All language subtitles for Time Seems to Have Forgotten (34)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,154 --> 00:01:49,929 [Time Seems to Have Forgotten] 2 00:01:51,209 --> 00:01:55,945 [Episode 34] 3 00:02:03,042 --> 00:02:04,082 Lu Xiaofan? 4 00:02:07,963 --> 00:02:09,522 Who's dating him? 5 00:02:12,202 --> 00:02:13,362 Nonsense. 6 00:03:25,824 --> 00:03:26,912 It's you. 7 00:03:28,082 --> 00:03:29,642 Aren't you the one from the pawnshop? 8 00:03:29,642 --> 00:03:31,443 Madam, it's time. 9 00:03:32,762 --> 00:03:34,522 I have something important to give you. 10 00:03:38,688 --> 00:03:39,723 What is it? 11 00:03:40,403 --> 00:03:42,522 I don't want anything from the pawnshop. Take it away. 12 00:03:42,522 --> 00:03:44,443 This isn't from the pawnshop. 13 00:03:44,443 --> 00:03:46,243 It's something from someone else. 14 00:04:15,923 --> 00:04:16,960 What is this? 15 00:04:31,762 --> 00:04:33,962 Bro, you're so passive. 16 00:04:35,762 --> 00:04:38,722 Don't you want Yang to remember? 17 00:04:46,883 --> 00:04:48,043 I have no idea 18 00:04:49,282 --> 00:04:51,082 If it's better to remember 19 00:04:52,402 --> 00:04:53,683 or to forget. 20 00:04:54,603 --> 00:04:57,182 Isn't memory important? 21 00:04:57,182 --> 00:05:00,683 If a person's feelings are controlled at will, 22 00:05:00,683 --> 00:05:02,522 what's the point of living? 23 00:05:05,282 --> 00:05:06,400 You're right. 24 00:05:08,483 --> 00:05:09,504 Am I? 25 00:05:41,883 --> 00:05:43,008 Wu Yang. 26 00:05:44,522 --> 00:05:46,243 When you receive this letter 27 00:05:47,722 --> 00:05:49,923 I might have already disappeared from your life. 28 00:05:52,322 --> 00:05:53,536 I've made up my mind 29 00:05:54,162 --> 00:05:55,483 many times. 30 00:05:56,683 --> 00:05:59,363 But in the end, I couldn't let go, 31 00:06:00,082 --> 00:06:01,202 so I canceled the plan. 32 00:06:03,264 --> 00:06:04,384 I'm dumb. 33 00:06:04,923 --> 00:06:06,402 When I face you, 34 00:06:07,282 --> 00:06:08,322 I can't say many things. 35 00:06:09,443 --> 00:06:10,688 After thinking about it, 36 00:06:11,202 --> 00:06:12,883 I decided to confess this way. 37 00:06:14,363 --> 00:06:15,683 Because of my pawn, 38 00:06:16,282 --> 00:06:17,962 you've forgotten a lot of things. 39 00:06:19,762 --> 00:06:20,883 I'll tell you now. 40 00:06:22,080 --> 00:06:23,123 Hello. 41 00:06:23,123 --> 00:06:25,223 When we first met in college, 42 00:06:25,223 --> 00:06:26,363 you were my senior. 43 00:06:27,282 --> 00:06:28,583 As soon as I entered the school, 44 00:06:28,583 --> 00:06:30,082 I fell in love with you at first sight. 45 00:06:30,962 --> 00:06:32,842 I pursued you for a while. 46 00:06:34,162 --> 00:06:37,483 Actually, I'm not that outgoing. 47 00:06:38,923 --> 00:06:40,143 But somehow, 48 00:06:40,143 --> 00:06:41,243 when facing you 49 00:06:41,962 --> 00:06:43,922 I would actively want to approach you, 50 00:06:43,922 --> 00:06:45,123 to protect you. 51 00:06:47,243 --> 00:06:49,223 I felt very familiar with you. 52 00:06:49,223 --> 00:06:50,363 It seemed 53 00:06:51,722 --> 00:06:53,123 we were meant to be like that. 54 00:06:59,642 --> 00:07:01,302 Our shared dream 55 00:07:01,302 --> 00:07:03,162 was to open a restaurant together. 56 00:07:03,762 --> 00:07:06,683 [Nice to Meet You Again] Its name would be Nice to Meet You Again. 57 00:07:09,202 --> 00:07:11,803 We hope that bad things never happen 58 00:07:12,402 --> 00:07:14,243 to everyone who eats in our restaurant. 59 00:07:17,402 --> 00:07:19,322 At that time, you were the manager of a homestay 60 00:07:19,962 --> 00:07:21,162 and I had just graduated. 61 00:07:30,976 --> 00:07:32,043 That night, 62 00:07:32,563 --> 00:07:34,322 we went to Wuqiao's Restaurant to try the dishes. 63 00:07:35,712 --> 00:07:36,800 But 64 00:07:37,683 --> 00:07:38,683 an accident happened. 65 00:07:40,722 --> 00:07:42,443 You were seriously injured. 66 00:07:44,123 --> 00:07:46,043 I could only stand outside the ward, 67 00:07:46,683 --> 00:07:48,282 looking at you through the glass. 68 00:07:50,522 --> 00:07:52,962 Day after day, I couldn't do anything 69 00:08:00,883 --> 00:08:02,842 until I met the clang bus 70 00:08:04,483 --> 00:08:07,522 and made the impossible possible. 71 00:08:12,243 --> 00:08:13,883 I pawned our feelings 72 00:08:15,203 --> 00:08:18,363 so you could get better and live on. 73 00:08:21,003 --> 00:08:22,682 But Mr. Huang warned me that 74 00:08:23,762 --> 00:08:25,402 if you come to the pawnshop one day, 75 00:08:26,522 --> 00:08:28,843 you'll lose what I pawned 76 00:08:29,963 --> 00:08:31,083 which is your life. 77 00:08:35,802 --> 00:08:37,203 After I went to redeem my sin, 78 00:08:38,243 --> 00:08:40,282 I didn't expect to meet you again. 79 00:08:41,042 --> 00:08:42,112 Everyone, believe in me. 80 00:08:44,963 --> 00:08:47,682 Yet you started pawning. 81 00:08:52,762 --> 00:08:55,003 As we were together again, 82 00:08:55,682 --> 00:08:56,922 we became partners. 83 00:08:58,323 --> 00:09:01,102 This happiness overwhelmed me. 84 00:09:01,102 --> 00:09:02,623 Gradually, 85 00:09:02,623 --> 00:09:05,642 I almost forgot about the pawn contract between us. 86 00:09:08,802 --> 00:09:10,282 Because I couldn't help but want to get closer to you, 87 00:09:12,282 --> 00:09:14,442 you fell into danger again and again. 88 00:09:15,040 --> 00:09:16,096 Wu Yang. 89 00:09:16,922 --> 00:09:19,603 I was terrified that you would slip into a coma again. 90 00:09:20,682 --> 00:09:22,203 So I could only stay by your side, 91 00:09:23,562 --> 00:09:25,603 protecting you in a way you dislike. 92 00:09:32,442 --> 00:09:34,402 Looking back, all the misfortune 93 00:09:36,162 --> 00:09:37,642 was really caused by me. 94 00:09:39,522 --> 00:09:41,402 Our relationship 95 00:09:42,162 --> 00:09:44,323 perhaps shouldn't have existed. 96 00:09:47,442 --> 00:09:49,843 I'm sorry, Wu Yang. 97 00:09:52,003 --> 00:09:54,042 I've always considered myself right, 98 00:09:55,243 --> 00:09:57,922 selfishly thinking this was the best way. 99 00:09:59,802 --> 00:10:02,282 I've never considered your feelings, 100 00:10:03,642 --> 00:10:05,243 or asked for your opinion. 101 00:10:07,603 --> 00:10:08,802 Now, 102 00:10:09,442 --> 00:10:11,243 I want to tell you everything. 103 00:10:11,243 --> 00:10:12,883 I don't know if it's too late. 104 00:10:15,162 --> 00:10:16,883 All my hope 105 00:10:17,483 --> 00:10:19,162 is for you to be happy. 106 00:10:23,296 --> 00:10:24,480 Wu Yang. 107 00:10:26,203 --> 00:10:27,328 I love you. 108 00:10:34,402 --> 00:10:35,552 Lu Xiaofan. 109 00:11:07,562 --> 00:11:09,088 Lu Xiaofan. 110 00:11:56,042 --> 00:11:57,483 She remembered. 111 00:12:01,383 --> 00:12:02,816 [Wu Yang] 112 00:12:31,562 --> 00:12:33,203 If you take over as the shopkeeper of pawnshop, 113 00:12:34,682 --> 00:12:35,723 You'll lose all emotions and memories 114 00:12:35,723 --> 00:12:37,442 just like me. 115 00:12:38,843 --> 00:12:40,323 And all hope 116 00:12:41,243 --> 00:12:43,203 will be placed on the people around you. 117 00:12:57,003 --> 00:12:58,562 As long as I can stop the rules 118 00:12:59,162 --> 00:13:01,042 that hurt Wu Yang, 119 00:13:02,042 --> 00:13:03,603 tell me what to do. 120 00:13:05,762 --> 00:13:07,723 Once the shopkeeper's memories are fully awakened, 121 00:13:08,363 --> 00:13:10,402 his bell will turn to ash-gray, 122 00:13:10,922 --> 00:13:13,843 and the pawnshop will vanish. 123 00:13:14,723 --> 00:13:17,843 All the bells of love and memory will be destroyed 124 00:13:17,843 --> 00:13:19,603 and returned to the pawners. 125 00:13:21,282 --> 00:13:22,336 By then, 126 00:13:23,083 --> 00:13:24,128 the danger 127 00:13:24,682 --> 00:13:26,003 will naturally dissipate. 128 00:13:29,003 --> 00:13:30,016 It's just… 129 00:13:32,642 --> 00:13:33,760 Just what? 130 00:13:41,802 --> 00:13:42,912 Maybe you 131 00:13:43,963 --> 00:13:45,184 will also vanish. 132 00:13:58,402 --> 00:13:59,456 It's okay. 133 00:14:01,323 --> 00:14:03,123 How will you awaken my memories? 134 00:14:04,282 --> 00:14:05,603 I just don't remember. 135 00:14:06,363 --> 00:14:07,520 I don't know. 136 00:14:08,883 --> 00:14:10,402 Maybe it still depends on her. 137 00:14:13,642 --> 00:14:14,688 Wu Yang? 138 00:14:15,802 --> 00:14:17,402 Will she be in danger? 139 00:14:17,402 --> 00:14:18,802 There's no other way? 140 00:14:20,323 --> 00:14:21,472 No. 141 00:14:26,003 --> 00:14:27,963 Only love can awaken love. 142 00:14:31,243 --> 00:14:32,402 First, tell me 143 00:14:33,723 --> 00:14:35,162 how to rely on Wu Yang. 144 00:14:35,162 --> 00:14:37,762 I'll have Bai hide Wu Yang's bell. 145 00:14:37,762 --> 00:14:40,083 So there will be someone in this world who still remembers you. 146 00:14:40,083 --> 00:14:41,323 She will come to find you. 147 00:14:41,323 --> 00:14:43,123 Your feelings are deep. 148 00:14:43,123 --> 00:14:45,083 The bell will link 149 00:14:45,083 --> 00:14:46,123 love and memories. 150 00:14:47,162 --> 00:14:48,162 Perhaps, 151 00:14:48,802 --> 00:14:49,888 with time, 152 00:14:50,464 --> 00:14:52,243 you will discover the secret of this room, 153 00:14:52,762 --> 00:14:53,963 and find the way out and the answer 154 00:14:58,123 --> 00:14:59,642 just like me. 155 00:15:03,802 --> 00:15:04,832 And then? 156 00:15:06,203 --> 00:15:07,483 When I take over as the shopkeeper, 157 00:15:08,416 --> 00:15:09,504 where will you go? 158 00:15:16,402 --> 00:15:17,963 You don't have to worry about that. 159 00:15:21,483 --> 00:15:22,603 I will leave here. 160 00:15:25,824 --> 00:15:26,880 Yes, leave here. 161 00:15:29,570 --> 00:15:30,649 Find another place. 162 00:15:32,849 --> 00:15:34,009 And live a good life. 163 00:15:56,729 --> 00:15:57,769 Sir. 164 00:15:58,769 --> 00:16:00,050 Do you remember anything? 165 00:16:06,752 --> 00:16:07,840 Lu Xiaofan. 166 00:16:08,640 --> 00:16:09,649 Lu Xiaofan. 167 00:16:10,249 --> 00:16:11,328 Lu Xiaofan. 168 00:16:13,024 --> 00:16:14,129 Lu Xiaofan. 169 00:16:30,112 --> 00:16:31,232 Clang bus. 170 00:16:32,896 --> 00:16:33,952 Clang bus. 171 00:16:38,272 --> 00:16:39,328 Clang bus. 172 00:16:41,210 --> 00:16:42,272 Clang bus. 173 00:18:12,250 --> 00:18:13,312 Qian Cheng. 174 00:18:14,490 --> 00:18:17,216 Didn't I warn you before? 175 00:18:31,849 --> 00:18:32,896 What are you going to do? 176 00:18:37,760 --> 00:18:38,810 Why did you run? 177 00:18:39,904 --> 00:18:41,056 Come back! 178 00:18:56,224 --> 00:18:57,330 She told me that 179 00:18:59,490 --> 00:19:01,050 she doesn't want to be with me. 180 00:19:03,490 --> 00:19:05,689 Is it because of you? 181 00:19:05,689 --> 00:19:07,570 Tell me! 182 00:19:09,490 --> 00:19:10,649 You know what? 183 00:19:10,649 --> 00:19:13,169 I pawned an important friend 184 00:19:14,250 --> 00:19:16,090 just to get back together with her. 185 00:19:16,770 --> 00:19:17,970 Everything was fine. 186 00:19:19,689 --> 00:19:21,929 We even set the date for remarriage. 187 00:19:22,560 --> 00:19:23,648 Tell me, 188 00:19:24,290 --> 00:19:26,330 what did you say to her that made her change her mind? 189 00:19:26,330 --> 00:19:27,929 Tell me! 190 00:19:27,929 --> 00:19:29,810 So you went to the pawnshop too. 191 00:19:29,810 --> 00:19:32,169 No wonder she suddenly wanted to get back together with you 192 00:19:32,169 --> 00:19:34,050 and forgot all those things you did to her. 193 00:19:38,409 --> 00:19:39,488 They lied to me. 194 00:19:40,480 --> 00:19:41,530 It doesn't make any sense. 195 00:19:42,050 --> 00:19:43,369 It still didn't work out. 196 00:19:52,409 --> 00:19:55,010 Qian Cheng, you've really drunk too much. 197 00:19:55,010 --> 00:19:56,689 Let's talk about it tomorrow. 198 00:19:56,689 --> 00:19:58,609 Come back. 199 00:20:00,169 --> 00:20:01,849 Now you want to talk? 200 00:20:03,090 --> 00:20:04,929 Now you want to talk to me? 201 00:20:07,010 --> 00:20:08,530 I'm telling you. 202 00:20:08,530 --> 00:20:09,770 You 203 00:20:11,810 --> 00:20:14,369 are ruining my family. 204 00:20:14,970 --> 00:20:17,209 It's you who ruined your own family. 205 00:20:17,209 --> 00:20:18,889 If you hadn't been hurting Zhao Han all this time, 206 00:20:18,889 --> 00:20:20,290 how could you two have ended up like this? 207 00:20:20,849 --> 00:20:22,330 Qian Cheng, look at yourself now. 208 00:20:23,129 --> 00:20:24,250 If Chenchen 209 00:20:24,250 --> 00:20:26,090 lived with someone like you, 210 00:20:26,090 --> 00:20:28,209 what would he become? He would become like you! 211 00:20:30,570 --> 00:20:31,849 What's wrong with me? 212 00:20:33,090 --> 00:20:34,409 I'm his father. 213 00:20:35,169 --> 00:20:36,889 What does my family matter 214 00:20:37,449 --> 00:20:39,369 have to do with you? 215 00:20:40,970 --> 00:20:41,970 Tell me. 216 00:20:42,530 --> 00:20:43,849 Tell me. 217 00:20:43,849 --> 00:20:45,169 Say it! 218 00:20:45,169 --> 00:20:46,330 Say it! 219 00:20:46,330 --> 00:20:48,290 - Let go of me. - What does it have to do with you? 220 00:20:48,290 --> 00:20:49,409 Tell me. 221 00:20:50,970 --> 00:20:52,064 Tell me. 222 00:21:21,152 --> 00:21:22,208 You come down, 223 00:21:23,008 --> 00:21:24,090 - Get off. - Get out of the way. 224 00:21:32,128 --> 00:21:33,152 Wu Yang. 225 00:21:45,689 --> 00:21:46,970 Wu Yang. 226 00:23:41,209 --> 00:23:42,369 Miss, you're here. 227 00:23:48,416 --> 00:23:49,530 Have you figured it out? 228 00:23:51,330 --> 00:23:53,209 You want me to help you with your doubts 229 00:23:53,889 --> 00:23:55,290 and wishes, right? 230 00:24:03,360 --> 00:24:04,929 Miss, are you hurt? 231 00:24:14,560 --> 00:24:15,889 I want to pawn. 232 00:24:19,104 --> 00:24:20,410 Please have a seat. 233 00:24:20,410 --> 00:24:21,600 What do you want to pawn? 234 00:24:25,282 --> 00:24:27,161 Sir, she's sick. 235 00:24:27,161 --> 00:24:29,201 Do you still remember what I said about delusions? She just wants to… 236 00:24:29,201 --> 00:24:30,240 It's none of your business. 237 00:24:31,082 --> 00:24:32,482 You're not the shopkeeper here. 238 00:24:36,401 --> 00:24:37,441 Can't I pawn? 239 00:25:07,482 --> 00:25:09,802 Miss, please go ahead. 240 00:25:12,002 --> 00:25:13,361 I want to pawn my boyfriend. 241 00:25:17,722 --> 00:25:19,562 But I can't sense that you have a boyfriend. 242 00:25:25,921 --> 00:25:27,201 My boyfriend and I 243 00:25:28,201 --> 00:25:29,482 grew up together since childhood. 244 00:25:33,002 --> 00:25:35,002 His eyes are born colorblind, 245 00:25:35,002 --> 00:25:36,282 so he can't see colors clearly. 246 00:25:37,562 --> 00:25:40,121 He mistakes the owl on the color card for a penguin. 247 00:25:42,082 --> 00:25:43,232 He also forgot the color card 248 00:25:44,282 --> 00:25:46,401 he gave me that he misread. 249 00:25:48,282 --> 00:25:49,641 He's like my shadow. 250 00:25:50,322 --> 00:25:51,722 When I was in college, 251 00:25:52,361 --> 00:25:54,042 he went to school with me to help. 252 00:25:55,482 --> 00:25:56,522 And foolishly, 253 00:25:58,522 --> 00:26:01,361 he pawned the feelings between us to save my life. 254 00:26:04,482 --> 00:26:06,242 But even memories can disappear, 255 00:26:10,322 --> 00:26:11,961 only love should not be let down. 256 00:26:15,042 --> 00:26:16,442 If memories have faded, 257 00:26:16,962 --> 00:26:18,522 what's the meaning of love alone? 258 00:26:19,682 --> 00:26:21,282 No matter how good you are to me, 259 00:26:21,962 --> 00:26:23,002 I can't remember. 260 00:26:23,603 --> 00:26:25,123 Memories can disappear. 261 00:26:25,803 --> 00:26:28,403 But love should not be let down. 262 00:26:29,923 --> 00:26:31,442 How could the marks of love 263 00:26:31,442 --> 00:26:33,123 be easily disappear? 264 00:26:37,923 --> 00:26:39,682 After all the twists and turns, we meet again, 265 00:26:43,392 --> 00:26:44,403 Lu Xiaofan. 266 00:26:46,843 --> 00:26:48,722 The love and memories in this world 267 00:26:48,722 --> 00:26:50,048 are originally deceiving ourselves and others. 268 00:26:50,623 --> 00:26:52,083 We've seen so many people 269 00:26:52,083 --> 00:26:53,762 pawning for success, fame, 270 00:26:53,762 --> 00:26:55,962 and selfish desires. 271 00:26:55,962 --> 00:26:58,482 What is there to live up to? Nonsense! 272 00:26:59,042 --> 00:27:00,323 I have evidence. 273 00:27:00,323 --> 00:27:01,722 I've brought the letter he wrote to me. 274 00:27:17,440 --> 00:27:21,024 Tell me! Tell me! 275 00:27:24,722 --> 00:27:26,282 What do you want to exchange, Miss? 276 00:27:28,603 --> 00:27:30,363 I want to exchange for you not being the shopkeeper. 277 00:27:32,923 --> 00:27:34,323 I want you to go back with me. 278 00:27:35,083 --> 00:27:36,643 I told you she came to make trouble. 279 00:27:36,643 --> 00:27:39,042 Shopkeeper, she's telling your story. 280 00:27:41,242 --> 00:27:43,883 You're already the 27th shopkeeper of the pawnshop. 281 00:27:43,883 --> 00:27:45,722 You've remembered 282 00:27:45,722 --> 00:27:47,323 the previous shopkeeper Huang Dianwen. 283 00:27:47,323 --> 00:27:48,722 Your plan with him. 284 00:27:48,722 --> 00:27:50,803 Only love can awaken love. 285 00:27:50,803 --> 00:27:53,603 Bai, you're using the tricks of the world to deceive the shopkeeper again. 286 00:27:53,603 --> 00:27:54,923 The one who loves to deceive is you. 287 00:27:54,923 --> 00:27:56,323 Alright, don't argue. 288 00:28:04,403 --> 00:28:07,202 Miss, if you don't really want to pawn, 289 00:28:08,843 --> 00:28:09,962 please go back. 290 00:28:09,962 --> 00:28:10,976 Sir. 291 00:28:15,722 --> 00:28:16,803 Look at this. 292 00:28:17,403 --> 00:28:18,563 Tell me what this is. 293 00:28:25,792 --> 00:28:26,880 Owl. 294 00:28:32,282 --> 00:28:33,403 This is a penguin. 295 00:28:41,643 --> 00:28:43,002 Before, 296 00:28:43,002 --> 00:28:45,803 you made a penguin doll for me after growing up. 297 00:28:46,442 --> 00:28:48,002 You thought I always liked penguins, 298 00:28:48,002 --> 00:28:50,403 so you made that doll for me. 299 00:28:50,403 --> 00:28:51,962 But I never told you. 300 00:28:52,682 --> 00:28:53,923 I made the penguin 301 00:28:55,522 --> 00:28:58,043 because of this color card when I was little. 302 00:28:58,043 --> 00:29:00,482 Wu Yang, tell me if this is a penguin or an owl. 303 00:29:02,163 --> 00:29:05,123 From that time on, I wanted to understand your world. 304 00:29:05,962 --> 00:29:07,682 I wanted to know 305 00:29:07,682 --> 00:29:09,762 what the penguins looked like from your eyes. 306 00:29:10,656 --> 00:29:11,680 Lu Xiaofan, 307 00:29:12,563 --> 00:29:13,563 I pawned you 308 00:29:14,242 --> 00:29:16,403 to let you go where you wanted. 309 00:29:17,923 --> 00:29:19,962 You pawned me to save my life. 310 00:29:19,962 --> 00:29:21,762 - Have you said enough? - For a long time, 311 00:29:21,762 --> 00:29:23,762 we both forgot about each other. 312 00:29:23,762 --> 00:29:26,323 But it took a lot of effort for us to remember each other again 313 00:29:26,323 --> 00:29:28,163 and to be together again. 314 00:29:28,163 --> 00:29:29,762 Are you done? If so, please leave. 315 00:29:29,762 --> 00:29:31,042 Do you remember, Lu Xiaofan? 316 00:29:31,042 --> 00:29:32,722 Do you remember what you promised me? 317 00:29:32,722 --> 00:29:33,792 If you're done, please go back. 318 00:29:33,792 --> 00:29:35,883 You said that no matter where you go in the future… 319 00:29:35,883 --> 00:29:37,522 Lu Xiaofan, look at this. 320 00:29:37,522 --> 00:29:39,603 Do you remember what you promised me, Lu Xiaofan? 321 00:29:39,603 --> 00:29:40,883 - Nan! - You promised me, 322 00:29:40,883 --> 00:29:44,123 no matter where you go, you'll tell me. 323 00:29:44,123 --> 00:29:46,523 Don't let me lose you, Lu Xiaofan. 324 00:29:46,523 --> 00:29:48,363 You promised me, do you remember? 325 00:29:50,002 --> 00:29:52,042 Do you remember what you promised me, Lu Xiaofan? 326 00:29:52,563 --> 00:29:54,163 No matter where you go, 327 00:29:54,163 --> 00:29:56,923 just let know, Lu Xiaofan. 328 00:29:57,504 --> 00:29:58,623 I promise. 329 00:29:58,623 --> 00:29:59,680 Let go. 330 00:30:02,176 --> 00:30:03,232 I promise. 331 00:30:07,163 --> 00:30:08,202 Di you remember? 332 00:30:40,123 --> 00:30:41,123 I don't quite remember 333 00:30:42,722 --> 00:30:43,722 what you said. 334 00:30:47,403 --> 00:30:49,403 But ever since I joined the pawnshop, 335 00:30:51,643 --> 00:30:54,042 I've never heard such a bizarre story. 336 00:30:58,242 --> 00:30:59,296 I 337 00:31:01,323 --> 00:31:03,363 don't seem to understand a lot. 338 00:31:23,242 --> 00:31:24,563 There's no other way. 339 00:31:26,083 --> 00:31:28,083 Only love can awaken love. 340 00:31:29,722 --> 00:31:31,002 Your feelings are deep. 341 00:31:32,083 --> 00:31:34,083 The bell will link 342 00:31:34,083 --> 00:31:35,083 love and memories. 343 00:31:36,722 --> 00:31:37,888 Perhaps, with time, 344 00:31:38,843 --> 00:31:40,042 you will find the way out and the answer 345 00:31:40,762 --> 00:31:42,282 just like me. 346 00:31:57,408 --> 00:32:00,224 What about this? You treat me to fried rice and I'll treat you to kelp. 347 00:32:01,163 --> 00:32:03,083 You're fooling me again. 348 00:32:03,083 --> 00:32:04,083 You give me what you don't like. 349 00:32:04,960 --> 00:32:06,282 Just do me a favor. 350 00:32:08,482 --> 00:32:09,563 Sir, don't go. 351 00:32:10,923 --> 00:32:13,523 Lu Xiaofan, I want that red flowerhorn. 352 00:32:13,523 --> 00:32:14,563 Catch it for me. 353 00:32:14,563 --> 00:32:15,602 Alright. 354 00:32:15,602 --> 00:32:17,522 You've been looking for Wu Yang's bell. 355 00:32:18,643 --> 00:32:19,762 It's in the secret room. 356 00:32:21,923 --> 00:32:23,123 Okay, okay. You're tall. 357 00:32:25,722 --> 00:32:26,923 Be careful. 358 00:32:28,083 --> 00:32:29,403 In the future, you should jump more. 359 00:32:29,403 --> 00:32:30,682 That way, you'll grow taller. 360 00:32:31,522 --> 00:32:32,803 It's a penguin, that's right. 361 00:32:35,722 --> 00:32:36,762 Just to exorcise evil spirits. 362 00:32:37,403 --> 00:32:38,563 Senior, do you know me? 363 00:32:39,083 --> 00:32:40,563 Today is my first day reporting in. 364 00:33:49,962 --> 00:33:50,962 Bai. 365 00:34:26,208 --> 00:34:27,363 Wu Yang. 366 00:34:30,400 --> 00:34:31,424 Wu Yang. 367 00:34:33,504 --> 00:34:34,624 Wu Yang. 368 00:34:36,928 --> 00:34:37,952 Wu Yang. 369 00:34:40,283 --> 00:34:41,344 Wu Yang. 370 00:34:42,203 --> 00:34:43,264 Wu Yang. 371 00:35:12,162 --> 00:35:13,562 I just want you to live a good life. 372 00:35:15,482 --> 00:35:16,512 I know. 373 00:35:17,283 --> 00:35:18,528 Hurry up and eat, you little brat. 374 00:35:25,082 --> 00:35:26,283 Enough, okay? 375 00:35:27,082 --> 00:35:29,122 I could hear you arguing downstairs. 376 00:35:33,723 --> 00:35:36,763 Mom, you don't know how annoying he was just now. 377 00:35:37,323 --> 00:35:38,363 I'll bring your luggage in. 378 00:36:28,096 --> 00:36:29,120 Wu Yang. 379 00:36:29,728 --> 00:36:30,816 Wu Yang. 380 00:36:33,883 --> 00:36:34,912 Wu Yang. 381 00:36:35,680 --> 00:36:36,782 Wu Yang. 382 00:36:36,782 --> 00:36:38,282 Lu Xiaofan. 383 00:36:38,282 --> 00:36:39,392 Wu Yang. 384 00:36:46,203 --> 00:36:47,296 I finally found you. 385 00:36:49,408 --> 00:36:50,643 I saw so many dogs. 386 00:36:51,232 --> 00:36:52,800 There are so many stray dogs here. 387 00:36:54,002 --> 00:36:55,082 Let's go, hurry up. 388 00:36:55,840 --> 00:36:56,960 Where to? 389 00:36:56,960 --> 00:36:59,243 Where's your car? Didn't you borrow one? 390 00:37:00,962 --> 00:37:03,360 I forgot about you, let's go. 391 00:37:04,032 --> 00:37:05,403 - What? - Let's go. 392 00:37:05,403 --> 00:37:06,723 What do you mean you forgot about me? 393 00:37:08,243 --> 00:37:09,283 What are you talking about? 394 00:37:29,250 --> 00:37:32,002 ♫ We're like strangers ♫ 395 00:37:32,002 --> 00:37:35,332 ♫ Passing each other impassively ♫ 396 00:37:37,186 --> 00:37:39,929 ♫ We all undervalue what we pay ♫ 397 00:37:39,929 --> 00:37:43,266 ♫ And think we can be cool with it ♫ 398 00:37:45,282 --> 00:37:49,250 ♫ We can't show our hard feelings ♫ 399 00:37:49,250 --> 00:37:52,514 ♫ We peek at each other and fall silent ♫ 400 00:37:53,762 --> 00:37:57,454 ♫ The memories we share can tell how much we love each other ♫ 401 00:38:00,418 --> 00:38:02,466 ♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫ 402 00:38:02,466 --> 00:38:04,546 ♫ Push each other away, and suffer ♫ 403 00:38:04,546 --> 00:38:06,498 ♫ We're suffering the same pain ♫ 404 00:38:07,323 --> 00:38:08,522 Lu Xiaofan. 405 00:38:08,522 --> 00:38:10,623 ♫ Tortured by repeated memory flashes ♫ 406 00:38:10,623 --> 00:38:12,578 ♫ Every minute of every day ♫ 407 00:38:12,578 --> 00:38:16,030 ♫ Stop pushing me away ♫ 408 00:38:17,043 --> 00:38:20,898 ♫ Can you get over me? ♫ 409 00:38:20,898 --> 00:38:24,064 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 410 00:38:24,064 --> 00:38:27,278 ♫ And deceive yourself ♫ 411 00:38:27,278 --> 00:38:31,407 ♫ People destined to be in love ♫ 412 00:38:31,407 --> 00:38:35,414 ♫ Will meet again one day ♫ 413 00:38:38,496 --> 00:38:39,648 Wu Yang. 414 00:38:41,642 --> 00:38:42,912 Lu Xiaofan. 415 00:38:44,098 --> 00:38:48,194 ♫ You know how much you love her ♫ 416 00:38:53,314 --> 00:38:56,305 ♫ And miss her ♫ 417 00:39:02,498 --> 00:39:04,546 ♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫ 418 00:39:04,546 --> 00:39:06,626 ♫ Push each other away, and suffer ♫ 419 00:39:06,626 --> 00:39:08,578 ♫ We're suffering the same pain ♫ 420 00:39:08,578 --> 00:39:10,626 ♫ You were heartbroken ♫ 421 00:39:10,626 --> 00:39:12,703 ♫ Tortured by repeated memory flashes ♫ 422 00:39:12,703 --> 00:39:14,464 ♫ Every minute of every day ♫ 423 00:39:14,464 --> 00:39:16,992 ♫ Stop pushing me away ♫ 424 00:39:16,992 --> 00:39:20,960 ♫ Can you get over me? ♫ 425 00:39:20,960 --> 00:39:23,968 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 426 00:39:23,968 --> 00:39:27,200 ♫ And deceive yourself ♫ 427 00:39:27,200 --> 00:39:31,200 ♫ People destined to be in love ♫ 428 00:39:31,200 --> 00:39:34,976 ♫ Will meet again one day ♫ 429 00:39:38,112 --> 00:39:43,328 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 430 00:39:44,256 --> 00:39:47,296 ♫ You know how much you love her ♫ 431 00:39:53,248 --> 00:39:55,392 ♫ And miss her ♫ 432 00:39:57,312 --> 00:39:58,996 ♫ And miss her ♫ 433 00:40:03,002 --> 00:40:04,032 Bai. 434 00:40:06,002 --> 00:40:07,122 It's almost time. 435 00:40:08,042 --> 00:40:09,243 Bai. 436 00:40:09,243 --> 00:40:10,962 I've done so much to protect you. 437 00:40:10,962 --> 00:40:12,608 Why don't you understand? 438 00:40:14,562 --> 00:40:15,584 All these years, 439 00:40:16,544 --> 00:40:18,042 it's just been you and me. 440 00:40:19,723 --> 00:40:20,736 Can you really 441 00:40:21,843 --> 00:40:23,122 let go of these? 442 00:41:01,696 --> 00:41:02,784 Look. 443 00:41:04,442 --> 00:41:07,363 Do these loves and memories look like fireworks? 444 00:41:09,683 --> 00:41:11,323 They returned to 445 00:41:12,283 --> 00:41:13,408 where they came from. 446 00:41:24,323 --> 00:41:25,803 I have fulfilled 447 00:41:26,843 --> 00:41:28,243 the shopkeeper's wish. 448 00:41:38,763 --> 00:41:39,904 Nan. 449 00:41:42,803 --> 00:41:44,602 I don't need your protection. 450 00:41:46,803 --> 00:41:48,283 I have my own choice. 451 00:42:17,002 --> 00:42:18,002 Bai. 452 00:42:19,962 --> 00:42:20,962 Bai. 453 00:42:24,883 --> 00:42:26,522 Why is it like this? 454 00:43:05,952 --> 00:43:07,040 Let's go. 455 00:43:17,920 --> 00:43:18,944 You've lost weight. 456 00:43:20,962 --> 00:43:22,112 Eat well. 457 00:43:29,216 --> 00:43:30,272 I really want to eat 458 00:43:30,962 --> 00:43:33,042 your scrambled egg noodles again. 459 00:43:35,136 --> 00:43:36,192 Of course. 460 00:43:36,763 --> 00:43:38,203 I'll make it for you when we get back. 461 00:43:39,883 --> 00:43:41,088 Let's go. 462 00:43:44,256 --> 00:43:45,312 What's wrong? 463 00:43:49,602 --> 00:43:50,723 I'm sorry, Wu Yang. 464 00:43:52,576 --> 00:43:53,723 I have to break my promise. 465 00:43:57,923 --> 00:44:00,442 I can't always be by your side anymore. 466 00:44:05,162 --> 00:44:07,482 I'm now a part of the pawnshop. 467 00:44:11,243 --> 00:44:12,482 The pawnshop and I 468 00:44:13,723 --> 00:44:15,283 are connected. 469 00:44:19,403 --> 00:44:20,403 What are you talking about? 470 00:44:23,283 --> 00:44:24,522 How could this be? 471 00:44:25,203 --> 00:44:27,562 Wasn't it said that once you were awakened, 472 00:44:27,562 --> 00:44:28,962 everything would be over? 473 00:44:29,482 --> 00:44:31,042 If that's the case, 474 00:44:31,042 --> 00:44:33,363 why should I come here? 475 00:44:37,002 --> 00:44:38,080 Promise me. 476 00:44:41,042 --> 00:44:42,723 Live a good life. 477 00:44:46,642 --> 00:44:48,002 Even if you disappear, 478 00:44:48,522 --> 00:44:50,042 we'll still be together. 479 00:44:50,803 --> 00:44:51,962 Let's leave this place, 480 00:44:53,056 --> 00:44:54,203 shall we? 481 00:44:59,243 --> 00:45:00,256 Only when you're here 482 00:45:01,482 --> 00:45:03,082 will our memories live on. 483 00:45:05,803 --> 00:45:08,162 No, don't! 484 00:45:08,162 --> 00:45:09,843 Lu Xiaofan, don't scare me! 485 00:45:10,923 --> 00:45:11,968 Don't! 486 00:45:18,243 --> 00:45:19,883 You always call me a brat. 487 00:45:24,002 --> 00:45:25,024 But you're actually. 488 00:45:26,114 --> 00:45:29,969 ♫ Can you get over me? ♫ 489 00:45:29,969 --> 00:45:33,135 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 490 00:45:33,135 --> 00:45:36,349 ♫ And deceive yourself ♫ 491 00:45:36,349 --> 00:45:40,478 ♫ People destined to be in love ♫ 492 00:45:40,478 --> 00:45:44,864 ♫ Will meet again one day ♫ 493 00:45:44,864 --> 00:45:48,832 ♫ ...Catch your dream ♫ 494 00:45:48,832 --> 00:45:52,960 ♫ You know how much you love her ♫ 495 00:45:57,856 --> 00:45:59,968 ♫ And miss her ♫ 496 00:46:07,042 --> 00:46:09,090 ♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫ 497 00:46:09,090 --> 00:46:11,170 ♫ Push each other away, and suffer ♫ 498 00:46:11,170 --> 00:46:13,122 ♫ We're suffering the same pain ♫ 499 00:46:13,122 --> 00:46:15,008 ♫ You were heartbroken ♫ 500 00:46:15,616 --> 00:46:16,763 Lu Xiaofan! 501 00:46:16,763 --> 00:46:19,072 ♫ Every minute of every day ♫ 502 00:46:19,072 --> 00:46:21,504 ♫ Stop pushing me away ♫ 503 00:46:21,504 --> 00:46:25,568 ♫ Can you get over me? ♫ 504 00:46:26,363 --> 00:46:27,602 Lu Xiaofan! 505 00:46:27,602 --> 00:46:29,042 Lu Xiaofan! 506 00:46:29,042 --> 00:46:30,048 Lu Xiaofan! 507 00:46:31,808 --> 00:46:35,840 ♫ People destined to be in love ♫ 508 00:46:35,840 --> 00:46:39,616 ♫ Will meet again one day ♫ 509 00:46:42,816 --> 00:46:48,864 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 510 00:46:48,864 --> 00:46:51,712 ♫ You know how much you love her ♫ 511 00:46:51,712 --> 00:46:52,803 Lu Xiaofan! 512 00:46:57,792 --> 00:47:00,448 ♫ And miss her ♫ 513 00:47:02,016 --> 00:47:04,077 ♫ And miss her ♫ 514 00:47:16,898 --> 00:47:19,650 ♫ We're like strangers ♫ 515 00:47:19,650 --> 00:47:22,980 ♫ Passing each other impassively ♫ 516 00:47:24,834 --> 00:47:27,577 ♫ We all undervalue what we pay ♫ 517 00:47:27,577 --> 00:47:30,914 ♫ And think we can be cool with it ♫ 518 00:47:32,930 --> 00:47:36,898 ♫ We can't show our hard feelings ♫ 519 00:47:36,898 --> 00:47:40,162 ♫ We peek at each other and fall silent ♫ 520 00:47:41,410 --> 00:47:45,102 ♫ The memories we share can tell how much we love each other ♫ 521 00:47:48,066 --> 00:47:50,114 ♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫ 522 00:47:50,114 --> 00:47:52,194 ♫ Push each other away, and suffer ♫ 523 00:47:52,194 --> 00:47:54,146 ♫ We're suffering the same pain ♫ 524 00:47:54,146 --> 00:47:56,194 ♫ You were heartbroken ♫ 525 00:47:56,194 --> 00:47:58,271 ♫ Tortured by repeated memory flashes ♫ 526 00:47:58,271 --> 00:48:00,226 ♫ Every minute of every day ♫ 527 00:48:00,226 --> 00:48:03,678 ♫ Stop pushing me away ♫ 528 00:48:04,691 --> 00:48:08,546 ♫ Can you get over me? ♫ 529 00:48:08,546 --> 00:48:11,712 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 530 00:48:11,712 --> 00:48:14,926 ♫ And deceive yourself ♫ 531 00:48:14,926 --> 00:48:19,055 ♫ People destined to be in love ♫ 532 00:48:19,055 --> 00:48:23,062 ♫ Will meet again one day ♫ 533 00:48:25,922 --> 00:48:31,746 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 534 00:48:31,746 --> 00:48:35,842 ♫ You know how much you love her ♫ 535 00:48:40,962 --> 00:48:43,953 ♫ And miss her ♫ 536 00:48:50,114 --> 00:48:52,162 ♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫ 537 00:48:52,162 --> 00:48:54,242 ♫ Push each other away, and suffer ♫ 538 00:48:54,242 --> 00:48:56,194 ♫ We're suffering the same pain ♫ 539 00:48:56,194 --> 00:48:58,242 ♫ You were heartbroken ♫ 540 00:48:58,242 --> 00:49:00,319 ♫ Tortured by repeated memory flashes ♫ 541 00:49:00,319 --> 00:49:02,176 ♫ Every minute of every day ♫ 542 00:49:02,176 --> 00:49:04,544 ♫ Stop pushing me away ♫ 543 00:49:04,544 --> 00:49:08,576 ♫ Can you get over me? ♫ 544 00:49:08,576 --> 00:49:11,616 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 545 00:49:11,616 --> 00:49:14,784 ♫ And deceive yourself ♫ 546 00:49:14,784 --> 00:49:18,752 ♫ People destined to be in love ♫ 547 00:49:18,752 --> 00:49:23,456 ♫ Will meet again one day ♫ 548 00:49:27,872 --> 00:49:32,032 ♫ ...Catch your dream ♫ 549 00:49:32,032 --> 00:49:34,562 The love and memories that were pawned 550 00:49:35,403 --> 00:49:37,323 returned to the world anew. 551 00:49:38,522 --> 00:49:42,122 The pawnshop ultimately turned to ashes. 552 00:49:44,162 --> 00:49:48,843 Like a fleeting dream of the world, 553 00:49:50,442 --> 00:49:51,562 it disappeared. 554 00:49:58,562 --> 00:49:59,683 I'm done telling the story. 555 00:50:03,602 --> 00:50:04,704 Sir. 556 00:50:12,192 --> 00:50:13,248 Thank you, thank you. 557 00:50:14,176 --> 00:50:15,264 Thank you. 558 00:50:16,082 --> 00:50:17,482 He vanished just like that? 559 00:50:22,642 --> 00:50:23,683 I guess so. 560 00:50:26,496 --> 00:50:27,562 Sir, the bill please. 561 00:50:30,522 --> 00:50:33,162 Will they never see each other again? 562 00:50:34,002 --> 00:50:35,162 And does that girl 563 00:50:35,683 --> 00:50:37,122 still remember 564 00:50:37,122 --> 00:50:39,002 the things they went through together? 565 00:50:41,344 --> 00:50:42,442 Let's go. 566 00:50:42,442 --> 00:50:44,323 Whether she remembers or not, what's the difference? 567 00:50:44,323 --> 00:50:45,363 It's just a story. 568 00:50:50,464 --> 00:50:51,520 Well… 569 00:50:55,723 --> 00:50:56,736 She's left? 570 00:51:00,323 --> 00:51:02,243 I was planning to give her this. 571 00:51:04,522 --> 00:51:05,602 Let me help. 572 00:51:42,752 --> 00:51:43,872 Here. 573 00:51:52,442 --> 00:51:53,683 My bad, my bad. 574 00:51:53,683 --> 00:51:56,522 Don't…don't be angry. 575 00:52:10,496 --> 00:52:11,562 Still pondering? 576 00:52:12,642 --> 00:52:13,803 It's just a story. 577 00:52:20,843 --> 00:52:23,843 No, I have to ask the owner for clarification. 578 00:52:38,763 --> 00:52:40,042 The owner just now 579 00:52:40,042 --> 00:52:41,082 let me give this to you. 580 00:52:45,184 --> 00:52:46,208 Thank you. 581 00:52:53,962 --> 00:52:54,976 Senior. 582 00:52:57,803 --> 00:52:59,162 Do you remember me? 583 00:52:59,162 --> 00:53:00,763 We were in the same club before. 584 00:53:03,763 --> 00:53:04,928 Lu Xiaofan. 585 00:53:06,442 --> 00:53:08,602 No wonder you look so familiar. 586 00:53:08,602 --> 00:53:09,642 Junior. 587 00:53:10,843 --> 00:53:12,803 He was just a little kid back in school. 588 00:53:14,803 --> 00:53:16,082 Where were you going just now? 589 00:53:17,002 --> 00:53:18,122 I heard you say 590 00:53:18,122 --> 00:53:19,442 you need to ask something. 591 00:53:22,272 --> 00:53:23,360 Nothing, 592 00:53:24,320 --> 00:53:25,344 I'm not going to ask anymore. 593 00:53:27,042 --> 00:53:28,283 She's still dwelling on the story. 594 00:53:31,923 --> 00:53:34,042 I believe the ending is the best. 595 00:53:35,082 --> 00:53:36,723 Even if love and memories were pawned, 596 00:53:37,344 --> 00:53:38,403 and burned, 597 00:53:39,552 --> 00:53:40,562 they wouldn't disappear. 598 00:54:11,232 --> 00:54:12,642 When did you grow so tall? 599 00:54:13,403 --> 00:54:14,944 The story ends here. 600 00:54:15,543 --> 00:54:18,304 In this world, emotions are the most precious. 601 00:54:19,143 --> 00:54:21,423 The genuine feelings filled with love and memories 602 00:54:21,423 --> 00:54:24,243 are something no gain can replace. 603 00:54:24,243 --> 00:54:25,664 Cherish what you have. 604 00:54:26,282 --> 00:54:28,203 Embrace what you love. 605 00:54:29,082 --> 00:54:33,122 And wholeheartedly enjoy every moment of your life. 606 00:54:55,458 --> 00:54:58,210 ♫ We're like strangers ♫ 607 00:54:58,210 --> 00:55:01,540 ♫ Passing each other impassively ♫ 608 00:55:03,394 --> 00:55:06,137 ♫ We all undervalue what we pay ♫ 609 00:55:06,137 --> 00:55:09,474 ♫ And think we can be cool with it ♫ 610 00:55:11,490 --> 00:55:15,458 ♫ We can't show our hard feelings ♫ 611 00:55:15,458 --> 00:55:18,722 ♫ We peek at each other and fall silent ♫ 612 00:55:19,970 --> 00:55:23,662 ♫ The memories we share can tell how much we love each other ♫ 613 00:55:26,626 --> 00:55:28,674 ♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫ 614 00:55:28,674 --> 00:55:30,754 ♫ Push each other away, and suffer ♫ 615 00:55:30,754 --> 00:55:32,706 ♫ We're suffering the same pain ♫ 616 00:55:32,706 --> 00:55:34,754 ♫ You were heartbroken ♫ 617 00:55:34,754 --> 00:55:36,831 ♫ Tortured by repeated memory flashes ♫ 618 00:55:36,831 --> 00:55:38,786 ♫ Every minute of every day ♫ 619 00:55:38,786 --> 00:55:42,238 ♫ Stop pushing me away ♫ 620 00:55:43,251 --> 00:55:47,106 ♫ Can you get over me? ♫ 621 00:55:47,106 --> 00:55:50,272 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 622 00:55:50,272 --> 00:55:53,486 ♫ And deceive yourself ♫ 623 00:55:53,486 --> 00:55:57,615 ♫ People destined to be in love ♫ 624 00:55:57,615 --> 00:56:01,622 ♫ Will meet again one day ♫ 625 00:56:04,482 --> 00:56:10,306 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 626 00:56:10,306 --> 00:56:14,402 ♫ You know how much you love her ♫ 627 00:56:19,522 --> 00:56:22,513 ♫ And miss her ♫ 628 00:56:29,250 --> 00:56:33,162 ♫ Love is the flower bloomed ♫ 629 00:56:33,162 --> 00:56:37,080 ♫ Atop the ruins ♫ 630 00:56:37,080 --> 00:56:42,050 ♫ Being affectionate is never a joke ♫ 631 00:56:42,050 --> 00:56:43,298 ♫ Don't leave me ♫ 632 00:56:43,298 --> 00:56:47,266 ♫ Can you get over me? ♫ 633 00:56:47,266 --> 00:56:50,338 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 634 00:56:50,338 --> 00:56:53,441 ♫ And deceive yourself ♫ 635 00:56:53,441 --> 00:56:57,567 ♫ People destined to be in love ♫ 636 00:56:57,567 --> 00:57:02,018 ♫ Will meet again one day ♫ 637 00:57:04,674 --> 00:57:09,954 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 638 00:57:10,466 --> 00:57:13,797 ♫ You know how much you love her ♫ 639 00:57:19,522 --> 00:57:21,829 ♫ And miss her ♫ 640 00:57:23,746 --> 00:57:26,116 ♫ And miss her ♫ 42284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.