Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,976 --> 00:01:17,378
It's wonderful
2
00:01:17,445 --> 00:01:18,512
It's wonderful
3
00:01:18,579 --> 00:01:19,880
It's wonderful
4
00:01:19,947 --> 00:01:21,315
Good luck, my baby
5
00:01:21,382 --> 00:01:23,251
It's wonderful
6
00:01:23,317 --> 00:01:25,052
It's wonderful
It's wonderful
7
00:01:25,119 --> 00:01:26,654
I dream of you
8
00:01:58,286 --> 00:01:59,587
It's wonderful
9
00:01:59,653 --> 00:02:00,954
It's wonderful
10
00:02:01,021 --> 00:02:01,989
It's wonderful
11
00:02:04,192 --> 00:02:06,093
It's wonderful
12
00:02:19,940 --> 00:02:20,908
Oh!
13
00:02:23,211 --> 00:02:25,479
I'm the wrong guy!
I'm the wrong guy!
14
00:02:25,546 --> 00:02:27,648
Come on, I'm the wrong guy!
15
00:02:27,715 --> 00:02:28,949
I'm the wrong guy.
16
00:02:29,016 --> 00:02:30,684
Hey! Hey, hey, hey.
17
00:02:30,751 --> 00:02:32,953
YourYour
Your mother's a whore!
18
00:02:33,020 --> 00:02:36,224
Oh, man! Come on!
19
00:02:57,445 --> 00:02:59,480
What's so stinkin' funny?
20
00:03:00,748 --> 00:03:03,251
Hey, keep laughin' at me,
and I'll kill you.
21
00:03:03,317 --> 00:03:06,220
No, I'm not laughing at you.
22
00:03:07,120 --> 00:03:09,122
I'm laughing at life.
23
00:03:09,189 --> 00:03:11,124
Well, life ain't funny,
so quit it!
24
00:03:11,191 --> 00:03:13,527
No, listen to me.
25
00:03:13,594 --> 00:03:16,530
I'm gonna tell you a secret.
26
00:03:16,597 --> 00:03:18,165
Mm?
27
00:03:18,232 --> 00:03:20,934
A secret so you
can laugh too.
28
00:03:22,670 --> 00:03:25,606
Listen to me,
you fool!
29
00:03:25,673 --> 00:03:29,843
I am going to tell you something
that will change your life.
30
00:03:33,914 --> 00:03:37,117
You remember
the old brick building
31
00:03:37,184 --> 00:03:38,486
on Chester Avenue?
32
00:03:38,552 --> 00:03:40,688
There's a million
brick buildings on Che
33
00:03:40,754 --> 00:03:42,189
No! No!
34
00:03:42,256 --> 00:03:44,825
The old flour factory,
35
00:03:46,327 --> 00:03:48,862
with the bright gold brick.
36
00:04:00,841 --> 00:04:02,009
What about it?
37
00:04:04,111 --> 00:04:06,914
I'll wait for you.
I'll think of you every night.
38
00:04:06,980 --> 00:04:08,916
Listen to me,
idiot.
39
00:04:10,951 --> 00:04:13,554
I need a Mullinski.
40
00:04:13,621 --> 00:04:15,589
I want you
to go back to Collinwood,
41
00:04:15,656 --> 00:04:17,525
and I want you
to find someone
42
00:04:17,591 --> 00:04:20,227
who'll take the rap
for this car fiasco for me.
43
00:04:20,294 --> 00:04:23,096
I'll pay 15 grand.
44
00:04:23,163 --> 00:04:24,398
15 grand?
45
00:04:24,465 --> 00:04:26,834
Where are you going
to get 15 grand?
46
00:04:28,436 --> 00:04:30,738
From a shoebox.
47
00:04:31,905 --> 00:04:34,408
What shoebox?
48
00:04:35,476 --> 00:04:37,478
It's under my bed.
49
00:04:39,947 --> 00:04:43,551
You said we couldn't get married
'cause you were broke.
50
00:04:43,617 --> 00:04:46,086
You lied to me,
you son of a bitch.
51
00:04:46,153 --> 00:04:47,455
You lied!
52
00:04:47,521 --> 00:04:49,490
Of all the things
you've put me through
53
00:04:49,557 --> 00:04:50,658
Listen to me.
54
00:04:50,724 --> 00:04:52,493
We use that money
to get married.
55
00:04:52,560 --> 00:04:55,763
I'm stuck in here. Is that what
you want
56
00:04:55,829 --> 00:04:56,597
No. No.
57
00:04:56,664 --> 00:04:58,799
I want you to buy me a ring.
58
00:04:58,866 --> 00:05:01,402
Alright. So listen
to what I'm telling you.
59
00:05:01,469 --> 00:05:03,971
I heard about a job in here.
60
00:05:04,037 --> 00:05:06,774
It's the greatest job
I ever heard of.
61
00:05:06,840 --> 00:05:09,443
It'd give us all the money
we could ever use
62
00:05:09,510 --> 00:05:11,979
for the rest
of our lives.
63
00:05:12,045 --> 00:05:15,983
If I get you a Mullinski,
will you marry me?
64
00:05:17,217 --> 00:05:18,386
Will you?
65
00:05:19,252 --> 00:05:20,921
Alright!
Alright!
66
00:05:20,988 --> 00:05:23,691
On my mother.
67
00:05:23,757 --> 00:05:26,026
Alright.
68
00:05:26,093 --> 00:05:28,028
I'll get you a Mullinski.
69
00:05:35,736 --> 00:05:37,405
Who is it?
70
00:05:37,471 --> 00:05:40,508
It's Rosalind, Toto.
Open up.
71
00:05:40,574 --> 00:05:43,877
Toto no here.
No Toto.
72
00:05:45,879 --> 00:05:48,115
How'd you find me?
73
00:05:48,181 --> 00:05:49,483
This is
where you live.
74
00:05:49,550 --> 00:05:50,884
Well, how do you know?
75
00:05:50,951 --> 00:05:54,054
It's me, Rosalind.
Cosimo's woman.
76
00:05:54,121 --> 00:05:55,523
Sweet Jesus.
77
00:05:55,589 --> 00:05:57,257
He gave me up,
didn't he?
78
00:05:57,324 --> 00:05:59,560
Look, I tried to get him
outta that car.
79
00:05:59,627 --> 00:06:01,962
I swear to God I tried!
Relax, old man.
80
00:06:02,029 --> 00:06:04,632
He didn't give you up,
but he needs your help.
81
00:06:04,698 --> 00:06:07,701
How can I help him?
I'm like a caged animal in here!
82
00:06:07,768 --> 00:06:10,438
All day, cops everywhere.
Look, I don't eat
83
00:06:10,504 --> 00:06:11,872
Listen to me, you fool.
84
00:06:11,939 --> 00:06:13,874
The only way
cops will get you
85
00:06:13,941 --> 00:06:16,209
is through Cosimo,
and he'd never give you up,
86
00:06:16,276 --> 00:06:19,279
but you've got to help him.
He needs a Mullinski.
87
00:06:19,346 --> 00:06:20,914
I can't Mullinski
for him.
88
00:06:20,981 --> 00:06:23,350
I already did. The judge
would lock us both
89
00:06:23,417 --> 00:06:26,053
No, he needs you
to find a Mullinski.
90
00:06:27,455 --> 00:06:29,322
Oh.
91
00:06:29,389 --> 00:06:30,958
He offered
15 grand.
92
00:06:31,024 --> 00:06:32,025
15
93
00:06:32,092 --> 00:06:34,562
I spent a year
in isolation for him.
94
00:06:34,628 --> 00:06:37,197
He only gave me five.
95
00:06:37,264 --> 00:06:38,732
Yeah, well
96
00:06:38,799 --> 00:06:42,069
somebody told him
about a job in there.
97
00:06:42,135 --> 00:06:44,171
A job?
98
00:06:44,237 --> 00:06:46,474
What kind of job?
99
00:06:46,540 --> 00:06:48,509
Can I trust you?
100
00:06:51,712 --> 00:06:54,582
He says it could be
his Bellini.
101
00:06:58,452 --> 00:07:00,253
15 large for
a Mullinski?
102
00:07:00,320 --> 00:07:02,255
Yeah.
What's the charge?
103
00:07:02,322 --> 00:07:03,824
Grand theft auto.
104
00:07:03,891 --> 00:07:06,093
Oh, shoot, forget it.
I can't do it.
105
00:07:07,695 --> 00:07:09,630
What are you
talking about?
106
00:07:09,697 --> 00:07:12,265
Grand theft's easy.
I did it.
107
00:07:12,332 --> 00:07:15,469
No, it's not the time.
108
00:07:15,536 --> 00:07:17,538
It's
109
00:07:17,605 --> 00:07:20,173
my mother.
She'd die on the spot.
110
00:07:20,240 --> 00:07:24,712
Well, she'd die happier knowing
you had 15 grand in your pocket.
111
00:07:24,778 --> 00:07:27,748
What, are you sick?
Forget it. I'm not doing it.
112
00:07:27,815 --> 00:07:31,719
Look, you're going to turn down
15 grand for a Mullinski?
113
00:07:31,785 --> 00:07:33,721
What do you want
from me, huh?
114
00:07:33,787 --> 00:07:36,156
Told you, can't do it.
I can't do it.
115
00:07:36,223 --> 00:07:37,625
I mean, let Cosimo rot.
116
00:07:37,691 --> 00:07:39,560
He's the biggest jerk
in Collinwood anyway.
117
00:07:39,627 --> 00:07:43,030
Look, swear you'll
never repeat this.
118
00:07:43,096 --> 00:07:44,097
What?
119
00:07:44,164 --> 00:07:45,799
Swear.
120
00:07:45,866 --> 00:07:48,869
Cosimo will kill me if he ever
finds out I told you.
121
00:07:48,936 --> 00:07:50,871
Come on.
Alright, I swear.
122
00:07:50,938 --> 00:07:54,141
Cosimo, he's got
this big job lined up.
123
00:07:54,207 --> 00:07:56,243
Big
124
00:07:56,309 --> 00:07:58,278
Huge.
125
00:07:58,345 --> 00:08:01,348
The only thing huge about Cosimo
is his fat stinkin' head.
126
00:08:01,414 --> 00:08:04,017
He says
it's his Bellini.
127
00:08:04,084 --> 00:08:05,485
His Bellini.
128
00:08:05,553 --> 00:08:08,722
Everybody in this fricking
neighborhood's got a Bellini.
129
00:08:08,789 --> 00:08:11,158
Hey, Mickey.
What's up?
130
00:08:11,224 --> 00:08:12,225
How's your Bellini?
131
00:08:12,292 --> 00:08:13,293
Hey, watch your mouth!
132
00:08:13,360 --> 00:08:16,029
Hey, hey, hey!
133
00:08:16,096 --> 00:08:19,132
No, Cosimo's
134
00:08:19,199 --> 00:08:21,001
Cosimo's is real.
135
00:08:21,068 --> 00:08:24,004
A lifer gave it up to him
in the joint.
136
00:08:24,071 --> 00:08:27,741
That's why he is so desperate
to find a Mullinski.
137
00:08:29,710 --> 00:08:31,645
A lifer gave it up
to him?
138
00:08:31,712 --> 00:08:34,682
You see, I figure
139
00:08:36,684 --> 00:08:39,620
if we help Cosimo
get out,
140
00:08:39,687 --> 00:08:42,656
maybe we can get in
on some of the action.
141
00:08:45,158 --> 00:08:46,560
How much action?
142
00:08:46,627 --> 00:08:49,763
Cosimo says 300 grand.
143
00:08:51,965 --> 00:08:55,202
Holy spit.
Yeah. I know.
144
00:08:57,638 --> 00:08:59,072
I don't know.
145
00:08:59,139 --> 00:09:02,976
Look, how much money
did you wake up with
146
00:09:03,043 --> 00:09:05,212
in your pocket
this morning?
147
00:09:08,148 --> 00:09:09,717
55 cents.
148
00:09:10,550 --> 00:09:13,186
What have you
got to lose?
149
00:09:16,757 --> 00:09:18,225
Do you know Leon?
150
00:09:18,291 --> 00:09:21,228
You mean that Negro
who hides his sister?
151
00:09:21,294 --> 00:09:24,965
He's a nutcase,
but he always needs dough.
152
00:09:25,032 --> 00:09:26,533
I can't do it.
153
00:09:26,600 --> 00:09:28,969
My sister's engaged
to be married.
154
00:09:29,036 --> 00:09:31,805
Well, Jesus, man.
This'll pay for the wedding.
155
00:09:31,872 --> 00:09:34,041
It's 10 grand
we're talking about here.
156
00:09:35,609 --> 00:09:37,377
Nah, her fiancรฉ's
a snob from the suburbs.
157
00:09:37,444 --> 00:09:40,447
If he knew, I'm going to
the pen, there'd be no wedding.
158
00:09:40,513 --> 00:09:43,550
This is crazy. How hard can it
be to find a Mullinski?
159
00:09:43,617 --> 00:09:47,320
Man, you gotta know somebody
that could use the dough,
160
00:09:47,387 --> 00:09:49,823
you know, friends
that'd be better off in jail.
161
00:09:49,890 --> 00:09:51,892
What the heck is that
supposed to mean?
162
00:09:51,959 --> 00:09:54,094
It means what it means.
163
00:09:55,328 --> 00:09:56,630
Screw Cosimo.
164
00:09:56,697 --> 00:09:58,265
Why give a spit
about him, anyway?
165
00:09:58,331 --> 00:10:00,533
He's the biggest jerk hole
in Collinwood.
166
00:10:00,600 --> 00:10:03,837
Yeah, but, uh,
he's got a Bellini.
167
00:10:03,904 --> 00:10:06,139
What are you
doing to me?
168
00:10:06,206 --> 00:10:08,375
Hey, you want to find
a Mullinski or not?
169
00:10:08,441 --> 00:10:11,078
Every sucker
in the project's got a Bellini.
170
00:10:11,144 --> 00:10:12,445
This one's legit.
171
00:10:12,512 --> 00:10:14,982
A lifer gave it up to him,
172
00:10:15,048 --> 00:10:18,051
and anybody who helps Cosimo
can get a piece of the action.
173
00:10:18,118 --> 00:10:20,487
Well, shoot, why didn't
the lifer pull it himself?
174
00:10:20,553 --> 00:10:21,855
Because he's a lifer.
175
00:10:21,922 --> 00:10:24,291
Because he went to the pen
before he could.
176
00:10:25,693 --> 00:10:27,060
A genuine Bellini?
177
00:10:27,127 --> 00:10:29,296
You swear
on your mother?
178
00:10:30,497 --> 00:10:33,000
I swear on my mother.
179
00:10:34,968 --> 00:10:37,104
Goddamn.
180
00:10:38,739 --> 00:10:40,540
You fellows know Riley?
181
00:10:46,046 --> 00:10:48,248
What the heck are you doing?
182
00:10:50,017 --> 00:10:53,220
I just got the baby to sleep.
Rocked him for three hours.
183
00:10:53,286 --> 00:10:55,088
I'm sorry.
184
00:10:55,155 --> 00:10:57,457
That's alright.
185
00:10:57,524 --> 00:10:59,292
It's alright.
186
00:10:59,359 --> 00:11:00,761
It's just
187
00:11:00,828 --> 00:11:02,796
he's very neurotic.
188
00:11:02,863 --> 00:11:06,199
Noises and-and-and, uh
189
00:11:07,600 --> 00:11:10,037
bright lights
upset him terribly.
190
00:11:10,103 --> 00:11:12,940
I'm sorry, if you're
here for pictures,
191
00:11:13,006 --> 00:11:15,308
I'm out of the business.
192
00:11:15,375 --> 00:11:16,609
My wife's in the pen.
193
00:11:16,676 --> 00:11:21,648
I had to sell all my cameras
to buy diapers and baby food.
194
00:11:21,715 --> 00:11:24,217
But if you're interested,
195
00:11:25,485 --> 00:11:27,520
I'm selling drinking glasses.
196
00:11:27,587 --> 00:11:28,889
I paint them.
197
00:11:28,956 --> 00:11:31,792
They're all
hand-painted by me.
198
00:11:31,859 --> 00:11:34,061
If you're interested.
199
00:11:37,030 --> 00:11:39,466
Sweet Jesus, I am so broke.
200
00:11:39,532 --> 00:11:41,468
It's funny you
should mention that.
201
00:11:41,534 --> 00:11:43,436
You got a job?
202
00:11:43,503 --> 00:11:45,105
Cosimo needs a Mullinski,
203
00:11:45,172 --> 00:11:47,707
and he's willing to pay
10 large for it.
204
00:11:47,775 --> 00:11:49,442
10 large?
205
00:11:55,682 --> 00:11:57,818
Ow.
It's two bucks a jar.
206
00:11:58,886 --> 00:12:00,921
I can't
It's impossible.
207
00:12:00,988 --> 00:12:02,555
I got the kid,
for chrissake.
208
00:12:02,622 --> 00:12:03,824
Where's your wife?
209
00:12:03,891 --> 00:12:06,359
Seneca. They gave her
a year for fraud.
210
00:12:06,426 --> 00:12:08,461
Even with a newborn.
211
00:12:08,528 --> 00:12:11,298
They set her fine
at a thousand bucks
212
00:12:11,364 --> 00:12:12,632
Christ.
213
00:12:12,699 --> 00:12:15,869
We're so broke, she had
to do the time. A year!
214
00:12:15,936 --> 00:12:17,838
A year for
a thousand bucks.
215
00:12:17,905 --> 00:12:19,006
I know.
216
00:12:19,072 --> 00:12:20,740
Well, you know,
they've got a
217
00:12:20,808 --> 00:12:24,144
they've got a fabulous nursery
at Seneca. I was born there.
218
00:12:24,211 --> 00:12:26,379
Look, buddy, we're in
a real pickle here.
219
00:12:26,446 --> 00:12:29,449
We need a Mullinski,
and we need one fast.
220
00:12:29,516 --> 00:12:31,618
You're not gonna
221
00:12:31,684 --> 00:12:35,322
You're not gonna get an ex-con
for grand theft auto.
222
00:12:35,388 --> 00:12:38,225
What you need is
somebody with a clean record
223
00:12:38,291 --> 00:12:40,060
so the judge'll go
easy on him.
224
00:12:40,127 --> 00:12:43,430
Ah, Jesus, it's not
like the old days anymore.
225
00:12:46,499 --> 00:12:48,235
You guys know Pero?
226
00:12:52,940 --> 00:12:54,074
Baby coming through.
227
00:12:54,141 --> 00:12:55,475
Baby coming through.
228
00:12:55,542 --> 00:12:57,077
Baby coming through.
229
00:12:57,144 --> 00:12:59,379
Baby trying to come through.
230
00:12:59,446 --> 00:13:01,414
Let's put this on you.
231
00:13:10,190 --> 00:13:12,525
You outta your lunatic mind?
What?
232
00:13:12,592 --> 00:13:14,962
Cosimo will never share his job
with these idiots.
233
00:13:15,028 --> 00:13:18,331
It was an accident. I was
talking and my mouth slipped.
234
00:13:18,398 --> 00:13:21,101
He's going to kill me
for this.
235
00:13:21,168 --> 00:13:22,970
He's going to kill me.
236
00:13:23,036 --> 00:13:25,839
Are you insane? I'm not going to
prison for that fool.
237
00:13:25,906 --> 00:13:27,640
Not even for 15 grand?
238
00:13:27,707 --> 00:13:29,776
You told us 10.
239
00:13:29,843 --> 00:13:31,912
My boxing career's
about to take off.
240
00:13:31,979 --> 00:13:34,247
You're fighting a priest.
He's a tough priest.
241
00:13:34,314 --> 00:13:36,683
You rather I, uh
fight a woman?
242
00:13:36,749 --> 00:13:38,018
Tonight,
I fight a priest.
243
00:13:38,085 --> 00:13:39,652
Tomorrow, I fight
for the championship.
244
00:13:39,719 --> 00:13:40,720
Right, baby?
245
00:13:40,787 --> 00:13:43,190
This jackass is our last chance.
246
00:13:43,256 --> 00:13:45,192
We need to
sweeten the deal.
247
00:13:45,258 --> 00:13:47,127
I'm telling you,
he's this close.
248
00:13:47,194 --> 00:13:49,462
I say we go equal parts
on another thousand.
249
00:13:49,529 --> 00:13:52,332
A thousand dollars would get my
wife outta hock, for chrissake.
250
00:13:52,399 --> 00:13:54,467
For crying out loud.
What's with you guys?
251
00:13:54,534 --> 00:13:56,937
You've got to spend money,
to make money.
252
00:13:57,004 --> 00:13:58,605
Look, man,
she's right.
253
00:13:58,671 --> 00:14:02,709
If we don't spring Cosimo,
there is no job.
254
00:14:02,775 --> 00:14:03,911
Huh?
255
00:14:03,977 --> 00:14:06,379
We'll go 16 thousand
on the deal.
256
00:14:08,481 --> 00:14:11,484
Told you, I don't need it.
When my boxing career takes off,
257
00:14:11,551 --> 00:14:13,686
I'm going to spit
on this neighborhood.
258
00:14:13,753 --> 00:14:14,821
Maholovic, you're up!
259
00:14:14,888 --> 00:14:16,323
Alright!
Come on, let's go.
260
00:14:16,389 --> 00:14:18,758
That's it. See you
after the fight, picka.
261
00:14:18,825 --> 00:14:21,594
Pero, bomaye!
262
00:14:21,661 --> 00:14:24,231
I'm so pretty.
I'm so pretty.
263
00:14:24,297 --> 00:14:25,265
Come on!
264
00:14:42,916 --> 00:14:44,717
Cosimo Cosanawowski,
265
00:14:44,784 --> 00:14:47,220
for the crime of attempted
grand theft auto,
266
00:14:47,287 --> 00:14:50,557
this court sentences
Stop! The proceedings.
267
00:14:50,623 --> 00:14:52,625
Order! Order!
268
00:14:52,692 --> 00:14:53,660
Remove him.
269
00:14:53,726 --> 00:14:55,662
Hear me out!
Hear me out!
270
00:14:58,331 --> 00:15:01,768
Please, Your Honor,
I'm here to confess.
271
00:15:01,834 --> 00:15:04,337
That man is innocent.
272
00:15:04,404 --> 00:15:08,475
Your Honor, I can no longer
live with the guilt.
273
00:15:08,541 --> 00:15:10,010
It was me
274
00:15:10,077 --> 00:15:12,012
who was stealing
that car.
275
00:15:12,079 --> 00:15:13,180
I confess.
276
00:15:13,246 --> 00:15:15,682
My brother, Cosimo
277
00:15:15,748 --> 00:15:17,284
St. Cosimo,
278
00:15:17,350 --> 00:15:19,386
as he's known
on the streets,
279
00:15:19,452 --> 00:15:21,588
was only trying
to stop me,
280
00:15:21,654 --> 00:15:22,990
and I told him,
281
00:15:23,056 --> 00:15:25,993
Cosimo, I mean to
steal this car.
282
00:15:26,059 --> 00:15:27,794
I'm a car thief.
283
00:15:27,860 --> 00:15:29,696
I steal cars.
284
00:15:29,762 --> 00:15:31,331
By myself.
285
00:15:32,532 --> 00:15:34,467
I'm going to kill you!
286
00:15:36,536 --> 00:15:38,972
You're the worst Mullinski
I've ever seen.
287
00:15:40,173 --> 00:15:43,076
Not only that, man,
you added six months
288
00:15:43,143 --> 00:15:45,078
six months
to my sentence!
289
00:15:45,145 --> 00:15:46,413
Six months?
290
00:15:46,479 --> 00:15:49,549
Six months?
Who cares about six months?
291
00:15:49,616 --> 00:15:51,951
I just got
three stinkin' years, man!
292
00:15:52,019 --> 00:15:55,455
Give my money back, every cent.
Or else, you die in this prison.
293
00:15:55,522 --> 00:15:57,290
You understand me?
Get out of here!
294
00:15:57,357 --> 00:15:59,326
You can have the money.
I don't care.
295
00:15:59,392 --> 00:16:01,561
I don't care
about anything anymore.
296
00:16:02,862 --> 00:16:04,597
What's the matter
with you?
297
00:16:05,765 --> 00:16:08,535
Oh, come on,
prison is easy, you puss.
298
00:16:08,601 --> 00:16:10,770
No, you don't understand.
299
00:16:10,837 --> 00:16:13,373
I betrayed my brother.
300
00:16:13,440 --> 00:16:15,575
Well, maybe
he deserved it.
301
00:16:15,642 --> 00:16:18,411
He's dying, you jackass.
302
00:16:18,478 --> 00:16:20,980
My real brother,
Bleeko, is dying.
303
00:16:22,349 --> 00:16:24,351
I'll have
to die alone.
304
00:16:25,885 --> 00:16:29,422
Just last week,
he said to me
305
00:16:29,489 --> 00:16:33,626
He said, Pero,
be there for me,
306
00:16:33,693 --> 00:16:36,196
in the final moments,
307
00:16:36,263 --> 00:16:39,232
when death has me
in its deadly grip.
308
00:16:39,299 --> 00:16:43,203
Don't let me go it alone,
and I swore to him I wouldn't,
309
00:16:43,270 --> 00:16:46,005
but I betrayed him
310
00:16:46,073 --> 00:16:48,608
for a lousy 16 grand.
311
00:17:07,927 --> 00:17:09,596
Oh, you're
a sick bastard.
312
00:17:09,662 --> 00:17:10,797
No, no, no, no.
313
00:17:10,863 --> 00:17:13,600
I'm not laughing
at you.
314
00:17:13,666 --> 00:17:16,536
I'm laughing at
315
00:17:16,603 --> 00:17:18,771
You wanna hear something
that's gonna cheer you up?
316
00:17:18,838 --> 00:17:21,574
You know that old brick building
on Chester Avenue?
317
00:17:21,641 --> 00:17:23,610
There's a million old buildings
on Chester Avenue.
318
00:17:23,676 --> 00:17:26,513
You know, the old flour factory
with the gold brick.
319
00:17:26,579 --> 00:17:27,647
What about it?
320
00:17:27,714 --> 00:17:31,017
Well, it's not
a flour factory anymore.
321
00:17:31,084 --> 00:17:33,253
Half of it, they turned it
into an apartment,
322
00:17:33,320 --> 00:17:35,688
and you'll never guess
what's on the other half.
323
00:17:35,755 --> 00:17:38,091
I don't care.
324
00:17:38,158 --> 00:17:41,428
A jewelry Shylock.
So what?
325
00:17:41,494 --> 00:17:45,532
So, my cellmate, the bricklayer,
he split the building.
326
00:17:45,598 --> 00:17:47,834
He pulled a Krazner.
What?
327
00:17:47,900 --> 00:17:49,469
You know, a Krazner.
328
00:17:49,536 --> 00:17:51,504
He mortared the wall
in the living room
329
00:17:51,571 --> 00:17:53,140
between the building
of the apartment
330
00:17:53,206 --> 00:17:55,308
with the Shylock,
with sand and water.
331
00:17:55,375 --> 00:17:57,144
You can push
right through it.
332
00:17:57,210 --> 00:17:59,212
The Shylock's a big shot.
333
00:17:59,279 --> 00:18:02,215
The bricklayer told me
he's gotta fortune in that safe.
334
00:18:02,282 --> 00:18:05,485
So what? Still gotta break into
the apartment to pull the job.
335
00:18:05,552 --> 00:18:08,355
Well, that's the beauty of it.
Nobody lives there. It's vacant.
336
00:18:08,421 --> 00:18:10,623
You can walk right in.
337
00:18:10,690 --> 00:18:13,626
Well, you're a bigger jackass
than everyone says you are.
338
00:18:13,693 --> 00:18:14,894
What're you saying?
339
00:18:14,961 --> 00:18:17,697
If this job is so good,
340
00:18:17,764 --> 00:18:20,433
why didn't the old man
pull it himself?
341
00:18:20,500 --> 00:18:22,469
Two days before
he's gonna pull the job,
342
00:18:22,535 --> 00:18:24,537
he gets into an argument
with his wife.
343
00:18:24,604 --> 00:18:26,839
Shoots her dead.
He's a lifer now.
344
00:18:26,906 --> 00:18:28,341
So he gave me the job.
345
00:18:28,408 --> 00:18:31,010
You were to spring me
so I could pull it,
346
00:18:31,077 --> 00:18:34,181
and here we are
in the can together.
347
00:18:36,149 --> 00:18:38,351
Funny stuff, huh?
Yeah, it is.
348
00:18:38,418 --> 00:18:41,354
I mean, really funny, right?
You have no idea.
349
00:18:43,490 --> 00:18:45,258
Alright, you're free to go.
Thanks.
350
00:18:45,325 --> 00:18:47,093
Whoa, whoa.
What are you talking about?
351
00:18:47,160 --> 00:18:49,396
Where you going?
You said you had three years.
352
00:18:49,462 --> 00:18:53,266
You know, I did.
The judge suspended my sentence.
353
00:18:54,467 --> 00:18:57,704
Oh, you know what?
I'm going to kill you!
354
00:18:57,770 --> 00:19:00,139
You son of a bitch!
Your mother's a whore!
355
00:19:00,207 --> 00:19:02,175
My mother's a what?
Your mother's a whore!
356
00:19:02,242 --> 00:19:04,277
Your mother's a whore!
357
00:19:05,745 --> 00:19:09,516
Huh! Give me some. Yeah.
358
00:19:11,184 --> 00:19:13,052
Huh! I say
359
00:19:13,119 --> 00:19:15,422
Wow! Hot damn.
360
00:19:15,488 --> 00:19:16,423
Shoot
361
00:19:16,489 --> 00:19:18,057
Well, come to
see me home?
362
00:19:18,124 --> 00:19:20,260
I want the money back.
363
00:19:20,327 --> 00:19:22,929
I did my job, baby.
It's not my fault the judge
364
00:19:22,995 --> 00:19:25,898
Cosimo will kill me
if I don't get the money back.
365
00:19:25,965 --> 00:19:29,035
Lookie here, boys.
Look who flew the coop.
366
00:19:29,101 --> 00:19:30,837
If it isn't
the $16,000 man.
367
00:19:30,903 --> 00:19:34,474
Alright, Maholovic, don't care
whose fault or what went wrong.
368
00:19:34,541 --> 00:19:36,042
All we want is our stake.
369
00:19:36,108 --> 00:19:39,446
What the heck is the matter
with you people? What kinda
370
00:19:39,512 --> 00:19:42,249
We don't want any trouble, Pero.
Trouble?
371
00:19:52,425 --> 00:19:55,595
Think I can't take it from you?
Go to hell!
372
00:19:58,565 --> 00:20:00,700
Got more to say, pretty boy?
Jesus Christ.
373
00:20:00,767 --> 00:20:02,702
Where's the money?
I don't have it.
374
00:20:02,769 --> 00:20:05,605
You'd better find it!
Ow!
375
00:20:05,672 --> 00:20:06,906
Ow!
376
00:20:07,974 --> 00:20:09,041
Jesus Christ!
377
00:20:09,108 --> 00:20:11,311
Just give us the money.
I had debts.
378
00:20:11,378 --> 00:20:13,880
I gave the money to my debtors.
All 16,000?
379
00:20:13,946 --> 00:20:16,949
I'm in for another five
to Leo the Lip. Ask anybody.
380
00:20:18,117 --> 00:20:19,352
He's lying.
381
00:20:19,419 --> 00:20:20,520
Wait, wait.
382
00:20:20,587 --> 00:20:23,055
I got
I got the Bellini.
383
00:20:23,122 --> 00:20:24,391
I got Cosimo's Bellini!
384
00:20:24,457 --> 00:20:26,058
That's bull!
Stick him again!
385
00:20:26,125 --> 00:20:27,694
I swear to God!
386
00:20:27,760 --> 00:20:31,798
I told him I got three years,
and he gave it up to me. Swear.
387
00:20:31,864 --> 00:20:33,366
So what?
So
388
00:20:33,433 --> 00:20:35,568
So I'll cut you in on it,
389
00:20:35,635 --> 00:20:37,537
equal shares, all of you.
390
00:20:37,604 --> 00:20:39,572
It's the greatest job
I ever heard of.
391
00:20:39,639 --> 00:20:41,841
It's a jewelry
Shylock.
392
00:20:41,908 --> 00:20:43,476
Let's hear it, then.
393
00:20:43,543 --> 00:20:44,977
I can't breathe.
394
00:20:45,044 --> 00:20:47,680
Hey, let him up.
Let him up.
395
00:20:50,617 --> 00:20:52,719
You watch yourself, sucker.
396
00:21:00,660 --> 00:21:04,431
I feel weak.
Oh, Jesus, we killed him.
397
00:21:06,132 --> 00:21:09,035
Safe's on the second floor
of the pawnshop.
398
00:21:10,603 --> 00:21:12,872
The apartment
next to the pawnshop is empty.
399
00:21:14,941 --> 00:21:18,945
We break into the apartment,
we smash a hole in the wall,
400
00:21:19,011 --> 00:21:22,248
climb into the Shylock's,
and crack the safe.
401
00:21:25,352 --> 00:21:27,053
That's the easy part.
402
00:21:28,588 --> 00:21:30,757
The trouble is that building
is like a fortress.
403
00:21:30,823 --> 00:21:32,625
The front door
to the apartment's alarmed.
404
00:21:32,692 --> 00:21:35,895
Best way in is through the coal
chute of the building next door.
405
00:21:35,962 --> 00:21:39,065
We use the back fire escape
to get to the roof.
406
00:21:39,131 --> 00:21:41,834
Then we drop down
to the apartment window,
407
00:21:41,901 --> 00:21:44,471
and we cut it open.
408
00:21:44,537 --> 00:21:47,474
Does anybody know
a safe cracker?
409
00:21:47,540 --> 00:21:49,742
Jerzy Antwerp is
the only one I know.
410
00:21:49,809 --> 00:21:51,411
Wait a minute.
411
00:21:51,478 --> 00:21:53,613
Here, hold him, would you?
412
00:21:54,747 --> 00:21:56,816
I got an idea.
413
00:21:56,883 --> 00:21:58,017
I was thinking
414
00:21:58,084 --> 00:21:59,719
if I had a camera,
415
00:21:59,786 --> 00:22:01,754
I could shoot the Shylock
opening the safe.
416
00:22:01,821 --> 00:22:03,590
We could get the combination
that way.
417
00:22:03,656 --> 00:22:05,157
That's brilliant.
418
00:22:05,224 --> 00:22:06,826
Where we going
to get a camera?
419
00:22:06,893 --> 00:22:09,462
Well, we could pay
a little visit
420
00:22:09,529 --> 00:22:12,665
to a guy I know
at the flea market.
421
00:22:17,236 --> 00:22:18,871
Hm.
422
00:22:18,938 --> 00:22:21,641
So, what are you hocking today,
Riley
423
00:22:21,708 --> 00:22:24,076
You should treat me with
a little more respect, Oswald.
424
00:22:24,143 --> 00:22:29,015
It just so happens I came into
some money. I'm a buyer today.
425
00:22:29,081 --> 00:22:31,584
It's nice.
I like the browns.
426
00:22:31,651 --> 00:22:34,621
Yes, but, uh
what about the reds?
427
00:22:34,687 --> 00:22:37,356
Hm.
What do you think?
428
00:22:37,424 --> 00:22:39,091
It's for my sister.
429
00:22:39,158 --> 00:22:40,760
Is it too much red?
430
00:22:40,827 --> 00:22:42,495
She's been
institutionalized,
431
00:22:42,562 --> 00:22:45,698
and the color red
makes her bark like a dog.
432
00:22:47,567 --> 00:22:50,837
Yes, after all, I believe
there is too much red.
433
00:22:50,903 --> 00:22:54,874
I'm sorry, Oswald,
but your paintings are crap.
434
00:22:54,941 --> 00:22:56,876
Let's go to Sears.
435
00:23:02,081 --> 00:23:03,149
Okay, here we go.
436
00:23:08,020 --> 00:23:09,756
What is this?
Sorry. Sorry.
437
00:23:09,822 --> 00:23:13,225
I had to shoot some footage
of him to send to his mom.
438
00:23:13,292 --> 00:23:15,394
He's a cute baby.
439
00:23:15,462 --> 00:23:17,630
Oh
That's his new food.
440
00:23:17,697 --> 00:23:19,466
He's not taking to it
too well.
441
00:23:19,532 --> 00:23:20,733
I like it.
442
00:23:20,800 --> 00:23:23,235
Riley, come on.
I think it's good food.
443
00:23:23,302 --> 00:23:24,571
You're killing me.
444
00:23:24,637 --> 00:23:26,072
Here we go.
445
00:23:28,140 --> 00:23:30,443
The Hassenfeffer 622.
446
00:23:30,510 --> 00:23:32,278
Is that good or bad?
447
00:23:32,344 --> 00:23:34,080
Neither.
448
00:23:34,146 --> 00:23:36,382
Here he is.
449
00:23:36,449 --> 00:23:38,585
Okay, okay, watch this.
450
00:23:48,495 --> 00:23:49,629
78.
451
00:23:49,696 --> 00:23:51,498
77.
452
00:23:51,564 --> 00:23:52,565
Eight.
453
00:23:52,632 --> 00:23:54,467
78, eight.
454
00:23:55,201 --> 00:23:56,168
Whoa!
455
00:23:56,235 --> 00:23:57,737
Jesus Christ.
456
00:24:05,612 --> 00:24:06,713
77.
457
00:24:06,779 --> 00:24:07,947
What's that number?
458
00:24:08,014 --> 00:24:09,616
78.
459
00:24:09,682 --> 00:24:11,017
What is the number?
460
00:24:11,083 --> 00:24:14,353
It's an eight.
78, eight.
461
00:24:14,420 --> 00:24:15,387
That's great.
462
00:24:15,454 --> 00:24:16,623
We did nine takes.
463
00:24:16,689 --> 00:24:19,592
Every time,
on the last number
464
00:24:19,659 --> 00:24:20,627
he does this.
465
00:24:20,693 --> 00:24:22,762
He's like a gimp.
466
00:24:23,262 --> 00:24:24,597
Sorry.
467
00:24:28,400 --> 00:24:30,537
So, what do you think?
468
00:24:31,804 --> 00:24:34,874
Well, as a film,
it's a disaster.
469
00:24:34,941 --> 00:24:38,511
It's a documentary. It's
supposed to look like that.
470
00:24:40,947 --> 00:24:44,717
The good news is
the safe is crackable.
471
00:24:46,118 --> 00:24:49,722
So how do we
How do we do this?
472
00:24:49,789 --> 00:24:52,592
Do I carry you
on my back, or
473
00:24:54,093 --> 00:24:58,197
This may come as a shock, but I
don't go on the field anymore.
474
00:24:58,264 --> 00:25:01,500
See? What the hell is
he doing here?
475
00:25:01,568 --> 00:25:02,735
I teach.
476
00:25:02,802 --> 00:25:05,572
For 500 bucks,
I show you how to do it.
477
00:25:05,638 --> 00:25:07,740
500 bucks?
500 bucks!
478
00:25:07,807 --> 00:25:10,543
Be quiet. The baby.
479
00:25:10,610 --> 00:25:13,913
Okay, look, we're all
tapped out here.
480
00:25:13,980 --> 00:25:16,583
That's why we're doing
this job in the first place.
481
00:25:16,649 --> 00:25:18,050
We'll give you a cut.
482
00:25:18,117 --> 00:25:20,252
I don't take back-end money.
It's worthless.
483
00:25:20,319 --> 00:25:21,688
There's a fortune in that safe.
484
00:25:21,754 --> 00:25:24,891
500 bucks up front.
That's the deal.
485
00:25:25,758 --> 00:25:27,259
My time is valuable.
486
00:25:27,326 --> 00:25:30,196
Alright. Hey, hey, hey.
Hold your horses.
487
00:25:30,262 --> 00:25:33,265
Can you show us how to get
through a Krazner wall?
488
00:25:36,035 --> 00:25:38,571
Well, who do you think
Krazner called?
489
00:25:41,307 --> 00:25:43,242
Alright, so then
it's a deal.
490
00:25:43,309 --> 00:25:44,944
Good.
491
00:25:45,011 --> 00:25:46,946
Be at my place
Saturday afternoon.
492
00:25:47,013 --> 00:25:51,050
Now, if you'll excuse me, I have
a class to teach in Youngstown.
493
00:25:53,119 --> 00:25:55,688
500 bucks.
Did I happen to mention
494
00:25:55,755 --> 00:25:58,324
I'm trying to get my wife
out of the goddamn clink?
495
00:25:58,390 --> 00:26:01,160
How are we supposed to get
that kind of money?
496
00:26:01,227 --> 00:26:02,962
We could
mug someone.
497
00:26:03,029 --> 00:26:05,164
There's got to be something.
498
00:26:07,867 --> 00:26:10,069
I think I can get the money.
499
00:26:11,537 --> 00:26:13,640
How much do you need?
500
00:26:13,706 --> 00:26:15,441
Just a small loan
501
00:26:15,507 --> 00:26:17,777
for a new suit.
502
00:26:17,844 --> 00:26:20,046
I met a nice girl,
503
00:26:20,112 --> 00:26:22,649
and I'm going to ask her
to marry me.
504
00:26:22,715 --> 00:26:24,917
You're getting married?
505
00:26:24,984 --> 00:26:28,788
If she says yes.
So how much?
506
00:26:29,956 --> 00:26:31,523
$500.
507
00:26:31,590 --> 00:26:36,295
$500? It must be
some suit.
508
00:26:36,362 --> 00:26:37,830
It's beautiful,
509
00:26:37,897 --> 00:26:41,333
with buttons and shoes
510
00:26:41,400 --> 00:26:45,772
Well, I hope she can make
an honest man out of you.
511
00:26:48,741 --> 00:26:50,877
At the usual interest.
512
00:26:51,778 --> 00:26:53,713
The usual interest.
513
00:26:53,780 --> 00:26:56,649
We're still better
than Leo the Lip.
514
00:26:56,716 --> 00:26:59,752
There are many methods
to cracking a safe,
515
00:26:59,819 --> 00:27:02,655
and each method possesses
an inverse relationship
516
00:27:02,722 --> 00:27:05,892
between quickness and cleanness.
517
00:27:05,958 --> 00:27:09,495
The quickest method
is Lipchiski method,
518
00:27:09,561 --> 00:27:12,031
named for its originator,
Theodore Lipchiski.
519
00:27:12,098 --> 00:27:16,803
The Lipchiski method requires
a stick of dynamite and a match.
520
00:27:16,869 --> 00:27:19,605
A very quick method,
but we learned when Lipchiski
521
00:27:19,672 --> 00:27:23,209
blew himself up on that job in
Toledo, it's not very clean
522
00:27:23,275 --> 00:27:28,948
hence I teach
the circular saw method.
523
00:27:29,015 --> 00:27:31,417
It may not be the quickest,
but it's the cleanest.
524
00:27:31,483 --> 00:27:34,887
You and your loot will emerge
from the job unharmed.
525
00:27:34,954 --> 00:27:38,825
This is the method I was taught.
It is what I believe in.
526
00:27:38,891 --> 00:27:40,860
If you want Lipchiski,
you go somewhere else.
527
00:27:40,927 --> 00:27:43,095
Jerzy! The police are here!
528
00:27:43,162 --> 00:27:45,364
The police are coming!
The police!
529
00:27:45,431 --> 00:27:47,834
They were just here last week.
Hide the safe!
530
00:27:47,900 --> 00:27:49,135
Where
Hide the safe!
531
00:27:49,201 --> 00:27:51,570
Throw it off the
Throw it off the side!
532
00:27:51,637 --> 00:27:53,873
The cops are here!
533
00:27:53,940 --> 00:27:55,407
Oh, you think
that's funny?
534
00:27:55,474 --> 00:27:56,909
You little son of a bitch!
535
00:27:56,976 --> 00:27:59,245
You little sawed-off
son of a bitch!
536
00:27:59,311 --> 00:28:00,312
You better run!
537
00:28:00,379 --> 00:28:02,481
I'm gonna come out
of this chair!
538
00:28:02,548 --> 00:28:04,917
I'm gonna mess you up!
539
00:28:04,984 --> 00:28:07,119
I hate that fathead kid.
540
00:28:10,456 --> 00:28:11,724
Where was I?
541
00:28:11,791 --> 00:28:14,894
Circular
Circular saw method.
542
00:28:17,463 --> 00:28:19,899
You take the saw, like so.
543
00:28:19,966 --> 00:28:21,901
You apply it, like so.
544
00:28:21,968 --> 00:28:24,070
You crank it, like so.
545
00:28:24,136 --> 00:28:26,472
And in three hours,
you got your hole.
546
00:28:26,538 --> 00:28:28,140
What time is it?
2:00.
547
00:28:28,207 --> 00:28:32,111
Alright, we'll begin a full
demonstration of the procedure.
548
00:28:32,178 --> 00:28:34,580
Hey, baby! Baby!
Sergeant Babitch is here.
549
00:28:34,646 --> 00:28:36,282
He's coming
around the back.
550
00:28:36,348 --> 00:28:37,516
He'll bury us all!
551
00:28:37,583 --> 00:28:40,186
Hide the safe!
Hide the safe!
552
00:28:40,252 --> 00:28:44,323
Hark, the herald
angels sing
553
00:28:44,390 --> 00:28:48,494
Glory to the newborn king
554
00:28:48,560 --> 00:28:51,630
Peace on Earth
And mercy mild
555
00:28:51,697 --> 00:28:54,400
Alright, guys. Take five,
take five. That's good.
556
00:28:54,466 --> 00:28:56,302
Babitch!
What a surprise.
557
00:28:56,368 --> 00:28:58,504
You caught us
on laundry day.
558
00:28:58,570 --> 00:29:00,506
You sing while you launder?
559
00:29:01,941 --> 00:29:03,142
Speak English.
560
00:29:03,209 --> 00:29:05,978
We're a chorus
for the church.
561
00:29:06,045 --> 00:29:07,413
Which church is that?
562
00:29:07,479 --> 00:29:09,548
It's the, uh
563
00:29:09,615 --> 00:29:12,251
We tour.
564
00:29:13,485 --> 00:29:15,287
Uh-huh.
565
00:29:15,354 --> 00:29:17,289
You wouldn't happen
to know anything
566
00:29:17,356 --> 00:29:19,725
about a job over in Youngstown,
would you, Antwerp?
567
00:29:19,792 --> 00:29:22,929
A safe with a hole
about the size of your head.
568
00:29:24,596 --> 00:29:26,799
Where's Youngstown?
569
00:29:29,568 --> 00:29:32,104
Now, wait a minute.
570
00:29:33,906 --> 00:29:37,009
I know all you guys.
571
00:29:37,076 --> 00:29:39,211
You're all
from Collinwood,
572
00:29:41,513 --> 00:29:43,449
and you're all bums.
573
00:29:46,018 --> 00:29:48,354
You're Pero Maholovic,
aren't you?
574
00:29:48,420 --> 00:29:49,956
I knew your brother.
575
00:29:50,022 --> 00:29:52,091
He was a shoddy fighter,
576
00:29:52,158 --> 00:29:54,894
which is more than
I can say for you.
577
00:29:54,961 --> 00:29:57,229
What's your angle here,
Maholovic?
578
00:29:57,296 --> 00:29:58,764
I'm the tenor.
579
00:29:58,831 --> 00:30:01,300
Oh, you're a joker, huh?
580
00:30:01,367 --> 00:30:03,602
Well, you keep
laughing, champ
581
00:30:03,669 --> 00:30:05,804
all the way to the pen.
582
00:30:08,574 --> 00:30:12,044
If a job should happen to go
down in the next few weeks.
583
00:30:12,111 --> 00:30:15,314
Now I'll know
whose asses to string up.
584
00:30:18,417 --> 00:30:19,585
Jesus.
585
00:30:21,720 --> 00:30:23,856
You'd better watch
your back, boys.
586
00:30:25,624 --> 00:30:27,994
Where have you been?
My kid's starving to death.
587
00:30:28,060 --> 00:30:30,329
The bus never came.
I had to walk.
588
00:30:30,396 --> 00:30:32,064
Down you go.
589
00:30:33,499 --> 00:30:36,268
Give me a square,
and I'll forget about it.
590
00:30:36,335 --> 00:30:38,670
The Shylock
comes at 6,
591
00:30:38,737 --> 00:30:40,940
and he opens up
at 7.
592
00:30:41,007 --> 00:30:43,609
Good luck.
593
00:30:43,675 --> 00:30:45,844
Hey, give me
a light.
594
00:30:55,587 --> 00:30:57,589
Jesus, she's a live one.
595
00:31:03,795 --> 00:31:05,097
Yeah.
596
00:31:31,157 --> 00:31:32,758
What the?
Fudge! Fudge!
597
00:31:32,824 --> 00:31:35,127
What the heck
is this, man?
598
00:31:37,763 --> 00:31:39,798
Fudge! Fudge, fudge!
599
00:31:39,865 --> 00:31:41,867
What the heck is this?
600
00:31:41,934 --> 00:31:44,136
My best friend's
cousin told me
601
00:31:44,203 --> 00:31:47,406
the old ladies are
the Shylock's aunts.
602
00:31:47,473 --> 00:31:48,975
Mm-hm.
603
00:31:50,709 --> 00:31:53,579
They're getting senile,
604
00:31:53,645 --> 00:31:58,117
so he moved them in next door
to keep an eye on him.
605
00:31:59,085 --> 00:32:01,020
The girl's their maid.
606
00:32:01,087 --> 00:32:03,455
A maid, huh?
607
00:32:03,522 --> 00:32:07,326
Well, don't worry,
I once seduced the First Lady.
608
00:32:12,231 --> 00:32:15,634
So, this isn't going to make
you, uh jealous or anything?
609
00:32:15,701 --> 00:32:17,669
You're a piece of work,
you know that?
610
00:32:17,736 --> 00:32:22,174
As hard as you find it to
believe, I think you're a pig.
611
00:32:36,455 --> 00:32:38,824
You know, you're a real pizda,
you know that?
612
00:32:38,890 --> 00:32:41,327
Hey, hey, yo.
613
00:32:41,393 --> 00:32:44,596
Hey, baby, where you going
in such a hurry?
614
00:32:44,663 --> 00:32:47,099
Your mama teach you
how to walk like that?
615
00:32:47,166 --> 00:32:50,869
Whoa, slow down, sugar.
A little love to a black man.
616
00:32:51,970 --> 00:32:53,839
Whoa, whoa.
617
00:32:53,905 --> 00:32:55,141
Look at that.
618
00:32:55,207 --> 00:32:57,376
Baby got an ass like
bubble-gum ice cream.
619
00:32:57,443 --> 00:32:59,411
You know, the kind
you like to lick!
620
00:32:59,478 --> 00:33:02,648
Hey, why don't you leave the
girl alone, you street bums?
621
00:33:02,714 --> 00:33:05,917
Hey scram,
before we lay one on you.
622
00:33:05,984 --> 00:33:07,986
Oh!
623
00:33:14,060 --> 00:33:16,195
I'll carve you
like a turkey, honky.
624
00:33:16,262 --> 00:33:17,863
Put the knife away.
625
00:33:17,929 --> 00:33:19,698
Hit me.
626
00:33:19,765 --> 00:33:20,732
Put the knife
627
00:33:21,400 --> 00:33:23,069
Ow! Ow!
628
00:33:24,070 --> 00:33:25,071
Hurry up, man.
629
00:33:25,137 --> 00:33:26,105
Go get her.
630
00:33:26,172 --> 00:33:28,074
You okay?
Go get her.
631
00:33:28,140 --> 00:33:29,675
Miss
Miss?
632
00:33:29,741 --> 00:33:32,411
I don't mean any harm.
633
00:33:32,478 --> 00:33:35,081
Miss, miss, are you
alright, miss?
634
00:33:35,147 --> 00:33:36,715
That was quite
an experience back there.
635
00:33:36,782 --> 00:33:39,585
You know, every day,
I wake up and I tell myself,
636
00:33:39,651 --> 00:33:41,387
Pero Maholovic,
you're a lucky man.
637
00:33:41,453 --> 00:33:44,456
your father was wealthy enough
to send you to a private school,
638
00:33:44,523 --> 00:33:47,593
where among gaining a degree
in learning you were able
639
00:33:47,659 --> 00:33:49,428
to master
the art of boxing.
640
00:33:49,495 --> 00:33:51,897
Yes, that was quite a punch
you threw back there.
641
00:33:51,963 --> 00:33:54,766
It was nothing. It was just
a couple of street bums.
642
00:33:54,833 --> 00:33:57,203
Just wanna make sure you okay.
I'm fine.
643
00:33:57,269 --> 00:34:00,072
Now, if you'll
excuse me, I'm late.
644
00:34:00,139 --> 00:34:02,741
So you're, uh, late, huh?
That's funny, so am I.
645
00:34:02,808 --> 00:34:04,443
Which direction
are you going?
646
00:34:04,510 --> 00:34:05,277
This way.
647
00:34:05,344 --> 00:34:08,247
Oh, that's funny,
so am I.
648
00:34:08,314 --> 00:34:10,916
So, what are you late for?
I'm meeting my boyfriend.
649
00:34:10,982 --> 00:34:12,418
Oh.
He's a doctor.
650
00:34:12,484 --> 00:34:15,454
A doctor, really.
Wow. What do you do?
651
00:34:15,521 --> 00:34:18,157
Me? I don't work.
I, uh, shop.
652
00:34:18,224 --> 00:34:20,892
I play tennis.
Oh, really?
653
00:34:20,959 --> 00:34:22,594
Well, I'm a salesman.
654
00:34:22,661 --> 00:34:24,996
Oh, congratulations.
What do you sell?
655
00:34:25,063 --> 00:34:27,166
Oh, all sorts of things.
656
00:34:27,233 --> 00:34:29,335
Big things.
Expensive.
657
00:34:29,401 --> 00:34:31,770
Oh. You from
around here?
658
00:34:31,837 --> 00:34:35,407
No, I'm from Collinwood.
Even though I could afford more,
659
00:34:35,474 --> 00:34:37,809
I choose to live humbly.
I like humble people.
660
00:34:37,876 --> 00:34:43,149
For instance, if you were,
say, a maid and not an heiress,
661
00:34:43,215 --> 00:34:46,485
I'd still think you were
just as pretty.
662
00:34:46,552 --> 00:34:49,087
Hey, what's happening,
youngblood?
663
00:34:50,856 --> 00:34:54,293
Crazy kids, man, I'll tell you.
It's a joke we play.
664
00:34:54,360 --> 00:34:56,328
So where do you live?
665
00:34:56,395 --> 00:34:58,697
Oh, I'm living in an apartment
with my aunts,
666
00:34:58,764 --> 00:35:00,899
but my boyfriend's
building me a house.
667
00:35:00,966 --> 00:35:02,901
Oh, the, the doctor.
668
00:35:02,968 --> 00:35:04,970
No, the other boyfriend.
669
00:35:05,036 --> 00:35:07,206
You have another boyfriend?
670
00:35:07,273 --> 00:35:09,107
Yeah, I have lots of boyfriends.
671
00:35:09,175 --> 00:35:12,144
I think it's best that way.
672
00:35:12,211 --> 00:35:15,214
Wow.
673
00:35:15,281 --> 00:35:17,816
So, you going to
ask me out, or what?
674
00:35:17,883 --> 00:35:21,220
I thought
what about your boyfriends?
675
00:35:21,287 --> 00:35:23,789
Oh, they understand
I'm a liberated woman.
676
00:35:23,855 --> 00:35:25,891
How's Sunday?
677
00:35:25,957 --> 00:35:27,559
Sure.
678
00:35:27,626 --> 00:35:31,497
Alright, uh,
we'll meet at your house?
679
00:35:31,563 --> 00:35:37,269
Um, oh, yeah, we can't.
It's being deloused.
680
00:35:37,336 --> 00:35:39,671
There's a street carnival.
Oh, yeah, yeah, yeah.
681
00:35:39,738 --> 00:35:42,808
On, on Saint Clair.
Okay, yeah, 4:00, then.
682
00:35:42,874 --> 00:35:45,844
In front of the church.
In front of the church.
683
00:35:45,911 --> 00:35:49,515
Yeah.
Okay.
684
00:35:49,581 --> 00:35:55,153
Okay.
685
00:35:55,221 --> 00:35:59,591
Okay. Okay.
686
00:35:59,658 --> 00:36:02,661
I'm going to kill
that son of a bitch.
687
00:36:02,728 --> 00:36:05,797
I'm going to kill him.
I'm going to kill him.
688
00:36:05,864 --> 00:36:08,800
I'm going to kill
that son of a bitch.
689
00:36:08,867 --> 00:36:14,740
I'm going to kill
that son of a bitch.
690
00:36:14,806 --> 00:36:18,410
I'm going to kill
that son of a bitch.
691
00:36:18,477 --> 00:36:21,046
I'm going to kill
that son of a bitch.
692
00:36:21,112 --> 00:36:23,682
I'm going to kill
that son of a
693
00:36:35,727 --> 00:36:40,131
Hey, I don't want
to miss my bus, now.
694
00:36:51,410 --> 00:36:54,045
Thank you.
Thanks.
695
00:36:54,112 --> 00:36:56,615
Whoo!
696
00:36:56,682 --> 00:36:58,984
Oh, look, a fun house.
I love fun houses.
697
00:36:59,050 --> 00:37:03,322
Hey, if it's fun you want,
it's fun you get.
698
00:37:11,863 --> 00:37:14,600
Where'd you go?
699
00:37:14,666 --> 00:37:17,503
Which one is you?
Where are you?
700
00:37:17,569 --> 00:37:20,539
Guess you'll just have
to kiss me and find out.
701
00:37:20,606 --> 00:37:23,442
Come here. Come here.
702
00:37:28,880 --> 00:37:31,883
What are you doing?
703
00:37:31,950 --> 00:37:33,319
Oh!
704
00:37:33,385 --> 00:37:35,987
I'm going to kill you,
you son of a bitch.
705
00:37:36,054 --> 00:37:38,557
Cosimo! What the?
706
00:37:38,624 --> 00:37:39,891
Baby. Baby.
707
00:37:39,958 --> 00:37:42,093
You want some things?
How 'bout?
708
00:37:42,160 --> 00:37:44,095
Hey! Hey! Jesus Christ.
709
00:37:44,162 --> 00:37:45,897
Where's Maholovic?
Why?
710
00:37:45,964 --> 00:37:47,933
Didn't you hear?
It's all over the neighborhood.
711
00:37:47,999 --> 00:37:52,471
Cosimo broke out of the joint.
Jesus Christ, how'd he get out?
712
00:37:52,538 --> 00:37:54,806
I'm going to kill you!
713
00:37:54,873 --> 00:37:58,877
He's got a gun!
714
00:37:58,944 --> 00:38:02,314
You sick bastard!
You stole my Bellini!
715
00:38:02,381 --> 00:38:06,385
Ah!
716
00:38:06,452 --> 00:38:09,187
I'll spit on you!
I'll spit on all of you!
717
00:38:09,254 --> 00:38:10,722
Baby, please,
baby, relax.
718
00:38:10,789 --> 00:38:12,958
You don't understand.
I got it all planned out.
719
00:38:13,024 --> 00:38:18,330
We can all share.
You traitorous whore!
720
00:38:18,397 --> 00:38:24,770
Ah! Oh.
721
00:38:24,836 --> 00:38:27,573
Listen to me,
and listen to me good, okay?
722
00:38:27,639 --> 00:38:30,842
This job is mine, alright?
Anybody tries to take it,
723
00:38:30,909 --> 00:38:34,946
I'm going to kill them.
I'm going to kill anybody!
724
00:38:35,013 --> 00:38:38,484
Anybody!
725
00:38:38,550 --> 00:38:42,087
Hey, hey, hey,
hey, hey.
726
00:38:42,153 --> 00:38:43,955
You okay?
727
00:38:44,022 --> 00:38:46,224
He get you good?
No.
728
00:38:46,291 --> 00:38:48,560
Get away from me.
729
00:38:56,001 --> 00:38:59,337
Forget him.
730
00:38:59,405 --> 00:39:01,940
Leon.
731
00:39:02,007 --> 00:39:03,775
Leon, stakeout.
732
00:39:03,842 --> 00:39:05,411
Let's go.
733
00:39:05,477 --> 00:39:07,879
What do you want?
I'm looking for Leon.
734
00:39:07,946 --> 00:39:11,016
Leon ain't here.
I'm sorry, I didn't know.
735
00:39:11,082 --> 00:39:12,851
I'll let him know you came by.
736
00:39:12,918 --> 00:39:15,454
Whoa, whoa!
737
00:39:15,521 --> 00:39:17,122
I'm Basil.
738
00:39:17,188 --> 00:39:18,223
What?
739
00:39:18,289 --> 00:39:21,627
Tell him Basil came by.
740
00:39:21,693 --> 00:39:23,695
I will.
741
00:39:23,762 --> 00:39:25,063
And you?
742
00:39:25,130 --> 00:39:26,865
Huh?
743
00:39:26,932 --> 00:39:28,133
Are?
744
00:39:28,199 --> 00:39:30,235
Oh, right.
745
00:39:30,301 --> 00:39:33,138
I'm, uh, Michelle.
746
00:39:33,204 --> 00:39:34,773
Leon's sister.
747
00:39:34,840 --> 00:39:35,807
I'm Basil.
748
00:39:35,874 --> 00:39:38,710
I know. You said it,
like, three times.
749
00:39:38,777 --> 00:39:44,483
Oh.
750
00:39:44,550 --> 00:39:47,819
That's a pretty ring.
Oh, it's
751
00:39:47,886 --> 00:39:51,623
It's from my fiancรฉ. He's
a salesman from the suburbs.
752
00:39:51,690 --> 00:39:57,563
Oh.
753
00:39:57,629 --> 00:40:01,933
SoBasil
754
00:40:02,000 --> 00:40:04,670
you want to come in?
755
00:40:17,849 --> 00:40:20,852
I don't know.
This place is kind of stale.
756
00:40:20,919 --> 00:40:25,891
Maybe we could, you know,
go to your place or something.
757
00:40:25,957 --> 00:40:29,561
Oh, um, but my aunts'll
be there, so
758
00:40:29,628 --> 00:40:31,763
So we'll stay
in the living room.
759
00:40:31,830 --> 00:40:34,866
Oh, no. I can't
leave, really.
760
00:40:34,933 --> 00:40:36,301
Why not?
761
00:40:36,367 --> 00:40:37,335
Because
762
00:40:37,402 --> 00:40:38,937
Because what?
763
00:40:39,004 --> 00:40:41,372
Because I told another date
to meet me here.
764
00:40:41,439 --> 00:40:43,742
Another
Another date?
765
00:40:43,809 --> 00:40:46,344
Yeah, I cannot be dating
just one guy, Pero.
766
00:40:46,411 --> 00:40:48,980
It'd be like I'm married
or something.
767
00:40:49,047 --> 00:40:51,717
Dear God, woman.
768
00:40:51,783 --> 00:40:53,552
All these other loves
in your life.
769
00:40:53,619 --> 00:40:55,754
It's enough to make
a man feel impotent.
770
00:40:55,821 --> 00:40:58,624
If you ask me,
you should only be dating me.
771
00:40:58,690 --> 00:41:01,860
I'll date whoever
I please.
772
00:41:01,927 --> 00:41:03,028
Hello, Beddo.
773
00:41:03,094 --> 00:41:04,462
Hi, Carmela.
Hi.
774
00:41:04,530 --> 00:41:06,364
This is my date.
775
00:41:06,431 --> 00:41:08,199
If you don't mind.
776
00:41:08,266 --> 00:41:10,335
This This is your date?
777
00:41:10,401 --> 00:41:13,572
What is this, a joke?
778
00:41:13,639 --> 00:41:16,141
Excuse us, please.
779
00:41:16,207 --> 00:41:18,476
Right now, another polka
heading your way.
780
00:41:18,544 --> 00:41:20,311
Here we go with
something called
781
00:41:20,378 --> 00:41:26,317
My Little Darling.
782
00:41:26,384 --> 00:41:27,753
Jesus.
I'm starting to think
783
00:41:27,819 --> 00:41:30,388
we should just forget
this whole goddamn job.
784
00:41:30,455 --> 00:41:31,890
It's spinning
out of control.
785
00:41:31,957 --> 00:41:35,193
This job's not spinning
out of control. You are.
786
00:41:35,260 --> 00:41:38,263
You should be trying to get into
her apartment, not her pants.
787
00:41:38,329 --> 00:41:40,732
I've been trying to get
in that frigging apartment.
788
00:41:40,799 --> 00:41:42,367
For two weeks,
I'm trying.
789
00:41:42,433 --> 00:41:45,170
She's a tease.
I don't understand her.
790
00:41:45,236 --> 00:41:47,539
You're falling
in love with her, aren't you?
791
00:41:47,606 --> 00:41:51,242
Hey. I don't fall
in love, sweetheart.
792
00:41:51,309 --> 00:41:53,244
Oh, please.
793
00:41:53,311 --> 00:41:55,814
It's all over your face.
794
00:42:06,592 --> 00:42:08,760
Hands off, midget boy.
What did you call me?
795
00:42:08,827 --> 00:42:11,196
She's with me tonight.
Oh, really?
796
00:42:11,262 --> 00:42:16,334
Yeah, really.
Well, he's with me.
797
00:42:16,401 --> 00:42:18,536
Who's he, your pimp?
798
00:42:31,950 --> 00:42:37,388
Come on, come on.
Come on, want some, tough guy?
799
00:42:37,455 --> 00:42:41,593
What the heck are you doing?
Don't loose your head over her.
800
00:42:41,660 --> 00:42:44,262
She's a maid,
for chrissake!
801
00:42:49,067 --> 00:42:50,501
Wait, Carmela
802
00:42:50,568 --> 00:42:52,503
Carmela! Carmela,
wait a second!
803
00:42:52,570 --> 00:42:55,406
I'm-I'm I'm very sorry
for the disturbance, officers,
804
00:42:55,473 --> 00:42:58,610
but I was enjoying an evening
with my girlfriend
805
00:42:58,677 --> 00:43:03,248
when that mob
attacked me.
806
00:43:03,314 --> 00:43:06,217
Pero Maholovic, 122 Ivanhoe.
807
00:43:06,284 --> 00:43:09,087
Sergeant Babitch, thank God
you're here because I gotta
808
00:43:09,154 --> 00:43:11,990
Shut up.
809
00:43:12,057 --> 00:43:13,892
The way you're going, Maholovic,
810
00:43:13,959 --> 00:43:16,527
I ought to have them
reserve you a cell.
811
00:43:16,594 --> 00:43:17,996
You're such a kidder.
812
00:43:18,063 --> 00:43:20,866
Sergeant Babitch,
this is a very dangerous area.
813
00:43:20,932 --> 00:43:23,334
Don't you get smart with me,
you little prick.
814
00:43:23,401 --> 00:43:25,804
I will spit in you.
815
00:43:25,871 --> 00:43:29,407
Yeah, yeah.
I know, I know.
816
00:43:29,474 --> 00:43:35,146
I'll be seeing you
around, champ.
817
00:43:35,213 --> 00:43:36,447
Okay, then.
818
00:43:37,816 --> 00:43:40,218
Maybe at the mixer
next week?
819
00:43:45,356 --> 00:43:50,595
That was very noble of you,
what you did tonight.
820
00:43:50,662 --> 00:43:52,964
No one's ever fought
over me that much.
821
00:43:53,031 --> 00:43:56,401
Well, I can't help it.
I guess I feel compelled.
822
00:44:00,638 --> 00:44:02,841
Why did that girl
say those things about me?
823
00:44:02,908 --> 00:44:05,276
Oh, you know,
she was jealous.
824
00:44:05,343 --> 00:44:06,544
Ah.
825
00:44:06,611 --> 00:44:10,816
Yeah.
826
00:44:10,882 --> 00:44:14,753
She was telling the truth.
827
00:44:14,820 --> 00:44:18,123
I'm really just a maid,
and I thought,
828
00:44:18,189 --> 00:44:21,226
because you were, you know,
a big salesman and everything,
829
00:44:21,292 --> 00:44:24,896
that you wouldn't like me
as much, so
830
00:44:24,963 --> 00:44:27,699
Jeez, we live
in a democracy.
831
00:44:27,766 --> 00:44:29,901
I don't care
you're a maid.
832
00:44:29,968 --> 00:44:32,871
You can be anything
you want.
833
00:44:32,938 --> 00:44:34,940
I know, I just
834
00:44:35,006 --> 00:44:37,809
I just thought I don't know,
I was just being silly.
835
00:44:37,876 --> 00:44:39,845
I'm a silly liar
Hey, hey, hey, hey.
836
00:44:39,911 --> 00:44:41,847
You're not
You're not silly.
837
00:44:41,913 --> 00:44:44,115
You're not silly.
838
00:44:44,182 --> 00:44:46,551
You know those two old ladies
I work for?
839
00:44:46,617 --> 00:44:47,786
Yeah?
840
00:44:47,853 --> 00:44:51,056
They're going out of town
on Tuesday,
841
00:44:51,122 --> 00:44:53,424
and I live over
on the West Side,
842
00:44:53,491 --> 00:44:57,628
and I was thinking
you could
843
00:44:57,695 --> 00:45:00,732
come over for
a nice romantic dinner.
844
00:45:00,799 --> 00:45:03,534
Oh, I'd like that.
I'd like that a lot.
845
00:45:03,601 --> 00:45:05,136
What did you say?
846
00:45:05,203 --> 00:45:07,806
That I'm off on Tuesday night,
and I was thinking
847
00:45:07,873 --> 00:45:10,275
No, no, no, no.
Uh, the old ladies.
848
00:45:10,341 --> 00:45:11,642
They're going to
849
00:45:11,709 --> 00:45:13,378
To see their mother
in Steubenville,
850
00:45:13,444 --> 00:45:16,848
and I was thinking
you could come to my place.
I could
851
00:45:16,915 --> 00:45:18,183
except
852
00:45:18,249 --> 00:45:21,486
I have a date.
853
00:45:21,552 --> 00:45:22,988
You have a date?
854
00:45:23,054 --> 00:45:25,123
With my brothers.
855
00:45:25,190 --> 00:45:26,091
Oh.
856
00:45:26,157 --> 00:45:29,594
We bowl.
In a bowling league.
857
00:45:29,660 --> 00:45:34,766
I like to bowl.
Could I come?
858
00:45:34,833 --> 00:45:37,502
I-i-it's a men's league.
859
00:45:38,870 --> 00:45:40,171
Yeah.
860
00:45:40,238 --> 00:45:42,941
But we could go out
another night.
861
00:45:43,008 --> 00:45:44,876
I promise,
this weekend.
862
00:45:51,883 --> 00:45:54,552
Your mother's a whore!
863
00:45:54,619 --> 00:45:56,654
Carmela look at me
864
00:45:56,721 --> 00:45:59,390
Look at me for a second.
865
00:45:59,457 --> 00:46:02,327
Whoa.
866
00:46:02,393 --> 00:46:05,897
I like you.
867
00:46:05,964 --> 00:46:07,833
I like you a lot.
868
00:46:07,899 --> 00:46:10,135
I like you too.
869
00:46:10,201 --> 00:46:11,669
Yeah?
870
00:46:11,736 --> 00:46:17,475
Yeah.
871
00:46:17,542 --> 00:46:18,810
Oh!
872
00:46:18,877 --> 00:46:20,345
Help!
873
00:46:20,411 --> 00:46:21,679
Help me!
874
00:46:21,746 --> 00:46:25,650
Give me the purse!
875
00:46:38,763 --> 00:46:40,531
What a crummy
way to go, huh?
876
00:46:40,598 --> 00:46:44,069
Snatching a purse
like a street punk.
877
00:46:44,135 --> 00:46:46,071
Something ain't right
in the world.
878
00:46:46,137 --> 00:46:48,940
Well, he had
a tough life.
879
00:46:49,007 --> 00:46:51,342
His mother
was a whore.
880
00:46:51,409 --> 00:46:52,677
Sorry.
881
00:46:52,743 --> 00:46:56,948
I can't go in.
Death scares him.
882
00:46:57,015 --> 00:47:00,151
Excuse me, gentlemen.
It's time.
883
00:47:00,218 --> 00:47:02,153
We ain't done
nothing to Cosimo
884
00:47:02,220 --> 00:47:04,189
that Cosimo ain't done
to somebody else.
885
00:47:04,255 --> 00:47:06,724
That still don't
make it right.
886
00:47:06,791 --> 00:47:09,394
He was a good friend to me.
887
00:47:09,460 --> 00:47:11,429
Oh, what the hell
are you talking about?
888
00:47:11,496 --> 00:47:13,431
Hewas the biggest ass
in Collinwood.
889
00:47:13,498 --> 00:47:16,467
He'd screw his own mother
and not think twice about it.
890
00:47:16,534 --> 00:47:19,304
Watch your mouth.
891
00:47:19,370 --> 00:47:23,341
Hey, it's not about him,
anyway, okay?
892
00:47:23,408 --> 00:47:25,343
It's about the job.
893
00:47:25,410 --> 00:47:27,345
We've worked hard
for this thing.
894
00:47:27,412 --> 00:47:31,049
This is our dream
we've been building here.
895
00:47:31,116 --> 00:47:33,251
What's your son gonna eat?
896
00:47:33,318 --> 00:47:35,420
Your guilt?
897
00:47:35,486 --> 00:47:37,822
Who's going to pay
for that wedding reception?
898
00:47:37,889 --> 00:47:40,992
The memory of Cosimo?
899
00:47:41,059 --> 00:47:42,961
You're the poorest man
I ever seen.
900
00:47:43,028 --> 00:47:45,763
Did Cosimo ever
help you out with that?
901
00:47:45,830 --> 00:47:49,500
And you. What? Are you going to
stay a bum all your life?
902
00:47:49,567 --> 00:47:51,536
This is about the job,
plain and simple.
903
00:47:51,602 --> 00:47:54,605
This is about the fact
that we all need it to survive,
904
00:47:54,672 --> 00:47:57,642
and there ain't a thing
we can do to change that.
905
00:47:57,708 --> 00:47:59,644
There ain't
a goddamn thing.
906
00:47:59,710 --> 00:48:00,811
Mm.
907
00:48:00,878 --> 00:48:04,482
How you doing?
908
00:48:04,549 --> 00:48:07,185
It's Antwerp.
909
00:48:07,252 --> 00:48:09,687
The tools are ready for tonight.
910
00:48:09,754 --> 00:48:12,423
They're in a brown duffel bag,
in a dumpster
911
00:48:12,490 --> 00:48:16,061
in the back of
your building. Got it?
912
00:48:16,127 --> 00:48:19,998
Why are you dressed
like a priest?
913
00:48:20,065 --> 00:48:23,401
You're an idiot.
914
00:48:23,468 --> 00:48:26,104
You see that?
915
00:48:26,171 --> 00:48:28,506
Babitch smells blood.
916
00:48:28,573 --> 00:48:34,412
Good luck.
917
00:48:34,479 --> 00:48:37,448
That son of a bitch
is putting the screws on us.
918
00:48:37,515 --> 00:48:38,483
Don't worry about him.
919
00:48:38,549 --> 00:48:40,485
I'm telling you,
we pull this job.
920
00:48:40,551 --> 00:48:42,920
We're all going
to end up in the slammer.
921
00:48:42,988 --> 00:48:46,491
Don't worry.
I'll take care of Babitch.
922
00:48:46,557 --> 00:48:49,760
My place, 8:00.
923
00:48:49,827 --> 00:48:52,797
We need this.
924
00:48:52,863 --> 00:48:55,000
We need this.
925
00:49:10,681 --> 00:49:13,484
What is this?
926
00:49:13,551 --> 00:49:15,753
It's almost
927
00:49:15,820 --> 00:49:19,090
$16,000.
928
00:49:19,157 --> 00:49:23,995
If something should, uh,
happen to go down tonight,
929
00:49:24,062 --> 00:49:29,067
I'm hoping you forget
you ever saw us.
930
00:49:35,340 --> 00:49:38,076
You stupid bastard.
What do you think you're doing?
931
00:49:38,143 --> 00:49:39,610
Listen, Babitch
932
00:49:39,677 --> 00:49:42,280
Give me one good reason
why I shouldn't bury your
933
00:49:42,347 --> 00:49:44,882
Give me one
good reason.
934
00:49:44,949 --> 00:49:47,285
Babitch
935
00:49:47,352 --> 00:49:49,387
What do you make?
You make, what,
936
00:49:49,454 --> 00:49:52,690
are you making
$30,000 a year?
937
00:49:52,757 --> 00:49:54,959
You live in
a one-bathroom house, man.
938
00:49:55,026 --> 00:49:57,128
You got your
939
00:49:57,195 --> 00:49:59,164
You got four kids.
You drive a Chevette.
940
00:49:59,230 --> 00:50:01,532
Your wife rides
the bus to work.
941
00:50:01,599 --> 00:50:03,068
For what?
942
00:50:03,134 --> 00:50:07,872
Just so you can protect some
money in some rich guy's safe?
943
00:50:07,938 --> 00:50:10,075
For what?
944
00:50:20,051 --> 00:50:23,188
Look at me.
945
00:50:23,254 --> 00:50:25,190
Nobody gets hurt.
946
00:50:25,256 --> 00:50:27,192
They won't get hurt.
947
00:50:39,070 --> 00:50:41,672
Now get off my porch.
948
00:50:47,612 --> 00:50:49,547
You know, you should,
uh, get going.
949
00:50:49,614 --> 00:50:51,816
Leon's going to
be here any second.
950
00:50:51,882 --> 00:50:54,485
I don't know.
I was thinking,
951
00:50:54,552 --> 00:50:57,522
maybe it's time that we should
tell your brother about us.
952
00:50:57,588 --> 00:50:59,824
Tell him what?
953
00:50:59,890 --> 00:51:03,561
About us.
That we're in love.
954
00:51:03,628 --> 00:51:05,363
Are you crazy?
955
00:51:05,430 --> 00:51:08,032
You think I'm going to
leave my fiancรฉ for you?
956
00:51:08,099 --> 00:51:10,601
Come on.
But we're in love.
957
00:51:10,668 --> 00:51:12,637
Yeah, but he has
a good job, Basil.
958
00:51:12,703 --> 00:51:15,640
He can get me out
of this neighborhood.
959
00:51:15,706 --> 00:51:17,675
I can get you
out of here, Michelle.
960
00:51:17,742 --> 00:51:20,411
And take me where, Basil?
What, to jail?
961
00:51:20,478 --> 00:51:23,681
What do you want, then?
You want your rich man?
962
00:51:23,748 --> 00:51:27,084
Is that what you want?
Is that going to make you happy?
963
00:51:27,152 --> 00:51:31,756
Yeah.
964
00:51:31,822 --> 00:51:34,559
No
965
00:51:34,625 --> 00:51:36,361
I don't know.
966
00:51:36,427 --> 00:51:41,031
Well, what do you want?
967
00:51:41,098 --> 00:51:47,638
I want
an honest man.
968
00:51:47,705 --> 00:51:49,307
You alright?
969
00:51:49,374 --> 00:51:52,710
I'm fine.
You want a drink?
970
00:51:52,777 --> 00:51:55,313
No, thank you.
971
00:51:55,380 --> 00:51:56,947
What do you want?
972
00:51:57,014 --> 00:51:58,749
I need a favor.
973
00:51:58,816 --> 00:52:00,985
You're the only one
that can help me.
974
00:52:01,051 --> 00:52:03,354
Will you watch him
for me tonight?
975
00:52:03,421 --> 00:52:05,590
I don't want anything
to do with this anymore.
976
00:52:05,656 --> 00:52:08,259
I know, but I don't
have a choice.
977
00:52:08,326 --> 00:52:12,930
I need the money. For him.
978
00:52:12,997 --> 00:52:14,965
I'm not good with children.
979
00:52:15,032 --> 00:52:17,235
Listen to me.
980
00:52:17,302 --> 00:52:20,671
I need your help.
981
00:52:20,738 --> 00:52:22,707
I think you're
a good person, Rosalind.
982
00:52:22,773 --> 00:52:26,744
I think you're one
of the nicest people I know,
983
00:52:26,811 --> 00:52:29,113
and he needs that.
984
00:52:29,180 --> 00:52:33,351
And I think maybe
you need that too.
985
00:52:45,363 --> 00:52:47,898
He's so tiny.
986
00:52:47,965 --> 00:52:53,304
Please?
987
00:52:53,371 --> 00:52:57,442
Alright, but just
for tonight.
988
00:52:57,508 --> 00:53:00,645
Uh I put his things
in that box.
989
00:53:06,917 --> 00:53:09,987
If he cries, whistle.
990
00:53:10,054 --> 00:53:12,990
Just whistle to him.
991
00:53:13,057 --> 00:53:18,796
He
992
00:53:18,863 --> 00:53:21,866
Don't worry.
You'll see him tomorrow.
993
00:53:37,415 --> 00:53:39,450
If they don't get here
in five minutes,
994
00:53:39,517 --> 00:53:41,652
we go without them.
995
00:53:41,719 --> 00:53:42,487
Sorry.
996
00:53:42,553 --> 00:53:44,021
Sorry I'm late.
997
00:53:44,088 --> 00:53:45,823
What's this?
We don't need this.
998
00:53:45,890 --> 00:53:48,192
This isn't a prop.
I was beaten.
999
00:53:48,259 --> 00:53:49,660
Beaten?
By the cops?
1000
00:53:49,727 --> 00:53:51,128
No. Oswald.
1001
00:53:51,195 --> 00:53:52,763
The guy we stole
the camera from.
1002
00:53:52,830 --> 00:53:55,433
I ran into him
and his brother on the bus,
1003
00:53:55,500 --> 00:53:56,767
and they broke my arm.
1004
00:53:56,834 --> 00:53:59,203
For stealing a camera?
It was a good camera.
1005
00:53:59,270 --> 00:54:01,205
This is a disaster.
1006
00:54:01,272 --> 00:54:03,240
What are those?
1007
00:54:03,308 --> 00:54:06,377
Hydrocodone bitar
1008
00:54:06,444 --> 00:54:07,412
Bitartrate.
1009
00:54:07,478 --> 00:54:09,013
They're bupkis.
1010
00:54:09,079 --> 00:54:11,449
I've taken bunches of them.
They don't do dink.
1011
00:54:11,516 --> 00:54:13,451
You took bunches of these?!
1012
00:54:13,518 --> 00:54:15,453
What's the matter with you?!
1013
00:54:15,520 --> 00:54:17,722
You want to go
into a coma?!
1014
00:54:17,788 --> 00:54:23,294
Are you telling me
I don't love my own son?
1015
00:54:23,361 --> 00:54:25,330
Oh, he's out.
Get him out of here.
1016
00:54:25,396 --> 00:54:28,333
No, we can't do the job
without him.
1017
00:54:28,399 --> 00:54:31,602
He's useless! Look at him.
I'll take him home.
1018
00:54:31,669 --> 00:54:34,672
What are you talking about?
We've got to leave for the job.
1019
00:54:34,739 --> 00:54:36,941
Well, there's something
I want to tell you guys.
1020
00:54:37,007 --> 00:54:40,578
You're not cutting me out,
you or any of you.
1021
00:54:40,645 --> 00:54:43,581
I'm clean enough
to go to the cops.
1022
00:54:43,648 --> 00:54:46,817
I'm clean enough
to go on this job, aren't I?
1023
00:54:46,884 --> 00:54:49,053
Aren't I?
1024
00:54:49,119 --> 00:54:51,055
You wouldn't dare.
1025
00:54:51,121 --> 00:54:53,057
You try me.
1026
00:54:53,123 --> 00:54:55,092
Oh, Jesus.
1027
00:54:55,159 --> 00:54:58,496
Where the fuck hell is Leon?
1028
00:54:58,563 --> 00:55:00,931
I'm going to cut you, boy.
I'll cut you good.
1029
00:55:00,998 --> 00:55:02,933
Wait, listen to me.
You don't understand.
1030
00:55:03,000 --> 00:55:05,403
She was a beautiful flower,
and you
1031
00:55:05,470 --> 00:55:08,573
You plucked her.
I'm going to make you bleed.
1032
00:55:08,639 --> 00:55:10,775
Listen to me. I love her.
1033
00:55:10,841 --> 00:55:12,577
No, no, no.
1034
00:55:12,643 --> 00:55:14,579
We want to
get married.
1035
00:55:14,645 --> 00:55:18,783
She's already engaged,
and not to a goddamn thief!
1036
00:55:18,849 --> 00:55:22,252
I'm not a thief anymore.
I quit. I'm done with all of it.
1037
00:55:22,319 --> 00:55:24,254
What did you?
What did you say?
1038
00:55:24,321 --> 00:55:26,256
That's what
I wanted to tell you.
1039
00:55:26,323 --> 00:55:28,793
I'm not going tonight.
1040
00:55:28,859 --> 00:55:32,697
I'm in love with Michelle.
I want to marry her.
1041
00:55:32,763 --> 00:55:38,002
I have to be an honest man
to do that
1042
00:55:38,068 --> 00:55:40,405
so I got a job.
1043
00:55:40,471 --> 00:55:43,340
Jennifer jumpin' Christmas.
1044
00:55:43,408 --> 00:55:49,880
This is a fiasco.
1045
00:55:49,947 --> 00:55:51,916
So if you still want
to kill me,
1046
00:55:51,982 --> 00:55:55,319
I'll be at the nickel factory
at St. Clair.
1047
00:55:55,386 --> 00:55:57,388
I start tonight.
1048
00:56:10,401 --> 00:56:12,403
I'm sorry.
1049
00:56:20,177 --> 00:56:23,581
Well, I hate to be the one
to say it, but this Bellini
1050
00:56:23,648 --> 00:56:26,183
is starting to look
like a real flaming Kapuchnick.
1051
00:56:26,250 --> 00:56:28,052
Watch your mouth!
1052
00:56:28,118 --> 00:56:29,554
Are you insane?
1053
00:56:29,620 --> 00:56:32,723
Are you trying
to jinx us?
1054
00:56:32,790 --> 00:56:35,259
Where are you going?
To do the job.
1055
00:56:35,325 --> 00:56:37,728
Can we do the job
with only four of us?
1056
00:56:37,795 --> 00:56:43,668
At this point,
I don't give a good goddamn.
1057
00:56:43,734 --> 00:56:46,837
Wait a minute here.
1058
00:56:46,904 --> 00:56:49,507
Let's just calm down
and get our minds right first.
1059
00:56:49,574 --> 00:56:51,141
Mindsright?
1060
00:56:51,208 --> 00:56:56,914
You're standing there
with a stinking butcher's knife.
1061
00:56:56,981 --> 00:57:00,317
Hi.
1062
00:57:00,384 --> 00:57:02,620
The girl, uh, she's here.
1063
00:57:02,687 --> 00:57:04,855
She's here.
Out the window.
1064
00:57:04,922 --> 00:57:05,990
The maid.
1065
00:57:06,056 --> 00:57:11,796
Out the window. Go.
Oh, my God.
1066
00:57:11,862 --> 00:57:14,331
I'm not going out there.
It's the only way.
1067
00:57:14,398 --> 00:57:15,800
No, I'm not
1068
00:57:15,866 --> 00:57:18,469
There's no place to go
once you get out there
1069
00:57:18,536 --> 00:57:23,307
except down!
1070
00:57:23,373 --> 00:57:24,942
Carmela.
1071
00:57:25,009 --> 00:57:26,877
Pero?
1072
00:57:26,944 --> 00:57:29,814
What a surprise.
How did you find?
1073
00:57:29,880 --> 00:57:33,618
How did you know
where to find me?
1074
00:57:33,684 --> 00:57:35,820
Is this your place?
1075
00:57:35,886 --> 00:57:36,821
No, no.
1076
00:57:36,887 --> 00:57:38,823
This is much too modest for me.
1077
00:57:38,889 --> 00:57:41,025
This is my, uh
My brother's place.
1078
00:57:41,091 --> 00:57:43,894
My brother Mico.
1079
00:57:43,961 --> 00:57:46,564
Uh, he's an artist.
He likes the squalor.
1080
00:57:46,631 --> 00:57:49,534
Hi, Mico. I'm Carmela.
Hello, young woman.
1081
00:57:49,600 --> 00:57:54,271
I would shake your hands, but
I'm inspecting these bottles.
1082
00:57:54,338 --> 00:57:57,007
What's the matter?
1083
00:57:57,074 --> 00:58:00,144
I'm afraid of
I'm afraid of heights.
1084
00:58:03,714 --> 00:58:05,816
I wanted to tell you something.
1085
00:58:05,883 --> 00:58:09,219
I I quit
the old ladies tonight.
1086
00:58:09,286 --> 00:58:11,656
Uh
1087
00:58:11,722 --> 00:58:14,124
Well, you'll find another job.
1088
00:58:14,191 --> 00:58:16,160
You would have been
so proud of me.
1089
00:58:16,226 --> 00:58:19,229
I never told you this before,
but they were terrible to me.
1090
00:58:19,296 --> 00:58:22,499
They were really terrible to me.
The things they'd make me do.
1091
00:58:22,567 --> 00:58:24,569
I mean they're incontinent,
for God's sake.
1092
00:58:24,635 --> 00:58:25,803
Uh-huh.
1093
00:58:25,870 --> 00:58:27,805
But then I met you,
1094
00:58:27,872 --> 00:58:31,842
and you made me feel
like I was worth something,
1095
00:58:31,909 --> 00:58:34,178
and I thought,
I have Pero now.
1096
00:58:34,244 --> 00:58:36,614
I don't have to take
this crap no more,
1097
00:58:36,681 --> 00:58:41,752
so I called them spoiled babies,
and they fired me.
1098
00:58:41,819 --> 00:58:43,821
They were so upset
by the whole thing,
1099
00:58:43,888 --> 00:58:48,559
they canceled their stupid trip
to Steubenville tonight.
1100
00:58:48,626 --> 00:58:50,060
What?
1101
00:58:50,127 --> 00:58:51,696
What?
1102
00:58:51,762 --> 00:58:53,864
Yeah, but then they went anyway,
1103
00:58:53,931 --> 00:58:56,066
because they're
stubborn-old bats,
1104
00:58:56,133 --> 00:58:57,702
and I kept the keys.
1105
00:58:57,768 --> 00:59:00,370
We should go back
and we should wreck the place.
1106
00:59:00,437 --> 00:59:01,672
My, my, my, Pero.
1107
00:59:01,739 --> 00:59:03,674
She didn't
turn the keys in.
1108
00:59:03,741 --> 00:59:06,677
Yeah, I heard her, Mico.
You know what?
1109
00:59:06,744 --> 00:59:09,714
You're very upset.
Maybe I should take you home.
1110
00:59:09,780 --> 00:59:11,215
No, no, no.
1111
00:59:11,281 --> 00:59:13,350
I don't want to interrupt
your bowling match.
1112
00:59:13,417 --> 00:59:16,020
Won't you miss Pero
at the bowling match, Mico?
1113
00:59:16,086 --> 00:59:17,354
My arm's broken.
1114
00:59:17,421 --> 00:59:20,190
I'm not going
to a flaming bowling match!
1115
00:59:21,926 --> 00:59:25,495
Poor Mico, he's upset because
Because he can't bowl.
1116
00:59:41,345 --> 00:59:43,080
The window seems to be okay.
1117
00:59:43,147 --> 00:59:46,884
If you have any more problems,
just give us a call.
1118
00:59:46,951 --> 00:59:50,354
Hello.
1119
00:59:50,420 --> 00:59:52,356
Am I dead?
1120
00:59:52,422 --> 00:59:54,859
There you go.
1121
00:59:54,925 --> 00:59:58,462
So where's
the next window?
1122
01:00:00,998 --> 01:00:03,533
Next stop, 25th Street.
1123
01:00:03,600 --> 01:00:10,440
Ohio City.
1124
01:00:10,507 --> 01:00:13,443
I like
your brother Mico.
1125
01:00:13,510 --> 01:00:16,580
He's a little
strange, though.
1126
01:00:16,647 --> 01:00:19,216
He had
1127
01:00:19,283 --> 01:00:21,986
syphilis as a baby.
1128
01:00:22,052 --> 01:00:23,520
Oh
1129
01:00:23,587 --> 01:00:26,423
Yeah.
1130
01:00:26,490 --> 01:00:28,425
You know what?
1131
01:00:28,492 --> 01:00:29,493
Hm?
1132
01:00:29,559 --> 01:00:31,495
Now that I think
about it
1133
01:00:31,561 --> 01:00:33,731
I wish I didn't have
those keys on me.
1134
01:00:33,798 --> 01:00:35,132
You know?
1135
01:00:35,199 --> 01:00:37,167
Because if anything happens
while they were away,
1136
01:00:37,234 --> 01:00:39,737
those old crows,
they would blame me.
1137
01:00:39,804 --> 01:00:41,739
How could they blame you?
1138
01:00:41,806 --> 01:00:44,942
You're a small girl.
That's nonsense.
1139
01:00:45,009 --> 01:00:47,945
Could you do me
a huge favor?
1140
01:00:48,012 --> 01:00:49,947
Sure.
Do you think you could
1141
01:00:50,014 --> 01:00:51,982
take the keys back
on your way home
1142
01:00:52,049 --> 01:00:54,218
and you can drop them off
with the janitor?
1143
01:00:54,284 --> 01:00:56,453
Because I would just
sleep so much better.
1144
01:00:56,520 --> 01:00:58,689
But how could
they blame you?
1145
01:00:58,756 --> 01:01:00,691
They're
You're a small girl.
1146
01:01:00,758 --> 01:01:02,192
That's
Oh, no.
1147
01:01:02,259 --> 01:01:05,129
Pero, they're not here.
Oh, my God.
1148
01:01:05,195 --> 01:01:07,798
Pero, I think I left them
in the front door.
1149
01:01:07,865 --> 01:01:09,299
Oh, my God.
1150
01:01:09,366 --> 01:01:11,335
Someone will rip that
place off for sure!
1151
01:01:11,401 --> 01:01:14,471
We've got to go back. Driver!
Wait, wait, wait.
1152
01:01:14,538 --> 01:01:16,306
Hold on a second.
1153
01:01:16,373 --> 01:01:19,176
Let me take a look here.
No, they're not in there.
1154
01:01:19,243 --> 01:01:21,378
Hey, hey, look,
there they are. Yeah.
1155
01:01:21,445 --> 01:01:24,181
Oh, thank you.
1156
01:01:24,248 --> 01:01:26,183
Yeah.
They would have killed me.
1157
01:01:26,250 --> 01:01:28,185
You've got so much
stuff in here,
1158
01:01:28,252 --> 01:01:31,255
no wonder you couldn't find
them. Look at all this lipstick.
1159
01:01:31,321 --> 01:01:33,257
One for every boyfriend?
1160
01:01:33,323 --> 01:01:36,193
No.
1161
01:01:36,260 --> 01:01:41,131
Well, there's only one
from now on.
1162
01:01:41,198 --> 01:01:44,701
Hey, don't worry.
You sleep good tonight.
1163
01:01:44,769 --> 01:01:48,839
I'll take
the keys back. Okay?
1164
01:01:48,906 --> 01:01:52,777
You're always
so good to me.
1165
01:01:52,843 --> 01:01:55,846
No, you are,
you're the best.
1166
01:02:05,890 --> 01:02:08,392
Where the freak
have you been?
1167
01:02:08,458 --> 01:02:09,726
Did you get the keys?
1168
01:02:09,794 --> 01:02:11,728
She guarded her purse
like a hawk.
1169
01:02:11,796 --> 01:02:13,764
We got to go
in the old way.
1170
01:02:13,831 --> 01:02:15,732
But we're
two hours behind.
1171
01:02:15,800 --> 01:02:17,968
So let's move, then.
Let's go.
1172
01:02:37,822 --> 01:02:40,958
Ah! Mother!
1173
01:02:41,025 --> 01:02:43,360
Don't come down! Don't!
1174
01:02:49,366 --> 01:02:51,301
Goddamn!
1175
01:02:51,368 --> 01:02:54,704
I can't swim!
1176
01:02:54,771 --> 01:02:58,775
Goddamn toothless
1177
01:02:58,843 --> 01:03:00,777
Put your goddamn pants on!
1178
01:03:00,845 --> 01:03:02,779
I'll catch
pneumonia!
1179
01:03:02,847 --> 01:03:04,982
Come on, let's go.
1180
01:03:18,829 --> 01:03:20,931
Ready?
1181
01:03:30,807 --> 01:03:32,742
Can you get it?
1182
01:03:32,809 --> 01:03:34,544
No. Not yet.
1183
01:03:34,611 --> 01:03:37,581
Step on my hands.
1184
01:03:37,647 --> 01:03:39,583
Just a few
more inches.
1185
01:03:39,649 --> 01:03:43,453
One
1186
01:03:43,520 --> 01:03:49,126
I've got it!
1187
01:03:49,193 --> 01:03:51,128
I think he bit off
his tongue.
1188
01:03:51,195 --> 01:03:56,867
No. No,
it's right there.
1189
01:03:56,934 --> 01:04:00,971
You want one of these?
1190
01:04:01,038 --> 01:04:03,407
Alright, we're losing time.
1191
01:04:03,473 --> 01:04:05,409
Let's go. Come on!
1192
01:04:35,772 --> 01:04:38,208
It's hot.
1193
01:04:38,275 --> 01:04:41,478
Aw! Hot!
1194
01:04:41,545 --> 01:04:43,480
Feels sturdy.
1195
01:04:43,547 --> 01:04:45,615
I don't know.
1196
01:04:45,682 --> 01:04:47,751
We should test it.
1197
01:04:47,817 --> 01:04:54,691
Test it?
1198
01:05:13,643 --> 01:05:14,911
Chill, Riley, chill!
1199
01:05:14,979 --> 01:05:17,114
Go.
1200
01:05:29,393 --> 01:05:30,794
Okay, go.
1201
01:05:30,860 --> 01:05:32,162
I can't.
1202
01:05:32,229 --> 01:05:34,731
What? What do you
mean can't?
1203
01:05:34,798 --> 01:05:36,766
He's afraid of heights.
1204
01:05:36,833 --> 01:05:42,272
Aw
1205
01:05:42,339 --> 01:05:48,712
You have to.
1206
01:05:48,778 --> 01:05:53,017
I can't.
1207
01:05:53,083 --> 01:05:56,720
Stop moving around, Toto.
Stop it.
1208
01:05:56,786 --> 01:05:59,456
Get your hands
off my face.
1209
01:05:59,523 --> 01:06:03,293
Stop moving around
like a monkey.
1210
01:06:03,360 --> 01:06:04,194
Whoa.
1211
01:06:04,261 --> 01:06:07,497
I'm scared.
Whoa. Whoa
1212
01:06:14,071 --> 01:06:15,672
Get him off me.
1213
01:06:15,739 --> 01:06:17,141
Get him off me.
1214
01:06:17,207 --> 01:06:18,808
Oh, my God!
1215
01:06:18,875 --> 01:06:23,313
First of all, whatever about my
ass being all over his lap.
1216
01:06:23,380 --> 01:06:25,315
The last time
we were
1217
01:06:25,382 --> 01:06:27,351
The last time we went
to your mother's
1218
01:06:27,417 --> 01:06:29,953
My shorts
are coming down.
Shut up.
1219
01:06:30,020 --> 01:06:33,023
And Ellen was there, and who
came in? Your cousin, Clarence.
1220
01:06:33,090 --> 01:06:36,626
And you were making eyes at him.
It's so sick.
1221
01:06:36,693 --> 01:06:39,396
It's your own cousin.
1222
01:06:39,463 --> 01:06:41,398
What about Eddie?
I'm going back inside.
1223
01:06:41,465 --> 01:06:43,933
If you cause a scene,
I'm leaving.
1224
01:06:44,000 --> 01:06:45,735
We should stay
out here all night!
1225
01:06:45,802 --> 01:06:47,971
Screw you!
Where are you going? Come back.
1226
01:06:51,075 --> 01:06:53,510
Get him off me!
Get him off me!
1227
01:06:59,216 --> 01:07:01,818
Next time I tell you
to keep your pants on,
1228
01:07:01,885 --> 01:07:06,923
keep your goddamn pants on!
1229
01:07:06,990 --> 01:07:09,093
It's this one. It's this one.
1230
01:07:09,159 --> 01:07:10,694
Get the thingie.
1231
01:07:32,916 --> 01:07:34,384
Come on.
1232
01:07:44,861 --> 01:07:47,464
Oh, jeez.
1233
01:07:47,531 --> 01:07:51,201
This place is like a palace.
1234
01:08:02,312 --> 01:08:04,514
Alright, it wasn't
that heavy.
1235
01:08:04,581 --> 01:08:06,883
Stop being
so goddamn dramatic.
1236
01:08:06,950 --> 01:08:12,055
Hey, hey, this is it.
Guys, come here. Hurry up.
1237
01:08:12,122 --> 01:08:15,125
We can drill a pilot hole
right there.
1238
01:08:30,340 --> 01:08:32,409
This is it.
1239
01:08:42,118 --> 01:08:44,254
Oh, man.
1240
01:08:56,166 --> 01:08:58,735
What a bizarre wall.
1241
01:08:58,802 --> 01:09:01,571
You hit the plumbing.
1242
01:09:26,863 --> 01:09:28,432
Hey, Miss Wiener.
1243
01:09:28,498 --> 01:09:33,237
Yeah, I'm in the apartment now,
and everything looks fine.
1244
01:09:33,303 --> 01:09:35,239
No, wait a minute.
Wait a minute.
1245
01:09:35,305 --> 01:09:39,276
There's some kind of
water on the floor.
1246
01:09:39,343 --> 01:09:41,578
Goddamn it!
1247
01:09:41,645 --> 01:09:44,448
Oh, no, it's the cat,
Miss Wiener.
1248
01:09:44,514 --> 01:09:48,885
Uh, no, no, it's the cat
peed on the floor again.
1249
01:09:48,952 --> 01:09:50,687
No, no, I will not.
1250
01:09:50,754 --> 01:09:53,323
No, I am the janitor.
I am not your maid.
1251
01:09:53,390 --> 01:09:54,358
What's that?
1252
01:09:54,424 --> 01:09:56,260
Yeah, a very nice young man
1253
01:09:56,326 --> 01:10:00,864
returned the keys for the girl
about three hours ago. Yeah.
1254
01:10:00,930 --> 01:10:04,200
Yeah, okay, I'll leave them
right here. Good.
1255
01:10:04,268 --> 01:10:06,202
Yeah, yeah, I'll lock up.
1256
01:10:06,270 --> 01:10:07,904
Yeah, okay.
1257
01:10:07,971 --> 01:10:10,206
Bye, Miss Wiener.
1258
01:10:10,274 --> 01:10:13,243
Jeez, stupid ol' fleabag cat.
1259
01:10:13,310 --> 01:10:15,845
I can't believe this stuff.
1260
01:10:15,912 --> 01:10:17,647
I just can't.
1261
01:10:20,450 --> 01:10:22,686
Okay, okay.
Whoa, whoa, whoa.
1262
01:10:22,752 --> 01:10:25,355
You miserable
son of a bitch.
1263
01:10:25,422 --> 01:10:27,391
I had to return them
for an alibi.
1264
01:10:27,457 --> 01:10:30,026
If I kept the keys,
the girl could finger me.
1265
01:10:30,093 --> 01:10:31,661
You sold us out
for a woman?
1266
01:10:31,728 --> 01:10:33,497
Those old bitches would
have her arrested
1267
01:10:33,563 --> 01:10:35,532
if the joint got
knocked off. Come on.
1268
01:10:35,599 --> 01:10:38,201
So instead we had to crawl
in here like aminals?
1269
01:10:38,268 --> 01:10:40,203
We've wasted
half the night.
1270
01:10:40,270 --> 01:10:41,871
Look.
1271
01:10:41,938 --> 01:10:43,507
What's done is done,
1272
01:10:43,573 --> 01:10:45,509
and all the arguing
in the world
1273
01:10:45,575 --> 01:10:48,345
is not going to do
a damn thing to change it.
1274
01:10:48,412 --> 01:10:51,781
Now, let's just shut up
and get out the Antwerp.
1275
01:11:22,312 --> 01:11:24,381
Come on, come on.
It's giving.
1276
01:11:24,448 --> 01:11:27,551
It's been giving
for the last 40 minutes.
1277
01:11:32,556 --> 01:11:34,691
I need a breather, man.
1278
01:11:35,892 --> 01:11:40,964
So, how much do you really think
is in that safe?
1279
01:11:41,030 --> 01:11:45,001
Well, Cosimo said that
1280
01:11:45,068 --> 01:11:48,805
the old man swore to him
there was at least 300 grand.
1281
01:11:50,139 --> 01:11:53,343
Goddamn.
That's a lot of money.
1282
01:11:53,410 --> 01:11:55,345
A person could live
several lives
1283
01:11:55,412 --> 01:11:57,547
with that kind of money.
1284
01:12:00,083 --> 01:12:03,853
I'm going to buy a big loft
with my share of the loot.
1285
01:12:05,188 --> 01:12:07,391
And one for my boy.
1286
01:12:07,457 --> 01:12:09,393
Pay them off clean,
1287
01:12:09,459 --> 01:12:12,696
so he never has to work
a day in his life.
1288
01:12:12,762 --> 01:12:16,065
I'm going to move
to the country.
1289
01:12:16,132 --> 01:12:18,502
I hear the houses there
are so far apart,
1290
01:12:18,568 --> 01:12:21,371
you can sit on your front porch
and read the newspaper
1291
01:12:21,438 --> 01:12:23,707
in your underwear.
1292
01:12:23,773 --> 01:12:27,544
I'm going to buy my wife
a new gravestone.
1293
01:12:29,345 --> 01:12:31,381
You know,
one that stands up.
1294
01:12:32,516 --> 01:12:34,984
With little angels carved.
1295
01:12:35,852 --> 01:12:37,687
In marble.
1296
01:12:38,622 --> 01:12:40,824
So, what are you
going to do?
1297
01:12:40,890 --> 01:12:42,959
I don't know
1298
01:12:43,026 --> 01:12:46,029
I think I'm going
to build a gym.
1299
01:12:46,095 --> 01:12:49,999
I know everyone thinks
I'm not much of a fighter,
1300
01:12:50,066 --> 01:12:53,102
but I think
I'd be a good teacher
1301
01:12:53,169 --> 01:12:54,571
for the kids.
1302
01:12:54,638 --> 01:12:56,773
Oh, man, I can't wait
another minute.
1303
01:12:59,976 --> 01:13:01,545
Come on, guys.
1304
01:13:01,611 --> 01:13:04,113
Let's go get
the goddamn loot.
1305
01:13:04,180 --> 01:13:08,317
Toto, get us some water.
It's like a jungle in here.
1306
01:13:08,384 --> 01:13:11,154
Alright, come on.
1307
01:13:16,259 --> 01:13:18,227
Something's happening.
1308
01:13:22,365 --> 01:13:24,468
It's giving.
1309
01:13:26,135 --> 01:13:27,771
Here it comes.
1310
01:13:31,975 --> 01:13:34,043
Here it comes.
1311
01:13:54,363 --> 01:13:55,465
Sweet Jesus.
1312
01:13:55,532 --> 01:13:57,100
How did you
get in there?
1313
01:13:57,166 --> 01:13:59,503
I'm getting the water.
1314
01:13:59,569 --> 01:14:04,407
Oh, my God.
It's the kitchen.
1315
01:14:04,474 --> 01:14:06,042
The kitchen?
1316
01:14:06,109 --> 01:14:07,711
What are
you saying?
1317
01:14:07,777 --> 01:14:09,746
It's the kitchen!
1318
01:14:12,381 --> 01:14:15,218
Cosimo said the connecting wall
was in the living room.
1319
01:14:15,284 --> 01:14:16,720
This is the living room.
1320
01:14:16,786 --> 01:14:18,722
How can this be
the living room
1321
01:14:18,788 --> 01:14:20,924
if that's
the stinking kitchen?
1322
01:14:23,159 --> 01:14:27,130
What do you think,
it's in the
1323
01:14:27,196 --> 01:14:28,965
closet?
1324
01:14:30,600 --> 01:14:33,402
Oh
1325
01:14:33,469 --> 01:14:35,839
Oh, shoot.
1326
01:14:35,905 --> 01:14:36,873
You moron.
1327
01:14:36,940 --> 01:14:40,343
You unbelievable, idiot moron.
1328
01:14:40,409 --> 01:14:43,813
How was I supposed to know
that they had two living rooms?
1329
01:14:44,948 --> 01:14:46,916
Who the hell has
two living rooms?
1330
01:14:46,983 --> 01:14:49,418
You should've looked.
You should have looked,
1331
01:14:49,485 --> 01:14:51,420
while we were
busting our asses
1332
01:14:51,487 --> 01:14:53,422
with that crank.
I got the water!
1333
01:14:53,489 --> 01:14:57,026
You unbelievable hack!
You poser! You've killed us!
1334
01:14:57,093 --> 01:14:59,596
Me?
Yes, you. You've killed us.
1335
01:14:59,663 --> 01:15:01,197
What are you talking about?
1336
01:15:01,264 --> 01:15:04,467
We just move the crank in here,
and we do it again.
1337
01:15:04,534 --> 01:15:06,002
It's 3 a.m.
1338
01:15:06,069 --> 01:15:09,472
We'd never get through the wall
then crack the safe.
1339
01:15:09,539 --> 01:15:10,506
We could drill fast.
1340
01:15:10,574 --> 01:15:12,141
It's impossible!
1341
01:15:12,208 --> 01:15:15,545
We'd drill our way right
into the joint. It's over.
1342
01:15:15,612 --> 01:15:17,547
Oh, we can still do it.
1343
01:15:17,614 --> 01:15:22,285
We can still do it.
I'm telling you.
1344
01:15:22,351 --> 01:15:24,387
Leon, help me.
1345
01:15:24,453 --> 01:15:26,590
We'll never
make it, man.
1346
01:15:29,525 --> 01:15:30,894
Hey, Toto.
1347
01:15:30,960 --> 01:15:32,228
Come on.
1348
01:15:35,031 --> 01:15:38,702
God, I needed that money!
I needed it so bad!
1349
01:15:38,768 --> 01:15:40,303
You've ruined us!
1350
01:15:40,369 --> 01:15:43,740
What are you talking about?
I did everything from the start.
1351
01:15:43,807 --> 01:15:46,209
It was me.
I got the Bellini.
1352
01:15:46,275 --> 01:15:48,511
I planned the job.
I wooed the girl.
1353
01:15:48,578 --> 01:15:50,013
I paid off Babitch.
1354
01:15:50,079 --> 01:15:51,915
I did everything!
1355
01:15:51,981 --> 01:15:54,117
I gave everything
I had for this!
1356
01:15:54,183 --> 01:15:55,551
Everything!
1357
01:15:55,619 --> 01:15:58,955
You know what we did?
1358
01:15:59,022 --> 01:16:00,890
We believed.
1359
01:16:00,957 --> 01:16:04,160
You gave us hope
with your stupid Bellini,
1360
01:16:04,227 --> 01:16:06,129
and then you ripped
our hearts out
1361
01:16:06,195 --> 01:16:08,364
and you smashed them
with your bare hands!
1362
01:16:08,431 --> 01:16:09,633
What is that?
1363
01:16:09,699 --> 01:16:12,168
What? Christ!
I'm more broke now
1364
01:16:12,235 --> 01:16:14,904
than I was when I started
this crazy thing!
1365
01:16:14,971 --> 01:16:17,440
I wish I'd never met you!
1366
01:16:17,506 --> 01:16:19,108
Any of you!
1367
01:16:19,175 --> 01:16:22,679
Jeez, I think
I'm going to be sick.
1368
01:16:33,489 --> 01:16:35,759
Aw, I'm sorry.
1369
01:16:35,825 --> 01:16:38,227
I got a kid, for chrissake.
1370
01:16:38,294 --> 01:16:40,329
What am I going to do?
1371
01:16:40,396 --> 01:16:42,431
Sweet Jesus.
1372
01:16:42,498 --> 01:16:45,301
Hey, guys, take a look at this.
1373
01:16:45,368 --> 01:16:47,303
It's a cookie-jar stash.
1374
01:16:49,405 --> 01:16:52,008
Must be a thousand bucks here.
1375
01:16:52,075 --> 01:16:54,210
Not a bad
consolation prize, huh?
1376
01:16:54,277 --> 01:16:56,279
Let me see that.
1377
01:17:02,652 --> 01:17:04,120
Mmm.
1378
01:17:07,390 --> 01:17:09,525
Mmm.
1379
01:17:09,592 --> 01:17:12,295
Oh, it's delicious.
1380
01:17:12,361 --> 01:17:14,931
The girl must have made it
before they fired her.
1381
01:17:14,998 --> 01:17:16,933
I'm going to
heat this up.
1382
01:17:17,000 --> 01:17:20,737
Least we'll eat good
before we go.
1383
01:17:30,379 --> 01:17:32,315
The pilot light must be out.
1384
01:17:34,283 --> 01:17:35,952
Got a match?
1385
01:17:37,520 --> 01:17:41,557
Wait, wait a minute.
Does anybody smell?
1386
01:17:51,768 --> 01:17:53,703
I think it's probably
a good idea
1387
01:17:53,770 --> 01:17:55,905
if we don't
see each other anymore.
1388
01:18:05,548 --> 01:18:07,183
Wait a second.
1389
01:18:10,253 --> 01:18:13,056
I've got to give you
your cut of the take.
1390
01:18:33,176 --> 01:18:37,246
Ah, it's for your wife.
Get her home.
1391
01:18:45,588 --> 01:18:47,723
Thanks.
1392
01:18:57,967 --> 01:19:00,103
What are you
going to do?
1393
01:19:01,104 --> 01:19:03,973
It just wasn't our night.
1394
01:19:05,274 --> 01:19:08,377
I'd better get home
and apologize to my sister.
1395
01:19:13,449 --> 01:19:15,151
Be well, old man.
1396
01:19:18,587 --> 01:19:20,523
If you get any more Bellinis
1397
01:19:22,658 --> 01:19:24,794
just give me a call.
1398
01:19:36,873 --> 01:19:39,642
So
1399
01:19:39,708 --> 01:19:41,945
where you going?
1400
01:19:47,583 --> 01:19:48,985
I don't know.
1401
01:19:49,052 --> 01:19:52,989
Get cleaned up.
Maybe I'll go see Carmela.
1402
01:19:55,158 --> 01:19:57,293
That's a good idea.
1403
01:19:58,561 --> 01:20:00,496
She's a nice girl.
1404
01:20:01,898 --> 01:20:03,799
Yeah.
1405
01:20:09,772 --> 01:20:12,942
I'll s
1406
01:20:13,009 --> 01:20:16,880
Hey, this safe
1407
01:20:16,946 --> 01:20:18,915
this job
1408
01:20:18,982 --> 01:20:21,284
is nothing.
1409
01:20:21,350 --> 01:20:24,420
It's just money.
1410
01:20:24,487 --> 01:20:27,123
Money comes, money goes.
1411
01:20:29,425 --> 01:20:31,560
I'm an old man. I know.
1412
01:20:33,496 --> 01:20:35,899
But to have someone
1413
01:20:38,134 --> 01:20:40,336
Somebody to walk with
1414
01:20:41,770 --> 01:20:43,572
at your side
1415
01:20:45,441 --> 01:20:47,476
that's everything.
1416
01:20:49,112 --> 01:20:52,581
She's a nice girl.
1417
01:20:52,648 --> 01:20:56,219
Yeah. Yeah, she is.
1418
01:21:12,535 --> 01:21:14,470
Brotha
1419
01:21:14,537 --> 01:21:16,272
Lover
1420
01:23:45,288 --> 01:23:48,657
Maybe the sun
1421
01:23:50,293 --> 01:23:55,331
Maybe the sun
is here to stay
1422
01:23:55,398 --> 01:23:58,701
Maybe the rain
1423
01:24:00,336 --> 01:24:05,574
Will have to come back
another day
1424
01:24:05,641 --> 01:24:12,047
Maybe it's
just the dizzy
1425
01:24:12,115 --> 01:24:15,651
Days of June
1426
01:24:17,120 --> 01:24:24,460
My head is floating
like a helium
1427
01:24:26,429 --> 01:24:29,632
Maybe I wished
1428
01:24:31,534 --> 01:24:35,671
Maybe I wished
upon the star
1429
01:24:36,572 --> 01:24:39,775
And now the moon
1430
01:24:41,644 --> 01:24:46,249
And now the moon
don't seem so far
1431
01:24:47,683 --> 01:24:52,688
Maybe I'm just
imagining things
1432
01:24:52,755 --> 01:24:56,992
Maybe it's a touch
of love flu
1433
01:24:57,059 --> 01:24:59,795
Maybe it's not
1434
01:24:59,862 --> 01:25:05,868
Maybe it's just you
1435
01:25:07,303 --> 01:25:10,573
Maybe the world
1436
01:25:12,641 --> 01:25:16,779
Maybe the world
has gotten more spin
1437
01:25:17,846 --> 01:25:20,483
In lady love
1438
01:25:22,451 --> 01:25:26,855
Looks like she's
finally moving in
1439
01:25:28,824 --> 01:25:34,029
Maybe my heart has gotten
plucked all it's string
1440
01:25:34,096 --> 01:25:37,966
So tell me that it's true
1441
01:25:38,033 --> 01:25:40,869
Maybe it's love
1442
01:25:42,605 --> 01:25:46,875
And maybe it's you
99616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.