All language subtitles for Weak Hero class 1.E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,599 --> 00:00:26,659 ‫صديق؟ 2 00:00:27,230 --> 00:00:29,970 ‫ما أخبرتيني به سابقاً. ‫هلا شرحتيه مجدداً ؟ 3 00:00:31,040 --> 00:00:33,070 ‫هناك شاب يدعى "بوم سيوك". 4 00:00:33,239 --> 00:00:35,269 ‫يرتاد ثانوية "بيوكسان". 5 00:00:35,270 --> 00:00:36,510 ‫- "أوه بوم سيوك"؟ ‫- أجل. 6 00:00:36,509 --> 00:00:38,779 ‫قام باستدعائي لمقهى. 7 00:00:39,079 --> 00:00:41,649 ‫- لم يكن بمفرده هناك. ‫- مهلاً. 8 00:00:43,720 --> 00:00:45,050 ‫أأنت بخير ؟ 9 00:00:48,119 --> 00:00:49,349 ‫أأنت بخير يا ولد ؟ 10 00:00:49,350 --> 00:00:50,860 ‫أين الطلاب الآخرون ؟ 11 00:00:53,089 --> 00:00:54,659 ‫كنت بمفردي. 12 00:00:56,899 --> 00:01:00,429 ‫لا بأس يا فتى. يمكنك أن تكون صريحاً معنا. 13 00:01:00,699 --> 00:01:01,969 ‫لا تقلق. 14 00:01:04,199 --> 00:01:05,669 ‫كنت بمفردي. 15 00:01:06,170 --> 00:01:07,470 ‫ماذا أنت فاعل ؟ 16 00:01:09,239 --> 00:01:10,539 ‫لا تخبري "سوهو" ... 17 00:01:12,140 --> 00:01:14,010 ‫عمّا حدث اليوم. 18 00:01:14,510 --> 00:01:15,550 ‫ماذا ؟ 19 00:01:18,849 --> 00:01:19,949 ‫أنت، "يون سيون". 20 00:01:23,890 --> 00:01:25,060 ‫"سيون"! 21 00:02:10,099 --> 00:02:11,239 ‫"بوم سيوك". 22 00:02:15,770 --> 00:02:16,840 ‫نعم. 23 00:02:18,109 --> 00:02:19,479 ‫توقف الآن. 24 00:02:21,909 --> 00:02:23,749 ‫لا تعبث مع "سوهو". 25 00:02:49,533 --> 00:02:55,533 ترجمة: عمر أسامة‫ ‫من فريق: ASIA LOVER 26 00:02:49,533 --> 00:02:55,533 {\an8}قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER https://t.me/omauwh 27 00:04:06,280 --> 00:04:11,090 ‫(قسمة الأرقام الثنائية أو الثلاثية) 28 00:04:11,090 --> 00:04:14,830 ‫أسألك فحسب عمّا كنتِ تفعليه عندما أصيب ولدنا؟ 29 00:04:14,830 --> 00:04:16,190 ‫أمن الخطأ أن أسأل ؟ 30 00:04:16,229 --> 00:04:17,829 ‫لست الشخص الوحيد المشغول. 31 00:04:18,330 --> 00:04:20,060 ‫أتعتقد أنني أضيع الوقت بالمنزل.. 32 00:04:20,059 --> 00:04:22,369 ‫بينما أنت بالخارج تقوم بالتمارين و الألعاب؟ 33 00:04:22,929 --> 00:04:24,799 ‫أردت منا أن نفعل هذا سوياً. 34 00:04:24,999 --> 00:04:27,039 ‫أردت منا تربيته سوياً. 35 00:04:27,039 --> 00:04:30,409 ‫- أردت منا إنجاب هذا الطفل. ‫- كنت جاهلاً حينذاك. 36 00:04:32,739 --> 00:04:35,909 ‫ظننت أنه سيكبر بمفرده بدون أن يمرض طوال الوقت. 37 00:04:44,659 --> 00:04:46,089 ‫"سيون". 38 00:04:46,260 --> 00:04:47,330 ‫"سيون". 39 00:04:50,359 --> 00:04:54,099 ‫"سيون"، افتح الباب و تحدث لأبيك. 40 00:04:54,770 --> 00:04:57,740 ‫"سيون"، افتح الباب رجاءً. 41 00:04:59,070 --> 00:05:03,070 ‫"سيون"، افتح الباب ، لنتحدث. 42 00:05:05,080 --> 00:05:06,140 ‫"يون سيون". 43 00:05:07,150 --> 00:05:09,980 ‫لم نكن نتشاجر. ‫كنا نجري حديثاً فحسب. 44 00:05:09,979 --> 00:05:11,049 ‫"سيون". 45 00:05:13,049 --> 00:05:14,649 ‫"يون سيون". 46 00:05:15,190 --> 00:05:16,290 ‫"سيون". 47 00:05:19,260 --> 00:05:20,530 ‫"سيون". 48 00:05:30,270 --> 00:05:33,200 ‫لا بأس، لذا أخبرني بالحقيقة. 49 00:05:34,510 --> 00:05:36,970 ‫عندما رجعت للمنزل في حالة لا يرثي لها ، ‫أكان ذلك بسببهم؟ 50 00:05:39,080 --> 00:05:42,010 ‫تعثرت على السلالم ، تلك الحقيقة. 51 00:05:42,710 --> 00:05:44,520 ‫كن صادقاً معي. 52 00:05:45,580 --> 00:05:46,920 ‫لمَ ذهبت هناك؟ 53 00:05:48,950 --> 00:05:49,990 ‫بلا سبب. 54 00:05:53,760 --> 00:05:55,960 ‫حالما يتم تسريحك، سأنقلك لمدرسة أخرى. 55 00:05:56,659 --> 00:05:58,799 ‫- حُسم الأمر. ‫- لا أرغب بذلك. 56 00:05:59,359 --> 00:06:00,459 ‫ماذا؟ أنت... 57 00:06:01,200 --> 00:06:02,670 ‫ما خطبك أيها الشقي ؟ 58 00:06:03,700 --> 00:06:06,670 ‫لم لا تنصت إلي في حين أنني أكافح لتربيتك؟ 59 00:06:06,669 --> 00:06:07,669 ‫أبي. 60 00:06:11,380 --> 00:06:13,140 ‫كنت أتساءل ، 61 00:06:14,450 --> 00:06:17,280 ‫لكن منذ متى و أمري يهمك للغاية ؟ 62 00:06:18,919 --> 00:06:20,019 ‫ماذا؟ 63 00:06:27,859 --> 00:06:28,929 ‫لا شيء. 64 00:07:19,080 --> 00:07:20,080 ‫مرحباً ؟ 65 00:07:22,179 --> 00:07:23,749 ‫سيد "بوم سيوك" في المنزل. 66 00:07:23,909 --> 00:07:26,579 ‫- كيف سار الأمر ؟ ‫- تحدثت مع مركز شرطة "سيشيو"... 67 00:07:26,849 --> 00:07:29,789 ‫و ناظر مدرسته بنفسي. 68 00:07:30,659 --> 00:07:33,919 ‫السيدة في جزيرة "جيجو" ، ‫لذا ابق هناك و راقبه. 69 00:07:34,260 --> 00:07:36,190 ‫لا نعلم ما سيفعله. 70 00:07:39,499 --> 00:07:41,869 ‫و جد مدرسة في (الفلبين). ‫سنرسله للدراسة بالخارج. 71 00:07:42,429 --> 00:07:43,499 ‫أمرك يا سيدي. 72 00:07:46,940 --> 00:07:48,270 ‫كيف علمت ؟ 73 00:07:52,580 --> 00:07:55,950 ‫أخبرني السيد "بارك" أنك ستكون هناك. 74 00:07:57,210 --> 00:07:58,750 ‫لا، أقصد عما حدث بالأمس. 75 00:08:02,720 --> 00:08:04,160 ‫اتصل الشرطة. 76 00:08:05,359 --> 00:08:06,519 ‫"يون سيون"؟ 77 00:08:07,489 --> 00:08:09,359 ‫ذلك الطالب أراد التغاضي عن الأمر. 78 00:08:09,630 --> 00:08:11,400 ‫قال بأنكما كنتما صديقين. 79 00:08:15,869 --> 00:08:19,769 ‫بماذا طالبوا بما أنهم احتجوا ؟ ‫هذا جزء مهم. 80 00:08:21,169 --> 00:08:22,339 ‫أنت، أيقظه. 81 00:08:23,869 --> 00:08:27,039 ‫- استيقظ. ‫- "آن سوهو". 82 00:08:27,749 --> 00:08:29,509 ‫أين توقفنا آخر مرة ؟ 83 00:08:31,479 --> 00:08:32,979 ‫لمَ لا تجاوبون؟ 84 00:08:34,849 --> 00:08:36,319 ‫يا رئيس الصف، في أي صفحة توقفنا؟ 85 00:08:36,420 --> 00:08:39,260 ‫معاهدة اليابان و كوريا عام 1876 ‫في صفحة 100 يا أستاذة. 86 00:08:39,259 --> 00:08:40,829 ‫فهمت. إذاً... 87 00:08:42,729 --> 00:08:44,959 ‫انتقلوا لصفحة 109. 88 00:08:44,960 --> 00:08:47,430 ‫لنتحدث عن ثورة فلاحي "دونغهاك". 89 00:08:48,800 --> 00:08:50,670 ‫حسناً ، ثورة فلاحي "دونغهاك". 90 00:08:50,670 --> 00:08:54,510 ‫لكي نفهم ثورة فلاحي "دونغهاك"... 91 00:08:59,180 --> 00:09:01,610 ‫(آن سوهو) 92 00:09:07,249 --> 00:09:11,119 ‫(طرأت مشكلة عائلية ، لذا لا يمكنني الذهاب للمدرسة) 93 00:09:15,259 --> 00:09:17,659 ‫لمَ لم تعودي للمنزل الليلة الماضية ؟ 94 00:09:17,729 --> 00:09:19,099 ‫كما أنك تجاهلتي كل مكالماتي. 95 00:09:19,599 --> 00:09:20,729 ‫ماذا ؟ 96 00:09:24,269 --> 00:09:26,599 ‫ظننت أنك انتهيتي من مقلب عيد الميلاد ذاك. 97 00:09:26,599 --> 00:09:28,439 ‫أمازلتي تقومين بالأمر ؟ 98 00:09:29,710 --> 00:09:32,340 ‫توقفي . الأمر ليس ممتعاً. 99 00:09:34,080 --> 00:09:35,550 ‫إنه ليس بمقلب. 100 00:09:36,279 --> 00:09:37,379 ‫آسفة بشأن الأمس. 101 00:10:10,979 --> 00:10:13,379 ‫(يوم واحد على الإختبارات النهائية) 102 00:10:13,379 --> 00:10:14,749 ‫- أنت! ‫- يا الهي. 103 00:10:15,950 --> 00:10:18,720 ‫- لنذهب للتدخين. ‫- تباً. 104 00:10:18,790 --> 00:10:20,090 ‫كفاك. 105 00:10:31,139 --> 00:10:32,839 ‫لم لا يأتي "بوم سيوك" للمدرسة؟ 106 00:10:35,109 --> 00:10:38,109 ‫- لا أعلم. ‫- أحاولت الإتصال به؟ 107 00:10:39,080 --> 00:10:40,410 ‫أنتم مقربون يا رفاق. 108 00:10:41,149 --> 00:10:43,249 ‫هاتفه مغلق. أتعلم أي شيء ؟ 109 00:10:44,080 --> 00:10:46,180 ‫إذا توصلتما إليه، أخبراه بأن يدفع رسوم الصيانة. 110 00:10:46,279 --> 00:10:47,649 ‫حسناً... 111 00:10:51,489 --> 00:10:52,619 ‫ماذا ؟ 112 00:10:54,090 --> 00:10:55,330 ‫أي رسوم صيانة؟ 113 00:11:00,099 --> 00:11:01,629 ‫تكلف الصيانة 800 دولار . 114 00:11:03,729 --> 00:11:05,999 ‫إذا لم تردوا لي المال ، سأقتلكم جميعاً. 115 00:11:08,970 --> 00:11:10,110 ‫أين إجابتك؟ 116 00:11:11,440 --> 00:11:12,440 ‫حسناً. 117 00:11:16,649 --> 00:11:21,589 ‫(مكالمة واردة : "جيونغ تشان") 118 00:11:21,590 --> 00:11:25,090 ‫(مكالمة واردة : "جيونغ تشان") 119 00:11:25,320 --> 00:11:26,520 ‫"الرقم الذي طلبته غير متاح" 120 00:11:26,519 --> 00:11:28,229 ‫تباً يا "بوم سيوك" ، أجب على الهاتف. 121 00:11:30,060 --> 00:11:31,960 ‫علينا بجلب المال لـ"آن سوهو". 122 00:11:32,330 --> 00:11:34,330 ‫لم لا يأتي "سيون" للمدرسة؟ 123 00:11:35,129 --> 00:11:36,529 ‫ماذا لو كان ميتاً ؟ 124 00:11:37,129 --> 00:11:39,269 ‫"يونغبين" قد تجاوز الحد ذلك اليوم. 125 00:11:39,700 --> 00:11:41,240 ‫كف عن المبالغة. 126 00:11:41,540 --> 00:11:44,710 ‫لو مات لأخبرنا المعلم بأن نذهب لجنازته. 127 00:11:45,580 --> 00:11:46,910 ‫تباً. 128 00:12:12,099 --> 00:12:13,269 ‫مهلاً ! 129 00:12:14,940 --> 00:12:17,010 ‫"أوه بوم سيوك" اتصل بك، 130 00:12:17,009 --> 00:12:19,779 ‫لكنك لم تجب ، لذا أحضر تلك الفتاة... 131 00:12:19,979 --> 00:12:21,209 ‫ليستدرجك خارجاً. 132 00:12:22,109 --> 00:12:23,149 ‫ماذا؟ 133 00:12:23,550 --> 00:12:27,150 ‫الفتاة التي تقطن معك. 134 00:12:28,349 --> 00:12:30,789 ‫لكن "يون سيون" جاء بدلاً منك. 135 00:12:40,060 --> 00:12:42,130 ‫- لذا ؟ ‫- لذا، 136 00:12:42,129 --> 00:12:44,739 ‫"أوه بوم سيوك" دفع لصديق "يونغبين"، 137 00:12:44,800 --> 00:12:46,040 ‫لقاء أن يبرحك ضرباً. 138 00:12:47,769 --> 00:12:50,169 ‫"أوه بوم سيوك" فعل كل ذلك. ‫- كنا برفقته فقط. 139 00:13:10,790 --> 00:13:11,830 ‫ماذا تفعل هنا ؟ 140 00:13:14,300 --> 00:13:15,670 ‫في أي مشفى يتعالج "سيون" ؟ 141 00:13:23,910 --> 00:13:25,210 ‫تم تسريحه اليوم. 142 00:13:28,249 --> 00:13:29,879 ‫آسف لأن هذا حصل بسببي . 143 00:13:36,320 --> 00:13:37,320 ‫أنت. 144 00:13:45,499 --> 00:13:47,729 ‫"سيون" أراد إبقاء الأمر سراً عنك ‫مهما كلف الأمر. 145 00:13:50,430 --> 00:13:51,670 ‫لا تثر المتاعب. 146 00:14:09,690 --> 00:14:10,720 ‫من الطارق ؟ 147 00:14:12,920 --> 00:14:14,060 ‫طلبية. 148 00:14:18,259 --> 00:14:20,029 ‫ماذا؟ 149 00:14:21,099 --> 00:14:25,199 ‫ماذا تعني بماذا؟ أنا عطشان. ‫أعطني بعض الماء. 150 00:14:42,849 --> 00:14:43,949 ‫أأنت بخير ؟ 151 00:14:47,019 --> 00:14:48,129 ‫أجل. 152 00:14:49,629 --> 00:14:52,159 ‫- ما الذي أتى بك إلى هنا؟ ‫- الأمر فحسب أنني... 153 00:14:52,160 --> 00:14:53,500 ‫أمرّ على مكان ما في طريقي. 154 00:15:08,210 --> 00:15:09,310 ‫أأنت على ما يرام ؟ 155 00:15:13,320 --> 00:15:14,420 ‫ماذا تقصد ؟ 156 00:15:21,830 --> 00:15:24,260 ‫ستأتي للمدرسة غداً ، لأداء الإمتحان النهائي ، صحيح؟ 157 00:15:27,359 --> 00:15:30,199 ‫أجل، يتوجب عليّ. 158 00:15:31,440 --> 00:15:32,900 ‫فهمت. 159 00:15:34,399 --> 00:15:35,539 ‫أراك بالغد. 160 00:16:39,999 --> 00:16:41,769 ‫- أهو في غرفته؟ ‫- أجل يا سيدي. 161 00:16:44,509 --> 00:16:46,379 ‫أيها الأخرق المعتوه. 162 00:16:46,910 --> 00:16:48,950 ‫أيها الحشرة. 163 00:16:49,749 --> 00:16:53,519 ‫أخبرتك ألا تلحق بي العار. 164 00:16:54,149 --> 00:16:57,589 ‫ما هي مشكلتك؟ ما هي ؟ 165 00:16:57,989 --> 00:17:01,559 ‫تباً لك أيها الجرذ الصغير. ‫أخبرتك أن تصغي إلي... 166 00:17:01,560 --> 00:17:03,930 ‫و تتصرف كما آمرك... 167 00:17:03,960 --> 00:17:06,030 ‫بدون إثبات حضورك . 168 00:17:06,029 --> 00:17:08,799 ‫أهذا صعب ؟ 169 00:17:09,200 --> 00:17:13,000 ‫أيها الأبله المزعج. 170 00:17:13,569 --> 00:17:16,109 ‫يا الهي، أيها الحثالة الغبي... 171 00:17:16,739 --> 00:17:17,809 ‫اسمع. 172 00:17:18,839 --> 00:17:20,779 ‫سافر للدراسة بالخارج. 173 00:17:21,479 --> 00:17:25,249 ‫سواء تتعاطى المخدرات أم تموت ، ‫افعل ما يحلو لك. 174 00:17:26,749 --> 00:17:29,249 ‫ لا تخبر الآخرين أنك ابني فحسب. 175 00:17:29,650 --> 00:17:30,690 ‫أفهمت ؟ 176 00:17:31,819 --> 00:17:32,859 ‫أنت. 177 00:17:33,660 --> 00:17:35,190 ‫راقبه جيداً. 178 00:17:42,100 --> 00:17:44,070 ‫لم أطلب منك تربيتي أبداً. 179 00:18:04,190 --> 00:18:05,360 ‫سيد "بوم سيوك". 180 00:18:06,220 --> 00:18:07,590 ‫تباً. 181 00:18:09,829 --> 00:18:11,089 ‫دعني. 182 00:18:18,600 --> 00:18:21,000 ‫- أين عليّ اصطحابك؟ ‫- ابدأ بالقيادة أولاً رجاءً. 183 00:18:43,860 --> 00:18:47,030 ‫(مكالمات فائتة) 184 00:18:47,029 --> 00:18:49,099 ‫("جيونغ تشان"، "سوهو"، "تايهيون") 185 00:18:49,100 --> 00:18:51,200 ‫(رسائل من "سوهو") 186 00:18:51,200 --> 00:18:54,340 ‫(صورة) 187 00:18:54,339 --> 00:18:57,039 ‫(أجب على هاتفك قبل أن اقتل أصدقائك أجمعين) 188 00:19:05,279 --> 00:19:06,549 ‫أنت، مهلاً. 189 00:19:08,019 --> 00:19:09,019 ‫إذاً، 190 00:19:10,420 --> 00:19:11,590 ‫استدعِ "بوم سيوك" . 191 00:19:13,589 --> 00:19:15,729 ‫لا أعلم مكانه. 192 00:19:15,729 --> 00:19:17,729 ‫لا يمكنني الوصول إليه. أقسم لك. 193 00:19:24,470 --> 00:19:26,140 ‫إذاً، عليك المرور بنفس التجربة. 194 00:19:41,420 --> 00:19:44,720 ‫(بوم سيوك) 195 00:19:50,930 --> 00:19:51,960 ‫أين أنت؟ 196 00:19:58,970 --> 00:20:00,440 ‫أجبني أيها الخبيث. 197 00:20:03,170 --> 00:20:04,270 ‫لماذا ؟ 198 00:20:05,539 --> 00:20:06,709 ‫"أوه بوم سيوك". 199 00:20:08,579 --> 00:20:09,949 ‫كف عن الإختباء. 200 00:20:27,029 --> 00:20:28,199 ‫سحقاً. 201 00:20:38,640 --> 00:20:43,010 ‫(أوه بوم سيوك) 202 00:20:48,049 --> 00:20:49,149 ‫ما الأمر؟ 203 00:20:54,220 --> 00:20:55,530 ‫لننل من "آن سوهو". 204 00:20:57,259 --> 00:20:58,429 ‫سأدفع لك. 205 00:21:11,910 --> 00:21:14,910 ‫(ملاكمة تقليدية، مراهقين، محترفين ‫و دروس خصوصية) 206 00:21:28,630 --> 00:21:29,760 ‫مرحباً ؟ 207 00:21:30,729 --> 00:21:31,729 ‫مرحباً. 208 00:21:33,130 --> 00:21:35,030 ‫هل تكلمت مع "سوهو"؟ 209 00:21:37,269 --> 00:21:40,399 ‫أجل، قد جاء لمنزلي في وقت سابق من اليوم. 210 00:21:41,710 --> 00:21:44,070 ‫عرف "سوهو" بشأن ذلك اليوم. 211 00:21:44,739 --> 00:21:45,809 ‫ماذا ؟ 212 00:21:47,339 --> 00:21:49,949 ‫لم يأتِ لدوام عمله الحزئي و لا يجيب على هاتفه. 213 00:21:52,579 --> 00:21:54,419 ‫ألم يخبرك بشيء؟ 214 00:21:58,819 --> 00:21:59,889 ‫غير ممكن أنه... 215 00:22:01,089 --> 00:22:03,029 ‫ذهب للقاء "بوم سيوك" ، صحيح ؟ 216 00:22:05,029 --> 00:22:06,599 ‫سأحاول الوصول إليه. 217 00:22:28,749 --> 00:22:29,949 ‫أتصورون فيلماً هنا أم شابه يا رفاق؟ 218 00:22:32,160 --> 00:22:35,230 ‫أيها المجانين. ماذا أنتم فاعلون؟ 219 00:22:38,630 --> 00:22:39,760 ‫أين "بوم سيوك"؟ 220 00:23:27,309 --> 00:23:28,409 ‫لم أرك منذ مدة . 221 00:23:34,120 --> 00:23:36,390 ‫كان عليك إخراج غضبك علي... 222 00:23:37,190 --> 00:23:39,090 ‫عوضاً عن العبث مع أطفال أبرياء. 223 00:23:40,620 --> 00:23:42,360 ‫لم يقترفوا أي خطأ. 224 00:23:50,329 --> 00:23:51,599 ‫آسف... 225 00:23:56,870 --> 00:23:58,280 ‫على إزعاجك. 226 00:24:05,019 --> 00:24:06,419 ‫لقد اعتذرت، 227 00:24:09,249 --> 00:24:11,389 ‫لذا عليك الإعتذار لـ "يونغ يي" و "سيون". 228 00:24:14,690 --> 00:24:15,860 ‫لا أرغب بذلك. 229 00:24:17,589 --> 00:24:19,659 ‫ليس لدي شيء لأعتذر بشأنه. 230 00:24:22,269 --> 00:24:23,429 ‫اعتذر. 231 00:24:28,640 --> 00:24:30,170 ‫قلت لا. 232 00:24:35,979 --> 00:24:37,279 ‫إذاً تلقَّ الضرب... 233 00:24:38,920 --> 00:24:40,250 ‫حتى تعود لصوابك. 234 00:24:47,089 --> 00:24:48,329 ‫"آن سوهو". 235 00:24:55,900 --> 00:24:57,130 ‫اصعد إلى هنا. 236 00:24:58,999 --> 00:25:01,199 ‫هل وافقت حقاً على الدفع لهذا الحثالة؟ 237 00:25:02,370 --> 00:25:03,840 ‫فقط حتى تنال مني ؟ 238 00:25:08,380 --> 00:25:10,610 ‫أشعر بالأسف عليك. 239 00:25:17,249 --> 00:25:19,359 ‫انتظر قليلاً. دعني أقوم بالإحماء. 240 00:25:22,059 --> 00:25:23,429 ‫سحقاً... 241 00:25:41,749 --> 00:25:43,179 ‫لابد و أنك واصلت التدريب. 242 00:25:44,079 --> 00:25:45,549 ‫قد يظن الآخرون أنك محترف. 243 00:25:45,650 --> 00:25:47,880 ‫ألا تتذكر أنني أوسعتك ضرباً ؟ 244 00:25:50,450 --> 00:25:51,550 ‫اصعد. 245 00:26:08,870 --> 00:26:11,610 ‫قد انتظرتم طويلاً يا رفاق. 246 00:26:12,110 --> 00:26:14,510 ‫سبق و ذكرت دفاعي المطلق في المدرسة. 247 00:26:14,509 --> 00:26:18,779 ‫اليوم، سأنتقم منه في مباراة رسمية. 248 00:26:19,380 --> 00:26:20,580 ‫تمنوا لي الحظ. 249 00:26:24,989 --> 00:26:25,989 ‫هيا بنا. 250 00:26:25,989 --> 00:26:28,559 ‫لنجعل من هذا مباراة مثيرة. 251 00:26:28,559 --> 00:26:31,059 ‫رجاءً. "وو يونغ"، فز رجاءً. 252 00:26:31,130 --> 00:26:32,800 ‫- أنت أملنا الوحيد. ‫- يا لها من مزحة. 253 00:26:45,880 --> 00:26:47,540 ‫تباً. كان ذلك وشيكاً. 254 00:26:52,380 --> 00:26:53,950 ‫إنه الجانب الأيسر. ‫إصابتك السابقة، صحيح؟ 255 00:26:54,180 --> 00:26:55,950 ‫إذاً ماذا لو كان كذلك ؟ 256 00:27:16,610 --> 00:27:18,680 ‫هيا، "وو يونغ"، حقق انتقامك. 257 00:27:18,680 --> 00:27:19,780 ‫استخدم قدميك. ها أنت ذا. 258 00:27:20,579 --> 00:27:22,649 ‫- حسناً. ‫- أحسنت. 259 00:27:28,789 --> 00:27:30,119 ‫- أنت. ‫- هيا. 260 00:27:30,120 --> 00:27:31,250 ‫حالفك الحظ. 261 00:27:31,249 --> 00:27:32,319 ‫تباً لك. 262 00:27:32,319 --> 00:27:33,389 ‫- "وو يونغ" ! ‫- افعلها ! 263 00:27:33,489 --> 00:27:34,819 ‫- رائع ! ‫- أحسنت عملاً. 264 00:27:35,729 --> 00:27:37,459 ‫أبرحه ضرباً! 265 00:27:52,910 --> 00:27:54,280 ‫ماذا ال... 266 00:27:54,380 --> 00:27:56,280 ‫يا "آن سوهو" ! 267 00:28:11,130 --> 00:28:12,330 ‫انتهى أمرنا. 268 00:28:13,299 --> 00:28:14,999 ‫يا ابن العاهرة. 269 00:28:15,700 --> 00:28:16,900 ‫سحقاً. 270 00:28:18,670 --> 00:28:21,400 ‫- يا الهي. ذلك الحثالة... ‫- كان ذلك جنونياً. 271 00:28:32,979 --> 00:28:37,789 ‫أنت. كيف تجرؤ أن تشفق عليّ ؟ 272 00:28:41,860 --> 00:28:42,860 ‫أخبرني. 273 00:28:43,860 --> 00:28:45,330 ‫قلها مجدداً. 274 00:28:50,269 --> 00:28:51,899 ‫من تخال نفسك... 275 00:28:52,339 --> 00:28:54,369 ‫حتى ترمقني بتلك النظرة... 276 00:28:55,370 --> 00:28:56,570 ‫و تتجاهل كل مكالماتي ؟ 277 00:28:58,440 --> 00:28:59,480 ‫يا هذا. 278 00:29:01,910 --> 00:29:03,850 ‫عد لرشدك رجاءً. 279 00:29:09,120 --> 00:29:11,720 ‫كف عن لوم الآخرين، يا "بوم سيوك" . 280 00:29:14,920 --> 00:29:15,930 ‫أنت. 281 00:29:16,829 --> 00:29:20,099 ‫تباً. كف عن نطق اسمي ! 282 00:29:22,370 --> 00:29:24,030 ‫أيها الوغد الحقير. 283 00:29:26,440 --> 00:29:28,100 ‫تباً. لننضم إليه. 284 00:29:31,239 --> 00:29:33,209 ‫- أيها الحثالة. ‫- مت. 285 00:29:33,410 --> 00:29:34,740 ‫أيها الوغد. 286 00:29:36,979 --> 00:29:39,149 ‫تباً لك أيها الحثالة.. 287 00:29:39,680 --> 00:29:40,680 ‫تباً. 288 00:29:41,680 --> 00:29:43,120 ‫أيها الحثالة. 289 00:29:43,390 --> 00:29:45,860 ‫- أيها الحثالة. ‫- تلق هذه. 290 00:29:45,989 --> 00:29:48,059 ‫- أيها الحثالة. ‫- ما رأيك بهذا ، أيها الأبله؟ 291 00:29:48,160 --> 00:29:50,390 ‫يا ابن السافلة. 292 00:29:50,759 --> 00:29:51,829 ‫تباً... 293 00:30:04,539 --> 00:30:07,179 ‫أيها الحثالة. 294 00:30:09,279 --> 00:30:10,479 ‫سيد "بوم سيوك". 295 00:30:12,850 --> 00:30:14,020 ‫"أوه بوم سيوك" ! 296 00:30:19,489 --> 00:30:20,819 ‫تباً. 297 00:30:21,160 --> 00:30:22,230 ‫لنذهب. 298 00:30:25,289 --> 00:30:26,729 ‫لا تلمسني. 299 00:30:28,130 --> 00:30:29,130 ‫سحقاً. 300 00:30:29,529 --> 00:30:30,669 ‫دعني ! 301 00:30:31,130 --> 00:30:33,940 ‫دعني أيها الحثالة. 302 00:30:42,979 --> 00:30:43,979 ‫أنت ، "آن سوهو". 303 00:30:51,249 --> 00:30:52,359 ‫"آن سوهو". 304 00:30:59,229 --> 00:31:01,759 ‫- أنت. هذا الوغد لا يتنفس. ‫- ماذا ؟ 305 00:31:08,569 --> 00:31:09,739 ‫"آن سوهو" ! 306 00:31:14,680 --> 00:31:16,080 ‫تباً. 307 00:31:21,549 --> 00:31:23,789 ‫أنتما آخر من ضربه. 308 00:31:25,150 --> 00:31:26,620 ‫إذا هربتما الآن، ستتعقد الأمور. 309 00:31:28,120 --> 00:31:29,990 ‫سأهتم بالأمر لأجلكما، لذا الزما مكانيكما. 310 00:32:08,499 --> 00:32:10,399 ‫"سوهو". 311 00:32:16,069 --> 00:32:17,169 ‫"سوهو". 312 00:32:20,009 --> 00:32:22,649 ‫"سوهو". 313 00:32:26,279 --> 00:32:28,749 ‫"سوهو"، انظر إلي . 314 00:32:32,160 --> 00:32:33,220 ‫لنذهب. 315 00:32:34,819 --> 00:32:37,259 ‫- "سوهو". ‫- كفى. 316 00:32:37,529 --> 00:32:38,729 ‫سيد "بوم سيوك". 317 00:32:38,930 --> 00:32:41,200 ‫أسرع و اسحبه خارجاً. 318 00:32:41,460 --> 00:32:44,370 ‫ماذا نفعل بشأن "آن سوهو"؟ 319 00:32:44,870 --> 00:32:46,400 ‫ماذا نفعل ؟ 320 00:32:52,809 --> 00:32:55,209 ‫مهلاً... 321 00:33:03,190 --> 00:33:04,220 ‫"سيون". 322 00:33:05,249 --> 00:33:06,259 ‫هل وجدتي "سوهو"؟ 323 00:33:07,489 --> 00:33:08,659 ‫إنه ليس هنا. 324 00:33:10,559 --> 00:33:12,089 ‫و ما يزال لا يرد على هاتفه. 325 00:33:12,960 --> 00:33:14,530 ‫أين هو فحسب؟ 326 00:33:48,023 --> 00:33:53,023 ترجمة: عمر أسامة‫ ‫من فريق: ASIA LOVER 327 00:33:48,023 --> 00:33:53,023 {\an8}قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER https://t.me/omauwh 26038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.