All language subtitles for Weak Hero class 1.E07
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,599 --> 00:00:26,659
صديق؟
2
00:00:27,230 --> 00:00:29,970
ما أخبرتيني به سابقاً.
هلا شرحتيه مجدداً ؟
3
00:00:31,040 --> 00:00:33,070
هناك شاب يدعى "بوم سيوك".
4
00:00:33,239 --> 00:00:35,269
يرتاد ثانوية "بيوكسان".
5
00:00:35,270 --> 00:00:36,510
- "أوه بوم سيوك"؟
- أجل.
6
00:00:36,509 --> 00:00:38,779
قام باستدعائي لمقهى.
7
00:00:39,079 --> 00:00:41,649
- لم يكن بمفرده هناك.
- مهلاً.
8
00:00:43,720 --> 00:00:45,050
أأنت بخير ؟
9
00:00:48,119 --> 00:00:49,349
أأنت بخير يا ولد ؟
10
00:00:49,350 --> 00:00:50,860
أين الطلاب الآخرون ؟
11
00:00:53,089 --> 00:00:54,659
كنت بمفردي.
12
00:00:56,899 --> 00:01:00,429
لا بأس يا فتى. يمكنك أن تكون صريحاً معنا.
13
00:01:00,699 --> 00:01:01,969
لا تقلق.
14
00:01:04,199 --> 00:01:05,669
كنت بمفردي.
15
00:01:06,170 --> 00:01:07,470
ماذا أنت فاعل ؟
16
00:01:09,239 --> 00:01:10,539
لا تخبري "سوهو" ...
17
00:01:12,140 --> 00:01:14,010
عمّا حدث اليوم.
18
00:01:14,510 --> 00:01:15,550
ماذا ؟
19
00:01:18,849 --> 00:01:19,949
أنت، "يون سيون".
20
00:01:23,890 --> 00:01:25,060
"سيون"!
21
00:02:10,099 --> 00:02:11,239
"بوم سيوك".
22
00:02:15,770 --> 00:02:16,840
نعم.
23
00:02:18,109 --> 00:02:19,479
توقف الآن.
24
00:02:21,909 --> 00:02:23,749
لا تعبث مع "سوهو".
25
00:02:49,533 --> 00:02:55,533
ترجمة: عمر أسامة
من فريق: ASIA LOVER
26
00:02:49,533 --> 00:02:55,533
{\an8}
قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER
https://t.me/omauwh
27
00:04:06,280 --> 00:04:11,090
(قسمة الأرقام الثنائية أو الثلاثية)
28
00:04:11,090 --> 00:04:14,830
أسألك فحسب عمّا كنتِ تفعليه عندما أصيب ولدنا؟
29
00:04:14,830 --> 00:04:16,190
أمن الخطأ أن أسأل ؟
30
00:04:16,229 --> 00:04:17,829
لست الشخص الوحيد المشغول.
31
00:04:18,330 --> 00:04:20,060
أتعتقد أنني أضيع الوقت بالمنزل..
32
00:04:20,059 --> 00:04:22,369
بينما أنت بالخارج تقوم بالتمارين و الألعاب؟
33
00:04:22,929 --> 00:04:24,799
أردت منا أن نفعل هذا سوياً.
34
00:04:24,999 --> 00:04:27,039
أردت منا تربيته سوياً.
35
00:04:27,039 --> 00:04:30,409
- أردت منا إنجاب هذا الطفل.
- كنت جاهلاً حينذاك.
36
00:04:32,739 --> 00:04:35,909
ظننت أنه سيكبر بمفرده بدون أن يمرض طوال الوقت.
37
00:04:44,659 --> 00:04:46,089
"سيون".
38
00:04:46,260 --> 00:04:47,330
"سيون".
39
00:04:50,359 --> 00:04:54,099
"سيون"، افتح الباب و تحدث لأبيك.
40
00:04:54,770 --> 00:04:57,740
"سيون"، افتح الباب رجاءً.
41
00:04:59,070 --> 00:05:03,070
"سيون"، افتح الباب ، لنتحدث.
42
00:05:05,080 --> 00:05:06,140
"يون سيون".
43
00:05:07,150 --> 00:05:09,980
لم نكن نتشاجر.
كنا نجري حديثاً فحسب.
44
00:05:09,979 --> 00:05:11,049
"سيون".
45
00:05:13,049 --> 00:05:14,649
"يون سيون".
46
00:05:15,190 --> 00:05:16,290
"سيون".
47
00:05:19,260 --> 00:05:20,530
"سيون".
48
00:05:30,270 --> 00:05:33,200
لا بأس، لذا أخبرني بالحقيقة.
49
00:05:34,510 --> 00:05:36,970
عندما رجعت للمنزل في حالة لا يرثي لها ،
أكان ذلك بسببهم؟
50
00:05:39,080 --> 00:05:42,010
تعثرت على السلالم ، تلك الحقيقة.
51
00:05:42,710 --> 00:05:44,520
كن صادقاً معي.
52
00:05:45,580 --> 00:05:46,920
لمَ ذهبت هناك؟
53
00:05:48,950 --> 00:05:49,990
بلا سبب.
54
00:05:53,760 --> 00:05:55,960
حالما يتم تسريحك، سأنقلك لمدرسة أخرى.
55
00:05:56,659 --> 00:05:58,799
- حُسم الأمر.
- لا أرغب بذلك.
56
00:05:59,359 --> 00:06:00,459
ماذا؟ أنت...
57
00:06:01,200 --> 00:06:02,670
ما خطبك أيها الشقي ؟
58
00:06:03,700 --> 00:06:06,670
لم لا تنصت إلي في حين أنني أكافح لتربيتك؟
59
00:06:06,669 --> 00:06:07,669
أبي.
60
00:06:11,380 --> 00:06:13,140
كنت أتساءل ،
61
00:06:14,450 --> 00:06:17,280
لكن منذ متى و أمري يهمك للغاية ؟
62
00:06:18,919 --> 00:06:20,019
ماذا؟
63
00:06:27,859 --> 00:06:28,929
لا شيء.
64
00:07:19,080 --> 00:07:20,080
مرحباً ؟
65
00:07:22,179 --> 00:07:23,749
سيد "بوم سيوك" في المنزل.
66
00:07:23,909 --> 00:07:26,579
- كيف سار الأمر ؟
- تحدثت مع مركز شرطة "سيشيو"...
67
00:07:26,849 --> 00:07:29,789
و ناظر مدرسته بنفسي.
68
00:07:30,659 --> 00:07:33,919
السيدة في جزيرة "جيجو" ،
لذا ابق هناك و راقبه.
69
00:07:34,260 --> 00:07:36,190
لا نعلم ما سيفعله.
70
00:07:39,499 --> 00:07:41,869
و جد مدرسة في (الفلبين).
سنرسله للدراسة بالخارج.
71
00:07:42,429 --> 00:07:43,499
أمرك يا سيدي.
72
00:07:46,940 --> 00:07:48,270
كيف علمت ؟
73
00:07:52,580 --> 00:07:55,950
أخبرني السيد "بارك" أنك ستكون هناك.
74
00:07:57,210 --> 00:07:58,750
لا، أقصد عما حدث بالأمس.
75
00:08:02,720 --> 00:08:04,160
اتصل الشرطة.
76
00:08:05,359 --> 00:08:06,519
"يون سيون"؟
77
00:08:07,489 --> 00:08:09,359
ذلك الطالب أراد التغاضي عن الأمر.
78
00:08:09,630 --> 00:08:11,400
قال بأنكما كنتما صديقين.
79
00:08:15,869 --> 00:08:19,769
بماذا طالبوا بما أنهم احتجوا ؟
هذا جزء مهم.
80
00:08:21,169 --> 00:08:22,339
أنت، أيقظه.
81
00:08:23,869 --> 00:08:27,039
- استيقظ.
- "آن سوهو".
82
00:08:27,749 --> 00:08:29,509
أين توقفنا آخر مرة ؟
83
00:08:31,479 --> 00:08:32,979
لمَ لا تجاوبون؟
84
00:08:34,849 --> 00:08:36,319
يا رئيس الصف، في أي صفحة توقفنا؟
85
00:08:36,420 --> 00:08:39,260
معاهدة اليابان و كوريا عام 1876
في صفحة 100 يا أستاذة.
86
00:08:39,259 --> 00:08:40,829
فهمت. إذاً...
87
00:08:42,729 --> 00:08:44,959
انتقلوا لصفحة 109.
88
00:08:44,960 --> 00:08:47,430
لنتحدث عن ثورة فلاحي "دونغهاك".
89
00:08:48,800 --> 00:08:50,670
حسناً ، ثورة فلاحي "دونغهاك".
90
00:08:50,670 --> 00:08:54,510
لكي نفهم ثورة فلاحي "دونغهاك"...
91
00:08:59,180 --> 00:09:01,610
(آن سوهو)
92
00:09:07,249 --> 00:09:11,119
(طرأت مشكلة عائلية ، لذا لا يمكنني الذهاب للمدرسة)
93
00:09:15,259 --> 00:09:17,659
لمَ لم تعودي للمنزل الليلة الماضية ؟
94
00:09:17,729 --> 00:09:19,099
كما أنك تجاهلتي كل مكالماتي.
95
00:09:19,599 --> 00:09:20,729
ماذا ؟
96
00:09:24,269 --> 00:09:26,599
ظننت أنك انتهيتي من مقلب عيد الميلاد ذاك.
97
00:09:26,599 --> 00:09:28,439
أمازلتي تقومين بالأمر ؟
98
00:09:29,710 --> 00:09:32,340
توقفي . الأمر ليس ممتعاً.
99
00:09:34,080 --> 00:09:35,550
إنه ليس بمقلب.
100
00:09:36,279 --> 00:09:37,379
آسفة بشأن الأمس.
101
00:10:10,979 --> 00:10:13,379
(يوم واحد على الإختبارات النهائية)
102
00:10:13,379 --> 00:10:14,749
- أنت!
- يا الهي.
103
00:10:15,950 --> 00:10:18,720
- لنذهب للتدخين.
- تباً.
104
00:10:18,790 --> 00:10:20,090
كفاك.
105
00:10:31,139 --> 00:10:32,839
لم لا يأتي "بوم سيوك" للمدرسة؟
106
00:10:35,109 --> 00:10:38,109
- لا أعلم.
- أحاولت الإتصال به؟
107
00:10:39,080 --> 00:10:40,410
أنتم مقربون يا رفاق.
108
00:10:41,149 --> 00:10:43,249
هاتفه مغلق. أتعلم أي شيء ؟
109
00:10:44,080 --> 00:10:46,180
إذا توصلتما إليه، أخبراه بأن يدفع رسوم الصيانة.
110
00:10:46,279 --> 00:10:47,649
حسناً...
111
00:10:51,489 --> 00:10:52,619
ماذا ؟
112
00:10:54,090 --> 00:10:55,330
أي رسوم صيانة؟
113
00:11:00,099 --> 00:11:01,629
تكلف الصيانة 800 دولار .
114
00:11:03,729 --> 00:11:05,999
إذا لم تردوا لي المال ، سأقتلكم جميعاً.
115
00:11:08,970 --> 00:11:10,110
أين إجابتك؟
116
00:11:11,440 --> 00:11:12,440
حسناً.
117
00:11:16,649 --> 00:11:21,589
(مكالمة واردة : "جيونغ تشان")
118
00:11:21,590 --> 00:11:25,090
(مكالمة واردة : "جيونغ تشان")
119
00:11:25,320 --> 00:11:26,520
"الرقم الذي طلبته غير متاح"
120
00:11:26,519 --> 00:11:28,229
تباً يا "بوم سيوك" ، أجب على الهاتف.
121
00:11:30,060 --> 00:11:31,960
علينا بجلب المال لـ"آن سوهو".
122
00:11:32,330 --> 00:11:34,330
لم لا يأتي "سيون" للمدرسة؟
123
00:11:35,129 --> 00:11:36,529
ماذا لو كان ميتاً ؟
124
00:11:37,129 --> 00:11:39,269
"يونغبين" قد تجاوز الحد ذلك اليوم.
125
00:11:39,700 --> 00:11:41,240
كف عن المبالغة.
126
00:11:41,540 --> 00:11:44,710
لو مات لأخبرنا المعلم بأن نذهب لجنازته.
127
00:11:45,580 --> 00:11:46,910
تباً.
128
00:12:12,099 --> 00:12:13,269
مهلاً !
129
00:12:14,940 --> 00:12:17,010
"أوه بوم سيوك" اتصل بك،
130
00:12:17,009 --> 00:12:19,779
لكنك لم تجب ، لذا أحضر تلك الفتاة...
131
00:12:19,979 --> 00:12:21,209
ليستدرجك خارجاً.
132
00:12:22,109 --> 00:12:23,149
ماذا؟
133
00:12:23,550 --> 00:12:27,150
الفتاة التي تقطن معك.
134
00:12:28,349 --> 00:12:30,789
لكن "يون سيون" جاء بدلاً منك.
135
00:12:40,060 --> 00:12:42,130
- لذا ؟
- لذا،
136
00:12:42,129 --> 00:12:44,739
"أوه بوم سيوك" دفع لصديق "يونغبين"،
137
00:12:44,800 --> 00:12:46,040
لقاء أن يبرحك ضرباً.
138
00:12:47,769 --> 00:12:50,169
"أوه بوم سيوك" فعل كل ذلك.
- كنا برفقته فقط.
139
00:13:10,790 --> 00:13:11,830
ماذا تفعل هنا ؟
140
00:13:14,300 --> 00:13:15,670
في أي مشفى يتعالج "سيون" ؟
141
00:13:23,910 --> 00:13:25,210
تم تسريحه اليوم.
142
00:13:28,249 --> 00:13:29,879
آسف لأن هذا حصل بسببي .
143
00:13:36,320 --> 00:13:37,320
أنت.
144
00:13:45,499 --> 00:13:47,729
"سيون" أراد إبقاء الأمر سراً عنك
مهما كلف الأمر.
145
00:13:50,430 --> 00:13:51,670
لا تثر المتاعب.
146
00:14:09,690 --> 00:14:10,720
من الطارق ؟
147
00:14:12,920 --> 00:14:14,060
طلبية.
148
00:14:18,259 --> 00:14:20,029
ماذا؟
149
00:14:21,099 --> 00:14:25,199
ماذا تعني بماذا؟ أنا عطشان.
أعطني بعض الماء.
150
00:14:42,849 --> 00:14:43,949
أأنت بخير ؟
151
00:14:47,019 --> 00:14:48,129
أجل.
152
00:14:49,629 --> 00:14:52,159
- ما الذي أتى بك إلى هنا؟
- الأمر فحسب أنني...
153
00:14:52,160 --> 00:14:53,500
أمرّ على مكان ما في طريقي.
154
00:15:08,210 --> 00:15:09,310
أأنت على ما يرام ؟
155
00:15:13,320 --> 00:15:14,420
ماذا تقصد ؟
156
00:15:21,830 --> 00:15:24,260
ستأتي للمدرسة غداً ، لأداء الإمتحان النهائي ، صحيح؟
157
00:15:27,359 --> 00:15:30,199
أجل، يتوجب عليّ.
158
00:15:31,440 --> 00:15:32,900
فهمت.
159
00:15:34,399 --> 00:15:35,539
أراك بالغد.
160
00:16:39,999 --> 00:16:41,769
- أهو في غرفته؟
- أجل يا سيدي.
161
00:16:44,509 --> 00:16:46,379
أيها الأخرق المعتوه.
162
00:16:46,910 --> 00:16:48,950
أيها الحشرة.
163
00:16:49,749 --> 00:16:53,519
أخبرتك ألا تلحق بي العار.
164
00:16:54,149 --> 00:16:57,589
ما هي مشكلتك؟ ما هي ؟
165
00:16:57,989 --> 00:17:01,559
تباً لك أيها الجرذ الصغير.
أخبرتك أن تصغي إلي...
166
00:17:01,560 --> 00:17:03,930
و تتصرف كما آمرك...
167
00:17:03,960 --> 00:17:06,030
بدون إثبات حضورك .
168
00:17:06,029 --> 00:17:08,799
أهذا صعب ؟
169
00:17:09,200 --> 00:17:13,000
أيها الأبله المزعج.
170
00:17:13,569 --> 00:17:16,109
يا الهي، أيها الحثالة الغبي...
171
00:17:16,739 --> 00:17:17,809
اسمع.
172
00:17:18,839 --> 00:17:20,779
سافر للدراسة بالخارج.
173
00:17:21,479 --> 00:17:25,249
سواء تتعاطى المخدرات أم تموت ،
افعل ما يحلو لك.
174
00:17:26,749 --> 00:17:29,249
لا تخبر الآخرين أنك ابني فحسب.
175
00:17:29,650 --> 00:17:30,690
أفهمت ؟
176
00:17:31,819 --> 00:17:32,859
أنت.
177
00:17:33,660 --> 00:17:35,190
راقبه جيداً.
178
00:17:42,100 --> 00:17:44,070
لم أطلب منك تربيتي أبداً.
179
00:18:04,190 --> 00:18:05,360
سيد "بوم سيوك".
180
00:18:06,220 --> 00:18:07,590
تباً.
181
00:18:09,829 --> 00:18:11,089
دعني.
182
00:18:18,600 --> 00:18:21,000
- أين عليّ اصطحابك؟
- ابدأ بالقيادة أولاً رجاءً.
183
00:18:43,860 --> 00:18:47,030
(مكالمات فائتة)
184
00:18:47,029 --> 00:18:49,099
("جيونغ تشان"، "سوهو"، "تايهيون")
185
00:18:49,100 --> 00:18:51,200
(رسائل من "سوهو")
186
00:18:51,200 --> 00:18:54,340
(صورة)
187
00:18:54,339 --> 00:18:57,039
(أجب على هاتفك قبل أن اقتل أصدقائك أجمعين)
188
00:19:05,279 --> 00:19:06,549
أنت، مهلاً.
189
00:19:08,019 --> 00:19:09,019
إذاً،
190
00:19:10,420 --> 00:19:11,590
استدعِ "بوم سيوك" .
191
00:19:13,589 --> 00:19:15,729
لا أعلم مكانه.
192
00:19:15,729 --> 00:19:17,729
لا يمكنني الوصول إليه. أقسم لك.
193
00:19:24,470 --> 00:19:26,140
إذاً، عليك المرور بنفس التجربة.
194
00:19:41,420 --> 00:19:44,720
(بوم سيوك)
195
00:19:50,930 --> 00:19:51,960
أين أنت؟
196
00:19:58,970 --> 00:20:00,440
أجبني أيها الخبيث.
197
00:20:03,170 --> 00:20:04,270
لماذا ؟
198
00:20:05,539 --> 00:20:06,709
"أوه بوم سيوك".
199
00:20:08,579 --> 00:20:09,949
كف عن الإختباء.
200
00:20:27,029 --> 00:20:28,199
سحقاً.
201
00:20:38,640 --> 00:20:43,010
(أوه بوم سيوك)
202
00:20:48,049 --> 00:20:49,149
ما الأمر؟
203
00:20:54,220 --> 00:20:55,530
لننل من "آن سوهو".
204
00:20:57,259 --> 00:20:58,429
سأدفع لك.
205
00:21:11,910 --> 00:21:14,910
(ملاكمة تقليدية، مراهقين، محترفين
و دروس خصوصية)
206
00:21:28,630 --> 00:21:29,760
مرحباً ؟
207
00:21:30,729 --> 00:21:31,729
مرحباً.
208
00:21:33,130 --> 00:21:35,030
هل تكلمت مع "سوهو"؟
209
00:21:37,269 --> 00:21:40,399
أجل، قد جاء لمنزلي في وقت سابق من اليوم.
210
00:21:41,710 --> 00:21:44,070
عرف "سوهو" بشأن ذلك اليوم.
211
00:21:44,739 --> 00:21:45,809
ماذا ؟
212
00:21:47,339 --> 00:21:49,949
لم يأتِ لدوام عمله الحزئي و لا يجيب على هاتفه.
213
00:21:52,579 --> 00:21:54,419
ألم يخبرك بشيء؟
214
00:21:58,819 --> 00:21:59,889
غير ممكن أنه...
215
00:22:01,089 --> 00:22:03,029
ذهب للقاء "بوم سيوك" ، صحيح ؟
216
00:22:05,029 --> 00:22:06,599
سأحاول الوصول إليه.
217
00:22:28,749 --> 00:22:29,949
أتصورون فيلماً هنا أم شابه يا رفاق؟
218
00:22:32,160 --> 00:22:35,230
أيها المجانين. ماذا أنتم فاعلون؟
219
00:22:38,630 --> 00:22:39,760
أين "بوم سيوك"؟
220
00:23:27,309 --> 00:23:28,409
لم أرك منذ مدة .
221
00:23:34,120 --> 00:23:36,390
كان عليك إخراج غضبك علي...
222
00:23:37,190 --> 00:23:39,090
عوضاً عن العبث مع أطفال أبرياء.
223
00:23:40,620 --> 00:23:42,360
لم يقترفوا أي خطأ.
224
00:23:50,329 --> 00:23:51,599
آسف...
225
00:23:56,870 --> 00:23:58,280
على إزعاجك.
226
00:24:05,019 --> 00:24:06,419
لقد اعتذرت،
227
00:24:09,249 --> 00:24:11,389
لذا عليك الإعتذار لـ "يونغ يي" و "سيون".
228
00:24:14,690 --> 00:24:15,860
لا أرغب بذلك.
229
00:24:17,589 --> 00:24:19,659
ليس لدي شيء لأعتذر بشأنه.
230
00:24:22,269 --> 00:24:23,429
اعتذر.
231
00:24:28,640 --> 00:24:30,170
قلت لا.
232
00:24:35,979 --> 00:24:37,279
إذاً تلقَّ الضرب...
233
00:24:38,920 --> 00:24:40,250
حتى تعود لصوابك.
234
00:24:47,089 --> 00:24:48,329
"آن سوهو".
235
00:24:55,900 --> 00:24:57,130
اصعد إلى هنا.
236
00:24:58,999 --> 00:25:01,199
هل وافقت حقاً على الدفع لهذا الحثالة؟
237
00:25:02,370 --> 00:25:03,840
فقط حتى تنال مني ؟
238
00:25:08,380 --> 00:25:10,610
أشعر بالأسف عليك.
239
00:25:17,249 --> 00:25:19,359
انتظر قليلاً. دعني أقوم بالإحماء.
240
00:25:22,059 --> 00:25:23,429
سحقاً...
241
00:25:41,749 --> 00:25:43,179
لابد و أنك واصلت التدريب.
242
00:25:44,079 --> 00:25:45,549
قد يظن الآخرون أنك محترف.
243
00:25:45,650 --> 00:25:47,880
ألا تتذكر أنني أوسعتك ضرباً ؟
244
00:25:50,450 --> 00:25:51,550
اصعد.
245
00:26:08,870 --> 00:26:11,610
قد انتظرتم طويلاً يا رفاق.
246
00:26:12,110 --> 00:26:14,510
سبق و ذكرت دفاعي المطلق في المدرسة.
247
00:26:14,509 --> 00:26:18,779
اليوم، سأنتقم منه في مباراة رسمية.
248
00:26:19,380 --> 00:26:20,580
تمنوا لي الحظ.
249
00:26:24,989 --> 00:26:25,989
هيا بنا.
250
00:26:25,989 --> 00:26:28,559
لنجعل من هذا مباراة مثيرة.
251
00:26:28,559 --> 00:26:31,059
رجاءً. "وو يونغ"، فز رجاءً.
252
00:26:31,130 --> 00:26:32,800
- أنت أملنا الوحيد.
- يا لها من مزحة.
253
00:26:45,880 --> 00:26:47,540
تباً. كان ذلك وشيكاً.
254
00:26:52,380 --> 00:26:53,950
إنه الجانب الأيسر.
إصابتك السابقة، صحيح؟
255
00:26:54,180 --> 00:26:55,950
إذاً ماذا لو كان كذلك ؟
256
00:27:16,610 --> 00:27:18,680
هيا، "وو يونغ"، حقق انتقامك.
257
00:27:18,680 --> 00:27:19,780
استخدم قدميك. ها أنت ذا.
258
00:27:20,579 --> 00:27:22,649
- حسناً.
- أحسنت.
259
00:27:28,789 --> 00:27:30,119
- أنت.
- هيا.
260
00:27:30,120 --> 00:27:31,250
حالفك الحظ.
261
00:27:31,249 --> 00:27:32,319
تباً لك.
262
00:27:32,319 --> 00:27:33,389
- "وو يونغ" !
- افعلها !
263
00:27:33,489 --> 00:27:34,819
- رائع !
- أحسنت عملاً.
264
00:27:35,729 --> 00:27:37,459
أبرحه ضرباً!
265
00:27:52,910 --> 00:27:54,280
ماذا ال...
266
00:27:54,380 --> 00:27:56,280
يا "آن سوهو" !
267
00:28:11,130 --> 00:28:12,330
انتهى أمرنا.
268
00:28:13,299 --> 00:28:14,999
يا ابن العاهرة.
269
00:28:15,700 --> 00:28:16,900
سحقاً.
270
00:28:18,670 --> 00:28:21,400
- يا الهي. ذلك الحثالة...
- كان ذلك جنونياً.
271
00:28:32,979 --> 00:28:37,789
أنت. كيف تجرؤ أن تشفق عليّ ؟
272
00:28:41,860 --> 00:28:42,860
أخبرني.
273
00:28:43,860 --> 00:28:45,330
قلها مجدداً.
274
00:28:50,269 --> 00:28:51,899
من تخال نفسك...
275
00:28:52,339 --> 00:28:54,369
حتى ترمقني بتلك النظرة...
276
00:28:55,370 --> 00:28:56,570
و تتجاهل كل مكالماتي ؟
277
00:28:58,440 --> 00:28:59,480
يا هذا.
278
00:29:01,910 --> 00:29:03,850
عد لرشدك رجاءً.
279
00:29:09,120 --> 00:29:11,720
كف عن لوم الآخرين، يا "بوم سيوك" .
280
00:29:14,920 --> 00:29:15,930
أنت.
281
00:29:16,829 --> 00:29:20,099
تباً. كف عن نطق اسمي !
282
00:29:22,370 --> 00:29:24,030
أيها الوغد الحقير.
283
00:29:26,440 --> 00:29:28,100
تباً. لننضم إليه.
284
00:29:31,239 --> 00:29:33,209
- أيها الحثالة.
- مت.
285
00:29:33,410 --> 00:29:34,740
أيها الوغد.
286
00:29:36,979 --> 00:29:39,149
تباً لك أيها الحثالة..
287
00:29:39,680 --> 00:29:40,680
تباً.
288
00:29:41,680 --> 00:29:43,120
أيها الحثالة.
289
00:29:43,390 --> 00:29:45,860
- أيها الحثالة.
- تلق هذه.
290
00:29:45,989 --> 00:29:48,059
- أيها الحثالة.
- ما رأيك بهذا ، أيها الأبله؟
291
00:29:48,160 --> 00:29:50,390
يا ابن السافلة.
292
00:29:50,759 --> 00:29:51,829
تباً...
293
00:30:04,539 --> 00:30:07,179
أيها الحثالة.
294
00:30:09,279 --> 00:30:10,479
سيد "بوم سيوك".
295
00:30:12,850 --> 00:30:14,020
"أوه بوم سيوك" !
296
00:30:19,489 --> 00:30:20,819
تباً.
297
00:30:21,160 --> 00:30:22,230
لنذهب.
298
00:30:25,289 --> 00:30:26,729
لا تلمسني.
299
00:30:28,130 --> 00:30:29,130
سحقاً.
300
00:30:29,529 --> 00:30:30,669
دعني !
301
00:30:31,130 --> 00:30:33,940
دعني أيها الحثالة.
302
00:30:42,979 --> 00:30:43,979
أنت ، "آن سوهو".
303
00:30:51,249 --> 00:30:52,359
"آن سوهو".
304
00:30:59,229 --> 00:31:01,759
- أنت. هذا الوغد لا يتنفس.
- ماذا ؟
305
00:31:08,569 --> 00:31:09,739
"آن سوهو" !
306
00:31:14,680 --> 00:31:16,080
تباً.
307
00:31:21,549 --> 00:31:23,789
أنتما آخر من ضربه.
308
00:31:25,150 --> 00:31:26,620
إذا هربتما الآن، ستتعقد الأمور.
309
00:31:28,120 --> 00:31:29,990
سأهتم بالأمر لأجلكما، لذا الزما مكانيكما.
310
00:32:08,499 --> 00:32:10,399
"سوهو".
311
00:32:16,069 --> 00:32:17,169
"سوهو".
312
00:32:20,009 --> 00:32:22,649
"سوهو".
313
00:32:26,279 --> 00:32:28,749
"سوهو"، انظر إلي .
314
00:32:32,160 --> 00:32:33,220
لنذهب.
315
00:32:34,819 --> 00:32:37,259
- "سوهو".
- كفى.
316
00:32:37,529 --> 00:32:38,729
سيد "بوم سيوك".
317
00:32:38,930 --> 00:32:41,200
أسرع و اسحبه خارجاً.
318
00:32:41,460 --> 00:32:44,370
ماذا نفعل بشأن "آن سوهو"؟
319
00:32:44,870 --> 00:32:46,400
ماذا نفعل ؟
320
00:32:52,809 --> 00:32:55,209
مهلاً...
321
00:33:03,190 --> 00:33:04,220
"سيون".
322
00:33:05,249 --> 00:33:06,259
هل وجدتي "سوهو"؟
323
00:33:07,489 --> 00:33:08,659
إنه ليس هنا.
324
00:33:10,559 --> 00:33:12,089
و ما يزال لا يرد على هاتفه.
325
00:33:12,960 --> 00:33:14,530
أين هو فحسب؟
326
00:33:48,023 --> 00:33:53,023
ترجمة: عمر أسامة
من فريق: ASIA LOVER
327
00:33:48,023 --> 00:33:53,023
{\an8}
قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER
https://t.me/omauwh
26038