All language subtitles for Time Seems to Have Forgotten (33)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,154 --> 00:01:49,929 [Time Seems to Have Forgotten] 2 00:01:51,209 --> 00:01:55,945 [Episode 33] 3 00:02:09,314 --> 00:02:10,368 Hello. 4 00:02:35,034 --> 00:02:36,513 You're the shopkeeper, right? 5 00:02:38,393 --> 00:02:40,314 I feel like you weren't the owner before. 6 00:02:41,513 --> 00:02:42,633 I'm Mr. Lu. 7 00:02:43,474 --> 00:02:44,544 Welcome. 8 00:02:49,393 --> 00:02:51,274 Why do you always send the clang bus to me? 9 00:02:54,304 --> 00:02:55,393 The clang bus comes and goes 10 00:02:55,393 --> 00:02:57,594 based on the desires in our guests' hearts. 11 00:02:58,353 --> 00:02:59,584 It's not me who arranges it. 12 00:03:05,673 --> 00:03:07,754 But since you're already here at the pawnshop, 13 00:03:08,914 --> 00:03:10,113 why not sit down and chat? 14 00:03:11,264 --> 00:03:12,288 No need. 15 00:03:12,953 --> 00:03:14,553 I just came to tell you clearly. 16 00:03:15,233 --> 00:03:17,353 Don't send the bus to bother me anymore. 17 00:03:17,353 --> 00:03:18,513 I don't want to pawn anything. 18 00:03:22,113 --> 00:03:24,154 Where's the bus? Take me back, please. 19 00:03:26,673 --> 00:03:27,776 Wait a moment, miss. 20 00:03:31,474 --> 00:03:32,953 You clearly have so many questions. 21 00:03:34,474 --> 00:03:36,434 Why don't you ask me? 22 00:03:42,553 --> 00:03:44,233 As long as you have enough emotions, 23 00:03:44,953 --> 00:03:46,434 pawning will bring you happiness. 24 00:03:47,616 --> 00:03:48,768 It's a good deal. 25 00:04:00,233 --> 00:04:02,914 Mr. Lu. 26 00:04:04,274 --> 00:04:05,873 I don't need your help with anything. 27 00:04:05,873 --> 00:04:07,514 And I don't need you to make anything happen for me. 28 00:04:08,474 --> 00:04:09,753 I have a career, 29 00:04:09,753 --> 00:04:11,433 family, friends, 30 00:04:11,433 --> 00:04:12,834 and my lover. 31 00:04:14,993 --> 00:04:16,834 I don't need to pawn anything to get something in return. 32 00:04:16,834 --> 00:04:17,888 Really? 33 00:04:51,113 --> 00:04:52,873 Why don't you go upstairs since you come this late? 34 00:05:06,594 --> 00:05:07,744 I'm sorry about that day. 35 00:05:08,873 --> 00:05:10,474 I shouldn't have let you go alone. 36 00:05:11,274 --> 00:05:12,474 When I chased after you, 37 00:05:13,313 --> 00:05:14,394 you were already far away. 38 00:05:15,353 --> 00:05:18,914 No, it's me who was being moody. I'm sorry. 39 00:05:34,113 --> 00:05:35,136 Wu Yang. 40 00:05:36,753 --> 00:05:38,394 Are you happy with me? 41 00:05:43,834 --> 00:05:44,896 I am. 42 00:05:51,873 --> 00:05:53,113 Can I make you happy? 43 00:05:56,553 --> 00:05:58,474 What's wrong with you? Did you drink? 44 00:05:59,074 --> 00:06:01,074 Why are you always jumpy when you speak lately? 45 00:06:14,714 --> 00:06:16,034 You haven't answered me yet. 46 00:06:18,673 --> 00:06:20,634 What do you think happiness is? 47 00:06:27,594 --> 00:06:28,672 Joy. 48 00:06:29,632 --> 00:06:30,752 Fulfillment. 49 00:06:31,634 --> 00:06:32,832 A sense of satisfaction. 50 00:06:41,274 --> 00:06:42,313 Then I am happy. 51 00:06:44,154 --> 00:06:46,274 Being with you always makes me feel at ease. 52 00:06:49,594 --> 00:06:51,113 Is it the me you remember, 53 00:06:52,834 --> 00:06:54,233 or the me in front of you? 54 00:07:00,394 --> 00:07:02,193 Don't you think something's missing? 55 00:07:04,313 --> 00:07:06,673 Don't you feel inexplicably sad? 56 00:07:12,074 --> 00:07:13,113 Remember 57 00:07:14,594 --> 00:07:15,594 or not, 58 00:07:17,474 --> 00:07:18,634 you'll find the answer. 59 00:07:35,553 --> 00:07:36,634 Let's break up. 60 00:08:42,176 --> 00:08:44,928 ♫ Dear god ♫ 61 00:08:44,928 --> 00:08:48,416 ♫ Don't you know how much I love her? ♫ 62 00:08:49,056 --> 00:08:52,641 ♫ How could you break up the two people ♫ 63 00:08:52,641 --> 00:08:55,840 ♫ In love? ♫ 64 00:08:58,752 --> 00:09:01,536 ♫ Dear god ♫ 65 00:09:01,536 --> 00:09:05,250 ♫ Please don't tell her ♫ 66 00:09:05,824 --> 00:09:09,145 ♫ Someone is missing her ♫ 67 00:09:09,696 --> 00:09:12,505 ♫ At every quiet night ♫ 68 00:09:14,784 --> 00:09:19,394 ♫ Take good care of her in the future ♫ 69 00:09:19,394 --> 00:09:20,480 What are you looking at? 70 00:09:22,720 --> 00:09:23,808 Is anyone here? 71 00:09:23,808 --> 00:09:29,696 ♫ Don't make her cry when I'm not with her ♫ 72 00:09:31,584 --> 00:09:34,793 ♫ Don't make her love someone again ♫ 73 00:09:34,793 --> 00:09:36,473 Eat up, you ordered meatballs today. 74 00:09:36,473 --> 00:09:37,536 I love meatballs the most. 75 00:09:39,914 --> 00:09:41,034 Take this. 76 00:09:41,034 --> 00:09:42,994 It's mine. 77 00:09:45,034 --> 00:09:46,154 Do you want to eat meatballs? 78 00:09:46,154 --> 00:09:47,593 Silent people don't get meatballs. 79 00:09:48,192 --> 00:09:49,312 Do you want some? 80 00:09:59,114 --> 00:10:01,673 Locked, you can never escape. 81 00:10:01,673 --> 00:10:03,896 ♫ Dear god ♫ 82 00:10:05,953 --> 00:10:07,473 These meatballs are so delicious. 83 00:10:09,713 --> 00:10:11,073 The most delicious meatballs in the world. 84 00:10:12,256 --> 00:10:15,264 ♫ Before I can protect her? ♫ 85 00:10:18,176 --> 00:10:19,713 ♫ Dear god ♫ 86 00:10:19,713 --> 00:10:20,953 I won't eat anymore. It's all yours. 87 00:10:20,953 --> 00:10:25,056 ♫ Has she slept well recently? ♫ 88 00:10:25,056 --> 00:10:28,832 ♫ May the warmth of the world ♫ 89 00:10:28,832 --> 00:10:31,835 ♫ turn into a breeze to hug her for me ♫ 90 00:10:34,240 --> 00:10:39,963 ♫ I must work harder and harder ♫ 91 00:10:40,914 --> 00:10:42,134 So delicious. 92 00:10:42,134 --> 00:10:43,673 The most delicious thing in the world. 93 00:10:50,848 --> 00:10:55,776 ♫ If you've set her up with someone else ♫ 94 00:10:55,776 --> 00:10:59,243 ♫ I'll bless her ♫ 95 00:10:59,744 --> 00:11:05,344 ♫ Dear god, please give her a happy life ♫ 96 00:11:08,224 --> 00:11:10,487 ♫ Dear god ♫ 97 00:11:11,232 --> 00:11:14,496 ♫ Don't tell her ♫ 98 00:11:15,433 --> 00:11:16,494 Madam, leave it to me. 99 00:11:16,494 --> 00:11:17,994 This is the last box. 100 00:11:17,994 --> 00:11:19,008 Alright. 101 00:11:23,200 --> 00:11:24,234 We're leaving then. 102 00:11:24,234 --> 00:11:25,914 - Okay, drive slowly. - Okay, sure. 103 00:11:25,914 --> 00:11:27,072 Thanks for your hard work. 104 00:11:56,994 --> 00:11:58,112 Wu Yang. 105 00:12:07,034 --> 00:12:08,160 What are you doing here? 106 00:12:09,514 --> 00:12:10,514 Wu Yang. 107 00:12:10,514 --> 00:12:12,874 I came to apologize for what happened before. 108 00:12:14,514 --> 00:12:17,034 I was indeed way too impulsive. 109 00:12:17,034 --> 00:12:18,394 Maybe it's because 110 00:12:18,394 --> 00:12:20,114 I was working on an overnight draft 111 00:12:20,114 --> 00:12:21,154 and hadn't slept well for several days. 112 00:12:21,754 --> 00:12:22,914 My temper was a bit off. 113 00:12:22,914 --> 00:12:24,073 I was reckless. 114 00:12:24,073 --> 00:12:26,114 I said a lot of hurtful things. I'm sorry. 115 00:12:28,713 --> 00:12:30,793 No need, you better go. 116 00:12:36,793 --> 00:12:38,514 Leave it to me. 117 00:12:38,514 --> 00:12:40,114 Let me do it. 118 00:12:47,313 --> 00:12:49,673 I know, you and Zhao Han are good friends. 119 00:12:50,673 --> 00:12:52,160 You always think about her. 120 00:12:52,160 --> 00:12:53,184 But think about it. 121 00:12:53,793 --> 00:12:56,433 It's hard for Zhao Han to take care of the kid for so many years alone. 122 00:12:56,433 --> 00:12:57,536 Chenchen is still little. 123 00:12:58,473 --> 00:12:59,514 I've made up my mind this time. 124 00:13:00,754 --> 00:13:01,793 I have to take responsibility. 125 00:13:03,073 --> 00:13:05,234 In the future, I'll take good care of Zhao Han. 126 00:13:05,234 --> 00:13:08,634 Zhao Han finally give me this chance. 127 00:13:08,634 --> 00:13:09,953 I also hope to get your blessings. 128 00:13:09,953 --> 00:13:10,976 Qian Cheng. 129 00:13:11,520 --> 00:13:13,234 You and Zhao Han have broken up and gotten back together so many times. 130 00:13:13,234 --> 00:13:15,313 I know exactly what kind of person you are. 131 00:13:15,313 --> 00:13:17,114 Don't act in front of me. 132 00:13:17,114 --> 00:13:19,314 Also, take your things away. 133 00:13:19,314 --> 00:13:20,953 I don't have the patience to talk to you about this. 134 00:13:20,953 --> 00:13:22,080 You better leave. 135 00:13:31,034 --> 00:13:32,593 Did Zhao Han 136 00:13:33,394 --> 00:13:34,833 tell you everything between us? 137 00:13:35,473 --> 00:13:36,544 No. 138 00:13:37,433 --> 00:13:38,833 I know it myself. 139 00:13:38,833 --> 00:13:40,154 It's a woman's intuition, okay? 140 00:13:42,793 --> 00:13:43,793 Wu Yang. 141 00:13:43,793 --> 00:13:45,154 Actually, I had problems before. 142 00:13:45,154 --> 00:13:46,433 But I've changed now, you know? 143 00:13:46,433 --> 00:13:47,433 I'm not the same as before. 144 00:13:47,433 --> 00:13:49,433 Are you open for business? 145 00:13:50,313 --> 00:13:52,073 Yes, we are. Please come in. 146 00:13:52,073 --> 00:13:53,248 Alright. 147 00:13:56,154 --> 00:13:57,673 I'll get a menu for you. 148 00:13:58,274 --> 00:13:59,874 Is this the menu? 149 00:13:59,874 --> 00:14:02,754 Here are our signature dishes. Take a look and choose what you like. 150 00:14:02,754 --> 00:14:03,994 I want one 151 00:14:04,793 --> 00:14:05,793 nourish cool. 152 00:14:05,793 --> 00:14:07,014 - Okay. - How about you? 153 00:14:07,014 --> 00:14:09,593 I want a sugar water. 154 00:14:09,593 --> 00:14:10,673 Just this signature sugar water will do. 155 00:14:10,673 --> 00:14:11,712 Alright. 156 00:14:23,424 --> 00:14:24,473 Hello. 157 00:14:24,473 --> 00:14:27,313 Hello, are you Fan Yihua's emergency contact? 158 00:14:28,154 --> 00:14:30,974 Here's the thing. She's critically ill and has just been successfully resuscitated. 159 00:14:30,974 --> 00:14:32,593 But she has given up on surgical treatment. 160 00:14:33,193 --> 00:14:34,313 We've asked the nursing staff here, 161 00:14:35,154 --> 00:14:36,394 and she hopes to inform 162 00:14:36,394 --> 00:14:38,154 her previously listed emergency contact. 163 00:14:38,833 --> 00:14:41,074 Could you come to the hospital to see her? 164 00:14:41,074 --> 00:14:42,176 Okay. 165 00:15:11,234 --> 00:15:12,256 You're here. 166 00:15:13,114 --> 00:15:14,154 Can you save a life? 167 00:15:15,034 --> 00:15:16,154 No. 168 00:15:16,154 --> 00:15:17,193 Then what can you do? 169 00:15:20,473 --> 00:15:21,914 I can fulfill a wish. 170 00:15:38,914 --> 00:15:40,193 Let her see Fang Heng. 171 00:15:42,154 --> 00:15:44,713 Are you sure to pawn for someone else's wish? 172 00:15:44,713 --> 00:15:46,354 Let me remind you. 173 00:15:46,354 --> 00:15:47,953 The price of redeeming a pawn 174 00:15:48,673 --> 00:15:49,874 is quite high. 175 00:15:49,874 --> 00:15:50,944 Stop babbling. 176 00:16:06,034 --> 00:16:07,473 Since you understand the rules, 177 00:16:08,874 --> 00:16:10,953 let's see whose feelings you can pawn. 178 00:16:23,392 --> 00:16:24,480 Wu Yang. 179 00:17:21,473 --> 00:17:22,673 How could you pawn her? 180 00:17:24,394 --> 00:17:25,594 Why not? 181 00:17:27,594 --> 00:17:28,753 Why can't I? 182 00:17:29,273 --> 00:17:30,394 Being with her reluctantly 183 00:17:31,233 --> 00:17:32,874 will only make her more confused. 184 00:17:34,914 --> 00:17:36,794 It's the best choice for everyone. 185 00:17:42,354 --> 00:17:43,473 If she can forget me, 186 00:17:45,193 --> 00:17:46,834 she can forget the person from her past, 187 00:17:48,033 --> 00:17:49,233 and she won't become a fool 188 00:17:50,473 --> 00:17:51,554 or demented, right? 189 00:17:57,314 --> 00:17:58,834 That's a win-win. 190 00:18:01,193 --> 00:18:03,753 Nan, what's wrong? 191 00:18:22,473 --> 00:18:24,033 Don't you understand? 192 00:18:24,554 --> 00:18:27,154 Breaking or using the curse is all about human intentions. 193 00:18:28,033 --> 00:18:29,874 Love can change everything. 194 00:18:30,594 --> 00:18:32,993 You have bad intentions, but others have solutions. 195 00:18:33,673 --> 00:18:34,834 Are you crazy? 196 00:18:36,753 --> 00:18:38,993 You don't understand at all. 197 00:18:38,993 --> 00:18:40,032 You are the one who doesn't understand anything. 198 00:18:40,554 --> 00:18:42,314 Nan, can you stop bullying your sister? 199 00:18:43,033 --> 00:18:45,354 I found that both of your tempers have gotten worse lately. 200 00:19:06,953 --> 00:19:09,513 Wang Qing, please go to the pharmacy to get your medicine. 201 00:19:10,394 --> 00:19:12,953 Wang Qing, please go to the pharmacy to get your medicine. 202 00:19:17,673 --> 00:19:20,114 Fan Yihua, please go to the pharmacy to get your medicine. 203 00:19:20,114 --> 00:19:21,473 Excuse me. 204 00:19:21,473 --> 00:19:23,914 Fan Yihua, please go to the pharmacy to get your medicine. 205 00:19:23,914 --> 00:19:25,473 Hello, why is Fan Yihua's medicine here? 206 00:19:25,473 --> 00:19:26,673 Shouldn't it be in the inpatient department? 207 00:19:26,673 --> 00:19:27,993 Sorry, they might have made a mistake. 208 00:19:31,993 --> 00:19:34,874 Hello, I'm a friend of Mrs. Fan. 209 00:19:34,874 --> 00:19:36,753 Is she hospitalized here? 210 00:19:36,753 --> 00:19:37,760 Yes. 211 00:19:37,760 --> 00:19:38,880 Thank you. 212 00:19:38,880 --> 00:19:40,064 Okay, bye. 213 00:19:59,168 --> 00:20:00,224 Lili. 214 00:20:02,513 --> 00:20:03,713 Go upstairs first. 215 00:20:03,713 --> 00:20:05,233 I'd like to be alone for a while. 216 00:20:05,233 --> 00:20:06,336 Okay. 217 00:21:25,114 --> 00:21:26,953 Yihua, I'm back. 218 00:21:31,634 --> 00:21:32,672 Orchids. 219 00:21:47,040 --> 00:21:48,160 Let me teach you. 220 00:21:54,752 --> 00:21:55,914 You might be a little slow. 221 00:21:56,594 --> 00:21:57,914 Who are you calling slow? 222 00:21:57,914 --> 00:21:58,993 You are just a little slow. 223 00:21:59,520 --> 00:22:00,672 Say that again. 224 00:22:04,896 --> 00:22:05,914 Say that again. 225 00:22:08,640 --> 00:22:09,920 You're not slow at all. 226 00:23:13,394 --> 00:23:14,993 Try the dipping sauce I made for you. 227 00:23:16,448 --> 00:23:17,568 Thank you. 228 00:23:23,473 --> 00:23:24,608 I'm sorry. 229 00:23:25,753 --> 00:23:27,273 Did Qian Cheng look for you? 230 00:23:30,513 --> 00:23:32,314 It's nothing, he just came by. 231 00:23:38,953 --> 00:23:42,114 So, you've decided to get back together with him, right? 232 00:23:47,914 --> 00:23:49,033 You 233 00:23:51,354 --> 00:23:53,673 can see others' problems so clearly, 234 00:23:54,233 --> 00:23:55,713 but when it comes to yourself, 235 00:23:55,713 --> 00:23:57,834 why are you so confused? 236 00:23:57,834 --> 00:23:58,834 Aren't you the same? 237 00:24:07,273 --> 00:24:08,874 Actually, I don't know what's going on. 238 00:24:09,634 --> 00:24:11,033 I just woke up one day 239 00:24:11,753 --> 00:24:13,634 and suddenly felt he was pretty good. 240 00:24:13,634 --> 00:24:15,233 For the sake of our child, 241 00:24:15,233 --> 00:24:16,713 I'm willing to give it a try with him. 242 00:24:30,993 --> 00:24:32,128 This taste 243 00:24:35,033 --> 00:24:36,753 reminds me of my college days. 244 00:24:38,874 --> 00:24:40,634 When I graduated from college, 245 00:24:40,634 --> 00:24:42,074 I went through a really low period. 246 00:24:43,634 --> 00:24:44,834 It was like I had a breakup. 247 00:24:45,433 --> 00:24:47,673 I didn't want to do anything all day. 248 00:24:48,273 --> 00:24:49,473 A good friend of mine 249 00:24:49,473 --> 00:24:52,834 would make all kinds of hot pot and dipping sauces to lure me, 250 00:24:52,834 --> 00:24:55,634 saying it was for school assignments and research. 251 00:24:55,634 --> 00:24:57,634 In fact, she was just trying to cheer me up and take care of me. 252 00:25:03,233 --> 00:25:04,513 You've known all along. 253 00:25:05,154 --> 00:25:06,554 Of course, I'm not a fool. 254 00:25:07,074 --> 00:25:08,834 There's no such assignment like that. 255 00:25:11,874 --> 00:25:13,914 I thought she was acting well. 256 00:25:13,914 --> 00:25:15,233 She did. 257 00:25:16,193 --> 00:25:17,753 I actually wrote that 258 00:25:17,753 --> 00:25:20,114 in my report. 259 00:25:20,114 --> 00:25:21,753 The professor scolded me when read it, 260 00:25:21,753 --> 00:25:22,976 saying, 261 00:25:22,976 --> 00:25:25,233 what did you write in the report? 262 00:25:25,233 --> 00:25:27,753 Why didn't you listen carefully in class? 263 00:25:27,753 --> 00:25:29,154 I just got scolded, you know? 264 00:25:29,794 --> 00:25:31,008 Really? 265 00:25:45,874 --> 00:25:47,033 Do you remember 266 00:25:49,193 --> 00:25:50,513 why you had a breakup? 267 00:25:52,033 --> 00:25:53,433 It's a bit blurry. 268 00:25:54,193 --> 00:25:55,314 It's been too long. 269 00:25:57,513 --> 00:25:58,656 It's because of Qian Cheng, 270 00:26:01,033 --> 00:26:02,074 You didn't have a breakup. 271 00:26:03,114 --> 00:26:04,154 He was playing with you. 272 00:26:10,273 --> 00:26:12,394 You stayed at home for a week. 273 00:26:15,074 --> 00:26:17,273 And when you finally felt better, 274 00:26:18,233 --> 00:26:19,673 he came back to ask for reconciliation. 275 00:26:20,513 --> 00:26:22,154 Then you softened up and agreed. 276 00:26:23,314 --> 00:26:24,433 After that, the two of you, 277 00:26:25,394 --> 00:26:26,594 in a moment of impulse, 278 00:26:26,594 --> 00:26:28,033 got married. 279 00:26:29,033 --> 00:26:30,874 Later on, he subjected you to 280 00:26:31,394 --> 00:26:33,914 cold violence, real violence, and verbal attacks. 281 00:26:34,713 --> 00:26:36,074 He controlled and tortured you. 282 00:26:37,473 --> 00:26:38,753 And your friend 283 00:26:39,753 --> 00:26:41,314 was there with you time and time again, 284 00:26:45,033 --> 00:26:46,993 trying hard to make you feel better. 285 00:26:47,874 --> 00:26:48,896 Don't look back. 286 00:26:49,834 --> 00:26:52,074 You put in a lot of effort back then 287 00:26:53,154 --> 00:26:54,834 to get out of that shadow. 288 00:26:58,594 --> 00:26:59,914 What are you talking about? 289 00:27:02,114 --> 00:27:04,594 I don't remember Qian Cheng ever doing such things. 290 00:27:09,394 --> 00:27:10,592 I'm talking about 291 00:27:16,753 --> 00:27:18,634 the things we went through together. 292 00:27:22,634 --> 00:27:23,712 I don't get it. 293 00:27:30,394 --> 00:27:31,488 Zhao Han. 294 00:27:32,794 --> 00:27:35,114 Actually, we've known each other since college. 295 00:27:38,033 --> 00:27:39,314 The one you mentioned earlier 296 00:27:42,154 --> 00:27:43,993 who accompanied you, comforted you, 297 00:27:45,753 --> 00:27:47,993 and made hot pot and dipping sauces for you 298 00:27:49,856 --> 00:27:50,944 is me. 299 00:27:52,433 --> 00:27:55,074 And the one who spent countless days and nights doing club activities with me, 300 00:27:55,834 --> 00:27:56,874 stood up for me, 301 00:27:56,874 --> 00:27:58,634 and defended me is you. 302 00:28:05,993 --> 00:28:08,114 Why don't I remember you? 303 00:28:16,233 --> 00:28:17,513 It's my fault. 304 00:28:20,953 --> 00:28:23,273 I can't explain it to you. 305 00:28:23,273 --> 00:28:25,273 But everything I said is true. 306 00:28:25,273 --> 00:28:26,336 Zhao Han. 307 00:28:27,914 --> 00:28:29,433 Could you please believe me? 308 00:28:30,314 --> 00:28:31,834 I'm not joking. 309 00:28:33,753 --> 00:28:34,784 I believe you. 310 00:28:40,224 --> 00:28:41,344 Why? 311 00:28:42,080 --> 00:28:43,168 I don't know. 312 00:29:03,914 --> 00:29:05,993 Qi, do you want to go on the bumper cars? 313 00:29:09,433 --> 00:29:11,874 You want to go to the castle, don't you? 314 00:29:15,232 --> 00:29:17,794 Qi, do you want some water? 315 00:29:21,634 --> 00:29:23,193 Or do you want to eat something? 316 00:29:34,834 --> 00:29:38,394 Qi, do you want to ride the carousel? 317 00:29:52,513 --> 00:29:53,536 Okay. 318 00:30:22,784 --> 00:30:23,953 Hold on tight, Qi. 319 00:30:32,192 --> 00:30:33,248 Qi. 320 00:30:36,713 --> 00:30:38,753 Hold, hold, hold on tight. 321 00:31:18,112 --> 00:31:19,273 Stutterer. 322 00:31:21,834 --> 00:31:22,912 What did you just say? 323 00:31:26,394 --> 00:31:28,114 Stutterer. 324 00:31:28,993 --> 00:31:30,154 Stutterer. 325 00:31:30,794 --> 00:31:32,233 Stutterer. 326 00:31:36,074 --> 00:31:37,473 Stutterer. 327 00:31:40,354 --> 00:31:42,074 Stutterer. 328 00:32:07,040 --> 00:32:09,216 Tianqiao Sugar Water Shop 329 00:32:15,874 --> 00:32:17,056 Are you changing the light bulb? 330 00:32:17,952 --> 00:32:18,953 Let me do it. 331 00:32:20,314 --> 00:32:21,433 Thank you for your help. 332 00:32:21,433 --> 00:32:22,513 This is a man's job. 333 00:32:23,513 --> 00:32:25,554 In our family, housework isn't divided by gender. 334 00:32:25,554 --> 00:32:26,834 Usually, it's just me and Yang. 335 00:32:27,753 --> 00:32:28,832 Take it slow. 336 00:32:29,673 --> 00:32:30,794 Is the bulb broken? 337 00:32:32,864 --> 00:32:33,952 The filament is broken. 338 00:32:34,592 --> 00:32:35,673 Where's the new one? 339 00:32:35,673 --> 00:32:36,704 Here. 340 00:32:37,632 --> 00:32:38,688 - Alright. - Here. 341 00:32:39,936 --> 00:32:40,960 Okay. 342 00:32:46,993 --> 00:32:48,554 It's done. Give it a try. 343 00:32:49,114 --> 00:32:50,176 Okay, okay. 344 00:32:54,033 --> 00:32:55,200 Be careful. 345 00:32:58,713 --> 00:33:01,394 Li, I've been wanting to thank you. 346 00:33:01,394 --> 00:33:02,993 Ever since you joined Nice to Meet You Again, 347 00:33:02,993 --> 00:33:04,273 the business has improved a lot. 348 00:33:05,248 --> 00:33:06,304 Thank you. 349 00:33:06,874 --> 00:33:08,000 Have a seat. 350 00:33:10,233 --> 00:33:12,154 It's been years since I've been in the kitchen. 351 00:33:12,154 --> 00:33:14,560 If it weren't for Xiao begging me, I wouldn't have come. 352 00:33:14,560 --> 00:33:15,713 Leave it to me. 353 00:33:15,713 --> 00:33:16,736 Okay. 354 00:33:16,736 --> 00:33:17,993 Right. 355 00:33:17,993 --> 00:33:19,473 Actually, I also find it strange. 356 00:33:19,473 --> 00:33:21,634 You have always yearned for freedom. 357 00:33:21,634 --> 00:33:23,314 Why did you listen to him? 358 00:33:23,314 --> 00:33:24,544 I don't know either. 359 00:33:28,394 --> 00:33:29,473 Li. 360 00:33:29,473 --> 00:33:31,354 I've never asked you for anything before. 361 00:33:31,354 --> 00:33:32,448 Just once. 362 00:33:33,354 --> 00:33:35,394 Do you want to be the head chef at Nice to Meet You Again? 363 00:33:36,473 --> 00:33:37,834 Do I owe you anything? 364 00:33:39,233 --> 00:33:40,993 Do I owe you anything? 365 00:33:46,433 --> 00:33:47,433 Lu Xiaofan. 366 00:33:49,433 --> 00:33:51,274 Who is Lu Xiaofan? 367 00:33:53,794 --> 00:33:54,816 Lu Xiaofan. 368 00:34:20,633 --> 00:34:22,473 So love and memories 369 00:34:22,473 --> 00:34:23,874 could very likely 370 00:34:23,874 --> 00:34:25,354 not be fully pawned. 371 00:34:25,354 --> 00:34:26,553 if you remember, 372 00:34:27,073 --> 00:34:28,834 you will be unrestricted by the breach of contract. 373 00:34:39,274 --> 00:34:40,354 Look at my Geminate Flower. 374 00:34:40,953 --> 00:34:42,194 It's already like this. 375 00:34:42,194 --> 00:34:43,394 Huang Dianwen asked me to come to you. 376 00:34:44,473 --> 00:34:46,113 It's a usual trick of the pawnshop. 377 00:34:47,314 --> 00:34:48,794 If memories are erased, 378 00:34:49,914 --> 00:34:51,553 what about the void of memory? 379 00:34:53,033 --> 00:34:54,593 So love and memories 380 00:34:54,593 --> 00:34:55,874 could very likely 381 00:34:55,874 --> 00:34:56,874 not be fully pawned. 382 00:34:57,473 --> 00:34:59,153 if you remember, 383 00:34:59,153 --> 00:35:00,736 you will be unrestricted by the breach of contract. 384 00:35:00,736 --> 00:35:01,874 What about Qi? 385 00:35:01,874 --> 00:35:03,008 She'll be fine. 386 00:35:04,073 --> 00:35:05,593 As long as I fulfill their wish 387 00:35:08,874 --> 00:35:10,593 and become the pawnshop's shopkeeper, 388 00:35:13,674 --> 00:35:15,314 this should all be over soon. 389 00:35:16,834 --> 00:35:17,920 Lu Xiaofan. 390 00:35:19,136 --> 00:35:20,153 Lu Xiaofan. 391 00:35:50,953 --> 00:35:52,153 Mr. Li, I'm leaving now. 392 00:35:53,314 --> 00:35:54,464 Go rest. 393 00:35:55,872 --> 00:35:56,953 Goodbye. 394 00:35:56,953 --> 00:35:58,314 - Goodnight, I'm off work. - See you tomorrow. 395 00:35:58,314 --> 00:35:59,328 Alright. 396 00:35:59,914 --> 00:36:01,914 Aren't we closed? Why haven't you left? 397 00:36:03,834 --> 00:36:04,896 Right. 398 00:36:06,593 --> 00:36:08,033 You should go, I'll wait here. 399 00:36:08,033 --> 00:36:09,734 No way, you're a young lady. 400 00:36:09,734 --> 00:36:11,113 I'll stay, go home quickly. 401 00:36:22,560 --> 00:36:23,616 Sir. 402 00:36:27,113 --> 00:36:29,274 Hello, we're closed. 403 00:36:29,794 --> 00:36:31,674 Do you need me to pack up 404 00:36:31,674 --> 00:36:32,874 or call a car for you? 405 00:36:54,880 --> 00:36:56,073 He's already paid. 406 00:36:56,073 --> 00:36:57,120 - He's paid. - He's paid? 407 00:36:57,633 --> 00:36:59,153 Sir, you've already paid. 408 00:37:07,360 --> 00:37:08,416 Be careful. 409 00:37:13,696 --> 00:37:14,720 Do me a favor. 410 00:37:18,354 --> 00:37:19,456 Be careful. 411 00:37:22,464 --> 00:37:23,674 Wait a moment, sir. 412 00:37:24,354 --> 00:37:25,354 This is for you. 413 00:37:26,033 --> 00:37:28,633 This is my secret recipe for sobering up. 414 00:37:29,993 --> 00:37:31,914 My secret recipe, salty orange candy. 415 00:37:31,914 --> 00:37:33,073 It's great for sobering up. 416 00:37:37,234 --> 00:37:38,433 Why are you forcing yourself like this? 417 00:37:39,073 --> 00:37:40,593 You'll be the one who suffers in the end. 418 00:38:08,754 --> 00:38:09,792 Thank you. 419 00:38:18,674 --> 00:38:19,953 Welcome back next time. 420 00:40:15,858 --> 00:40:17,312 [Missed call from Sun Zhangyang] 421 00:40:25,504 --> 00:40:26,573 [Sun Zhangyang] 422 00:40:29,184 --> 00:40:30,194 Hello. 423 00:40:30,194 --> 00:40:31,674 Hongjia, you've gone too far. 424 00:40:31,674 --> 00:40:33,234 Why didn't you answer my calls? 425 00:40:33,234 --> 00:40:34,354 Where are you? 426 00:40:34,354 --> 00:40:35,794 I've been searching everywhere for you. 427 00:40:35,794 --> 00:40:37,874 You're not at the hotpot restaurant or the bar. 428 00:40:37,874 --> 00:40:38,944 Nice to Meet You Again is also closed. 429 00:40:39,513 --> 00:40:41,033 Do you know how long I've been looking for you? 430 00:40:41,033 --> 00:40:42,176 I used half a tank of gas. 431 00:40:42,714 --> 00:40:44,274 Why were you looking for me? 432 00:40:44,274 --> 00:40:45,714 Did you pawn me? 433 00:40:53,953 --> 00:40:55,354 Of course I remembered. 434 00:40:56,194 --> 00:40:57,633 You've gone too far. 435 00:40:57,633 --> 00:40:59,674 What can I do? 436 00:41:01,433 --> 00:41:02,794 I did it to save Wu Yang. 437 00:41:03,433 --> 00:41:05,674 You failed, and you even pawned me. 438 00:41:06,314 --> 00:41:08,433 He thought that sending me this withered flower 439 00:41:08,433 --> 00:41:09,633 would remind me of him. 440 00:41:12,153 --> 00:41:14,033 But I don't remember him. 441 00:41:14,033 --> 00:41:15,513 Neither do you. 442 00:41:21,314 --> 00:41:22,714 He put our trust in the wrong person. 443 00:41:23,633 --> 00:41:24,874 He should have sent it to me. 444 00:41:25,914 --> 00:41:27,113 Lu entrusted us both 445 00:41:27,113 --> 00:41:28,433 with an important task. 446 00:41:29,033 --> 00:41:30,354 You better perform well later. 447 00:41:30,354 --> 00:41:31,593 Don't be afraid of embarrassment. 448 00:41:31,593 --> 00:41:33,593 I can't explain it all by myself. 449 00:42:01,874 --> 00:42:03,234 Sis, I'm here. 450 00:42:05,113 --> 00:42:07,473 You asked me out and you are late. 451 00:42:07,473 --> 00:42:09,073 You urgently called me out in the middle of the night. 452 00:42:09,073 --> 00:42:10,674 What's the matter? I was almost going to bed. 453 00:42:16,754 --> 00:42:17,792 It's you. 454 00:42:20,000 --> 00:42:21,153 You're sober now? 455 00:42:23,072 --> 00:42:24,096 You two… 456 00:42:25,513 --> 00:42:27,552 Hello, as usual, one dozen for each. 457 00:42:27,552 --> 00:42:28,633 Alright. 458 00:42:28,633 --> 00:42:29,914 What's going on? Do you two know each other? 459 00:42:31,113 --> 00:42:33,113 Sis, I asked you out today 460 00:42:33,113 --> 00:42:34,593 to talk about this. 461 00:42:34,593 --> 00:42:36,553 You actually know him too. 462 00:42:40,314 --> 00:42:41,754 I'll get straight to the point. 463 00:42:42,394 --> 00:42:46,553 Sis, do you remember someone named Lu Xiaofan? 464 00:42:49,376 --> 00:42:50,400 Chef Lu. 465 00:42:51,714 --> 00:42:53,033 The head chef at your restaurant. 466 00:42:53,633 --> 00:42:54,953 You two are partners 467 00:42:55,553 --> 00:42:57,234 and also lovers. 468 00:43:01,354 --> 00:43:03,834 Wait, wait a moment. I'm a bit confused. 469 00:43:18,274 --> 00:43:19,874 These are your Geminate Flowers. 470 00:43:21,914 --> 00:43:22,993 Do you still remember them? 471 00:43:31,274 --> 00:43:33,234 This is what Lu sent to Hongjia 472 00:43:33,234 --> 00:43:34,674 before he became the shopkeeper. 473 00:43:34,674 --> 00:43:35,914 Once the memories are restored, 474 00:43:35,914 --> 00:43:37,674 the appearance of the flower will change. 475 00:43:40,914 --> 00:43:43,314 This one is when I pawned Qi. 476 00:43:46,874 --> 00:43:49,153 This one is when Hongjia pawned me 477 00:43:49,153 --> 00:43:50,473 in exchange for being with you. 478 00:43:52,073 --> 00:43:53,073 And this one 479 00:43:53,073 --> 00:43:56,073 is when Hongjia pawned you in exchange for Mrs. Fan. 480 00:43:56,073 --> 00:43:57,593 You don't need to be so specific. 481 00:43:57,593 --> 00:43:58,593 You're just confusing her. 482 00:44:02,234 --> 00:44:03,633 Actually, 483 00:44:04,354 --> 00:44:05,553 it's a long story. 484 00:44:06,073 --> 00:44:08,513 Perhaps what we know is only partial. 485 00:44:09,394 --> 00:44:11,473 But we still want to tell you. 486 00:44:12,394 --> 00:44:14,153 Maybe you can remember something. 487 00:44:15,674 --> 00:44:16,794 If you remember, 488 00:44:18,274 --> 00:44:20,674 we can find him and awaken him. 489 00:44:23,104 --> 00:44:24,128 Lu said that 490 00:44:24,794 --> 00:44:26,194 once memories are awakened, 491 00:44:26,194 --> 00:44:28,874 all the price of destroying the pawn caused by the pawnshop will disappear. 492 00:44:30,274 --> 00:44:32,874 Lu is now the shopkeeper there. 493 00:44:32,874 --> 00:44:33,993 If he's awakened, 494 00:44:34,593 --> 00:44:35,874 the entire pawnshop 495 00:44:35,874 --> 00:44:36,993 may disappear. 496 00:44:38,033 --> 00:44:39,534 He sent us the Geminate Flower 497 00:44:39,534 --> 00:44:41,714 just to let us remind you. 498 00:44:41,714 --> 00:44:44,354 If you can remember some of your past, 499 00:44:45,033 --> 00:44:47,174 and let love and memory intertwine, 500 00:44:47,174 --> 00:44:50,674 we have a chance to start everything over again. 501 00:46:03,033 --> 00:46:04,754 What a mess. 502 00:46:10,953 --> 00:46:12,000 Lu Xiaofan? 503 00:46:15,593 --> 00:46:17,113 Who's in love with him? 504 00:46:20,032 --> 00:46:21,152 Nonsense. 505 00:46:41,754 --> 00:46:44,433 Wu Yang, tell me if this is a penguin or an owl. 506 00:46:45,314 --> 00:46:46,432 This is a penguin. 507 00:46:47,040 --> 00:46:48,064 You're lying. 508 00:47:17,826 --> 00:47:20,578 ♫ We're like strangers ♫ 509 00:47:20,578 --> 00:47:23,908 ♫ Passing each other impassively ♫ 510 00:47:25,762 --> 00:47:28,505 ♫ We all undervalue what we pay ♫ 511 00:47:28,505 --> 00:47:31,842 ♫ And think we can be cool with it ♫ 512 00:47:33,858 --> 00:47:37,826 ♫ We can't show our hard feelings ♫ 513 00:47:37,826 --> 00:47:41,090 ♫ We peek at each other and fall silent ♫ 514 00:47:42,338 --> 00:47:46,030 ♫ The memories we share can tell how much we love each other ♫ 515 00:47:48,994 --> 00:47:51,042 ♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫ 516 00:47:51,042 --> 00:47:53,122 ♫ Push each other away, and suffer ♫ 517 00:47:53,122 --> 00:47:55,074 ♫ We're suffering the same pain ♫ 518 00:47:55,074 --> 00:47:57,122 ♫ You were heartbroken ♫ 519 00:47:57,122 --> 00:47:59,199 ♫ Tortured by repeated memory flashes ♫ 520 00:47:59,199 --> 00:48:01,154 ♫ Every minute of every day ♫ 521 00:48:01,154 --> 00:48:04,606 ♫ Stop pushing me away ♫ 522 00:48:05,619 --> 00:48:09,474 ♫ Can you get over me? ♫ 523 00:48:09,474 --> 00:48:12,640 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 524 00:48:12,640 --> 00:48:15,854 ♫ And deceive yourself ♫ 525 00:48:15,854 --> 00:48:19,983 ♫ People destined to be in love ♫ 526 00:48:19,983 --> 00:48:23,990 ♫ Will meet again one day ♫ 527 00:48:26,850 --> 00:48:32,674 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 528 00:48:32,674 --> 00:48:36,770 ♫ You know how much you love her ♫ 529 00:48:41,890 --> 00:48:44,881 ♫ And miss her ♫ 530 00:48:51,618 --> 00:48:55,530 ♫ Love is the flower bloomed ♫ 531 00:48:55,530 --> 00:48:59,448 ♫ Atop the ruins ♫ 532 00:48:59,448 --> 00:49:04,418 ♫ Being affectionate is never a joke ♫ 533 00:49:04,418 --> 00:49:05,666 ♫ Don't leave me ♫ 534 00:49:05,666 --> 00:49:09,634 ♫ Can you get over me? ♫ 535 00:49:09,634 --> 00:49:12,706 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 536 00:49:12,706 --> 00:49:15,809 ♫ And deceive yourself ♫ 537 00:49:15,809 --> 00:49:19,935 ♫ People destined to be in love ♫ 538 00:49:19,935 --> 00:49:24,386 ♫ Will meet again one day ♫ 539 00:49:27,042 --> 00:49:32,322 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 540 00:49:32,834 --> 00:49:36,165 ♫ You know how much you love her ♫ 541 00:49:41,890 --> 00:49:44,197 ♫ And miss her ♫ 542 00:49:46,114 --> 00:49:48,484 ♫ And miss her ♫ 36199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.