Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,154 --> 00:01:49,929
[Time Seems to Have Forgotten]
2
00:01:51,209 --> 00:01:55,945
[Episode 33]
3
00:02:09,314 --> 00:02:10,368
Hello.
4
00:02:35,034 --> 00:02:36,513
You're the shopkeeper, right?
5
00:02:38,393 --> 00:02:40,314
I feel like you weren't the owner before.
6
00:02:41,513 --> 00:02:42,633
I'm Mr. Lu.
7
00:02:43,474 --> 00:02:44,544
Welcome.
8
00:02:49,393 --> 00:02:51,274
Why do you always send the clang bus to me?
9
00:02:54,304 --> 00:02:55,393
The clang bus comes and goes
10
00:02:55,393 --> 00:02:57,594
based on the desires in our guests' hearts.
11
00:02:58,353 --> 00:02:59,584
It's not me who arranges it.
12
00:03:05,673 --> 00:03:07,754
But since you're already here at the pawnshop,
13
00:03:08,914 --> 00:03:10,113
why not sit down and chat?
14
00:03:11,264 --> 00:03:12,288
No need.
15
00:03:12,953 --> 00:03:14,553
I just came to tell you clearly.
16
00:03:15,233 --> 00:03:17,353
Don't send the bus to bother me anymore.
17
00:03:17,353 --> 00:03:18,513
I don't want to pawn anything.
18
00:03:22,113 --> 00:03:24,154
Where's the bus? Take me back, please.
19
00:03:26,673 --> 00:03:27,776
Wait a moment, miss.
20
00:03:31,474 --> 00:03:32,953
You clearly have so many questions.
21
00:03:34,474 --> 00:03:36,434
Why don't you ask me?
22
00:03:42,553 --> 00:03:44,233
As long as you have enough emotions,
23
00:03:44,953 --> 00:03:46,434
pawning will bring you happiness.
24
00:03:47,616 --> 00:03:48,768
It's a good deal.
25
00:04:00,233 --> 00:04:02,914
Mr. Lu.
26
00:04:04,274 --> 00:04:05,873
I don't need your help with anything.
27
00:04:05,873 --> 00:04:07,514
And I don't need you to
make anything happen for me.
28
00:04:08,474 --> 00:04:09,753
I have a career,
29
00:04:09,753 --> 00:04:11,433
family, friends,
30
00:04:11,433 --> 00:04:12,834
and my lover.
31
00:04:14,993 --> 00:04:16,834
I don't need to pawn anything
to get something in return.
32
00:04:16,834 --> 00:04:17,888
Really?
33
00:04:51,113 --> 00:04:52,873
Why don't you go upstairs
since you come this late?
34
00:05:06,594 --> 00:05:07,744
I'm sorry about that day.
35
00:05:08,873 --> 00:05:10,474
I shouldn't have let you go alone.
36
00:05:11,274 --> 00:05:12,474
When I chased after you,
37
00:05:13,313 --> 00:05:14,394
you were already far away.
38
00:05:15,353 --> 00:05:18,914
No, it's me who was being moody. I'm sorry.
39
00:05:34,113 --> 00:05:35,136
Wu Yang.
40
00:05:36,753 --> 00:05:38,394
Are you happy with me?
41
00:05:43,834 --> 00:05:44,896
I am.
42
00:05:51,873 --> 00:05:53,113
Can I make you happy?
43
00:05:56,553 --> 00:05:58,474
What's wrong with you? Did you drink?
44
00:05:59,074 --> 00:06:01,074
Why are you always jumpy
when you speak lately?
45
00:06:14,714 --> 00:06:16,034
You haven't answered me yet.
46
00:06:18,673 --> 00:06:20,634
What do you think happiness is?
47
00:06:27,594 --> 00:06:28,672
Joy.
48
00:06:29,632 --> 00:06:30,752
Fulfillment.
49
00:06:31,634 --> 00:06:32,832
A sense of satisfaction.
50
00:06:41,274 --> 00:06:42,313
Then I am happy.
51
00:06:44,154 --> 00:06:46,274
Being with you always makes me feel at ease.
52
00:06:49,594 --> 00:06:51,113
Is it the me you remember,
53
00:06:52,834 --> 00:06:54,233
or the me in front of you?
54
00:07:00,394 --> 00:07:02,193
Don't you think something's missing?
55
00:07:04,313 --> 00:07:06,673
Don't you feel inexplicably sad?
56
00:07:12,074 --> 00:07:13,113
Remember
57
00:07:14,594 --> 00:07:15,594
or not,
58
00:07:17,474 --> 00:07:18,634
you'll find the answer.
59
00:07:35,553 --> 00:07:36,634
Let's break up.
60
00:08:42,176 --> 00:08:44,928
♫ Dear god ♫
61
00:08:44,928 --> 00:08:48,416
♫ Don't you know how much I love her? ♫
62
00:08:49,056 --> 00:08:52,641
♫ How could you break up the two people ♫
63
00:08:52,641 --> 00:08:55,840
♫ In love? ♫
64
00:08:58,752 --> 00:09:01,536
♫ Dear god ♫
65
00:09:01,536 --> 00:09:05,250
♫ Please don't tell her ♫
66
00:09:05,824 --> 00:09:09,145
♫ Someone is missing her ♫
67
00:09:09,696 --> 00:09:12,505
♫ At every quiet night ♫
68
00:09:14,784 --> 00:09:19,394
♫ Take good care of her in the future ♫
69
00:09:19,394 --> 00:09:20,480
What are you looking at?
70
00:09:22,720 --> 00:09:23,808
Is anyone here?
71
00:09:23,808 --> 00:09:29,696
♫ Don't make her cry when I'm not with her ♫
72
00:09:31,584 --> 00:09:34,793
♫ Don't make her love someone again ♫
73
00:09:34,793 --> 00:09:36,473
Eat up, you ordered meatballs today.
74
00:09:36,473 --> 00:09:37,536
I love meatballs the most.
75
00:09:39,914 --> 00:09:41,034
Take this.
76
00:09:41,034 --> 00:09:42,994
It's mine.
77
00:09:45,034 --> 00:09:46,154
Do you want to eat meatballs?
78
00:09:46,154 --> 00:09:47,593
Silent people don't get meatballs.
79
00:09:48,192 --> 00:09:49,312
Do you want some?
80
00:09:59,114 --> 00:10:01,673
Locked, you can never escape.
81
00:10:01,673 --> 00:10:03,896
♫ Dear god ♫
82
00:10:05,953 --> 00:10:07,473
These meatballs are so delicious.
83
00:10:09,713 --> 00:10:11,073
The most delicious meatballs in the world.
84
00:10:12,256 --> 00:10:15,264
♫ Before I can protect her? ♫
85
00:10:18,176 --> 00:10:19,713
♫ Dear god ♫
86
00:10:19,713 --> 00:10:20,953
I won't eat anymore. It's all yours.
87
00:10:20,953 --> 00:10:25,056
♫ Has she slept well recently? ♫
88
00:10:25,056 --> 00:10:28,832
♫ May the warmth of the world ♫
89
00:10:28,832 --> 00:10:31,835
♫ turn into a breeze to hug her for me ♫
90
00:10:34,240 --> 00:10:39,963
♫ I must work harder and harder ♫
91
00:10:40,914 --> 00:10:42,134
So delicious.
92
00:10:42,134 --> 00:10:43,673
The most delicious thing in the world.
93
00:10:50,848 --> 00:10:55,776
♫ If you've set her up with someone else ♫
94
00:10:55,776 --> 00:10:59,243
♫ I'll bless her ♫
95
00:10:59,744 --> 00:11:05,344
♫ Dear god, please give her a happy life ♫
96
00:11:08,224 --> 00:11:10,487
♫ Dear god ♫
97
00:11:11,232 --> 00:11:14,496
♫ Don't tell her ♫
98
00:11:15,433 --> 00:11:16,494
Madam, leave it to me.
99
00:11:16,494 --> 00:11:17,994
This is the last box.
100
00:11:17,994 --> 00:11:19,008
Alright.
101
00:11:23,200 --> 00:11:24,234
We're leaving then.
102
00:11:24,234 --> 00:11:25,914
- Okay, drive slowly.
- Okay, sure.
103
00:11:25,914 --> 00:11:27,072
Thanks for your hard work.
104
00:11:56,994 --> 00:11:58,112
Wu Yang.
105
00:12:07,034 --> 00:12:08,160
What are you doing here?
106
00:12:09,514 --> 00:12:10,514
Wu Yang.
107
00:12:10,514 --> 00:12:12,874
I came to apologize for what happened before.
108
00:12:14,514 --> 00:12:17,034
I was indeed way too impulsive.
109
00:12:17,034 --> 00:12:18,394
Maybe it's because
110
00:12:18,394 --> 00:12:20,114
I was working on an overnight draft
111
00:12:20,114 --> 00:12:21,154
and hadn't slept well for several days.
112
00:12:21,754 --> 00:12:22,914
My temper was a bit off.
113
00:12:22,914 --> 00:12:24,073
I was reckless.
114
00:12:24,073 --> 00:12:26,114
I said a lot of hurtful things. I'm sorry.
115
00:12:28,713 --> 00:12:30,793
No need, you better go.
116
00:12:36,793 --> 00:12:38,514
Leave it to me.
117
00:12:38,514 --> 00:12:40,114
Let me do it.
118
00:12:47,313 --> 00:12:49,673
I know, you and Zhao Han are good friends.
119
00:12:50,673 --> 00:12:52,160
You always think about her.
120
00:12:52,160 --> 00:12:53,184
But think about it.
121
00:12:53,793 --> 00:12:56,433
It's hard for Zhao Han to take care of the kid
for so many years alone.
122
00:12:56,433 --> 00:12:57,536
Chenchen is still little.
123
00:12:58,473 --> 00:12:59,514
I've made up my mind this time.
124
00:13:00,754 --> 00:13:01,793
I have to take responsibility.
125
00:13:03,073 --> 00:13:05,234
In the future, I'll take good care of Zhao Han.
126
00:13:05,234 --> 00:13:08,634
Zhao Han finally give me this chance.
127
00:13:08,634 --> 00:13:09,953
I also hope to get your blessings.
128
00:13:09,953 --> 00:13:10,976
Qian Cheng.
129
00:13:11,520 --> 00:13:13,234
You and Zhao Han have broken up
and gotten back together so many times.
130
00:13:13,234 --> 00:13:15,313
I know exactly what kind of person you are.
131
00:13:15,313 --> 00:13:17,114
Don't act in front of me.
132
00:13:17,114 --> 00:13:19,314
Also, take your things away.
133
00:13:19,314 --> 00:13:20,953
I don't have the patience
to talk to you about this.
134
00:13:20,953 --> 00:13:22,080
You better leave.
135
00:13:31,034 --> 00:13:32,593
Did Zhao Han
136
00:13:33,394 --> 00:13:34,833
tell you everything between us?
137
00:13:35,473 --> 00:13:36,544
No.
138
00:13:37,433 --> 00:13:38,833
I know it myself.
139
00:13:38,833 --> 00:13:40,154
It's a woman's intuition, okay?
140
00:13:42,793 --> 00:13:43,793
Wu Yang.
141
00:13:43,793 --> 00:13:45,154
Actually, I had problems before.
142
00:13:45,154 --> 00:13:46,433
But I've changed now, you know?
143
00:13:46,433 --> 00:13:47,433
I'm not the same as before.
144
00:13:47,433 --> 00:13:49,433
Are you open for business?
145
00:13:50,313 --> 00:13:52,073
Yes, we are. Please come in.
146
00:13:52,073 --> 00:13:53,248
Alright.
147
00:13:56,154 --> 00:13:57,673
I'll get a menu for you.
148
00:13:58,274 --> 00:13:59,874
Is this the menu?
149
00:13:59,874 --> 00:14:02,754
Here are our signature dishes.
Take a look and choose what you like.
150
00:14:02,754 --> 00:14:03,994
I want one
151
00:14:04,793 --> 00:14:05,793
nourish cool.
152
00:14:05,793 --> 00:14:07,014
- Okay.
- How about you?
153
00:14:07,014 --> 00:14:09,593
I want a sugar water.
154
00:14:09,593 --> 00:14:10,673
Just this signature sugar water will do.
155
00:14:10,673 --> 00:14:11,712
Alright.
156
00:14:23,424 --> 00:14:24,473
Hello.
157
00:14:24,473 --> 00:14:27,313
Hello, are you Fan Yihua's emergency contact?
158
00:14:28,154 --> 00:14:30,974
Here's the thing. She's critically ill
and has just been successfully resuscitated.
159
00:14:30,974 --> 00:14:32,593
But she has given up on surgical treatment.
160
00:14:33,193 --> 00:14:34,313
We've asked the nursing staff here,
161
00:14:35,154 --> 00:14:36,394
and she hopes to inform
162
00:14:36,394 --> 00:14:38,154
her previously listed emergency contact.
163
00:14:38,833 --> 00:14:41,074
Could you come to the hospital to see her?
164
00:14:41,074 --> 00:14:42,176
Okay.
165
00:15:11,234 --> 00:15:12,256
You're here.
166
00:15:13,114 --> 00:15:14,154
Can you save a life?
167
00:15:15,034 --> 00:15:16,154
No.
168
00:15:16,154 --> 00:15:17,193
Then what can you do?
169
00:15:20,473 --> 00:15:21,914
I can fulfill a wish.
170
00:15:38,914 --> 00:15:40,193
Let her see Fang Heng.
171
00:15:42,154 --> 00:15:44,713
Are you sure to pawn for someone else's wish?
172
00:15:44,713 --> 00:15:46,354
Let me remind you.
173
00:15:46,354 --> 00:15:47,953
The price of redeeming a pawn
174
00:15:48,673 --> 00:15:49,874
is quite high.
175
00:15:49,874 --> 00:15:50,944
Stop babbling.
176
00:16:06,034 --> 00:16:07,473
Since you understand the rules,
177
00:16:08,874 --> 00:16:10,953
let's see whose feelings you can pawn.
178
00:16:23,392 --> 00:16:24,480
Wu Yang.
179
00:17:21,473 --> 00:17:22,673
How could you pawn her?
180
00:17:24,394 --> 00:17:25,594
Why not?
181
00:17:27,594 --> 00:17:28,753
Why can't I?
182
00:17:29,273 --> 00:17:30,394
Being with her reluctantly
183
00:17:31,233 --> 00:17:32,874
will only make her more confused.
184
00:17:34,914 --> 00:17:36,794
It's the best choice for everyone.
185
00:17:42,354 --> 00:17:43,473
If she can forget me,
186
00:17:45,193 --> 00:17:46,834
she can forget the person from her past,
187
00:17:48,033 --> 00:17:49,233
and she won't become a fool
188
00:17:50,473 --> 00:17:51,554
or demented, right?
189
00:17:57,314 --> 00:17:58,834
That's a win-win.
190
00:18:01,193 --> 00:18:03,753
Nan, what's wrong?
191
00:18:22,473 --> 00:18:24,033
Don't you understand?
192
00:18:24,554 --> 00:18:27,154
Breaking or using the curse
is all about human intentions.
193
00:18:28,033 --> 00:18:29,874
Love can change everything.
194
00:18:30,594 --> 00:18:32,993
You have bad intentions,
but others have solutions.
195
00:18:33,673 --> 00:18:34,834
Are you crazy?
196
00:18:36,753 --> 00:18:38,993
You don't understand at all.
197
00:18:38,993 --> 00:18:40,032
You are the one
who doesn't understand anything.
198
00:18:40,554 --> 00:18:42,314
Nan, can you stop bullying your sister?
199
00:18:43,033 --> 00:18:45,354
I found that both of your tempers
have gotten worse lately.
200
00:19:06,953 --> 00:19:09,513
Wang Qing, please go to the pharmacy
to get your medicine.
201
00:19:10,394 --> 00:19:12,953
Wang Qing, please go to the pharmacy
to get your medicine.
202
00:19:17,673 --> 00:19:20,114
Fan Yihua, please go to the pharmacy
to get your medicine.
203
00:19:20,114 --> 00:19:21,473
Excuse me.
204
00:19:21,473 --> 00:19:23,914
Fan Yihua, please go to the pharmacy
to get your medicine.
205
00:19:23,914 --> 00:19:25,473
Hello, why is Fan Yihua's medicine here?
206
00:19:25,473 --> 00:19:26,673
Shouldn't it be in the inpatient department?
207
00:19:26,673 --> 00:19:27,993
Sorry, they might have made a mistake.
208
00:19:31,993 --> 00:19:34,874
Hello, I'm a friend of Mrs. Fan.
209
00:19:34,874 --> 00:19:36,753
Is she hospitalized here?
210
00:19:36,753 --> 00:19:37,760
Yes.
211
00:19:37,760 --> 00:19:38,880
Thank you.
212
00:19:38,880 --> 00:19:40,064
Okay, bye.
213
00:19:59,168 --> 00:20:00,224
Lili.
214
00:20:02,513 --> 00:20:03,713
Go upstairs first.
215
00:20:03,713 --> 00:20:05,233
I'd like to be alone for a while.
216
00:20:05,233 --> 00:20:06,336
Okay.
217
00:21:25,114 --> 00:21:26,953
Yihua, I'm back.
218
00:21:31,634 --> 00:21:32,672
Orchids.
219
00:21:47,040 --> 00:21:48,160
Let me teach you.
220
00:21:54,752 --> 00:21:55,914
You might be a little slow.
221
00:21:56,594 --> 00:21:57,914
Who are you calling slow?
222
00:21:57,914 --> 00:21:58,993
You are just a little slow.
223
00:21:59,520 --> 00:22:00,672
Say that again.
224
00:22:04,896 --> 00:22:05,914
Say that again.
225
00:22:08,640 --> 00:22:09,920
You're not slow at all.
226
00:23:13,394 --> 00:23:14,993
Try the dipping sauce I made for you.
227
00:23:16,448 --> 00:23:17,568
Thank you.
228
00:23:23,473 --> 00:23:24,608
I'm sorry.
229
00:23:25,753 --> 00:23:27,273
Did Qian Cheng look for you?
230
00:23:30,513 --> 00:23:32,314
It's nothing, he just came by.
231
00:23:38,953 --> 00:23:42,114
So, you've decided to
get back together with him, right?
232
00:23:47,914 --> 00:23:49,033
You
233
00:23:51,354 --> 00:23:53,673
can see others' problems so clearly,
234
00:23:54,233 --> 00:23:55,713
but when it comes to yourself,
235
00:23:55,713 --> 00:23:57,834
why are you so confused?
236
00:23:57,834 --> 00:23:58,834
Aren't you the same?
237
00:24:07,273 --> 00:24:08,874
Actually, I don't know what's going on.
238
00:24:09,634 --> 00:24:11,033
I just woke up one day
239
00:24:11,753 --> 00:24:13,634
and suddenly felt he was pretty good.
240
00:24:13,634 --> 00:24:15,233
For the sake of our child,
241
00:24:15,233 --> 00:24:16,713
I'm willing to give it a try with him.
242
00:24:30,993 --> 00:24:32,128
This taste
243
00:24:35,033 --> 00:24:36,753
reminds me of my college days.
244
00:24:38,874 --> 00:24:40,634
When I graduated from college,
245
00:24:40,634 --> 00:24:42,074
I went through a really low period.
246
00:24:43,634 --> 00:24:44,834
It was like I had a breakup.
247
00:24:45,433 --> 00:24:47,673
I didn't want to do anything all day.
248
00:24:48,273 --> 00:24:49,473
A good friend of mine
249
00:24:49,473 --> 00:24:52,834
would make all kinds of hot pot
and dipping sauces to lure me,
250
00:24:52,834 --> 00:24:55,634
saying it was for school assignments
and research.
251
00:24:55,634 --> 00:24:57,634
In fact, she was just trying to cheer me up
and take care of me.
252
00:25:03,233 --> 00:25:04,513
You've known all along.
253
00:25:05,154 --> 00:25:06,554
Of course, I'm not a fool.
254
00:25:07,074 --> 00:25:08,834
There's no such assignment like that.
255
00:25:11,874 --> 00:25:13,914
I thought she was acting well.
256
00:25:13,914 --> 00:25:15,233
She did.
257
00:25:16,193 --> 00:25:17,753
I actually wrote that
258
00:25:17,753 --> 00:25:20,114
in my report.
259
00:25:20,114 --> 00:25:21,753
The professor scolded me when read it,
260
00:25:21,753 --> 00:25:22,976
saying,
261
00:25:22,976 --> 00:25:25,233
what did you write in the report?
262
00:25:25,233 --> 00:25:27,753
Why didn't you listen carefully in class?
263
00:25:27,753 --> 00:25:29,154
I just got scolded, you know?
264
00:25:29,794 --> 00:25:31,008
Really?
265
00:25:45,874 --> 00:25:47,033
Do you remember
266
00:25:49,193 --> 00:25:50,513
why you had a breakup?
267
00:25:52,033 --> 00:25:53,433
It's a bit blurry.
268
00:25:54,193 --> 00:25:55,314
It's been too long.
269
00:25:57,513 --> 00:25:58,656
It's because of Qian Cheng,
270
00:26:01,033 --> 00:26:02,074
You didn't have a breakup.
271
00:26:03,114 --> 00:26:04,154
He was playing with you.
272
00:26:10,273 --> 00:26:12,394
You stayed at home for a week.
273
00:26:15,074 --> 00:26:17,273
And when you finally felt better,
274
00:26:18,233 --> 00:26:19,673
he came back to ask for reconciliation.
275
00:26:20,513 --> 00:26:22,154
Then you softened up and agreed.
276
00:26:23,314 --> 00:26:24,433
After that, the two of you,
277
00:26:25,394 --> 00:26:26,594
in a moment of impulse,
278
00:26:26,594 --> 00:26:28,033
got married.
279
00:26:29,033 --> 00:26:30,874
Later on, he subjected you to
280
00:26:31,394 --> 00:26:33,914
cold violence, real violence,
and verbal attacks.
281
00:26:34,713 --> 00:26:36,074
He controlled and tortured you.
282
00:26:37,473 --> 00:26:38,753
And your friend
283
00:26:39,753 --> 00:26:41,314
was there with you time and time again,
284
00:26:45,033 --> 00:26:46,993
trying hard to make you feel better.
285
00:26:47,874 --> 00:26:48,896
Don't look back.
286
00:26:49,834 --> 00:26:52,074
You put in a lot of effort back then
287
00:26:53,154 --> 00:26:54,834
to get out of that shadow.
288
00:26:58,594 --> 00:26:59,914
What are you talking about?
289
00:27:02,114 --> 00:27:04,594
I don't remember Qian Cheng
ever doing such things.
290
00:27:09,394 --> 00:27:10,592
I'm talking about
291
00:27:16,753 --> 00:27:18,634
the things we went through together.
292
00:27:22,634 --> 00:27:23,712
I don't get it.
293
00:27:30,394 --> 00:27:31,488
Zhao Han.
294
00:27:32,794 --> 00:27:35,114
Actually, we've known each other since college.
295
00:27:38,033 --> 00:27:39,314
The one you mentioned earlier
296
00:27:42,154 --> 00:27:43,993
who accompanied you, comforted you,
297
00:27:45,753 --> 00:27:47,993
and made hot pot and dipping sauces for you
298
00:27:49,856 --> 00:27:50,944
is me.
299
00:27:52,433 --> 00:27:55,074
And the one who spent countless days
and nights doing club activities with me,
300
00:27:55,834 --> 00:27:56,874
stood up for me,
301
00:27:56,874 --> 00:27:58,634
and defended me is you.
302
00:28:05,993 --> 00:28:08,114
Why don't I remember you?
303
00:28:16,233 --> 00:28:17,513
It's my fault.
304
00:28:20,953 --> 00:28:23,273
I can't explain it to you.
305
00:28:23,273 --> 00:28:25,273
But everything I said is true.
306
00:28:25,273 --> 00:28:26,336
Zhao Han.
307
00:28:27,914 --> 00:28:29,433
Could you please believe me?
308
00:28:30,314 --> 00:28:31,834
I'm not joking.
309
00:28:33,753 --> 00:28:34,784
I believe you.
310
00:28:40,224 --> 00:28:41,344
Why?
311
00:28:42,080 --> 00:28:43,168
I don't know.
312
00:29:03,914 --> 00:29:05,993
Qi, do you want to go on the bumper cars?
313
00:29:09,433 --> 00:29:11,874
You want to go to the castle, don't you?
314
00:29:15,232 --> 00:29:17,794
Qi, do you want some water?
315
00:29:21,634 --> 00:29:23,193
Or do you want to eat something?
316
00:29:34,834 --> 00:29:38,394
Qi, do you want to ride the carousel?
317
00:29:52,513 --> 00:29:53,536
Okay.
318
00:30:22,784 --> 00:30:23,953
Hold on tight, Qi.
319
00:30:32,192 --> 00:30:33,248
Qi.
320
00:30:36,713 --> 00:30:38,753
Hold, hold, hold on tight.
321
00:31:18,112 --> 00:31:19,273
Stutterer.
322
00:31:21,834 --> 00:31:22,912
What did you just say?
323
00:31:26,394 --> 00:31:28,114
Stutterer.
324
00:31:28,993 --> 00:31:30,154
Stutterer.
325
00:31:30,794 --> 00:31:32,233
Stutterer.
326
00:31:36,074 --> 00:31:37,473
Stutterer.
327
00:31:40,354 --> 00:31:42,074
Stutterer.
328
00:32:07,040 --> 00:32:09,216
Tianqiao Sugar Water Shop
329
00:32:15,874 --> 00:32:17,056
Are you changing the light bulb?
330
00:32:17,952 --> 00:32:18,953
Let me do it.
331
00:32:20,314 --> 00:32:21,433
Thank you for your help.
332
00:32:21,433 --> 00:32:22,513
This is a man's job.
333
00:32:23,513 --> 00:32:25,554
In our family, housework
isn't divided by gender.
334
00:32:25,554 --> 00:32:26,834
Usually, it's just me and Yang.
335
00:32:27,753 --> 00:32:28,832
Take it slow.
336
00:32:29,673 --> 00:32:30,794
Is the bulb broken?
337
00:32:32,864 --> 00:32:33,952
The filament is broken.
338
00:32:34,592 --> 00:32:35,673
Where's the new one?
339
00:32:35,673 --> 00:32:36,704
Here.
340
00:32:37,632 --> 00:32:38,688
- Alright.
- Here.
341
00:32:39,936 --> 00:32:40,960
Okay.
342
00:32:46,993 --> 00:32:48,554
It's done. Give it a try.
343
00:32:49,114 --> 00:32:50,176
Okay, okay.
344
00:32:54,033 --> 00:32:55,200
Be careful.
345
00:32:58,713 --> 00:33:01,394
Li, I've been wanting to thank you.
346
00:33:01,394 --> 00:33:02,993
Ever since you joined Nice to Meet You Again,
347
00:33:02,993 --> 00:33:04,273
the business has improved a lot.
348
00:33:05,248 --> 00:33:06,304
Thank you.
349
00:33:06,874 --> 00:33:08,000
Have a seat.
350
00:33:10,233 --> 00:33:12,154
It's been years since I've been
in the kitchen.
351
00:33:12,154 --> 00:33:14,560
If it weren't for Xiao begging me,
I wouldn't have come.
352
00:33:14,560 --> 00:33:15,713
Leave it to me.
353
00:33:15,713 --> 00:33:16,736
Okay.
354
00:33:16,736 --> 00:33:17,993
Right.
355
00:33:17,993 --> 00:33:19,473
Actually, I also find it strange.
356
00:33:19,473 --> 00:33:21,634
You have always yearned for freedom.
357
00:33:21,634 --> 00:33:23,314
Why did you listen to him?
358
00:33:23,314 --> 00:33:24,544
I don't know either.
359
00:33:28,394 --> 00:33:29,473
Li.
360
00:33:29,473 --> 00:33:31,354
I've never asked you for anything before.
361
00:33:31,354 --> 00:33:32,448
Just once.
362
00:33:33,354 --> 00:33:35,394
Do you want to be the head chef
at Nice to Meet You Again?
363
00:33:36,473 --> 00:33:37,834
Do I owe you anything?
364
00:33:39,233 --> 00:33:40,993
Do I owe you anything?
365
00:33:46,433 --> 00:33:47,433
Lu Xiaofan.
366
00:33:49,433 --> 00:33:51,274
Who is Lu Xiaofan?
367
00:33:53,794 --> 00:33:54,816
Lu Xiaofan.
368
00:34:20,633 --> 00:34:22,473
So love and memories
369
00:34:22,473 --> 00:34:23,874
could very likely
370
00:34:23,874 --> 00:34:25,354
not be fully pawned.
371
00:34:25,354 --> 00:34:26,553
if you remember,
372
00:34:27,073 --> 00:34:28,834
you will be unrestricted
by the breach of contract.
373
00:34:39,274 --> 00:34:40,354
Look at my Geminate Flower.
374
00:34:40,953 --> 00:34:42,194
It's already like this.
375
00:34:42,194 --> 00:34:43,394
Huang Dianwen asked me to come to you.
376
00:34:44,473 --> 00:34:46,113
It's a usual trick of the pawnshop.
377
00:34:47,314 --> 00:34:48,794
If memories are erased,
378
00:34:49,914 --> 00:34:51,553
what about the void of memory?
379
00:34:53,033 --> 00:34:54,593
So love and memories
380
00:34:54,593 --> 00:34:55,874
could very likely
381
00:34:55,874 --> 00:34:56,874
not be fully pawned.
382
00:34:57,473 --> 00:34:59,153
if you remember,
383
00:34:59,153 --> 00:35:00,736
you will be unrestricted
by the breach of contract.
384
00:35:00,736 --> 00:35:01,874
What about Qi?
385
00:35:01,874 --> 00:35:03,008
She'll be fine.
386
00:35:04,073 --> 00:35:05,593
As long as I fulfill their wish
387
00:35:08,874 --> 00:35:10,593
and become the pawnshop's shopkeeper,
388
00:35:13,674 --> 00:35:15,314
this should all be over soon.
389
00:35:16,834 --> 00:35:17,920
Lu Xiaofan.
390
00:35:19,136 --> 00:35:20,153
Lu Xiaofan.
391
00:35:50,953 --> 00:35:52,153
Mr. Li, I'm leaving now.
392
00:35:53,314 --> 00:35:54,464
Go rest.
393
00:35:55,872 --> 00:35:56,953
Goodbye.
394
00:35:56,953 --> 00:35:58,314
- Goodnight, I'm off work.
- See you tomorrow.
395
00:35:58,314 --> 00:35:59,328
Alright.
396
00:35:59,914 --> 00:36:01,914
Aren't we closed? Why haven't you left?
397
00:36:03,834 --> 00:36:04,896
Right.
398
00:36:06,593 --> 00:36:08,033
You should go, I'll wait here.
399
00:36:08,033 --> 00:36:09,734
No way, you're a young lady.
400
00:36:09,734 --> 00:36:11,113
I'll stay, go home quickly.
401
00:36:22,560 --> 00:36:23,616
Sir.
402
00:36:27,113 --> 00:36:29,274
Hello, we're closed.
403
00:36:29,794 --> 00:36:31,674
Do you need me to pack up
404
00:36:31,674 --> 00:36:32,874
or call a car for you?
405
00:36:54,880 --> 00:36:56,073
He's already paid.
406
00:36:56,073 --> 00:36:57,120
- He's paid.
- He's paid?
407
00:36:57,633 --> 00:36:59,153
Sir, you've already paid.
408
00:37:07,360 --> 00:37:08,416
Be careful.
409
00:37:13,696 --> 00:37:14,720
Do me a favor.
410
00:37:18,354 --> 00:37:19,456
Be careful.
411
00:37:22,464 --> 00:37:23,674
Wait a moment, sir.
412
00:37:24,354 --> 00:37:25,354
This is for you.
413
00:37:26,033 --> 00:37:28,633
This is my secret recipe for sobering up.
414
00:37:29,993 --> 00:37:31,914
My secret recipe, salty orange candy.
415
00:37:31,914 --> 00:37:33,073
It's great for sobering up.
416
00:37:37,234 --> 00:37:38,433
Why are you forcing yourself like this?
417
00:37:39,073 --> 00:37:40,593
You'll be the one who suffers in the end.
418
00:38:08,754 --> 00:38:09,792
Thank you.
419
00:38:18,674 --> 00:38:19,953
Welcome back next time.
420
00:40:15,858 --> 00:40:17,312
[Missed call from Sun Zhangyang]
421
00:40:25,504 --> 00:40:26,573
[Sun Zhangyang]
422
00:40:29,184 --> 00:40:30,194
Hello.
423
00:40:30,194 --> 00:40:31,674
Hongjia, you've gone too far.
424
00:40:31,674 --> 00:40:33,234
Why didn't you answer my calls?
425
00:40:33,234 --> 00:40:34,354
Where are you?
426
00:40:34,354 --> 00:40:35,794
I've been searching everywhere for you.
427
00:40:35,794 --> 00:40:37,874
You're not at the hotpot restaurant or the bar.
428
00:40:37,874 --> 00:40:38,944
Nice to Meet You Again is also closed.
429
00:40:39,513 --> 00:40:41,033
Do you know how long I've been looking for you?
430
00:40:41,033 --> 00:40:42,176
I used half a tank of gas.
431
00:40:42,714 --> 00:40:44,274
Why were you looking for me?
432
00:40:44,274 --> 00:40:45,714
Did you pawn me?
433
00:40:53,953 --> 00:40:55,354
Of course I remembered.
434
00:40:56,194 --> 00:40:57,633
You've gone too far.
435
00:40:57,633 --> 00:40:59,674
What can I do?
436
00:41:01,433 --> 00:41:02,794
I did it to save Wu Yang.
437
00:41:03,433 --> 00:41:05,674
You failed, and you even pawned me.
438
00:41:06,314 --> 00:41:08,433
He thought that sending me this withered flower
439
00:41:08,433 --> 00:41:09,633
would remind me of him.
440
00:41:12,153 --> 00:41:14,033
But I don't remember him.
441
00:41:14,033 --> 00:41:15,513
Neither do you.
442
00:41:21,314 --> 00:41:22,714
He put our trust in the wrong person.
443
00:41:23,633 --> 00:41:24,874
He should have sent it to me.
444
00:41:25,914 --> 00:41:27,113
Lu entrusted us both
445
00:41:27,113 --> 00:41:28,433
with an important task.
446
00:41:29,033 --> 00:41:30,354
You better perform well later.
447
00:41:30,354 --> 00:41:31,593
Don't be afraid of embarrassment.
448
00:41:31,593 --> 00:41:33,593
I can't explain it all by myself.
449
00:42:01,874 --> 00:42:03,234
Sis, I'm here.
450
00:42:05,113 --> 00:42:07,473
You asked me out and you are late.
451
00:42:07,473 --> 00:42:09,073
You urgently called me out
in the middle of the night.
452
00:42:09,073 --> 00:42:10,674
What's the matter? I was almost going to bed.
453
00:42:16,754 --> 00:42:17,792
It's you.
454
00:42:20,000 --> 00:42:21,153
You're sober now?
455
00:42:23,072 --> 00:42:24,096
You two…
456
00:42:25,513 --> 00:42:27,552
Hello, as usual, one dozen for each.
457
00:42:27,552 --> 00:42:28,633
Alright.
458
00:42:28,633 --> 00:42:29,914
What's going on? Do you two know each other?
459
00:42:31,113 --> 00:42:33,113
Sis, I asked you out today
460
00:42:33,113 --> 00:42:34,593
to talk about this.
461
00:42:34,593 --> 00:42:36,553
You actually know him too.
462
00:42:40,314 --> 00:42:41,754
I'll get straight to the point.
463
00:42:42,394 --> 00:42:46,553
Sis, do you remember someone named Lu Xiaofan?
464
00:42:49,376 --> 00:42:50,400
Chef Lu.
465
00:42:51,714 --> 00:42:53,033
The head chef at your restaurant.
466
00:42:53,633 --> 00:42:54,953
You two are partners
467
00:42:55,553 --> 00:42:57,234
and also lovers.
468
00:43:01,354 --> 00:43:03,834
Wait, wait a moment. I'm a bit confused.
469
00:43:18,274 --> 00:43:19,874
These are your Geminate Flowers.
470
00:43:21,914 --> 00:43:22,993
Do you still remember them?
471
00:43:31,274 --> 00:43:33,234
This is what Lu sent to Hongjia
472
00:43:33,234 --> 00:43:34,674
before he became the shopkeeper.
473
00:43:34,674 --> 00:43:35,914
Once the memories are restored,
474
00:43:35,914 --> 00:43:37,674
the appearance of the flower will change.
475
00:43:40,914 --> 00:43:43,314
This one is when I pawned Qi.
476
00:43:46,874 --> 00:43:49,153
This one is when Hongjia pawned me
477
00:43:49,153 --> 00:43:50,473
in exchange for being with you.
478
00:43:52,073 --> 00:43:53,073
And this one
479
00:43:53,073 --> 00:43:56,073
is when Hongjia pawned you
in exchange for Mrs. Fan.
480
00:43:56,073 --> 00:43:57,593
You don't need to be so specific.
481
00:43:57,593 --> 00:43:58,593
You're just confusing her.
482
00:44:02,234 --> 00:44:03,633
Actually,
483
00:44:04,354 --> 00:44:05,553
it's a long story.
484
00:44:06,073 --> 00:44:08,513
Perhaps what we know is only partial.
485
00:44:09,394 --> 00:44:11,473
But we still want to tell you.
486
00:44:12,394 --> 00:44:14,153
Maybe you can remember something.
487
00:44:15,674 --> 00:44:16,794
If you remember,
488
00:44:18,274 --> 00:44:20,674
we can find him and awaken him.
489
00:44:23,104 --> 00:44:24,128
Lu said that
490
00:44:24,794 --> 00:44:26,194
once memories are awakened,
491
00:44:26,194 --> 00:44:28,874
all the price of destroying the pawn
caused by the pawnshop will disappear.
492
00:44:30,274 --> 00:44:32,874
Lu is now the shopkeeper there.
493
00:44:32,874 --> 00:44:33,993
If he's awakened,
494
00:44:34,593 --> 00:44:35,874
the entire pawnshop
495
00:44:35,874 --> 00:44:36,993
may disappear.
496
00:44:38,033 --> 00:44:39,534
He sent us the Geminate Flower
497
00:44:39,534 --> 00:44:41,714
just to let us remind you.
498
00:44:41,714 --> 00:44:44,354
If you can remember some of your past,
499
00:44:45,033 --> 00:44:47,174
and let love and memory intertwine,
500
00:44:47,174 --> 00:44:50,674
we have a chance
to start everything over again.
501
00:46:03,033 --> 00:46:04,754
What a mess.
502
00:46:10,953 --> 00:46:12,000
Lu Xiaofan?
503
00:46:15,593 --> 00:46:17,113
Who's in love with him?
504
00:46:20,032 --> 00:46:21,152
Nonsense.
505
00:46:41,754 --> 00:46:44,433
Wu Yang, tell me
if this is a penguin or an owl.
506
00:46:45,314 --> 00:46:46,432
This is a penguin.
507
00:46:47,040 --> 00:46:48,064
You're lying.
508
00:47:17,826 --> 00:47:20,578
♫ We're like strangers ♫
509
00:47:20,578 --> 00:47:23,908
♫ Passing each other impassively ♫
510
00:47:25,762 --> 00:47:28,505
♫ We all undervalue what we pay ♫
511
00:47:28,505 --> 00:47:31,842
♫ And think we can be cool with it ♫
512
00:47:33,858 --> 00:47:37,826
♫ We can't show our hard feelings ♫
513
00:47:37,826 --> 00:47:41,090
♫ We peek at each other and fall silent ♫
514
00:47:42,338 --> 00:47:46,030
♫ The memories we share
can tell how much we love each other ♫
515
00:47:48,994 --> 00:47:51,042
♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫
516
00:47:51,042 --> 00:47:53,122
♫ Push each other away, and suffer ♫
517
00:47:53,122 --> 00:47:55,074
♫ We're suffering the same pain ♫
518
00:47:55,074 --> 00:47:57,122
♫ You were heartbroken ♫
519
00:47:57,122 --> 00:47:59,199
♫ Tortured by repeated memory flashes ♫
520
00:47:59,199 --> 00:48:01,154
♫ Every minute of every day ♫
521
00:48:01,154 --> 00:48:04,606
♫ Stop pushing me away ♫
522
00:48:05,619 --> 00:48:09,474
♫ Can you get over me? ♫
523
00:48:09,474 --> 00:48:12,640
♫ Don't say you have no regrets ♫
524
00:48:12,640 --> 00:48:15,854
♫ And deceive yourself ♫
525
00:48:15,854 --> 00:48:19,983
♫ People destined to be in love ♫
526
00:48:19,983 --> 00:48:23,990
♫ Will meet again one day ♫
527
00:48:26,850 --> 00:48:32,674
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
528
00:48:32,674 --> 00:48:36,770
♫ You know how much you love her ♫
529
00:48:41,890 --> 00:48:44,881
♫ And miss her ♫
530
00:48:51,618 --> 00:48:55,530
♫ Love is the flower bloomed ♫
531
00:48:55,530 --> 00:48:59,448
♫ Atop the ruins ♫
532
00:48:59,448 --> 00:49:04,418
♫ Being affectionate is never a joke ♫
533
00:49:04,418 --> 00:49:05,666
♫ Don't leave me ♫
534
00:49:05,666 --> 00:49:09,634
♫ Can you get over me? ♫
535
00:49:09,634 --> 00:49:12,706
♫ Don't say you have no regrets ♫
536
00:49:12,706 --> 00:49:15,809
♫ And deceive yourself ♫
537
00:49:15,809 --> 00:49:19,935
♫ People destined to be in love ♫
538
00:49:19,935 --> 00:49:24,386
♫ Will meet again one day ♫
539
00:49:27,042 --> 00:49:32,322
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
540
00:49:32,834 --> 00:49:36,165
♫ You know how much you love her ♫
541
00:49:41,890 --> 00:49:44,197
♫ And miss her ♫
542
00:49:46,114 --> 00:49:48,484
♫ And miss her ♫
36199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.