:43,708 --> 00:17:45,588 Or do you really want to cut all ties with them? 251 00:17:45,588 --> 00:17:47,348 No, I won't. 252 00:17:47,348 --> 00:17:49,988 Our family has such a big business, and I am the only child. 253 00:17:49,988 --> 00:17:51,668 If I sever ties, who will inherit it? 254 00:17:51,668 --> 00:17:54,588 Exactly, so hurry up and buy a set. 255 00:17:54,588 --> 00:17:57,508 It might make your parents happy and fix your relationship. 256 00:17:59,388 --> 00:18:00,348 It makes sense. 257 00:18:00,348 --> 00:18:01,028 Yes, indeed. 258 00:18:01,028 --> 00:18:02,508 It's not expensive either, so I can buy it. 259 00:18:03,428 --> 00:18:05,548 Alright, I'll go buy it in a bit. 260 00:18:05,548 --> 00:18:07,588 Help me ask her for leave, or she'll deduct my pay again. 261 00:18:07,588 --> 00:18:09,348 No problem, hurry up and go. 262 00:18:09,348 --> 00:18:10,228 Thank you. 263 00:18:10,228 --> 00:18:10,908 Thank you, Mr. Chen. 264 00:18:11,708 --> 00:18:14,548 It's at the Ji Jia's store. You have to go get one. 265 00:18:14,548 --> 00:18:16,788 Surprise your beloved home with a beloved dining table. 266 00:18:16,788 --> 00:18:18,628 And have a meal with your loved ones. 267 00:19:10,428 --> 00:19:11,098 Doctor, 268 00:19:11,488 --> 00:19:13,536 (Rheumatology Specialist, Dr. Zhang Yucheng) my condition is getting worse. 269 00:19:13,788 --> 00:19:15,348 My right-hand fingers are already inflexible. 270 00:19:16,108 --> 00:19:17,828 My arm is not as strong as it used to be. 271 00:19:18,548 --> 00:19:19,828 Sometimes I can't lift it. 272 00:19:21,508 --> 00:19:22,628 Its height is limited. 273 00:19:24,548 --> 00:19:26,668 For now, it's just the right hand and arm, right? 274 00:19:28,228 --> 00:19:31,268 Right, my left hand and legs are not much affected. 275 00:19:33,068 --> 00:19:37,228 I'm afraid that there might be an issue with the neurons. 276 00:19:38,108 --> 00:19:41,988 You can go to the neurology department and look for Director Zhou Fumeng. 277 00:19:41,988 --> 00:19:43,388 He is an authority in this field. 278 00:19:44,068 --> 00:19:45,188 Neurology department. 279 00:19:46,708 --> 00:19:49,108 Lift your arm up. 280 00:19:49,108 --> 00:19:52,548 Okay, put some strength into it. It's weak on this side. 281 00:19:57,188 --> 00:19:57,868 Some strength here. 282 00:20:01,748 --> 00:20:06,428 Good, now touch the tip of your nose, back and forth. 283 00:20:10,548 --> 00:20:15,108 Okay, relax. 284 00:20:21,868 --> 00:20:23,148 Alright, stand up and walk a bit. 285 00:20:25,068 --> 00:20:25,788 Good, turn around. 286 00:20:29,188 --> 00:20:32,428 Walk on your tiptoes, come on. 287 00:20:35,108 --> 00:20:36,788 Try walking with your heels, like this. 288 00:20:41,148 --> 00:20:42,148 Can't lift your right foot? 289 00:20:43,788 --> 00:20:44,428 A little. 290 00:20:46,068 --> 00:20:46,628 Alright. 291 00:20:48,228 --> 00:20:50,268 It's been several months. Why didn't you come earlier? 292 00:20:51,668 --> 00:20:53,508 I didn't think it was serious before. 293 00:20:54,188 --> 00:20:58,748 I thought I spent too much time painting, and hurt my wrist. 294 00:20:58,748 --> 00:21:01,028 Plus, I've always been playing soccer all along. 295 00:21:01,028 --> 00:21:03,188 I often have leg injuries as well. 296 00:21:04,868 --> 00:21:06,144 You young people 297 00:21:06,144 --> 00:21:08,420 are so neglectful of your health. 298 00:21:10,268 --> 00:21:11,188 What do you do? 299 00:21:11,908 --> 00:21:12,748 Furniture designer. 300 00:21:15,148 --> 00:21:16,908 Are you exposed to any special substances? 301 00:21:16,908 --> 00:21:19,588 Heavy metals like lead and mercury? 302 00:21:21,628 --> 00:21:22,508 No, I haven't. 303 00:21:25,428 --> 00:21:30,348 In that case, you need to be hospitalized for further examination. 304 00:21:32,628 --> 00:21:33,988 Do I have to be hospitalized now? 305 00:21:36,628 --> 00:21:39,108 Doctor, what exactly is wrong with me? 306 00:21:40,028 --> 00:21:41,028 It's hard to say right now. 307 00:21:41,908 --> 00:21:43,188 The main purpose of hospitalization 308 00:21:43,188 --> 00:21:46,548 is to investigate the cause of your symptoms. 309 00:21:47,268 --> 00:21:50,468 Only by identifying the cause can an accurate diagnosis 310 00:21:51,028 --> 00:21:52,668 and appropriate treatment be possible. 311 00:21:54,148 --> 00:21:54,868 Right away? 312 00:21:55,588 --> 00:21:56,828 Do you want to delay it further? 313 00:22:00,588 --> 00:22:01,948 This is the hospital admission notice. 314 00:22:02,628 --> 00:22:04,828 Wait for a phone call within three days to process the admission. 315 00:22:05,548 --> 00:22:07,348 You'll probably need to stay for about a week. 316 00:22:09,228 --> 00:22:10,988 Does your family know about your condition? 317 00:22:11,548 --> 00:22:12,068 No, they don't. 318 00:22:14,788 --> 00:22:16,668 Alright. Get hospitalized for the examination first. 319 00:22:17,428 --> 00:22:21,308 Try not to be too nervous about it. 320 00:22:21,308 --> 00:22:23,348 Maintain a positive mindset, okay? 321 00:22:24,068 --> 00:22:26,108 Okay, then I'll take a leave. 322 00:22:26,828 --> 00:22:28,268 One week off? 323 00:22:29,828 --> 00:22:30,628 What are you up to? 324 00:22:32,148 --> 00:22:33,188 I need to go back home. 325 00:22:34,468 --> 00:22:36,788 You've just made some progress, and now you're asking for a leave? 326 00:22:38,188 --> 00:22:40,588 No, there's something at home. 327 00:22:41,268 --> 00:22:43,828 Personal matters, and I must go back. 328 00:22:48,908 --> 00:22:50,848 Make sure to hand over the Pengyu project well. 329 00:22:51,388 --> 00:22:52,468 I'll approve your annual leave. 330 00:22:53,028 --> 00:22:55,360 But it's only three days since you've been on the job less than a year. 331 00:22:55,948 --> 00:22:57,148 So take another two days. 332 00:22:57,148 --> 00:23:00,188 Okay, thank you, Leader. I'll come back as soon as I'm done. 333 00:23:06,660 --> 00:23:07,872 (Open For Business) 334 00:23:23,388 --> 00:23:25,508 Does it take one week to be a best man? 335 00:23:28,988 --> 00:23:30,468 My classmate has been abroad. 336 00:23:30,468 --> 00:23:33,348 He's come back for his wedding and will stay for just a week. 337 00:23:34,028 --> 00:23:37,108 So we thought we'd hang out together. 338 00:23:38,028 --> 00:23:39,708 Who knows when we'll meet again? 339 00:23:39,708 --> 00:23:40,508 Which classmate is it? 340 00:23:41,948 --> 00:23:44,588 Xu Tianhai. You haven't met him. He's been studying abroad. 341 00:23:53,028 --> 00:23:53,588 Freshly baked. 342 00:23:57,108 --> 00:23:58,948 How about I go with you? 343 00:23:58,948 --> 00:24:00,308 I can also visit Grandpa while I'm there. 344 00:24:01,428 --> 00:24:02,788 He's getting married on Wednesday. 345 00:24:02,788 --> 00:24:05,108 The shop is busy, so you should stay. 346 00:24:05,108 --> 00:24:05,748 Alright. 347 00:24:13,268 --> 00:24:14,228 I'll grab the broom. 348 00:24:17,028 --> 00:24:19,428 (HW Cafe) 349 00:24:35,708 --> 00:24:37,108 Why are you using hands? Put it here. 350 00:24:38,228 --> 00:24:40,468 Don't get hurt. Leave it there. 351 00:24:42,308 --> 00:24:44,228 Have you been too tired lately? 352 00:24:45,588 --> 00:24:46,628 Maybe I didn't rest well. 353 00:24:49,388 --> 00:24:50,548 I won't be staying home this time. 354 00:24:52,348 --> 00:24:55,548 If my parents knew, I'd have to stay home. 355 00:24:55,548 --> 00:24:56,868 Then I couldn't hang out with them. 356 00:24:58,188 --> 00:24:59,908 I'll just go quietly without telling my grandfather. 357 00:25:00,428 --> 00:25:02,908 I'm afraid I won't have time to visit him and he'd have to wait. 358 00:25:03,988 --> 00:25:04,960 So where will you stay? 359 00:25:05,548 --> 00:25:08,388 At Xu's place, and then we'll go have fun at an Airbnb. 360 00:25:08,388 --> 00:25:09,228 I'll come straight back. 361 00:25:10,828 --> 00:25:11,388 Really? 362 00:25:12,268 --> 00:25:13,948 Or what? Why would I lie to you? 363 00:25:14,628 --> 00:25:15,948 Don't tell Grandpa. 364 00:25:15,948 --> 00:25:17,948 Otherwise, I won't be able to explain it. 365 00:25:17,948 --> 00:25:19,788 I know. I'm not stupid. 366 00:25:19,788 --> 00:25:21,028 How much do you plan to give him? 367 00:25:23,628 --> 00:25:24,548 Oh, the gift money. 368 00:25:24,548 --> 00:25:25,308 Right. 369 00:25:27,828 --> 00:25:28,628 Two thousand. 370 00:25:28,628 --> 00:25:30,868 Two thousand would be fine. 371 00:25:30,868 --> 00:25:32,588 Why don't you ask how much they are all giving? 372 00:25:32,588 --> 00:25:35,468 Don't give too little or too much. It's a delicate matter. 373 00:25:36,468 --> 00:25:37,508 Okay. 374 00:25:37,508 --> 00:25:38,388 I'll take out the trash. 375 00:25:41,908 --> 00:25:42,468 Que. 376 00:25:45,628 --> 00:25:46,748 Finish work early today, okay? 377 00:25:47,828 --> 00:25:49,148 Okay, what's up? 378 00:25:50,388 --> 00:25:52,428 I've been too busy recently to spend time with you. 379 00:25:52,428 --> 00:25:53,468 Let's go on a date today. 380 00:25:54,148 --> 00:25:58,028 Have a meal, go shopping, watch a movie, and buy you some new clothes. 381 00:25:58,028 --> 00:25:59,188 Sounds good. 382 00:25:59,188 --> 00:26:01,588 Didn't you say a couple of days ago that you wanted to sing karaoke? 383 00:26:01,588 --> 00:26:02,388 Let's go tonight then. 384 00:26:04,028 --> 00:26:05,468 Why not invite those two as well? 385 00:26:07,668 --> 00:26:08,868 Okay, let's invite them along. 386 00:26:09,548 --> 00:26:11,008 I'll take out the trash. 387 00:26:30,020 --> 00:26:32,644 ♪They always ask me♪ 388 00:26:36,576 --> 00:26:39,392 ♪About what I love♪ 389 00:26:43,200 --> 00:26:48,608 ♪What exactly is happiness♪ 390 00:26:49,572 --> 00:26:54,080 ♪What's worth a lifetime to pursue♪ 391 00:26:54,624 --> 00:27:00,000 ♪I once gazed at the rainbow, wishing for happiness♪ 392 00:27:03,028 --> 00:27:04,028 What are you writing? 393 00:27:07,268 --> 00:27:08,032 - I... - No peeking. 394 00:27:09,148 --> 00:27:09,668 I won't. 395 00:27:10,404 --> 00:27:11,552 (Lin Tuo is a pig) 396 00:27:13,708 --> 00:27:17,908 What, who are you calling a pig? 397 00:27:20,388 --> 00:27:21,108 Look at this. 398 00:27:21,988 --> 00:27:26,560 ♪Who will tell our story♪ 399 00:27:27,840 --> 00:27:33,312 ♪Through singing and each lyric♪ 400 00:27:34,500 --> 00:27:40,736 ♪So many eager attempts, all encourage me not to shrink back♪ 401 00:27:41,248 --> 00:27:49,280 ♪My heart is responding, and it's me♪ 402 00:27:54,108 --> 00:27:54,948 Hold on, wait a second. 403 00:28:00,348 --> 00:28:01,028 Do it again. 404 00:28:01,908 --> 00:28:02,748 This is my mouth. 405 00:28:13,628 --> 00:28:15,908 What are you drinking today? It's all on me. 406 00:28:15,908 --> 00:28:18,548 Red, white, beer, foreign drinks. Drink whatever you like. 407 00:28:19,148 --> 00:28:20,068 I'm not drinking today. 408 00:28:21,068 --> 00:28:22,348 What's going on? 409 00:28:22,348 --> 00:28:25,108 Why come to the karaoke bar and not drink alcohol? Watermelon juice? 410 00:28:25,108 --> 00:28:27,748 No, I'm leaving early in the morning. 411 00:28:28,308 --> 00:28:30,908 So what? A few bottles won't hurt. 412 00:28:30,908 --> 00:28:33,468 Besides, you're not the one getting married. 413 00:28:33,468 --> 00:28:35,028 My stomach hurts. I'm really not drinking. 414 00:28:35,028 --> 00:28:38,188 Your stomach hurts, and my heart hurts. Have a drink to ease it, will you? 415 00:28:39,188 --> 00:28:41,468 That's disgusting. You heard him. 416 00:28:41,468 --> 00:28:43,200 If you make him drink today, I'll knock you down. 417 00:28:45,188 --> 00:28:47,588 Does your stomach hurt? I'll go buy you some medicine. 418 00:28:47,588 --> 00:28:48,548 It's okay. I'll be fine. 419 00:28:49,108 --> 00:28:50,708 Alright, don't force him. 420 00:28:51,508 --> 00:28:53,268 Chen Guangpu, I want the special Little Bear mix. 421 00:28:53,268 --> 00:28:55,348 No way, too expensive. Let's have beer. 422 00:28:59,988 --> 00:29:02,348 Agreed, one bottle of Little Bear each. 423 00:29:02,348 --> 00:29:04,068 Let's go, let's go. 424 00:29:04,068 --> 00:29:05,268 I want to drink now. Buy it now. 425 00:29:05,268 --> 00:29:06,208 - Hurry. - Fruit-flavored tea? 426 00:29:28,508 --> 00:29:29,028 Guangpu. 427 00:29:30,388 --> 00:29:34,028 I'm going home tomorrow. Please take good care of Que for me. 428 00:29:35,548 --> 00:29:38,828 You're going back to be the best man, not the groom. 429 00:29:38,828 --> 00:29:40,028 Aren't you coming back? 430 00:29:40,868 --> 00:29:43,148 I am, but I'm leaving for a week. 431 00:29:45,028 --> 00:29:46,628 Is there something going on? 432 00:29:51,228 --> 00:29:51,868 What? 433 00:29:58,268 --> 00:30:00,348 You've been acting strange all day. 434 00:30:01,148 --> 00:30:03,308 You're not drinking, like a wilted cucumber. 435 00:30:04,468 --> 00:30:08,028 Is something up? Did Gao Xinyao come back? 436 00:30:10,148 --> 00:30:12,708 Are you crazy? That's been over for so long. 437 00:30:12,708 --> 00:30:16,188 Anyway, suddenly going home for a week is not normal. 438 00:30:16,708 --> 00:30:17,548 Is there something up? 439 00:30:20,188 --> 00:30:21,068 If there is something, 440 00:30:22,828 --> 00:30:23,904 you'll be the first to know. 441 00:30:24,348 --> 00:30:25,868 Of course. Let's go. 442 00:30:28,324 --> 00:30:30,020 (D2 Admission and Discharge Office) 443 00:30:32,548 --> 00:30:34,080 Hi, I'd like to check in for hospitalization. 444 00:30:45,824 --> 00:30:48,416 (Inpatient Department: Floors 5-16 Please take the C-D area elevator) 445 00:30:53,468 --> 00:30:56,388 (I've arrived. Don't worry, I'll call you later.) 446 00:30:59,268 --> 00:31:01,108 (Alright, have fun!) 447 00:31:17,412 --> 00:31:19,844 (Patient Name: Lin Tuo) 448 00:31:38,348 --> 00:31:41,108 (Mom, what are you doing?) 449 00:31:55,584 --> 00:31:57,056 (My dear old baby) 450 00:32:02,508 --> 00:32:04,708 Grandpa, what are you doing? 451 00:32:07,108 --> 00:32:10,308 I'm fine, just missing you, that's all. 452 00:32:14,308 --> 00:32:17,444 (HW Cafe) 453 00:32:32,964 --> 00:32:35,364 (Have a meal with your beloved at home Enjoy a cup of coffee here) 454 00:32:40,908 --> 00:32:43,868 Senior, what are you doing here? 455 00:32:44,548 --> 00:32:47,548 I was just nearby for a meeting, so I came over for a piece of cake. 456 00:32:47,548 --> 00:32:49,228 There's a new product. I'll let you try it. 457 00:32:49,228 --> 00:32:50,148 Take your time. 458 00:32:50,148 --> 00:32:53,548 Let me tell you, the dining tables designed by Lin Tuo are selling great. 459 00:32:53,548 --> 00:32:55,108 The big boss even asked about it today. 460 00:32:56,108 --> 00:32:56,748 Really? 461 00:32:56,748 --> 00:32:57,388 Of course. 462 00:32:57,388 --> 00:32:59,388 Now even the big boss knows Lin Tuo? 463 00:32:59,388 --> 00:33:02,228 There's such an outstanding young designer in the company. 464 00:33:02,228 --> 00:33:03,908 It would be hard for the big boss to not know. 465 00:33:03,908 --> 00:33:08,148 So, has he officially become a designer now? 466 00:33:08,148 --> 00:33:09,760 I didn't have the nerve to ask him before. 467 00:33:09,760 --> 00:33:11,428 I was worried it would be sensitive. 468 00:33:12,068 --> 00:33:13,668 Of course, he's a designer now. 469 00:33:13,668 --> 00:33:16,268 Although he is still the design assistant to Director Wei. 470 00:33:16,268 --> 00:33:17,948 But he should soon be able to become a designer. 471 00:33:17,948 --> 00:33:19,428 Alright, that puts my mind at ease. 472 00:33:23,708 --> 00:33:26,428 Lin Tuo's path as a designer is getting smoother. 473 00:33:26,428 --> 00:33:27,668 Your little shop is doing quite well. 474 00:33:28,628 --> 00:33:29,628 When are you getting married? 475 00:33:32,068 --> 00:33:33,188 He's already told you? 476 00:33:35,708 --> 00:33:38,708 Sorry, when I first sent in my resume, 477 00:33:38,708 --> 00:33:42,508 I was afraid the company wouldn't allow office romance, so I didn't tell you. 478 00:33:43,788 --> 00:33:45,148 You could have told me. 479 00:33:46,908 --> 00:33:49,628 The two of us haven't even discussed marriage yet. 480 00:33:50,468 --> 00:33:54,948 Anyway, there's no hurry. We'll strive for a few more years. 481 00:33:56,068 --> 00:33:57,828 Sorry for taking up your time. I'll get you a cake. 482 00:33:57,828 --> 00:33:58,468 It's okay. 483 00:33:59,388 --> 00:34:00,348 Please, have a seat. 484 00:34:03,948 --> 00:34:05,188 - Chen Guangpu, hurry up. - Coming. 485 00:34:05,188 --> 00:34:07,188 - I told you to come early. - Walking up the stairs is tiring. 486 00:34:07,188 --> 00:34:09,548 Senior? What are you doing here? 487 00:34:09,548 --> 00:34:11,548 Why didn't you give me a heads-up? 488 00:34:11,548 --> 00:34:13,068 I almost couldn't make it today. 489 00:34:13,068 --> 00:34:14,227 I was in the area. 490 00:34:14,227 --> 00:34:18,388 Wake up, He Xindi. He came to see me. 491 00:34:18,388 --> 00:34:19,588 Sorry about that, Senior. 492 00:34:19,588 --> 00:34:22,348 She's like this when she sees an exceptional young man. 493 00:34:24,988 --> 00:34:26,068 Chen Guangpu, really? 494 00:34:26,068 --> 00:34:27,548 I'm talking to him. Mind your own business. 495 00:34:28,348 --> 00:34:31,748 Then let me kindly remind you that you're not wearing makeup today. 496 00:34:33,428 --> 00:34:36,788 No, Senior, don't look at me. This is not the real me right now. 497 00:34:36,788 --> 00:34:39,627 Just give me ten minutes and I'll be right out. Wait. 498 00:34:39,627 --> 00:34:41,108 My apologies. Senior. Please sit. 499 00:34:42,268 --> 00:34:44,028 Please roll up your sleeve a bit. 500 00:34:44,667 --> 00:34:45,308 Okay. 501 00:34:45,308 --> 00:34:46,508 Let's proceed with a checkup. 502 00:34:49,028 --> 00:34:51,308 Alright, relax. 503 00:34:54,828 --> 00:34:56,308 Push against my hand. 504 00:34:56,308 --> 00:34:58,188 This finger, push against my hand. Good, that's it. 505 00:35:11,068 --> 00:35:12,148 Now we'll do the electric test. 506 00:35:48,788 --> 00:35:51,108 Alright, we've completed the nerve conduction test. 507 00:35:51,108 --> 00:35:52,148 Okay, let's continue. 508 00:36:24,828 --> 00:36:25,348 Que. 509 00:36:26,428 --> 00:36:28,988 Why is there such a big echo? Where you are? 510 00:36:30,428 --> 00:36:32,668 They're inside drinking, and it's noisy. 511 00:36:32,668 --> 00:36:33,828 I'm in the stairwell. 512 00:36:33,828 --> 00:36:36,028 Drink less. Don't be hungover tomorrow. 513 00:36:36,788 --> 00:36:40,068 I know. I won't drink. I'm going to sleep soon. 514 00:36:40,068 --> 00:36:41,188 I must get up at five tomorrow. 515 00:36:41,908 --> 00:36:43,268 Isn't the wedding in the afternoon? 516 00:36:45,668 --> 00:36:48,828 I mean the morning ceremony, the ritual at the bride's home. 517 00:36:51,508 --> 00:36:53,308 Are there any pretty bridesmaids? 518 00:36:53,308 --> 00:36:55,268 Don't worry, not a single one. 519 00:36:55,268 --> 00:36:57,068 Moreover, they all have boyfriends. None are single. 520 00:36:58,348 --> 00:37:00,388 You've asked about it, huh? 521 00:37:00,388 --> 00:37:02,948 Why would I ask about that? They told me. 522 00:37:02,948 --> 00:37:03,868 I don't know any of them. 523 00:37:05,508 --> 00:37:07,348 I can't talk now. They're calling me. 524 00:37:07,948 --> 00:37:09,188 Okay, go ahead. 525 00:37:09,188 --> 00:37:10,148 Rest early. Love you. 526 00:37:11,228 --> 00:37:13,108 What are you doing. Smoking? 527 00:37:14,108 --> 00:37:16,988 No, I was on the phone. I don't smoke. 528 00:37:16,988 --> 00:37:19,308 You have tests tomorrow. Hurry back to the ward. 529 00:37:23,748 --> 00:37:26,756 (Chongqing Baihui Hospital Outpatient Department) 530 00:37:38,948 --> 00:37:40,308 Is your family in Chongqing? 531 00:37:42,148 --> 00:37:46,828 No, they're not. If there's anything, you can tell me directly. It's fine. 532 00:37:49,988 --> 00:37:51,588 Really, it's okay. 533 00:37:56,068 --> 00:38:01,388 Then I'll tell you directly. From the current examination results, 534 00:38:02,428 --> 00:38:06,828 your diagnosis might be Amyotrophic Lateral Sclerosis. 535 00:38:09,108 --> 00:38:13,908 This disease often starts with muscle weakness and atrophy. 536 00:38:14,708 --> 00:38:17,668 It gradually spreads to other areas. 537 00:38:19,788 --> 00:38:25,188 It is popularly known as 'ALS'. 538 00:38:31,508 --> 00:38:33,908 But if we are considering this possibility, 539 00:38:35,788 --> 00:38:39,548 we'll further confirm whether it is genuine or not. 540 00:38:40,668 --> 00:38:43,588 The cause of genuine ALS cannot be found. 541 00:38:44,868 --> 00:38:48,068 False ALS is due to other reasons, 542 00:38:48,068 --> 00:38:51,908 including tumors, endocrine, or immune causes. 543 00:38:53,268 --> 00:38:55,348 So, there are still some results, 544 00:38:55,348 --> 00:38:57,504 especially some regarding tumors that haven't come back yet. 545 00:38:57,908 --> 00:38:59,028 We need to wait a bit longer. 546 00:39:01,268 --> 00:39:05,468 But overall, you need to be mentally prepared. 547 00:39:31,268 --> 00:39:33,468 Son. 548 00:39:35,908 --> 00:39:39,708 Could I trouble you? You see, I want to take a taxi. 549 00:39:39,708 --> 00:39:42,348 I've been trying to hail one for ages, but no luck. 550 00:39:42,348 --> 00:39:44,588 Can you help me call one? 551 00:39:45,708 --> 00:39:46,428 Alright. 552 00:39:46,428 --> 00:39:47,136 Thank you. 553 00:39:48,708 --> 00:39:49,348 Where to? 554 00:39:50,308 --> 00:39:53,948 Xingfu Sanli Community, North Gate. The inexpensive type. 555 00:39:54,748 --> 00:39:55,308 Alright. 556 00:39:59,616 --> 00:40:00,640 (Chongqing Baihui Hospital EMG Report) 557 00:40:09,708 --> 00:40:13,708 Son, you're not suffering from ALS, are you? 558 00:40:17,988 --> 00:40:18,668 Possibly. 559 00:40:22,828 --> 00:40:25,308 You're so young. That shouldn't be the case. 560 00:40:27,428 --> 00:40:28,108 Is it confirmed? 561 00:40:30,548 --> 00:40:32,268 The doctor said more tests are needed to rule out 562 00:40:32,908 --> 00:40:34,148 the possibility of a tumor. 563 00:40:36,148 --> 00:40:38,908 Well, it's not yet confirmed, right? 564 00:40:39,828 --> 00:40:43,588 Diagnosing this disease is quite troublesome. 565 00:40:43,588 --> 00:40:46,028 I've seen a few misdiagnosed cases. 566 00:40:46,028 --> 00:40:48,108 Among them, there were actually cases of tumors. 567 00:40:48,908 --> 00:40:51,508 What if it turns out to be a tumor? 568 00:40:51,508 --> 00:40:53,828 Nowadays, the medical care is so advanced. 569 00:40:53,828 --> 00:40:56,388 Tumors can be treated, so don't frighten yourself. 570 00:40:59,028 --> 00:41:00,068 But what if it is confirmed? 571 00:41:02,748 --> 00:41:03,988 Even then, it's not a problem. 572 00:41:07,028 --> 00:41:09,708 Look at me. I've been diagnosed with this illness for over a year. 573 00:41:10,788 --> 00:41:12,748 I can walk and do everything else without any issues now. 574 00:41:13,868 --> 00:41:17,068 You asked for Director Zhou, right? 575 00:41:18,428 --> 00:41:20,668 I was also diagnosed by Director Zhou. 576 00:41:20,668 --> 00:41:24,188 Director Zhou is an authoritative expert in this field. 577 00:41:27,148 --> 00:41:29,408 As you can see, except for the fact that I can't move this hand, 578 00:41:29,408 --> 00:41:31,040 walking and such is not a problem. 579 00:41:31,588 --> 00:41:34,868 This illness is mainly about one's mindset. 580 00:41:34,868 --> 00:41:37,228 With a good mindset, you're halfway to recovery. 581 00:41:37,948 --> 00:41:39,508 Let's add each other on WeChat. 582 00:41:43,748 --> 00:41:46,068 Add me on WeChat. My name is Yang Qiuguo. 583 00:41:47,108 --> 00:41:48,708 Everyone calls me Uncle Guo. 584 00:41:50,628 --> 00:41:54,148 Son, it really doesn't matter even if it is confirmed. 585 00:41:54,868 --> 00:41:58,308 If there's anything you don't know, just message me on WeChat. 586 00:41:58,308 --> 00:42:02,208 I've learned everything. Long illness makes a good doctor. 587 00:42:05,348 --> 00:42:05,948 It's nothing. 588 00:42:53,504 --> 00:42:56,224 (An Zhique) 589 00:43:29,079 --> 00:43:31,347 ♪The moment we meet♪ 590 00:43:32,051 --> 00:43:34,355 ♪It feels like I'm electrified♪ 591 00:43:35,255 --> 00:43:37,427 ♪Your face, oh, my God♪ 592 00:43:38,327 --> 00:43:40,947 ♪That's what my Mr. Right looks like♪ 593 00:43:41,495 --> 00:43:43,475 ♪What do I do? I fall for you♪ 594 00:43:44,503 --> 00:43:47,059 ♪Happiness comes unexpectedly♪ 595 00:43:47,575 --> 00:43:49,779 ♪Cupid's arrow♪ 596 00:43:50,743 --> 00:43:53,075 ♪Makes everything indescribably wonderful♪ 597 00:43:53,587 --> 00:43:58,483 ♪The stars blink as if confessing love♪ 598 00:43:59,123 --> 00:44:04,915 ♪You seem to walk right out of the light♪ 599 00:44:05,235 --> 00:44:10,675 ♪My heart beats so wildly♪ 600 00:44:11,507 --> 00:44:17,395 ♪I'm secretly rewinding my memories♪ 601 00:44:17,683 --> 00:44:22,067 ♪Oh my♪ 602 00:44:23,735 --> 00:44:28,403 ♪Oh my♪ 603 00:44:29,939 --> 00:44:35,699 ♪My heart beats so wildly♪ 604 00:44:36,115 --> 00:44:42,067 ♪I'm secretly rewinding my memories♪ 605 00:44:48,279 --> 00:44:53,299 ♪It's love, love♪ 606 00:44:54,931 --> 00:44:58,995 ♪Why do I feel I'm on cloud nine♪ 607 00:44:58,995 --> 00:45:01,139 ♪Why do I feel I'm on cloud nine♪ 608 00:45:01,139 --> 00:45:05,203 ♪So happy that even insomnia is alright♪ 609 00:45:05,203 --> 00:45:07,315 ♪So happy that even insomnia is alright♪ 610 00:45:07,315 --> 00:45:11,443 ♪Walk with you all night long in my mind♪ 611 00:45:11,443 --> 00:45:13,939 ♪Walk with you all night long in my mind♪ 612 00:45:13,939 --> 00:45:17,779 ♪So this is what love feels like♪ 46807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.