All language subtitles for Weak Hero class 1.E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,110 --> 00:00:06,480
أنت، أين الآخر ؟
2
00:00:06,479 --> 00:00:08,549
أذلك الجرذ الوغد آتٍ مع الشرطة؟
3
00:00:11,520 --> 00:00:13,750
يا طالب الثانوية الوغد.
4
00:00:15,190 --> 00:00:17,820
أنتم، أسرعوا بتحميلها في السيارة.
5
00:00:18,089 --> 00:00:20,559
- أأخذتم كل المستندات ؟
- أجل، كل شيء.
6
00:00:20,559 --> 00:00:21,659
أسرع بوضعها في السيارة.
7
00:00:35,970 --> 00:00:37,680
أنتم ، أسرعوا.
8
00:00:38,579 --> 00:00:39,609
اصعدوا.
9
00:00:41,110 --> 00:00:42,480
- أنت !
- تعال.
10
00:00:47,220 --> 00:00:48,720
هيا بنا !
11
00:01:04,000 --> 00:01:06,600
(كيم جيل سو)
12
00:01:10,209 --> 00:01:11,839
"جيل سو"، كانت البطارية فارغة.
13
00:01:11,840 --> 00:01:13,380
مهما يكن، تباً.
14
00:01:13,950 --> 00:01:15,250
أين أنت ؟
15
00:01:17,750 --> 00:01:19,620
اسمع، انتهى كل شيء .
16
00:01:19,620 --> 00:01:21,150
وافني عند (مانغو دونغ)...
17
00:01:21,289 --> 00:01:22,949
برفقة "يونغ يي"، تلك السافلة.
18
00:01:27,989 --> 00:01:29,529
"سيونع تشان" بحوزتي.
19
00:01:31,629 --> 00:01:32,729
يجدر بك أن تسرع...
20
00:01:33,530 --> 00:01:35,800
قبل أن أبيع هذا الوغد في مكان ما.
21
00:01:38,370 --> 00:01:39,400
حسناً.
22
00:01:45,110 --> 00:01:47,180
ماذا قال ؟ ماذا عن "سيونغ تشان"؟
23
00:01:53,650 --> 00:01:55,820
سوف أعود. ابقوا هنا.
24
00:01:57,360 --> 00:01:58,890
استأجروا غرفة و ابقوا هناك لبضع أيام.
25
00:01:59,819 --> 00:02:01,129
إلى أين أنت ذاهب ؟
26
00:02:03,560 --> 00:02:04,630
لا تتبعوني.
27
00:02:06,760 --> 00:02:07,800
أنت !
28
00:02:14,169 --> 00:02:16,769
(الوغد)
29
00:02:22,949 --> 00:02:24,249
ماذا يحدث ؟
30
00:02:25,080 --> 00:02:26,680
أتيت للعنوان الذي أعطيتيني إياه.
31
00:02:27,120 --> 00:02:28,190
لكن لا أحد هنا.
32
00:02:32,419 --> 00:02:35,729
أولئك الأوغاد خطفوا "سوهو"، صحيح ؟
33
00:02:36,889 --> 00:02:39,259
أضفني على "ويذ ماب" أولاً.
34
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
ماذا؟
35
00:02:41,569 --> 00:02:42,829
ألا تعرف ما هو "ويذ ماب"؟
36
00:02:44,740 --> 00:02:46,570
إذاً حمل ذلك التطبيق أولاً.
اسمه "ويذ ماب".
37
00:02:47,340 --> 00:02:49,870
إنه تطبيق لتشارك الموقع ،
لذا اتبعني باستخدامه.
38
00:02:53,139 --> 00:02:54,479
إلى أين أنتِ ذاهبة؟
39
00:02:54,750 --> 00:02:55,950
لا أدري.
40
00:02:57,819 --> 00:02:59,249
تأكد من أن تأتي بالشرطة.
41
00:03:00,449 --> 00:03:01,749
و إلا سنموت فعلياً.
42
00:03:03,720 --> 00:03:04,760
حسنٌ .
43
00:03:10,659 --> 00:03:11,699
"سيوك داي".
44
00:03:13,870 --> 00:03:15,200
لا تذهب لوحدك. سأرافقك.
45
00:03:17,240 --> 00:03:18,370
لنذهب سوياً.
46
00:03:31,319 --> 00:03:32,649
سيسري الأمر على ما يرام.
47
00:03:32,949 --> 00:03:33,949
أراكما لاحقاً.
48
00:03:33,949 --> 00:03:35,519
لم علينا إرسال "سوهو" هناك بمفرده؟
49
00:03:35,520 --> 00:03:37,220
ماذا لو أصابه مكروه؟
50
00:03:45,330 --> 00:03:49,100
["يونغ يي" : تعال الى (مانغو دونغ)،
أظن صديقيك هناك.]
51
00:03:55,165 --> 00:04:00,165
ترجمة: عمر أسامة
من فريق: ASIA LOVER
52
00:04:00,189 --> 00:04:05,189
قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER
https://t.me/omauwh
53
00:04:13,419 --> 00:04:18,399
|| بطل الصف الأول
الضعيف ||
54
00:05:29,200 --> 00:05:30,500
لقد سئمت منك.
55
00:05:30,869 --> 00:05:32,039
متى ستتوقفين عن ملاحقتي ؟
56
00:05:32,539 --> 00:05:33,739
اخرس فحسب.
57
00:05:57,059 --> 00:05:58,129
"سوهو".
58
00:06:05,499 --> 00:06:06,499
أأنت بخير ؟
59
00:06:09,010 --> 00:06:12,480
كيف انتهى بك الحال هنا؟
60
00:06:12,840 --> 00:06:14,150
انتابني القلق...
61
00:06:15,249 --> 00:06:16,409
تحسباً إن أصابك مكروه.
62
00:06:17,380 --> 00:06:20,820
فذهبت لمنزله ، و هذا ما آل إليه الأمر.
63
00:06:24,820 --> 00:06:27,460
يا الهي. كم هذا مؤثر.
64
00:06:27,859 --> 00:06:29,859
- أنتما الاثنان.
- لا يصدق.
65
00:06:29,859 --> 00:06:32,229
اخرسوا أيها الحمقى .
66
00:06:32,229 --> 00:06:35,099
أنَّى لك قول هذا ؟
67
00:06:35,099 --> 00:06:37,639
أنا محبط بالفعل كوني مُقيداً.
68
00:06:38,140 --> 00:06:40,640
- و التدخين هو....حافظ على صحتك.
- أيها ال...
69
00:06:45,909 --> 00:06:48,149
(جونغنانغ غو)
70
00:06:48,150 --> 00:06:49,210
"يونغ يي".
71
00:06:50,150 --> 00:06:51,220
ماذا؟
72
00:06:53,780 --> 00:06:54,950
الزمي مكانك وحسب.
73
00:06:56,190 --> 00:06:57,320
لا تسيئي التصرف.
74
00:07:00,059 --> 00:07:01,429
دائماً ما تخبرني ألا أسيء التصرف.
75
00:07:02,460 --> 00:07:03,490
أنا آسف.
76
00:07:04,400 --> 00:07:06,660
إنه خطئي أنني ورطكم مع "جيل سو" في المقام الأول.
77
00:07:07,669 --> 00:07:09,699
لما حدث لك هذا إن لم تلاحقيني.
78
00:07:13,039 --> 00:07:14,069
أنت.
79
00:07:16,470 --> 00:07:17,740
أأنت معجب بي في السر ؟
80
00:07:21,650 --> 00:07:22,710
ما الذي تقولينه ؟
81
00:07:50,979 --> 00:07:52,009
مرحباً.
82
00:07:53,109 --> 00:07:56,479
أنا الشخص الذي قدم البلاغ .
أأنتم آتون إلى "مانغو دونغ".
83
00:08:09,130 --> 00:08:10,190
تعال هنا.
84
00:08:20,440 --> 00:08:21,470
"سيوك داي".
85
00:08:22,140 --> 00:08:25,280
هل أسأت إليك بأي شكل ؟
86
00:08:27,039 --> 00:08:29,109
أطعمتك و وهبتك مأوى للمبيت.
87
00:08:29,109 --> 00:08:32,219
حتى إنني دفعت لك بسخاء.
88
00:08:33,249 --> 00:08:36,649
أأصبحت عاطفياً مع عصابتك لدرجة الإعتناء بهم؟
89
00:08:37,489 --> 00:08:38,559
أبرحني ضرباً.
90
00:08:42,290 --> 00:08:43,690
أشعر بالفضول فحسب.
91
00:08:48,229 --> 00:08:49,429
أبرحني ضرباً فحسب.
92
00:08:54,609 --> 00:08:55,609
حسناً.
93
00:08:56,810 --> 00:08:58,540
إذاً تجرَّع الألم ، أيها الأبله.
94
00:09:14,690 --> 00:09:15,760
"جيل سو" !
95
00:09:19,359 --> 00:09:20,499
توقف يا "جيل سو ".
96
00:09:20,499 --> 00:09:22,229
أيتها السافلة الغبية. كان أنتِ ، صحيح؟
97
00:09:22,930 --> 00:09:24,270
أنتِ من تسبب في هذه الفوضى.
98
00:09:26,200 --> 00:09:28,510
شباب. تخلصوا من هذه العاهرة.
99
00:09:30,979 --> 00:09:32,009
دعني!
100
00:09:32,639 --> 00:09:34,649
أفلتوني أيها الأوغاد !
101
00:09:34,950 --> 00:09:35,950
دعوني!
102
00:09:36,180 --> 00:09:38,320
أيها الحثالة ، دعوني .
103
00:09:39,879 --> 00:09:41,089
"سيونغ تشان".
104
00:09:43,790 --> 00:09:44,960
أنت. يا "سيونغ تشان".
105
00:09:50,930 --> 00:09:52,660
ستبلغ الرابعة عشر هذا العام ، صحيح؟
106
00:09:53,999 --> 00:09:54,999
أجل.
107
00:10:00,739 --> 00:10:02,269
فلتطعن هؤلاء الأوغاد.
108
00:10:10,310 --> 00:10:11,650
لا تخف.
109
00:10:12,849 --> 00:10:14,389
مازلت يافعاً للغاية على الذهاب للسجن.
110
00:10:15,290 --> 00:10:16,790
هذا أمر مؤسف.
111
00:10:24,129 --> 00:10:28,799
(يونغ يي)
112
00:10:31,940 --> 00:10:34,840
من عليّ أن أطعن ؟
113
00:10:35,139 --> 00:10:39,939
لنحزر.
114
00:10:43,649 --> 00:10:46,949
دينغ ، دونغ. دينغ دونغ.
115
00:10:50,920 --> 00:10:54,230
لنناقش الأمر .
116
00:10:55,160 --> 00:10:57,500
أطبق فمك، حسناً ؟
117
00:10:57,729 --> 00:10:59,929
سيؤلمك قليلاً.
118
00:11:05,700 --> 00:11:07,140
تباً.
119
00:11:07,910 --> 00:11:10,370
امتنع عن هذا، أيها الوغد الحثالة.
120
00:11:15,149 --> 00:11:16,209
"سيوك داي".
121
00:11:17,519 --> 00:11:19,649
الزموا أماكنكم أيها الأوغاد ، و إلا سأقتلنَّكم أجمعين.
122
00:11:25,759 --> 00:11:27,559
لنتقاتل رجلاً لرجل ،أيها الحثالة.
123
00:11:28,259 --> 00:11:29,889
إذا خسرتَ فستنسحب.
124
00:11:30,999 --> 00:11:33,029
أتحسبني خصماً ضعيفاً ؟
125
00:11:41,070 --> 00:11:42,270
تباً لك..
126
00:11:44,109 --> 00:11:46,679
دعني أيها الوغد.
127
00:11:48,279 --> 00:11:51,749
هلم إلي أيها الحقير..
128
00:11:52,080 --> 00:11:54,850
أطعمتك و آويتك.
129
00:12:05,229 --> 00:12:07,669
توقف قبل أن أضربك أكثر ، أيها الحثالة.
130
00:12:09,070 --> 00:12:10,130
اللعنة...
131
00:12:24,820 --> 00:12:29,220
"سيوك داي" ، أليس هذا في منتهى المتعة؟
132
00:12:30,090 --> 00:12:31,590
دعني أخبرك لم لا يمكنك غَلبي.
133
00:12:32,619 --> 00:12:36,889
أنت لعين طيب القلب ، أيها الأبله...
134
00:12:40,529 --> 00:12:41,599
تباً...
135
00:12:42,430 --> 00:12:44,340
- لمَ تلك...
- تلك الحقيرة هشمت رأسه.
136
00:12:44,599 --> 00:12:46,639
تراجعوا جميعاً!
137
00:12:46,639 --> 00:12:49,309
- أيتها السافلة الحقيرة.
- ولا حركة أيها الأوغاد.
138
00:12:52,779 --> 00:12:54,009
أحضر "سيوك داي".
139
00:12:55,349 --> 00:12:56,549
لا تتحركوا.
140
00:12:57,210 --> 00:12:59,220
أخبرتكم ألا تتحركوا.
141
00:13:02,619 --> 00:13:04,319
مهلاً.
142
00:13:04,960 --> 00:13:08,130
مهلاً. أنا أنزف.
143
00:13:09,359 --> 00:13:12,359
أيتها العاهرة.
144
00:13:13,359 --> 00:13:15,129
موتي ، أيتها الكائن البغيض .
145
00:13:17,840 --> 00:13:20,940
"سيوك داي" قد تغير منذ لقائك.
146
00:13:21,310 --> 00:13:22,310
موتي!
147
00:13:27,109 --> 00:13:28,249
أيها الوغد...
148
00:13:30,310 --> 00:13:31,420
"جيل سو"!
149
00:13:48,029 --> 00:13:51,239
حسبتك محض ضعيف.
150
00:13:52,139 --> 00:13:54,639
لكنك تتمتع ببعض الجرأة حقاً.
151
00:13:56,009 --> 00:13:58,279
انتهى الأمر. الشرطة في طريقها.
152
00:13:59,009 --> 00:14:00,839
سيفتشون سيارتك في أسفل التل أيضاً.
153
00:14:01,050 --> 00:14:02,710
اللعنة.
154
00:14:03,109 --> 00:14:04,249
اهربوا !
155
00:14:08,389 --> 00:14:09,389
أأنت بخير ؟
156
00:14:12,359 --> 00:14:14,859
"سيون" ، ماذا يجري ؟
157
00:14:15,759 --> 00:14:16,929
أعتذر عن تأخري.
158
00:14:19,029 --> 00:14:21,029
حلَّ وثاقنا. كدنا نُقتل.
159
00:14:24,700 --> 00:14:25,970
على رسلك. ذراعي تؤلمانني.
160
00:14:25,970 --> 00:14:27,140
لنسرع بمغادرة هذا المكان.
161
00:14:34,649 --> 00:14:36,379
لن أذهب لمدينة الملاهي مجدداً.
162
00:14:40,349 --> 00:14:42,719
- لم عادوا ؟
- سحقاً.
163
00:14:45,220 --> 00:14:49,230
يا هذا ، أنت بغاية الذكاء.
164
00:14:49,790 --> 00:14:51,130
أيها الحثالة...
165
00:14:51,660 --> 00:14:54,530
تستهزئ بي.
166
00:14:55,200 --> 00:14:58,240
انقضوا على أولئك الأوغاد. عليكم بهم !
167
00:14:58,239 --> 00:14:59,799
أكان عليك أن تخدعنا كذلك ؟
168
00:15:02,570 --> 00:15:03,910
أيها الوغد...
169
00:15:24,430 --> 00:15:26,500
"يونغ يي"، لنذهب.
170
00:15:27,430 --> 00:15:28,430
علينا الذهاب الآن .
171
00:15:36,340 --> 00:15:37,570
الشرطة هنا.
172
00:15:37,879 --> 00:15:39,639
- ماذا ؟
- لماذا ؟
173
00:15:39,639 --> 00:15:40,639
- أسرعي و اذهبي.
- لماذا؟
174
00:15:40,639 --> 00:15:41,649
أولاد !
175
00:15:48,649 --> 00:15:50,689
- أيها الوغد...
- أيها الحثالة.
176
00:15:50,690 --> 00:15:52,190
سحقاً لك.
177
00:15:54,119 --> 00:15:56,089
أنت، تنح.
178
00:16:01,930 --> 00:16:06,140
أحسبت أنني لن أستخدم سكيناً على فتى ؟
179
00:16:07,340 --> 00:16:10,240
إذن، كان يجدر بك الإستماع ...
180
00:16:10,239 --> 00:16:12,609
عندما أخبرتك أن تعطيني المال و تغرب.
181
00:16:13,310 --> 00:16:15,210
ألا تتفق معي ؟
182
00:16:18,749 --> 00:16:21,049
ارفعوا أيديكم و اثبتوا.
183
00:16:23,019 --> 00:16:24,659
إستجابة ،228. هذا 43.
184
00:16:26,489 --> 00:16:28,189
- حالفكم الحظ اليوم.
- إنها جريمة إعتداء.
185
00:16:28,190 --> 00:16:29,760
- لكنني سأقتلكم أجمعين المرة المقبلة.
- إستجابة ، 220.
186
00:16:29,759 --> 00:16:31,629
هذا 43.
فيما يتعلق بالتقرير 2917...
187
00:16:31,629 --> 00:16:32,699
توقف !
188
00:16:32,700 --> 00:16:35,000
لابد و أن هناك سوء تفاهم.
189
00:16:34,999 --> 00:16:36,129
هذا مسدس حقيقي.
190
00:16:37,729 --> 00:16:39,039
أجل، أعلم.
191
00:16:40,269 --> 00:16:41,339
صحيح؟
192
00:16:42,509 --> 00:16:45,039
لعبنا كرة القدم سوياً ذلك اليوم ..
193
00:16:48,749 --> 00:16:49,979
أنت.
194
00:16:50,649 --> 00:16:51,649
إياك و الحركة!
195
00:16:54,849 --> 00:16:55,949
أنت!
196
00:16:56,420 --> 00:16:58,690
"يون سيون" ، إلى أين أنت ذاهب ؟
197
00:17:33,519 --> 00:17:34,659
آه يا الهي.
198
00:17:35,259 --> 00:17:39,299
هذا مزعج حد اللعنة.
199
00:17:39,630 --> 00:17:42,600
يا هذا ، لم تبعتني ؟
200
00:17:51,940 --> 00:17:53,580
ذلك الأخرق.
201
00:17:58,950 --> 00:18:00,750
لابد و أنك تمازحني.
202
00:18:04,289 --> 00:18:05,319
سحقاً لك.
203
00:18:13,100 --> 00:18:15,870
كيف علي أن أطعنك ؟
204
00:18:16,630 --> 00:18:17,770
رباه.
205
00:18:20,670 --> 00:18:21,740
أنت.
206
00:18:29,779 --> 00:18:32,649
هذا لن يفلح. يلزمك ضرب مبرح.
207
00:18:34,150 --> 00:18:38,620
لم جميعكم تعبثون معي اليوم ؟
تباً لك أيها الحثالة....
208
00:18:39,220 --> 00:18:41,330
حسناً ، أرني ما لديك.
209
00:18:47,130 --> 00:18:49,630
- أنت بارع للغاية.
- كم أنت بطيء.
210
00:19:09,450 --> 00:19:10,890
أيها الحثالة...
211
00:19:25,799 --> 00:19:27,439
- يا الهي.
- يا هذا !
212
00:19:56,100 --> 00:19:58,740
أأنت مجنون ؟
213
00:20:00,839 --> 00:20:03,739
ما كان عليك اللحاق به لوحدك.
214
00:20:04,569 --> 00:20:05,809
أنت أتيت.
215
00:20:07,640 --> 00:20:09,010
أتمازحني ؟
216
00:20:09,979 --> 00:20:12,949
أنت غريب أطوار تماماً ، أتعلم هذا؟
217
00:20:16,220 --> 00:20:17,950
تحدث عن نفسك.
218
00:20:20,120 --> 00:20:22,530
دائماً ما ترد بالمقابل.
219
00:20:23,130 --> 00:20:26,460
لو كنت مكانك ، لاستسلمت وحسب.
220
00:20:27,600 --> 00:20:28,630
يا غريب الأطوار.
221
00:20:46,920 --> 00:20:47,920
"سيوك داي".
222
00:20:54,190 --> 00:20:57,130
ماذا تفعل ؟
223
00:20:58,229 --> 00:21:00,959
- اذهبي بدوني.
- لا تكن سخيفاً و اخرج.
224
00:21:00,960 --> 00:21:02,870
أصغي لي فقط. اللعنة.
225
00:21:05,339 --> 00:21:07,939
اذهبي. أنتِ بريئة من هذا.
226
00:21:10,710 --> 00:21:12,540
- هيا بنا.
- أنت.
227
00:21:13,339 --> 00:21:15,879
- هيا .
- أنت. اللعنة!
228
00:21:16,450 --> 00:21:19,320
هذا مزعج للغاية.
أنت ،"جيون سيوك داي".
229
00:21:19,979 --> 00:21:21,919
- يا الهي !
- يا فتى.
230
00:21:22,420 --> 00:21:23,520
ارفع يديك عالياً.
231
00:21:25,059 --> 00:21:26,089
يديك.
232
00:21:30,360 --> 00:21:31,430
دعني !
233
00:21:33,130 --> 00:21:35,130
- إنه يؤلم.
- اللعنة. قد أخبرتك.
234
00:21:35,130 --> 00:21:36,570
- كف عن العبث معي.
- الزم الهدوء.
235
00:21:36,569 --> 00:21:39,339
ماذا؟ طلبت منك فعل هذا.
236
00:21:39,339 --> 00:21:40,739
- دعني !
- هذا محرج.
237
00:21:49,880 --> 00:21:51,150
أنت، أيها الأرعن.
238
00:21:53,019 --> 00:21:55,449
انتظر حتى يُطلق سراحينا.
239
00:22:07,229 --> 00:22:08,369
ماذا يجري؟
240
00:22:08,870 --> 00:22:11,130
أفضل ألا أراك بعد الآن ، أيها الوغد.
241
00:22:13,499 --> 00:22:14,569
يا الهي.
242
00:22:16,370 --> 00:22:17,840
حساء رُكَب الثور.
243
00:22:18,979 --> 00:22:20,979
أتضور جوعاً.
244
00:22:21,339 --> 00:22:22,749
أريد حساء رُكَب الثور.
245
00:22:24,350 --> 00:22:26,220
ماذا تكون ؟ شَرِه ؟
246
00:22:26,220 --> 00:22:29,020
التفكير في حساء رُكَب الثور طغى على عقلي،
247
00:22:29,019 --> 00:22:30,619
و لم أستطع إبعادها عن خاطري.
248
00:22:30,620 --> 00:22:32,290
مع الكيميتشي المقطع...كما تعلم ، صحيح؟
249
00:22:32,289 --> 00:22:33,389
أنتما هنا يا رفيقيّ.
250
00:22:35,059 --> 00:22:38,299
ما هذا بحق السماء ؟ أنت على قيد الحياة.
251
00:22:39,059 --> 00:22:40,699
ظننتك ميتاً.
252
00:22:40,960 --> 00:22:44,500
بعدما طاردتماه كليكما ، ذهبت للبحث عن هاتف "سيون".
253
00:22:44,799 --> 00:22:47,099
استغرقني إيجاده بعض الوقت.
254
00:22:54,110 --> 00:22:55,680
انكسرت الشاشة قليلاً.
255
00:22:57,150 --> 00:22:58,150
أشكرك.
256
00:22:59,319 --> 00:23:00,749
"يون سيون"؟
257
00:23:02,319 --> 00:23:04,589
رافقني إلى مخفر الشرطة .
أحتاج لإفادتك.
258
00:23:06,660 --> 00:23:07,720
أنتما أيضاً.
259
00:23:12,029 --> 00:23:15,669
(مخفر شرطة"سيول.سيشو")
260
00:23:15,670 --> 00:23:18,100
- دعني !
- هذا مزعج للغاية.
261
00:23:18,100 --> 00:23:20,270
رسغيَّ يوشكا أن ينكسرا.
262
00:23:42,130 --> 00:23:43,190
أنا آسف.
263
00:23:45,529 --> 00:23:46,559
ماذا؟
264
00:23:47,160 --> 00:23:48,500
كنتَ على صواب.
265
00:23:49,299 --> 00:23:50,799
تأذى "سوهو" بسببي.
266
00:23:52,539 --> 00:23:53,569
آسف.
267
00:23:55,509 --> 00:23:58,339
آه ، كلا.
268
00:23:58,979 --> 00:24:01,909
تأخرتَ لأنني استقللت سيارة أجرة.
269
00:24:02,650 --> 00:24:03,780
دعني أعتذر كذلك.
270
00:24:24,470 --> 00:24:26,240
تحدثت مع رئيس الشرطة.
271
00:24:27,039 --> 00:24:29,109
سوف يخفون الأمر عن المدرسة و العائلات.
272
00:24:30,210 --> 00:24:32,510
أنتما الاثنان ليس لكما علاقة بهذه القضية.
273
00:24:35,110 --> 00:24:36,150
عذراً ؟
274
00:24:39,150 --> 00:24:41,690
لا تدع عائلتك تعلم ، يا "سيون".
275
00:24:46,989 --> 00:24:48,219
يمكنكما الذهاب للمنزل الآن .
276
00:25:08,749 --> 00:25:09,779
حسناً.
277
00:25:12,479 --> 00:25:15,589
"كيم جيل سو" هو الملام ، أمَّا البقية فبريئون.
278
00:25:17,019 --> 00:25:18,889
تعرضوا للتهديد و الإبتزاز من طرفه.
279
00:25:21,120 --> 00:25:23,590
سأقدر الأمر إذا أظهرت الرحمة إليهم.
280
00:25:30,130 --> 00:25:31,840
حسناً. وداعاً.
281
00:25:40,009 --> 00:25:42,709
أأخفيت الأمر عن والدي ؟
282
00:25:43,710 --> 00:25:44,780
لا.
283
00:25:46,180 --> 00:25:47,550
علينا الذهاب أيضاً.
284
00:25:51,450 --> 00:25:52,560
ماذا...
285
00:25:53,890 --> 00:25:56,290
طلبت منك إخفاء الأمر عنه.
286
00:25:58,600 --> 00:25:59,700
هيا بنا.
287
00:26:17,309 --> 00:26:18,419
يا غريب الأطوار.
288
00:26:23,289 --> 00:26:24,719
لنأكل وجبة سوياً ذات مرة.
289
00:26:28,059 --> 00:26:29,759
أنتم يا رفاق تحبون الأكل ، صحيح؟
290
00:27:01,259 --> 00:27:02,359
ماذا تفعلين ؟
291
00:27:05,499 --> 00:27:06,729
ماذا عن "سيوك داي"؟
292
00:27:07,660 --> 00:27:09,170
يتم التحقيق معه.
293
00:27:12,839 --> 00:27:13,999
سيكون بخير.
294
00:27:17,970 --> 00:27:19,140
ماذا عن الآخرين ؟
295
00:27:22,410 --> 00:27:23,910
لا أعلم. لا استطيع الوصول إليهم.
296
00:27:25,150 --> 00:27:26,650
الولد الصغير عاد للمنزل.
297
00:27:32,160 --> 00:27:33,160
ماذا عنك ؟
298
00:27:48,370 --> 00:27:50,870
أنت. ما الذي تفعله ؟
299
00:27:54,239 --> 00:27:55,249
حسناً ؟
300
00:27:56,979 --> 00:27:59,319
يريدك عضو البرلمان أن تفعل معه
مثلما فعل معك بالضبط.
301
00:28:00,620 --> 00:28:01,650
عذراً ؟
302
00:28:02,450 --> 00:28:03,920
نحن في مخفر شرطة يا هذا.
303
00:28:05,089 --> 00:28:07,559
- أستضربني هنا ؟
- لا بأس بضربه.
304
00:28:09,130 --> 00:28:10,390
لكنني على خير ما يرام.
305
00:28:11,690 --> 00:28:14,360
أنتم أيها الحمقى لا تُصدقون.
306
00:28:20,999 --> 00:28:22,569
ابقَ ساكناً و لا تتحرك.
307
00:28:23,970 --> 00:28:25,340
راقبني.
308
00:28:26,339 --> 00:28:27,509
واحد، اثنان.
309
00:28:27,910 --> 00:28:29,050
واحد، اثنان.
310
00:28:32,479 --> 00:28:33,679
هذا مؤلم.
311
00:28:38,089 --> 00:28:40,259
اعتبره كَلكم كيس رمل.
312
00:28:41,489 --> 00:28:43,829
حسناً ، الكمني.
313
00:28:43,960 --> 00:28:47,100
أنت ، أيها الكلب المالطيُّ.
هلم إلي مثلما فعل صديقاك.
314
00:28:47,729 --> 00:28:48,799
لا.
315
00:28:49,700 --> 00:28:51,940
أنت لست بصديقهما، صحيح؟
أنت تابعهما .
316
00:28:52,400 --> 00:28:55,640
أنت ضعيف جداً مقارنةً بذلكما الوغدين.
317
00:28:55,640 --> 00:28:57,570
حسنٌ ،أيها الأرعن .
318
00:28:57,940 --> 00:28:59,810
أنت ، اضربني.
319
00:29:00,509 --> 00:29:01,539
اضربني!
320
00:29:02,150 --> 00:29:04,080
أَقبِل. اضربني!
321
00:29:33,410 --> 00:29:34,410
ماذا ؟
322
00:29:38,880 --> 00:29:42,320
حسناً ، إنها تريد الإعتذار.
323
00:29:43,289 --> 00:29:44,289
مرحباً.
324
00:29:47,759 --> 00:29:51,559
مظهرها لا يوحي بتاتاً بأنها هنا للإعتذار.
325
00:29:53,059 --> 00:29:54,059
آسفة.
326
00:29:57,700 --> 00:29:58,770
يا لك من غريب أطوار.
327
00:29:59,799 --> 00:30:00,939
كيف سار الأمر ؟
328
00:30:02,710 --> 00:30:04,110
لست على يقين إن كان هذا الصواب،
329
00:30:04,769 --> 00:30:06,439
لكن والد "بوم سيوك" تستر على الأمر.
330
00:30:06,940 --> 00:30:08,440
لم نعد جزءاً من هذه القضية.
331
00:30:09,210 --> 00:30:10,450
تم اعتقال "كيم جيل سو".
332
00:30:11,910 --> 00:30:15,550
هل والده رئيس أم ما شابه؟
333
00:30:16,019 --> 00:30:19,919
سكرتيره أو مهما يكن أتى إلي عارضاً دفع فاتورة المشفى.
334
00:30:20,120 --> 00:30:23,190
قد رفضت ، لكن ربما كان يجدر بي الموافقة فحسب.
335
00:30:24,930 --> 00:30:26,900
إنه عضو البرلمان "أوه جينوون".
336
00:30:36,039 --> 00:30:37,309
متى يمكن تسريحك؟
337
00:30:38,569 --> 00:30:41,139
إنه مجرد شرخ طفيف، لذا يمكنني التعافي بحلول الغد.
338
00:30:43,009 --> 00:30:44,649
إذاً أيمكنني النوم هنا الليلة؟
339
00:30:45,049 --> 00:30:46,249
كما ترغبين.
340
00:30:46,249 --> 00:30:47,549
أجل !
341
00:30:49,920 --> 00:30:51,820
كنتِ بغاية الروعة حينذاك.
342
00:30:52,759 --> 00:30:53,989
أجل أعلم.
343
00:30:53,989 --> 00:30:55,389
أصابتني القشعريرة.
344
00:30:55,390 --> 00:30:57,190
"أنت. يا ابن العاهرة!"
345
00:30:58,630 --> 00:31:01,400
"تراجعوا جميعاً !"
346
00:31:02,329 --> 00:31:04,669
كف عن تقليدي؟
أوقعت في غرامي ؟
347
00:31:05,440 --> 00:31:06,440
حسبك.
348
00:31:07,440 --> 00:31:09,070
مؤسف للغاية. فأنا أنتمي إلى "سيون".
349
00:31:13,579 --> 00:31:16,009
- أتتواعدان يا رفاق ؟
- من الواضح أننا لسنا كذلك.
350
00:31:17,249 --> 00:31:20,549
بل على العكس.
- قد تشاركنا موقعينا حتى.
351
00:31:21,620 --> 00:31:24,750
تلك وظيفة ذلك التطبيق بالأساس.
352
00:31:24,749 --> 00:31:27,119
تبدوان رائعين معاً.
فلتتواعدا وحسب.
353
00:31:27,120 --> 00:31:28,160
كفاك إزعاجاً.
354
00:31:30,489 --> 00:31:31,589
أكرهك.
355
00:32:09,069 --> 00:32:10,069
ما هذا ؟
356
00:32:15,470 --> 00:32:16,510
ما هذا؟
357
00:32:17,410 --> 00:32:18,540
كنتَ تتوق لها .
" يقصد: حساء رُكَب الثور"
358
00:32:25,110 --> 00:32:28,350
لكن الأكل في الليل سيكسبني الوزن ثانيةً.
359
00:32:28,749 --> 00:32:30,689
إن الوقت متأخر.
360
00:32:31,850 --> 00:32:33,720
كم أنت مراعٍ.
361
00:32:34,059 --> 00:32:36,889
لكن بما أنك اشتريته لأجلي...
362
00:32:36,890 --> 00:32:38,800
أنت ، هذا يبدو رائعاً.
363
00:32:38,799 --> 00:32:40,129
ما خطب هذا التعبير ؟
364
00:32:41,029 --> 00:32:42,499
تنتابني القشعريرة.
365
00:32:43,430 --> 00:32:44,530
ما خطبك؟
366
00:32:46,400 --> 00:32:48,970
- ماذا؟
- أعني...
367
00:32:50,269 --> 00:32:53,439
أنت عطوف للغاية.
368
00:32:53,579 --> 00:32:56,709
عيناك، سلوكك، طريقة تحدثك،
369
00:32:57,479 --> 00:32:58,609
ناهيك عن وجهك.
370
00:32:59,979 --> 00:33:01,379
تبدو غريبة على نحوٍ فظيع.
371
00:33:26,279 --> 00:33:27,309
كُل.
372
00:33:47,130 --> 00:33:48,260
يجدر بك تناول البعض أيضاً.
373
00:33:52,999 --> 00:33:54,569
أأنت عراف أم ماذا ؟
374
00:34:03,009 --> 00:34:05,249
قبل أن أكون عضو برلمان،
375
00:34:05,620 --> 00:34:07,280
فأنا راشد...
376
00:34:07,279 --> 00:34:09,149
و أب بنفسي.
377
00:34:09,150 --> 00:34:12,760
لذا بالطبع ، تهمني سياسات المراهقين.
378
00:34:34,910 --> 00:34:35,950
ماذا تنتظر ؟
379
00:34:49,759 --> 00:34:53,129
لا أعلم لمَ احتويتك.
380
00:34:54,830 --> 00:34:55,930
أنت...
381
00:34:58,799 --> 00:35:00,969
ميؤوس منك.
382
00:35:03,009 --> 00:35:04,039
تدري ذلك ، صحيح؟
383
00:35:16,712 --> 00:35:21,712
ترجمة: عمر أسامة
من فريق: ASIA LOVER
384
00:35:21,736 --> 00:35:26,736
قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER
https://t.me/omauwh
30956