All language subtitles for Weak Hero class 1.E03
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,280 --> 00:00:06,610
أيها الوغد.
2
00:00:10,220 --> 00:00:11,280
من يكون؟
3
00:00:19,389 --> 00:00:20,389
اسمع.
4
00:00:23,489 --> 00:00:25,259
أخبرتك ألا تتجول..
5
00:00:25,660 --> 00:00:27,900
و تثير المتاعب أثناء العمل.
6
00:00:31,299 --> 00:00:32,599
ماذا أنت فاعل ؟
7
00:00:36,570 --> 00:00:37,640
أنا آسف.
8
00:00:39,710 --> 00:00:40,750
أنتِ.
9
00:00:42,750 --> 00:00:46,520
كان ابن عم "سيوك داي".
تعرض لضرب مبرح من أحدهم.
10
00:00:46,820 --> 00:00:48,020
لذا ذهبنا .
11
00:00:48,019 --> 00:00:50,419
لذا ذهب و أُبرح ضرباً ؟
12
00:00:51,460 --> 00:00:53,660
- لم يكن بهذا السوء.
- بالله عليكِ.
13
00:01:02,329 --> 00:01:03,369
حسناً.
14
00:01:06,470 --> 00:01:07,970
لنستعد عشر أضعاف الثمن منهم.
15
00:01:18,650 --> 00:01:21,090
اسمع. لنجنِ مالاً، حسناً ؟
16
00:01:21,090 --> 00:01:22,620
سأساعدك على جني نصفه.
17
00:01:31,088 --> 00:01:35,088
ترجمة: عمر أسامة
من فريق: ASIA LOVER
18
00:01:35,112 --> 00:01:39,112
قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER
https://t.me/omauwh
19
00:01:49,510 --> 00:01:54,620
|| بطل الصف الأول
الضعيف ||
20
00:02:49,270 --> 00:02:51,040
راقب بعناية ما أفعل .
21
00:02:52,979 --> 00:02:55,449
حسناً. اخصم عشرة.
22
00:02:58,919 --> 00:03:01,119
ألم نلتقِ للتقييم ؟
23
00:03:05,120 --> 00:03:06,290
أجل ، أنت محق.
24
00:03:07,129 --> 00:03:10,499
"سيون"، اليوم عطلة، صحيح ؟
25
00:03:10,530 --> 00:03:13,260
أحياناً ، عليك اللعب لتجعل دمك يتدفق..
26
00:03:13,659 --> 00:03:15,629
و لجعل الدماغ يعمل.
27
00:03:18,139 --> 00:03:19,669
لن تلتحق بالجامعة ، أليس كذلك ؟
28
00:03:20,000 --> 00:03:21,710
كان وشيكاً .
29
00:03:22,409 --> 00:03:24,309
هل أصبت في رأسك؟
30
00:03:24,310 --> 00:03:26,080
و لمَ عساي أدخل حظيرة الدجاج مجدداً ؟
31
00:03:26,740 --> 00:03:28,150
ماذا تفعل؟ أسرع و العب.
32
00:03:31,250 --> 00:03:34,320
أسرع. و توقف عن لعب دور صعب المنال.
33
00:03:35,150 --> 00:03:36,420
جدياً.
34
00:03:45,099 --> 00:03:46,359
قانون الإرتداد.
35
00:03:46,659 --> 00:03:48,699
بناءً على مركز كرة البلياردو ،
36
00:03:48,699 --> 00:03:50,699
زاوية الإصابة و الإرتداد هي ذاتها.
37
00:03:51,340 --> 00:03:54,270
زاوية الإختراق 35 درجة ، مع حساب مدى خطأ بثلاث درجات،
38
00:03:54,439 --> 00:03:56,269
فنسبة النجاح تصل إلى 90 بالمئة.
39
00:04:06,819 --> 00:04:08,419
لنذهب و نستعد للتقييم.
40
00:04:13,560 --> 00:04:15,590
أين تخال نفسك ذاهباً ؟
اثنين من أصل ثلاثة، تلك القاعدة.
41
00:04:16,090 --> 00:04:18,100
هذه المرة ، ستراهن بمئة.
42
00:04:22,330 --> 00:04:24,270
أعتقد أن النتيجة ستظل ذاتها.
43
00:04:24,669 --> 00:04:25,799
بالله عليك!
44
00:04:26,700 --> 00:04:30,010
أهذا ما تظنه ؟
أتظن أنها ستظل ذاتها؟
45
00:04:30,109 --> 00:04:32,439
هلا نتراهن على "جاجانغميون"،الحلوى و لحم الخنزير أيضاً؟
46
00:04:32,510 --> 00:04:35,610
أو هل سبق و جربت لحم الخنزير
و الفلفل الرومي؟ أتريد ذلك ؟
47
00:04:45,220 --> 00:04:46,390
سحقاً.
48
00:04:47,289 --> 00:04:48,459
(بلياردو رائع)
49
00:04:50,859 --> 00:04:52,099
تعلم أنني تركتك تنجو بدون عقاب، صحيح؟
50
00:04:53,229 --> 00:04:56,429
- كلا.
- هذا أمر بائس للغاية.
51
00:04:56,700 --> 00:04:59,140
لا عليك. لنحتسِ بعض الجعة.
52
00:04:59,799 --> 00:05:01,969
علي الذهاب. بوسعكما احتساء المشروب.
53
00:05:03,109 --> 00:05:05,539
لماذا؟ انضم لنا.
إنه على حسابي.
54
00:05:05,609 --> 00:05:07,479
تم إفساد جدولي الدراسي بفضلكما.
55
00:05:08,650 --> 00:05:11,420
حسنٌ، اعتنِ بنفسك.
56
00:05:12,280 --> 00:05:15,290
حالفك الحظ اليوم.
لن أتساهل معك المرة القادمة.
57
00:05:18,419 --> 00:05:20,259
لكن أين عسانا نذهب لاحتساء الشراب؟
58
00:05:20,260 --> 00:05:23,390
اتبعني وحسب. أسرع ، حسناً ؟
59
00:05:41,609 --> 00:05:44,119
ماذا حلّ بذراعك؟
60
00:05:47,320 --> 00:05:49,120
ألا تعلم السبب؟
61
00:05:49,119 --> 00:05:51,359
إنه بسببك يا "يونغبين".
62
00:05:54,359 --> 00:05:55,359
عفواً ؟
63
00:05:57,260 --> 00:05:58,400
من تكون ؟
64
00:05:59,700 --> 00:06:01,230
لست بحاجة لتعلم.
65
00:06:01,999 --> 00:06:04,639
أريدك أن تسدي لي معروفاً.
66
00:06:35,799 --> 00:06:37,639
لمَ ذلك الوغد هنا ؟
67
00:06:41,369 --> 00:06:42,869
أتحتاجين لأي...
68
00:06:44,380 --> 00:06:45,880
الحساب 13 دولار.
69
00:06:46,380 --> 00:06:49,110
هل انتهيت من الدفع ؟
لا يمكنني إيجاد ما أحتاجه.
70
00:06:49,249 --> 00:06:50,719
انتهى إجراءات دفعك.
71
00:06:51,349 --> 00:06:53,819
أنا جائعة، لنسرع. شكراً.
72
00:06:54,020 --> 00:06:55,020
لنذهب.
73
00:06:59,460 --> 00:07:02,160
ماذا ؟ أهي تمطر بهذه الشدة؟
74
00:07:03,590 --> 00:07:06,660
يا الهي، لماذا تمطر بهذه الشدة ؟
75
00:07:07,369 --> 00:07:08,469
مهلاً!
76
00:07:12,640 --> 00:07:14,210
لا أملك مظلة.
77
00:07:18,840 --> 00:07:19,980
رافقني للمنزل.
78
00:07:20,609 --> 00:07:21,649
و لم عليّ فعل ذلك ؟
79
00:07:21,650 --> 00:07:23,610
لأن معك مظلة على عكسي.
80
00:07:23,880 --> 00:07:25,520
- أتحب "التيوكبوكي" ؟
- لا.
81
00:07:25,520 --> 00:07:27,890
إذن بإمكانك أن تحبه بدءاً من اليوم، اتفقنا؟
82
00:07:27,890 --> 00:07:29,220
هنالك مطعم جيد.
83
00:07:32,390 --> 00:07:33,560
مذاقه حار للغاية.
84
00:07:36,059 --> 00:07:37,159
عذراً.
85
00:07:38,630 --> 00:07:40,060
هل لي بالمغادرة؟
86
00:07:40,299 --> 00:07:41,469
لا ، لا يمكنك.
87
00:07:42,799 --> 00:07:45,239
- لماذا ؟
- لا يمكنني الأكل بمفردي.
88
00:07:47,539 --> 00:07:49,639
لم لا تأكل؟
ألا يمكنك تناول الطعام الحار؟
89
00:07:50,440 --> 00:07:51,740
لم تأكلين طعاماً كهذا؟
90
00:07:52,609 --> 00:07:53,909
ليس لديك أصدقاء ، صحيح ؟
91
00:08:00,919 --> 00:08:02,219
هذا رقمي. احفظه.
92
00:08:02,749 --> 00:08:03,849
ما اسمك؟
93
00:08:05,559 --> 00:08:06,589
لماذا ؟
94
00:08:08,989 --> 00:08:10,589
(الوغد)
95
00:08:10,590 --> 00:08:13,860
أنت مزعج، أظنك من نوعي المفضل.
96
00:08:14,830 --> 00:08:16,930
يروقني الأوغاد.
97
00:08:19,640 --> 00:08:21,010
شكراً على الوجبة.
98
00:08:26,640 --> 00:08:27,950
أراك المرة المقبلة. أنا راحلة.
99
00:08:28,409 --> 00:08:29,549
أعتذر عما حصل ذلك اليوم.
100
00:08:31,979 --> 00:08:35,149
أجل، أنا في طريقي.
حسناً ، سأسرع.
101
00:08:36,249 --> 00:08:37,249
حسناً.
102
00:08:47,599 --> 00:08:50,499
- أين هي "يونغ يي"؟
- إنها في طريقها.
103
00:08:53,800 --> 00:08:55,810
- بالله عليك.
- هل "جيل سو" بالداخل؟
104
00:08:56,139 --> 00:08:57,239
أجل.
105
00:08:58,810 --> 00:09:00,040
شكراً على جهودك.
106
00:09:00,040 --> 00:09:03,250
رجلنا المجنون أتى بمفتاح سيارة أمه اليوم.
107
00:09:03,810 --> 00:09:06,380
- هذا جنون.
- إنه مخبول.
108
00:09:08,019 --> 00:09:12,389
أيها الوغد.
أخبرتك أن ترد على مكالماتي.
109
00:09:13,590 --> 00:09:15,890
- أنا آسف.
- إذاً ؟
110
00:09:17,759 --> 00:09:19,599
كيف سترد ديني؟
111
00:09:22,369 --> 00:09:24,269
سأخبر أمي.
112
00:09:26,940 --> 00:09:28,470
سأمهلك ثلاثة أيام.
113
00:09:29,109 --> 00:09:30,979
إذا لم أسترد مالي،
114
00:09:31,609 --> 00:09:35,409
سأقتل أمك و أبيك...
115
00:09:35,609 --> 00:09:37,819
و أحرق بيتك عن بكرة أبيه.
116
00:09:47,190 --> 00:09:48,260
أهي في حالة جيدة ؟
117
00:09:48,729 --> 00:09:49,789
أجل.
118
00:09:51,029 --> 00:09:53,259
آه، أحسنت عملاً.
119
00:09:54,300 --> 00:09:56,130
ذلك الشقي.
120
00:09:56,129 --> 00:09:58,339
اسمع، قبل أن تطلق سراحه،
121
00:09:58,340 --> 00:10:00,200
اضربه بمضرب لنصف ساعة.
122
00:10:00,940 --> 00:10:02,810
بوسعك استخدام سكين إن أردت.
123
00:10:25,430 --> 00:10:27,130
- أهو هناك؟
- أجل.
124
00:10:27,129 --> 00:10:29,529
- أنا أولاً. لا .
- توقف.
125
00:10:29,529 --> 00:10:31,399
سأتولى أمرها.
126
00:10:31,940 --> 00:10:34,470
- "سوهو" ، السيارة.
- اصعد في السيارة.
127
00:10:34,970 --> 00:10:36,070
ليس هناك وقود ؟
128
00:10:36,340 --> 00:10:38,280
سآخذ ما لديه.
129
00:10:38,279 --> 00:10:40,409
هذا أم ذاك ، لكنني لا أملكه.
130
00:10:40,680 --> 00:10:41,810
"يون سيون".
131
00:10:47,119 --> 00:10:48,889
ألديك دقيقة ؟
132
00:10:50,619 --> 00:10:52,319
ليس لدي شيء لأحدثك بشأنه.
133
00:10:52,590 --> 00:10:54,560
أنت. ماذا يجري ؟
134
00:10:59,560 --> 00:11:00,660
سأكون سريعاً.
135
00:11:07,340 --> 00:11:08,540
ساعدني.
136
00:11:10,369 --> 00:11:12,439
قابل محاميَّ رجاءً.
137
00:11:14,180 --> 00:11:17,920
رجاءً أخبره أن "الفنتانيل" ليس ملكي.
138
00:11:20,220 --> 00:11:21,450
"بوم سيوك" ، أنت أيضاً.
139
00:11:24,489 --> 00:11:28,389
ذلك يقودني للجنون.
أنا أمثل كل شيء بالنسبة لأمي.
140
00:11:31,700 --> 00:11:32,800
ساعدني.
141
00:11:33,029 --> 00:11:35,369
و إلا سينتهي بي الأمر في إصلاحية أحداث.
142
00:11:37,499 --> 00:11:39,539
إنه مروعٌ في تزييف دموعه.
143
00:11:41,670 --> 00:11:42,740
"سيون".
144
00:11:43,739 --> 00:11:45,709
هلا ندلي بشهادة فحسب؟
145
00:11:46,609 --> 00:11:48,009
ليس الأمر صعباً للغاية.
146
00:12:20,810 --> 00:12:23,780
أنت، لم تنزل للطابق السفلي ؟
147
00:12:23,810 --> 00:12:25,750
هذا طريق مختصر.
148
00:12:27,519 --> 00:12:29,249
سينتهي أمرك لو كانت كذبة.
149
00:12:29,590 --> 00:12:30,920
لا أمزح.
150
00:12:33,859 --> 00:12:34,889
أسرعا.
151
00:12:35,529 --> 00:12:37,459
ماذا علينا تناوله على العشاء ؟
152
00:12:37,529 --> 00:12:40,529
- علي الذهاب للمدرسة التحضيرية.
- بربك !
153
00:12:40,529 --> 00:12:41,769
أيمكنك التوقف عن كونك فاشلاً ؟
154
00:12:42,200 --> 00:12:44,600
لنأكل "جاجانغميون" لاحقاً...
155
00:12:44,599 --> 00:12:46,069
و نذهب لمقهى إنترنت.
156
00:12:46,170 --> 00:12:47,940
أليس لديك عمل بدوام جزئي ؟
157
00:12:47,940 --> 00:12:49,640
ألديّ واحد اليوم ؟
158
00:12:55,779 --> 00:12:57,349
لا أظن أن بوسعي الذهاب.
159
00:13:04,590 --> 00:13:05,760
توقعت أن هذا سيحدث.
160
00:13:07,460 --> 00:13:10,190
سررت بمقابلتكم يا أولاد.
161
00:13:28,609 --> 00:13:31,019
"سيوك داي" ، هؤلاء هم الفتيان المنشودون، صحيح ؟
162
00:13:32,450 --> 00:13:33,520
أجل.
163
00:13:37,690 --> 00:13:40,890
كما تعلمون، بسببكم،
164
00:13:41,389 --> 00:13:43,559
"سيوك داي" تأذى كثيراً.
165
00:13:44,399 --> 00:13:47,669
أنَّى لكم إبراح فتى ضرباً...
166
00:13:47,729 --> 00:13:49,569
لا يملك تأميناً ؟
167
00:13:50,070 --> 00:13:51,200
ماذا تريد ؟
168
00:13:53,170 --> 00:13:54,640
سأمهلكم ثلاثة أيام.
169
00:13:56,109 --> 00:13:58,409
أحضروا مال التسوية .
15,000 دولار.
170
00:14:00,779 --> 00:14:02,849
كف عن هذا الهراء.
يا هذا.
171
00:14:02,849 --> 00:14:04,149
ما هذه الجبيرة ؟
172
00:14:04,749 --> 00:14:06,379
لم أضرب ذراعك أبداً.
173
00:14:06,379 --> 00:14:10,089
لقد هشمت رسغه هكذا.
174
00:14:10,090 --> 00:14:12,190
- لا يمكنك التذكر حتى.
- لكن...
175
00:14:13,790 --> 00:14:15,230
ألديك دليل أنها فَعلتنا ؟
176
00:14:20,930 --> 00:14:24,300
أنتم يا رفاق تقودونني للجنون.
177
00:14:24,800 --> 00:14:25,870
يا هذا.
178
00:14:27,769 --> 00:14:30,069
أنا أقتل الناس مقابل المال.
179
00:14:31,109 --> 00:14:32,939
و أصيب بعضهم بالإعاقات أيضاً.
180
00:14:33,180 --> 00:14:35,850
أهذا شيء تتباهى به بصفتك راشداً ؟
181
00:14:35,849 --> 00:14:36,909
أيها الحثالة.
182
00:14:42,489 --> 00:14:43,819
أتظن هذه مزحة ؟
183
00:14:47,119 --> 00:14:48,559
سأمهلكم ثلاثة أيام.
184
00:14:50,129 --> 00:14:51,929
إذا لم تحضروا مالي بحلول ذلك الوقت،
185
00:14:52,759 --> 00:14:54,969
فعليكم إقتراض المال مني.
186
00:14:58,570 --> 00:15:00,570
أيها الشقي المزعج.
187
00:15:03,440 --> 00:15:04,510
لنذهب.
188
00:15:26,999 --> 00:15:28,299
"سوهو" ، أأنت على ما يرام ؟
189
00:15:30,529 --> 00:15:32,769
- لست على ما يرام ، يا الهي.
- تماسك.
190
00:15:35,609 --> 00:15:36,709
ماذا علينا أن نفعل ؟
191
00:15:37,670 --> 00:15:40,310
ماذا عساهم أن يفعلوا ؟ تباً.
192
00:15:44,349 --> 00:15:46,579
كيف أشغل هذا ؟
193
00:15:52,989 --> 00:15:54,159
إنهم يخرجون.
194
00:16:09,310 --> 00:16:10,910
إن ذهبت ، فسأرافقك.
195
00:16:10,910 --> 00:16:12,780
علي الذهاب للمنزل و المراجعة.
196
00:16:12,979 --> 00:16:14,179
أسرع.
197
00:16:37,940 --> 00:16:38,940
يا الهي.
198
00:17:12,470 --> 00:17:13,500
مرحباً ؟
199
00:17:13,999 --> 00:17:15,439
قابليني لدقيقة.
200
00:17:41,130 --> 00:17:43,530
من يكون؟
201
00:17:43,729 --> 00:17:44,869
من ؟
202
00:17:49,809 --> 00:17:50,869
"جيل سو" ؟
203
00:17:53,809 --> 00:17:57,409
إنه مجرد شخص يوفر لنا مأوى و عملاً.
204
00:17:57,779 --> 00:18:00,319
- ما نوع العمل ؟
- فقط هذا و ذاك.
205
00:18:01,390 --> 00:18:02,750
لم تشعر بالفضول ؟
206
00:18:09,059 --> 00:18:10,759
ليس مسموحاً لي بقول هذا،
207
00:18:14,229 --> 00:18:16,599
لكن احذر منه ، فإنه حثالة حقيقي.
208
00:18:18,100 --> 00:18:20,970
ليست كذبة بأنه يقتل الناس مقابل المال.
209
00:18:22,370 --> 00:18:25,180
لديه علاقات مع زعيم عصابة.
210
00:18:26,710 --> 00:18:29,410
إنه ليس بإنسان.
إنه حثالة معتوه يشتهي المال.
211
00:18:30,650 --> 00:18:31,650
إذاً ؟
212
00:18:31,650 --> 00:18:34,050
أعطه المال لو بإمكانك.
حتى لو نصفه.
213
00:18:34,890 --> 00:18:35,950
ماذا إن لم أفعل ؟
214
00:18:37,319 --> 00:18:38,889
ماذا سيحدث حينها ؟
215
00:18:45,360 --> 00:18:46,400
ستقع في المتاعب.
216
00:18:49,100 --> 00:18:51,200
ستتدمر حياتك مثلنا .
217
00:19:00,509 --> 00:19:01,579
إذا أعطيته...
218
00:19:02,950 --> 00:19:04,010
ماذا ؟
219
00:19:06,819 --> 00:19:08,019
أسينتهي الأمر إن أعطيناه المال ؟
220
00:19:14,559 --> 00:19:15,729
أأنتِ بخير ؟
221
00:20:19,559 --> 00:20:21,729
يا الهي. ما هذا ؟
222
00:20:22,589 --> 00:20:23,589
ماذا ؟
223
00:20:24,999 --> 00:20:27,029
أنا جوعان.
224
00:20:30,130 --> 00:20:32,440
(معمل الكيمياء)
225
00:20:38,140 --> 00:20:40,480
سأتولى الأمر اليوم.
226
00:20:41,809 --> 00:20:42,909
ماذا ؟
227
00:20:43,110 --> 00:20:44,250
قد انقضى ثلاثة أيام.
228
00:20:49,890 --> 00:20:50,950
إنها 15,000 دولار.
229
00:20:53,390 --> 00:20:55,430
لننهِ هذا الأمر بعد تسليمه المال.
230
00:20:57,529 --> 00:20:58,659
ما الأمر ؟
231
00:21:00,200 --> 00:21:01,830
والديّ أعطياني إياه.
232
00:21:01,970 --> 00:21:03,670
أتمازحني ؟
233
00:21:04,299 --> 00:21:06,739
أعطياك 15,000 دولار بهذه السهولة؟
234
00:21:07,239 --> 00:21:08,309
من أين حصلت عليه ؟
235
00:21:09,410 --> 00:21:11,610
لم هذا مهم ؟
236
00:21:11,610 --> 00:21:12,680
من أين حصلت عليه ؟
237
00:21:14,309 --> 00:21:15,409
ماذا يجري؟
238
00:21:19,049 --> 00:21:20,579
بعت ساعة أبي.
239
00:21:21,019 --> 00:21:23,719
لكنها ستُورَّث لي على أي حال.
240
00:21:23,720 --> 00:21:25,720
أنت مجنون.
241
00:21:26,759 --> 00:21:28,389
لم علينا إعطاء المال لذلك المتنمر؟
242
00:21:28,390 --> 00:21:29,690
يمكننا الاتصال بالشرطة.
243
00:21:31,729 --> 00:21:34,699
أعد المال و استرد الساعة.
244
00:21:35,470 --> 00:21:38,100
قال بأن لا فائدة من الاتصال بالشرطة.
245
00:21:39,170 --> 00:21:40,340
"بوم سيوك".
246
00:21:41,839 --> 00:21:43,009
شكراً.
247
00:21:44,110 --> 00:21:46,580
لكنني سأهتم بالأمر ، لا تقلق.
248
00:21:46,880 --> 00:21:48,480
ماذا تعني ؟
249
00:21:49,249 --> 00:21:50,679
لنتصل بالشرطة وحسب.
250
00:21:50,680 --> 00:21:52,950
أجل، سأفعل.
251
00:22:00,819 --> 00:22:03,759
إنه يجبر الأولاد الفارين على العمل.
252
00:22:06,029 --> 00:22:09,269
أتعرف "فري ماني= مال مجاني" ؟
كل طلاب الثانوية يعرفونه.
253
00:22:10,769 --> 00:22:11,899
ماذا يكون ؟
254
00:22:12,370 --> 00:22:13,670
موقع مقامرة.
255
00:22:13,900 --> 00:22:16,070
إذا سجلت ، تحصل على 50 دولاراً مجاناً.
256
00:22:16,069 --> 00:22:17,409
لذا يسمى "فري ماني".
257
00:22:18,539 --> 00:22:21,079
إنه موقع يُدار بواسطة شريك "جيل سو" عبر البلاد.
258
00:22:21,610 --> 00:22:23,050
كله محض احتيال.
259
00:22:23,579 --> 00:22:25,819
لأول بضع جولات ، يدعونك تربح المال.
260
00:22:25,819 --> 00:22:27,719
ستربح مالاً يصل لآلاف الدولارات.
261
00:22:27,720 --> 00:22:30,120
باستمرار. تظل تربح باستمرار.
262
00:22:31,350 --> 00:22:34,890
و من ثم يجعلونك تخسر كل شيء عند مرحلة معينة.
263
00:22:36,559 --> 00:22:37,889
بالطبع إنه احتيال.
264
00:22:38,460 --> 00:22:40,960
كان لديك بضع آلاف منذ مدة،
265
00:22:40,960 --> 00:22:43,900
لكن إذا اختفت ، يُجن جنونك.
266
00:22:45,569 --> 00:22:47,939
فيتابعون المقامرة رغبةً في المال.
267
00:22:48,839 --> 00:22:52,909
لقد خسروا كل أموالهم .
فكيف يتابعون المقامرة ؟
268
00:22:56,380 --> 00:22:58,550
"جيل سو" بحوزته بيانات العضو.
269
00:22:58,680 --> 00:23:01,250
يتقرب منهم قائلاً بأنه سيقرضهم المال على إنفراد.
270
00:23:02,289 --> 00:23:03,989
("كيم جيسوك"، 500 دولار في الخامس من يونيو
و 650 دولار في اليوم العاشر )
271
00:23:03,989 --> 00:23:07,119
طبعاً الطلاب ليس بوسعهم رد ديونهم ،
272
00:23:07,559 --> 00:23:09,029
لذا يجلبون ضماناً.
273
00:23:09,789 --> 00:23:12,729
منذ بضعة أيام ، أحضر أحدهم سيارة أمه.
274
00:23:13,930 --> 00:23:17,270
فإنه يطلب المال من والديه متحججاً بذلك.
275
00:23:19,069 --> 00:23:22,609
يتعامل مع قروض غير قانونية مستخدماً حسابات الأولاد البنكية.
276
00:23:23,170 --> 00:23:25,110
يجبرهم على نقل المخدرات أيضاً.
277
00:23:25,440 --> 00:23:27,310
هكذا يتورطون في عالم الجريمة.
278
00:23:27,579 --> 00:23:28,909
و بذلك لا يسعهم الهرب.
279
00:23:30,450 --> 00:23:33,680
يقال بأن لديه دفتر معاملات ، عقود ، مخدرات...
280
00:23:33,680 --> 00:23:36,120
في مسكنه ، لذا علينا جلب الشرطة هناك وحسب.
281
00:23:38,860 --> 00:23:40,620
كيف توصلت لكل هذا ؟
282
00:23:42,190 --> 00:23:43,360
هل بحثت في "جوجل" ؟
283
00:23:46,799 --> 00:23:49,329
لا ، أنا فقط...
284
00:23:52,900 --> 00:23:55,210
"سيون" لديه خطة جيدة.
285
00:23:55,210 --> 00:23:57,440
هلا ذهبنا بعدما نأكل ؟ موافقان ؟
286
00:23:57,440 --> 00:23:59,980
أتضور جوعاً.
287
00:24:08,549 --> 00:24:09,719
انتظرا.
288
00:24:13,519 --> 00:24:14,559
لماذا؟
289
00:24:18,559 --> 00:24:20,999
سأذهب بمفردي أولاً.
290
00:24:22,170 --> 00:24:23,230
ماذا؟
291
00:24:25,100 --> 00:24:27,670
إذا كان بحوزتهم دفتر معاملات و مخدرات...
292
00:24:27,670 --> 00:24:29,810
في مسكنهم أو المكتب .
293
00:24:29,809 --> 00:24:31,839
فعلينا جلب الشرطة هناك.
294
00:24:32,410 --> 00:24:34,410
أجل ، سوف أتصل بهم.
295
00:24:34,410 --> 00:24:35,510
كلا .
296
00:24:35,509 --> 00:24:38,149
علينا الإمساك بهم متلبسين و ليس بهذه الصور وحدها.
297
00:24:39,249 --> 00:24:42,589
سأذهب أولاً و أبعث لك العنوان برسالة.
298
00:24:43,049 --> 00:24:44,319
أنت أحضر الشرطة.
299
00:24:44,819 --> 00:24:46,119
سأكسب بعض الوقت لنا.
300
00:24:46,120 --> 00:24:48,490
لا يمكنك الذهاب هناك بمفردك.
301
00:24:49,529 --> 00:24:51,959
أنا ممثل ثانوية "بيوكسان".
302
00:24:51,960 --> 00:24:53,060
ألا تثق بي ؟
303
00:24:54,200 --> 00:24:55,670
سيسري الأمر على ما يرام.
304
00:24:56,170 --> 00:24:57,200
أراكما لاحقاً.
305
00:25:02,170 --> 00:25:05,080
لنشاهد الفيلم.
306
00:25:07,779 --> 00:25:08,849
أنت.
307
00:25:09,910 --> 00:25:11,580
هل انفصل ثلاثتكم عن بعض .
308
00:25:13,950 --> 00:25:16,090
لم أتت العصابة بأكملها لاستلام المال ؟
309
00:25:16,319 --> 00:25:17,519
تبدون كحفنة من الفشلة.
310
00:25:18,249 --> 00:25:20,989
كفاك هراءً و سلمني المال.
311
00:25:22,390 --> 00:25:23,490
قبل ذلك ،
312
00:25:24,559 --> 00:25:26,099
لنتحدث.
313
00:25:26,100 --> 00:25:27,830
بالله عليك.
314
00:25:29,569 --> 00:25:30,799
ليس لديك المال ، صحيح؟
315
00:25:33,640 --> 00:25:35,940
لا تقلق حيال المال.
316
00:25:37,339 --> 00:25:38,939
أعني...
317
00:25:39,710 --> 00:25:42,880
أُصنّف من الدرجة الأولى في هذه المدرسة.
318
00:25:44,710 --> 00:25:46,680
موقعك للمقامرة....
319
00:25:47,120 --> 00:25:49,720
بإمكانه ربح المزيد من المال مع قليل
من التعديلات في الإعدادات .
320
00:25:49,720 --> 00:25:51,790
آه مهلاً.
321
00:25:53,720 --> 00:25:55,130
كيف علمت ؟
322
00:25:58,799 --> 00:25:59,899
هو .
323
00:26:00,529 --> 00:26:02,699
ابن عمه زميلي في الفصل.
324
00:26:02,870 --> 00:26:05,570
- أراني الموقع.
- فهمت.
325
00:26:09,940 --> 00:26:12,840
قسيمة الخمسين دولار التي تمنحها لمن يسجل...
326
00:26:13,739 --> 00:26:18,049
يجدر بنا منحهم إياها ثلاث مرات و ليس لمرة واحدة فقط.
327
00:26:18,979 --> 00:26:21,019
لنطبِّق نظام الإحالة.
328
00:26:22,589 --> 00:26:25,289
تحويل المدرسة لنادي قمار ليس بالأمر الصعب.
329
00:26:26,860 --> 00:26:30,660
لابد و أن لديك مكتب.
لنذهب لاحتساء بعض القهوة.
330
00:26:31,229 --> 00:26:32,229
اتفقنا ؟
331
00:26:42,370 --> 00:26:44,510
هذا الشاب طموح.
332
00:26:45,640 --> 00:26:48,910
حسناً. لنذهب ، فلتقد أنت.
333
00:26:48,950 --> 00:26:50,980
- بالتأكيد.
- "جيل سو".
334
00:26:53,180 --> 00:26:55,590
هلّا ننتظر لنأخذ الاثنين الآخرين؟
335
00:26:55,589 --> 00:26:56,749
للحيطة فقط.
336
00:26:59,920 --> 00:27:01,020
حسناً إذاً.
337
00:27:02,259 --> 00:27:03,429
فلتصعدا كليكما.
338
00:27:03,729 --> 00:27:05,329
عليكما مرافقتي .
339
00:27:08,259 --> 00:27:09,329
تعال فحسب.
340
00:27:13,999 --> 00:27:15,069
يا الهي.
341
00:27:36,729 --> 00:27:38,029
ماذا يجري؟
342
00:27:41,870 --> 00:27:43,530
(ثانوية "بيوكسان")
343
00:27:44,029 --> 00:27:45,129
انتظر دقيقة.
344
00:27:47,269 --> 00:27:49,509
- هل ذهب للمسكن ؟
- نعم.
345
00:27:49,610 --> 00:27:52,010
هل ذهب بمفرده؟
قلت بأنك سوف تستدعي الشرطة هنا .
346
00:27:52,009 --> 00:27:54,809
سنقبض عليه متلبساً.
أعطيني العنوان.
347
00:27:55,039 --> 00:27:57,379
إنه (17-1سانغاي رو, نوون غو, "سيول").
348
00:27:57,809 --> 00:27:59,479
إنه منزل منفصل ذو باب أزرق.
349
00:27:59,920 --> 00:28:02,190
(17-1سانغاي رو, نوون غو, "سيول"
منزل منفصل ذو باب أزرق).
350
00:28:09,860 --> 00:28:12,330
سيارة أجرة.
351
00:28:21,499 --> 00:28:23,569
(راسلني بأي شيء إن كان العنوان صحيحاً)
352
00:28:28,079 --> 00:28:30,009
ماذا تفعل؟
353
00:28:31,180 --> 00:28:33,350
سيكون كل شيء على ما يرام إن دفعنا المال.
354
00:28:33,350 --> 00:28:35,520
لم علينا إرسال "سوهو" لهناك وحده؟
355
00:28:35,589 --> 00:28:36,919
قد رأيتَ ما بوسعهم فعله.
356
00:28:37,650 --> 00:28:39,760
ماذا لو أصابه مكروه؟
357
00:28:42,589 --> 00:28:44,859
توجه إلى (17-1سانغاي رو، نوون غو).
358
00:28:58,509 --> 00:29:01,509
"يونغ يي" ، ماذا تفعلين؟
359
00:29:07,979 --> 00:29:09,919
أحاول الزجَّ بـ"جيل سو" في السجن. لماذا؟
360
00:29:10,120 --> 00:29:11,150
ماذا ؟
361
00:29:12,759 --> 00:29:14,919
سيجلب الشرطة للمسكن.
362
00:29:20,229 --> 00:29:22,129
أظن أننا سنفسد حيواتنا للأبد..
363
00:29:23,100 --> 00:29:25,400
لو واصلنا العيش هكذا.
364
00:29:27,200 --> 00:29:28,940
أعلم أنك غير راضٍ كذلك.
365
00:29:42,890 --> 00:29:44,290
انتظر دقيقة.
366
00:29:44,890 --> 00:29:45,890
حسناً.
367
00:30:07,739 --> 00:30:08,879
إنه بيت جميل.
368
00:30:09,880 --> 00:30:11,750
بباب أزرق. أجل.
369
00:30:12,519 --> 00:30:14,279
هل هذا الكوبلت أزرق اللون؟
370
00:30:16,319 --> 00:30:17,389
إنه جميل.
371
00:30:22,089 --> 00:30:23,089
أنت.
372
00:30:23,529 --> 00:30:24,529
هيا بنا.
373
00:30:49,489 --> 00:30:51,219
اجلس.
374
00:30:53,289 --> 00:30:56,289
إنه بيت جميل ذو طراز عتيق.
375
00:30:56,890 --> 00:30:58,030
ماذا تود أن تشرب ؟
376
00:30:58,729 --> 00:31:01,399
سأكتفي بالماء.
377
00:31:02,130 --> 00:31:03,200
ماء ؟
378
00:31:06,400 --> 00:31:08,440
يا هذا، أعطني هاتفك .
379
00:31:13,009 --> 00:31:14,109
لماذا ؟
380
00:31:14,979 --> 00:31:16,409
لأجل تعامل آمن.
381
00:31:16,809 --> 00:31:20,819
علي التحقق إذا ما كنت تحيك أمراً ما.
382
00:31:20,819 --> 00:31:25,659
آخذ المعلومات الشخصية على محمل الجدّ.
383
00:31:27,819 --> 00:31:29,589
لا يمكنني العمل معك هكذا.
384
00:31:32,799 --> 00:31:34,029
صحيح ؟
385
00:31:36,229 --> 00:31:38,739
ليس لدي خيار إذاً.
386
00:31:41,239 --> 00:31:42,309
أعطني إياه.
387
00:31:43,739 --> 00:31:46,239
أيها الوغد الشقي.
388
00:31:46,239 --> 00:31:47,579
كيف تجرؤ على خداعي؟
389
00:31:48,079 --> 00:31:51,979
أيها الشقي الحثالة الوغد.
390
00:31:54,549 --> 00:31:55,719
ناولني هاتفه.
391
00:32:02,329 --> 00:32:04,559
(نحن في طريقنا مع الشرطة.)
392
00:32:04,559 --> 00:32:06,429
"نحن في طريقنا مع الشرطة؟"
393
00:32:08,400 --> 00:32:11,200
إنه بيت جميل بباب أزرق.
394
00:32:13,170 --> 00:32:16,270
أنت، ما هذا ؟
395
00:32:17,970 --> 00:32:21,910
حسبت أن بضع أطفال قادمين ، لكنك أيها الوغد اتصلت بالشرطة!
396
00:32:23,650 --> 00:32:27,050
اتصل بـ "سيوك داي".
397
00:32:28,579 --> 00:32:29,949
فليتبعني كلٌ منكما.
398
00:33:18,430 --> 00:33:20,800
أنت، هل أتيت بمفردك؟
399
00:33:21,700 --> 00:33:23,610
أجل. أنا...
400
00:33:26,979 --> 00:33:28,909
أردت الدفع لك.
401
00:33:30,049 --> 00:33:32,079
أطلق سراح صديقي، ثم سأعطيك إياه.
402
00:33:32,079 --> 00:33:34,379
أيها الشقي. أتمزح معي؟
403
00:33:34,380 --> 00:33:35,420
اتبعني .
404
00:33:39,089 --> 00:33:41,589
(تبقى دقيقتان)
405
00:33:48,799 --> 00:33:51,369
هذا ليس ضمن صلاحيتنا.
406
00:33:59,640 --> 00:34:00,910
أمن أحد بالداخل ؟
407
00:34:04,710 --> 00:34:06,150
أمن أحد هناك ؟
408
00:34:07,519 --> 00:34:09,749
يا ولد. أهذا المنزل الصحيح؟
409
00:34:10,249 --> 00:34:11,289
أجل.
410
00:34:19,730 --> 00:34:21,930
سيصبح الأمر معقداً.
411
00:34:22,870 --> 00:34:25,870
لنعد أدراجنا اليوم.
412
00:34:25,870 --> 00:34:27,400
يمكنك أن تمرّ على مخفر الشرطة لاحقاً.
413
00:34:28,540 --> 00:34:29,570
ماذا؟
414
00:34:29,669 --> 00:34:32,579
ليس لدينا مذكرة.
415
00:34:33,140 --> 00:34:35,710
ليس بوسعنا فعل شيء مع هذه الصور.
416
00:34:36,180 --> 00:34:39,550
سأرسل هذه الصور للقسم المختص بجرائم العنف.
417
00:34:39,549 --> 00:34:41,679
مرَّ على مخفر الشرطة لتقديم إفادة لاحقاً.
418
00:34:42,750 --> 00:34:44,190
أجب على الهاتف حينما نهاتفك.
419
00:36:32,529 --> 00:36:34,429
(آن سوهو)
420
00:36:46,480 --> 00:36:49,380
هناك غرفة لوضع الضمان.
421
00:36:57,919 --> 00:37:00,519
لابد و أن يكون دفتر المعاملات و المخدرات بالخزنة.
422
00:37:06,029 --> 00:37:09,769
" الهاتف مغلق. برجاء ترك رسالة بعد سماع الصفارة."
423
00:37:10,169 --> 00:37:11,769
"قد تُطبق رسوم إضافية."
424
00:37:24,639 --> 00:37:29,639
ترجمة: عمر أسامة
من فريق: ASIA LOVER
425
00:37:29,663 --> 00:37:31,663
قناتنا على التلجرام _ ASIA LOVER
https://t.me/omauwh
35530