All language subtitles for Weak Hero class 1.E08
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,960 --> 00:00:20,390
(واجب التنظيف، "سوهو"، "سيون"،
"بوم سيوك"،"مينجون"،"هانجين" و "هانمين")
2
00:00:20,390 --> 00:00:23,290
معلمة العلوم لابد أنها معتوهة.
3
00:00:24,660 --> 00:00:26,760
صوتها مُهدئ للأعصاب.
4
00:00:26,759 --> 00:00:28,599
كنت أغطُّ في النوم.
5
00:00:31,739 --> 00:00:33,439
كنت أفكر...
6
00:00:33,610 --> 00:00:36,210
"سيون" قد يكون مثيراً للإهتمام أكثر
إذا درَّس للفصل.
7
00:00:36,210 --> 00:00:39,310
كلا، إنه لا يجيد اختيار الكلمات.
8
00:00:40,479 --> 00:00:41,679
لا أعلم.
9
00:00:41,979 --> 00:00:44,819
هل تثير أي مادة اهتمامك؟
10
00:00:45,350 --> 00:00:46,750
دائماً ما تغط في النوم في الفصل.
11
00:00:47,949 --> 00:00:49,149
ما الذي تعلمه؟
12
00:00:49,720 --> 00:00:52,320
دائماً ما أنظر للمقدمة مع قلم خلف أذني.
13
00:00:52,720 --> 00:00:53,760
انسَ الأمر.
14
00:00:54,829 --> 00:00:56,659
أنا جوعان. لنذهب للأكل.
15
00:00:57,030 --> 00:00:59,260
علي الذهاب مباشرة لدوام عملي الجزئي،
و إلا سأتأخر.
16
00:00:59,699 --> 00:01:00,799
أراك لاحقاً.
17
00:01:02,430 --> 00:01:05,570
"سيون"، لدي أمر لأفعله بالمنزل و علي الذهاب كذلك.
18
00:01:05,939 --> 00:01:07,369
لنتناول شيئاً مع "سوهو" غداً.
19
00:01:08,069 --> 00:01:09,069
أراك لاحقاً.
20
00:01:41,370 --> 00:01:42,840
هل تستوعب الموقف ؟
21
00:01:44,310 --> 00:01:46,840
أجل، رجاءً أرسل أحداً على وجه السرعة.
22
00:02:01,159 --> 00:02:04,429
سيصل المحققون قريباً.
افعلا تماماً كما أخبرتكما، اتفقنا؟
23
00:02:05,329 --> 00:02:06,399
- حسناً.
- حسناً.
24
00:02:11,569 --> 00:02:12,599
حسناً.
25
00:02:14,970 --> 00:02:16,170
ماذا أخبرتك أن تقول ؟
26
00:02:18,909 --> 00:02:21,949
كنا نتمرن سوياً...
27
00:02:22,979 --> 00:02:25,579
ثم فقد الوعي عندما كان يستريح.
28
00:02:27,990 --> 00:02:29,050
و بعد؟
29
00:02:30,759 --> 00:02:33,319
للتأكد من ألا يتكلم أحد.
30
00:02:34,289 --> 00:02:37,399
إذا ساءت الأمور، سوف يُزج بنا جميعاً في إصلاحية أحداث.
31
00:02:38,800 --> 00:02:40,030
هل حذفت كل مقاطع الفيديو ؟
32
00:02:41,330 --> 00:02:42,400
أجل.
33
00:02:42,400 --> 00:02:43,630
لنلقِ نظرة على كاميرات المراقبة.
34
00:03:20,169 --> 00:03:21,939
"الخدمات الطبية للطوارئ"
35
00:03:28,949 --> 00:03:31,219
(أين أنت؟)
36
00:03:31,220 --> 00:03:33,450
(أنا أتمرن، سأراسلك لاحقاً.)
37
00:03:56,767 --> 00:04:01,767
ترجمة: عمر أسامة
من فريق: ASIA LOVER
38
00:03:56,767 --> 00:04:01,767
{\an8}
قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER
https://t.me/omauwh
39
00:04:18,729 --> 00:04:23,669
|| بطل الصف الأول
الضعيف ||
40
00:05:10,580 --> 00:05:14,120
( الحلقة الثامنة و الأخيرة )
41
00:05:20,390 --> 00:05:21,590
أيها الحثالة عديم الفائدة.
42
00:05:22,789 --> 00:05:26,159
أنت عار على الجنس البشري.
43
00:05:30,130 --> 00:05:34,270
سأقتلك بمجرد أن تصل إلى (الفلبين).
44
00:05:43,349 --> 00:05:44,549
ماذا عن "سوهو"؟
45
00:05:46,179 --> 00:05:48,919
أأنت جاد؟
46
00:05:51,020 --> 00:05:53,820
راقبه كالصقر...
47
00:05:53,820 --> 00:05:56,730
حتى يصعد على متن الطائرة، سمعتني؟
48
00:05:57,059 --> 00:05:58,129
أجل يا سيدي.
49
00:05:58,130 --> 00:06:00,970
أيها الغبي.
50
00:06:12,039 --> 00:06:16,549
(ثانوية "بيوكسان"، خمس مقبولين في
جامعة "سيول" الوطنية)
51
00:06:50,950 --> 00:06:52,550
اتصلت بالشرطة...
52
00:06:52,880 --> 00:06:54,590
و سأتابع البحث.
53
00:06:55,390 --> 00:06:57,620
عد للمنزل. فلديك امتحانات غداً.
54
00:07:09,599 --> 00:07:11,699
(أين أنت؟)
55
00:07:11,700 --> 00:07:13,800
(أنا أتمرن، سأراسلك لاحقاً.)
56
00:07:17,979 --> 00:07:19,509
لا تفكروا حتى بالغش.
57
00:07:19,510 --> 00:07:21,910
جاوبوا كما درستم، فهمتم؟
58
00:07:22,409 --> 00:07:23,749
- حسناً.
- حسناً.
59
00:07:46,070 --> 00:07:49,170
كيف أمكنك التفاخر بأنك أبليت حسناً
في الإمتحان، في حين أنني أفسدت الأمر.
60
00:07:49,409 --> 00:07:51,579
- ما التالي؟
- لا أعلم.
61
00:07:51,880 --> 00:07:53,110
لستُ مُجدوِلك.
62
00:07:53,109 --> 00:07:54,449
خذوا هواتفكم.
63
00:07:55,010 --> 00:07:56,410
أقبلوا.
64
00:08:11,400 --> 00:08:13,230
("يونغ يي"، مكالمة فائتة.)
65
00:08:13,229 --> 00:08:17,069
("يونغ يي"، مكالمة فائتة.)
66
00:08:26,109 --> 00:08:27,139
"سيون".
67
00:08:27,609 --> 00:08:30,179
نعم يا "يونغ يي"، هل اتصلتي؟
68
00:08:32,549 --> 00:08:33,949
"سوهو" المسكين...
69
00:08:36,290 --> 00:08:37,660
"سوهو" المسكين.
70
00:08:47,800 --> 00:08:49,400
"أوه بوم سيوك"، ذاك المعتوه.
71
00:08:50,129 --> 00:08:51,469
لقد فعلوها.
72
00:08:52,340 --> 00:08:55,410
أتى أحدهم ليقول بأنه قد دفع كل فواتير المشفى.
73
00:08:55,970 --> 00:08:58,480
جدة "سوهو" وقعت على عقد من نوع ما.
74
00:09:17,729 --> 00:09:18,799
"سيون".
75
00:09:24,340 --> 00:09:25,770
"سوهو" المسكين.
76
00:09:34,580 --> 00:09:35,950
"سوهو".
77
00:09:56,830 --> 00:09:58,540
أأنت صديق "سوهو"؟
78
00:10:02,670 --> 00:10:03,740
أجل.
79
00:10:08,080 --> 00:10:09,750
لابد و أنك "سيون".
80
00:11:20,680 --> 00:11:22,050
عليك العودة للمدرسة.
81
00:11:23,790 --> 00:11:25,220
قلت إن لديك امتحانات.
82
00:11:29,090 --> 00:11:31,130
سأبقى هنا. بوسعك الذهاب.
83
00:11:37,700 --> 00:11:38,770
خذي قسطاً من الراحة.
84
00:12:32,790 --> 00:12:33,860
خذ حماماً.
85
00:12:37,259 --> 00:12:39,299
يقول عضو البرلمان بأنكما ستمرّان على المدرسة سوياً.
86
00:12:40,330 --> 00:12:42,170
يمكنك أن تودع معلميك.
87
00:13:00,950 --> 00:13:02,050
عمي.
88
00:13:04,790 --> 00:13:06,090
ماذا عن "سوهو" ؟
89
00:13:09,660 --> 00:13:10,960
ما زال على قيد الحياة.
90
00:13:14,399 --> 00:13:18,169
يجدر بك فعل ما يقوله عضو البرلمان
إذا كنت تريده أن يعيش.
91
00:13:26,680 --> 00:13:29,750
" طبقاً للإستطلاع، فإن 48,7 بالمئة من المستجيبين...
92
00:13:29,749 --> 00:13:31,379
أفادوا بأنهم لا ينالون قدراً كافياً من النوم."
93
00:13:31,849 --> 00:13:33,579
" يبقى السبب الرئيسي....
94
00:13:33,580 --> 00:13:36,890
الأكاديميات، جلسات الدروس الخصوصية،
الواجب المنزلي، دروس عبر الإنترنت،
95
00:13:36,989 --> 00:13:39,819
يشير ذلك إلى أن الطلاب تقضي وقتاً طويلاً في الدراسة."
96
00:13:39,820 --> 00:13:43,130
(ثانوية "جيسونغ")
97
00:14:05,649 --> 00:14:07,379
في نهاية الفصل الدراسي....
98
00:14:10,019 --> 00:14:11,589
أتعلم في أي فصل يدرس "يونغبين"؟
99
00:14:31,940 --> 00:14:32,980
ماذا؟
100
00:14:51,629 --> 00:14:52,899
أين هو ؟
101
00:14:56,369 --> 00:14:57,369
من ؟
102
00:15:14,889 --> 00:15:16,189
ذلك الرياضي.
103
00:15:17,519 --> 00:15:18,589
صديقك.
104
00:15:18,690 --> 00:15:21,660
يمكنك إيجاده في الصالة الرياضية.
105
00:15:22,790 --> 00:15:23,990
كان هو، أليس كذلك ؟
106
00:15:25,529 --> 00:15:26,559
ماذا تعني ؟
107
00:15:28,570 --> 00:15:29,900
أكان هو ؟
108
00:15:30,330 --> 00:15:31,970
لم أكن هناك بالأمس ؟
109
00:15:33,999 --> 00:15:35,739
جلَّ ما فعلته هو مشاهدة الفيديو الذي أرسله أصدقائي.
110
00:15:37,739 --> 00:15:38,879
أي فيديو ؟
111
00:15:42,550 --> 00:15:43,910
وجهتُ إليك سؤالاً.
112
00:15:47,849 --> 00:15:49,589
ليس لي علاقة بالأمر.
113
00:15:50,720 --> 00:15:54,260
"أوه بوم سيوك" خلف هذا وحده.
114
00:16:03,570 --> 00:16:04,800
لا يهمني.
115
00:16:19,019 --> 00:16:21,949
أيها الحثالة.
116
00:16:25,859 --> 00:16:26,989
أيها الحثالة.
117
00:16:34,800 --> 00:16:35,900
تباً.
118
00:16:38,700 --> 00:16:39,700
ما هذا ؟
119
00:16:44,910 --> 00:16:46,740
فعلتَ ذلك لـ "سوهو"، صحيح؟
120
00:16:50,009 --> 00:16:51,419
لذا، فقد كان أنت.
121
00:16:51,420 --> 00:16:54,250
ترجّل من السيارة.
122
00:16:54,249 --> 00:16:57,249
من تخال نفسك حتى تفسد حياته؟
123
00:16:57,249 --> 00:16:59,819
ماذا فعل "سوهو" لك؟
124
00:16:59,820 --> 00:17:01,960
أيها الجبان. ألستَ آسفاً ؟
125
00:17:01,960 --> 00:17:05,330
- أيها الأبله.
- أيها الحثالة عديم القيمة !
126
00:17:05,330 --> 00:17:07,100
أفلتني.
127
00:17:07,099 --> 00:17:09,369
دعني.
128
00:17:10,999 --> 00:17:12,339
أيها الجبان.
129
00:17:19,210 --> 00:17:22,780
حصل هذا لأنك تدخلتي بيننا.
130
00:17:25,650 --> 00:17:27,890
كنا مقربين للغاية قبل مجيئك.
131
00:17:30,350 --> 00:17:33,160
أنت، ماذا تفعل ؟
132
00:17:34,589 --> 00:17:35,629
لنذهب.
133
00:17:36,289 --> 00:17:37,789
تولّ أمرها.
134
00:18:00,350 --> 00:18:02,620
(الصالة الرياضية)
135
00:18:35,489 --> 00:18:38,189
يمكنني معرفة ما تفكر به.
136
00:18:41,430 --> 00:18:43,990
عليك أن تحمي فكّك بذراعيك دائماً، حسناً ؟
137
00:18:43,989 --> 00:18:46,299
تذكر هذا. احمِ فكّك.
138
00:18:50,569 --> 00:18:52,999
ماذا؟ أتريد أن تقاتلني؟
139
00:18:54,710 --> 00:18:56,110
إذا كان هناك شخص يواجهك،
140
00:18:56,539 --> 00:18:59,209
لا تنظر لعينيه.
141
00:18:59,210 --> 00:19:00,680
بل انظر لكتفيه.
142
00:19:02,749 --> 00:19:05,049
عندما يتجه الكتف نحوك...
143
00:19:14,729 --> 00:19:17,529
أخبرتك أن بوسعي معرفة ما تفكر به.
144
00:19:23,299 --> 00:19:27,139
أتظن أن لديك فرصة أمامي ؟
145
00:19:32,339 --> 00:19:34,709
ثمّ ما عليك فعله...
146
00:19:36,180 --> 00:19:37,210
هو الهرب.
147
00:19:38,220 --> 00:19:39,480
لا تنظر للخلف حتى.
148
00:19:41,690 --> 00:19:43,390
لا تتأذَّ في القتال.
149
00:19:46,059 --> 00:19:47,289
كلا.
150
00:19:51,430 --> 00:19:52,460
ماذا؟
151
00:20:23,329 --> 00:20:24,899
أيها الحثالة!
152
00:20:45,049 --> 00:20:46,619
انتظر ثانية.
153
00:20:48,089 --> 00:20:49,149
"آن سوهو"....
154
00:20:49,850 --> 00:20:52,690
انتهى به الأمر هكذا، لأن "بوم سيوك"
ظل يركل فكه باستمرار.
155
00:20:53,420 --> 00:20:55,590
ليس لي علاقة بالأمر.
156
00:20:57,360 --> 00:20:59,600
أهذا صحيح؟ حسناً.
157
00:20:59,600 --> 00:21:02,530
خضتُ مباراة ملاكمة معه وحسب.
158
00:21:03,529 --> 00:21:07,399
أرجوك، لننهِ هذا الآن.
أنا آسف.
159
00:21:10,440 --> 00:21:12,140
ليس عليك الإعتذار لي.
160
00:22:01,319 --> 00:22:02,789
يا الهي ، كنتم تنتظرون بالخارج.
161
00:22:02,789 --> 00:22:06,929
شكراً جزيلاً لك على زيارتنا يا سيدي.
162
00:22:06,930 --> 00:22:09,000
على الرحب و السعه.
كان يجدر بي المجيء في وقت أبكر.
163
00:22:08,999 --> 00:22:10,769
لكنني مشغول للغاية.
164
00:22:10,999 --> 00:22:12,539
- إنهم معلمو مدرستنا.
- أجل.
165
00:22:12,539 --> 00:22:13,899
أكان ذلك منذ بضع أيام ؟
166
00:22:15,069 --> 00:22:18,679
سمعت أن أحد التلاميذ هنا قد أصيب بشكل بليغ.
167
00:22:20,140 --> 00:22:21,340
أجل.
168
00:22:22,710 --> 00:22:26,580
سمعت أنه كان يتمرن مع أصدقائه في الصالة الرياضية.
169
00:22:26,950 --> 00:22:29,250
بعد ذلك، أخذ استراحة بنفسه...
170
00:22:29,650 --> 00:22:31,520
و هذا بالضبط حينما انهار فجأةً.
171
00:22:33,819 --> 00:22:35,359
كان حادثاً.
172
00:22:36,059 --> 00:22:38,459
فهمت.
173
00:23:53,339 --> 00:23:54,599
ماذا تفعل، يا "سيون" ؟
174
00:23:56,370 --> 00:23:57,770
ماذا حلّ بزيك الرسمي؟
175
00:24:01,610 --> 00:24:04,750
"سيون"، ما خطب هذه الدماء على ملابسك؟
176
00:24:09,519 --> 00:24:10,819
يا الهي.
177
00:24:12,660 --> 00:24:15,290
تباً. أنت.
178
00:24:15,690 --> 00:24:17,390
اهدأ.
179
00:24:17,529 --> 00:24:20,559
لنتحدث.
180
00:24:23,200 --> 00:24:24,670
هذا جنوني.
181
00:24:31,839 --> 00:24:34,439
لا تقترب أكثر.
182
00:24:35,150 --> 00:24:37,510
ابتعد.
183
00:24:37,749 --> 00:24:38,879
هيا.
184
00:24:52,829 --> 00:24:55,029
أيها الحثالة.
185
00:25:42,350 --> 00:25:43,850
أخبرتك...
186
00:25:47,019 --> 00:25:48,219
أن تتوقف.
187
00:25:49,289 --> 00:25:50,589
اضربني وحسب.
188
00:25:55,890 --> 00:25:57,130
كان ثلاثتنا مقربين.
189
00:26:01,799 --> 00:26:02,999
الكمني.
190
00:26:19,079 --> 00:26:20,349
أيها الوغد.
191
00:26:21,989 --> 00:26:23,089
لماذا ؟
192
00:26:24,089 --> 00:26:25,319
لمَ فعلت ذلك ؟
193
00:26:30,690 --> 00:26:33,130
لا أعلم أيضاً.
194
00:26:43,110 --> 00:26:46,010
عليك أن تفهمني يا "سيون".
195
00:26:53,019 --> 00:26:54,049
أفهمك.
196
00:26:56,690 --> 00:26:57,790
لذا...
197
00:27:00,289 --> 00:27:01,589
عليك أن تفهمني كذلك.
198
00:27:43,299 --> 00:27:45,839
لمَ جميعكم بالخارج ؟
199
00:27:48,170 --> 00:27:49,570
ما خطبه؟
200
00:27:49,670 --> 00:27:52,340
- أوقفاه.
- "سيون".
201
00:27:52,339 --> 00:27:55,039
- أنت، "يون سيون".
- "سيون"، توقف.
202
00:27:55,039 --> 00:27:56,509
- "سيون".
- أنت.
203
00:27:57,610 --> 00:27:58,820
"سيون".
204
00:28:01,019 --> 00:28:02,149
أنت، "سيون".
205
00:28:05,150 --> 00:28:06,760
ماذا تريدون ؟
206
00:30:02,809 --> 00:30:05,479
"سيون"، أأنت نعسان ؟
207
00:30:24,860 --> 00:30:25,930
أجل.
208
00:30:27,660 --> 00:30:28,770
أنا نعسان.
209
00:30:34,269 --> 00:30:35,809
أنت حقاً...
210
00:30:37,370 --> 00:30:40,410
أنت محض غريب أطوار، أتعرف ذلك ؟
211
00:30:45,420 --> 00:30:46,450
أنا آسف.
212
00:30:48,479 --> 00:30:49,519
على ماذا؟
213
00:30:53,460 --> 00:30:54,520
على كل شيء.
214
00:31:01,999 --> 00:31:03,029
و أنا كذلك.
215
00:31:07,999 --> 00:31:09,039
آسف.
216
00:33:10,890 --> 00:33:12,160
سمعت أن "بوم سيوك"...
217
00:33:18,970 --> 00:33:20,700
سافر للدراسة بالخارج لاحقاً.
218
00:33:32,620 --> 00:33:34,280
"يونغ يي" قالت بأنه كان خطأها....
219
00:33:36,089 --> 00:33:38,089
و اعتذرت قبل رحيلها.
220
00:33:40,120 --> 00:33:42,990
سمعت أنها كانت تتصل بجدة "سوهو"
للإطمئنان على أحواله أحياناً،
221
00:33:44,329 --> 00:33:46,129
لكنها لم تتصل بي قط.
222
00:33:50,870 --> 00:33:54,470
والد "بوم سيوك" أراد إرسالي لإصلاحية أحداث ،
223
00:33:55,170 --> 00:33:58,210
لكنني أُجبرت على الإنتقال، لكي ألتزم الصمت.
224
00:34:03,150 --> 00:34:05,180
لكنه تأكد من أن...
225
00:34:05,620 --> 00:34:07,850
جميع المدارس في "سيول" تنبذني.
226
00:34:08,420 --> 00:34:11,820
ثانوية "إيونجانغ" في (يونغ ديونغبو)
كانت المدرسة الوحيدة التي قبلت بي.
227
00:34:17,890 --> 00:34:20,600
(ثانوية "إيونجانغ")
228
00:34:38,410 --> 00:34:39,550
"سيون".
229
00:34:42,390 --> 00:34:43,850
أخبرتك أن ترافقني.
230
00:34:44,250 --> 00:34:46,320
أود إلقاء التحية على مشرف فصلك.
231
00:34:48,220 --> 00:34:50,790
أنا بخير. سأذهب بمفردي.
232
00:34:58,169 --> 00:34:59,339
لقد أبليت حسناً.
233
00:35:06,980 --> 00:35:08,310
لم تخطئ في شيء.
234
00:35:15,950 --> 00:35:17,890
(ثانوية "إيونجانغ")
235
00:35:18,020 --> 00:35:20,590
- افعلها وحسب.
- أجل !
236
00:35:20,589 --> 00:35:22,329
ماذا تفعلون؟
237
00:35:22,330 --> 00:35:24,660
- قلت أنك ستفعلها.
- افعلها وحسب.
238
00:35:24,660 --> 00:35:27,160
- هذا صحيح.
- أنت.
239
00:35:27,359 --> 00:35:29,529
- ذلك لم يكن سيئاً.
- رائع.
240
00:35:29,870 --> 00:35:31,800
- الكمه.
- افعلها.
241
00:35:32,399 --> 00:35:34,569
- افعلها.
- الكمه.
242
00:35:34,569 --> 00:35:36,409
- وقت مستقطع.
- أنت.
243
00:35:36,410 --> 00:35:38,670
أنت. عودا لمقعديكما.
244
00:35:38,669 --> 00:35:40,679
- ماذا تفعل؟
- اجلسوا.
245
00:35:42,310 --> 00:35:44,580
أنتم. قد وصلت.
246
00:35:50,989 --> 00:35:52,319
هذا طالب منتقل.
247
00:35:53,989 --> 00:35:55,119
"سيون"، ألقِ التحية.
248
00:35:58,089 --> 00:36:00,859
أنا "يون سيون"، سررت بلقائكم.
249
00:36:05,069 --> 00:36:06,869
"سيون"، اجلس هنا.
250
00:36:26,120 --> 00:36:27,190
مرحباً.
251
00:36:41,700 --> 00:36:42,940
"يون سيون".
252
00:36:43,140 --> 00:36:44,570
إنه اسم جميل.
253
00:36:45,239 --> 00:36:47,239
ما ذلك؟ أأنت فتاة ؟
254
00:36:52,549 --> 00:36:54,249
ما خطب عينيك؟
255
00:36:54,819 --> 00:36:56,319
تجعلانني أشعر بالرهبة بطريقة ما.
256
00:36:56,319 --> 00:36:59,559
أعتقد أنني أشعر بالبرد الآن.
257
00:37:01,589 --> 00:37:02,789
يا الهي، الطقس بارد.
258
00:37:08,700 --> 00:37:09,800
تم اختيارك كعبدٍ لنا من الآن.
259
00:37:12,600 --> 00:37:13,600
أنتم يا رفاق...
260
00:37:15,500 --> 00:37:17,340
يسهل التنبؤ بكم.
261
00:37:19,310 --> 00:37:20,310
ماذا؟
262
00:37:24,209 --> 00:37:25,309
أهذا...
263
00:37:27,580 --> 00:37:28,850
يسدُّ ما بك من نقص.
264
00:37:30,319 --> 00:37:32,289
أيها الحثالة، ماذا قلت ؟
265
00:37:33,459 --> 00:37:35,119
يمكنني تمزيق فمك.
266
00:37:50,100 --> 00:37:55,100
|| لا تغلق الحلقة، هناك بقية ||
267
00:38:11,759 --> 00:38:13,799
هذا هو الفتى الذي انتقل لثانوية "إيونجانغ" مؤخراً.
268
00:38:14,660 --> 00:38:16,970
غلب "كانغ وو يونغ"، مرشح الإتحاد.
269
00:38:21,470 --> 00:38:22,540
ماذا علينا أن نفعل ؟
270
00:38:26,635 --> 00:38:30,635
نتمنى أن ترجمتنا كانت عند حسن ظنكم
و انتظرونا في ترجمة الموسم الثاني
271
00:38:30,972 --> 00:38:34,972
{\an8}
قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER
https://t.me/omauwh
272
00:38:30,972 --> 00:38:34,972
ترجمة: عمر أسامة
من فريق: ASIA LOVER
22458