All language subtitles for Time Seems to Have Forgotten (31)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,154 --> 00:01:49,929 [Time Seems to Have Forgotten] 2 00:01:51,209 --> 00:01:55,945 [Episode 31] 3 00:01:56,992 --> 00:01:58,912 [Nice to Meet You Again] 4 00:02:16,066 --> 00:02:17,287 He, good morning! 5 00:02:17,287 --> 00:02:18,336 Good morning! 6 00:02:19,072 --> 00:02:20,147 Good morning, Mr. Li! 7 00:02:20,147 --> 00:02:21,184 Good morning, Wu. 8 00:02:41,506 --> 00:02:42,707 The dish is ready! 9 00:02:42,707 --> 00:02:43,808 Alright, alright! 10 00:02:43,808 --> 00:02:45,504 This is minced and this is diced. 11 00:02:46,016 --> 00:02:47,106 How long has this soup been simmering? 12 00:02:47,106 --> 00:02:48,106 Half an hour. 13 00:02:48,106 --> 00:02:49,546 Simmer for another half hour and add the ingredients. 14 00:02:49,546 --> 00:02:51,346 Thicken the sauce. It's not enough. 15 00:02:51,346 --> 00:02:52,746 Hurry up! Get the Sichuan Pepper too. 16 00:02:52,746 --> 00:02:53,767 Put them all in. 17 00:02:53,767 --> 00:02:55,347 And this! Hurry up! 18 00:02:55,347 --> 00:02:56,416 Is the fish ready? 19 00:02:56,946 --> 00:02:58,048 Hurry up, hurry up! 20 00:03:03,187 --> 00:03:04,707 One order of Nice to Meet You Again Fried Rice. 21 00:03:05,467 --> 00:03:07,786 Here it is! Nice to Meet You Again Fried Rice. 22 00:03:24,992 --> 00:03:26,016 Sir, 23 00:03:26,907 --> 00:03:29,346 this restaurant has just opened recently. 24 00:03:30,147 --> 00:03:32,187 The fried rice is their signature dish. 25 00:03:32,187 --> 00:03:33,187 It's quite famous. 26 00:03:33,984 --> 00:03:35,680 [Nice to Meet You Again] 27 00:03:35,680 --> 00:03:36,704 Here you go. 28 00:03:38,346 --> 00:03:41,147 What kind of restaurant uses fried rice as their signature dish? 29 00:04:04,306 --> 00:04:05,907 The order of the bayberry juice is wrong. 30 00:04:06,707 --> 00:04:08,666 They didn't use the right type of shrimp. 31 00:04:10,507 --> 00:04:12,467 The heat for the fried rice was too high. 32 00:04:13,827 --> 00:04:16,067 This chef seems to be temperamental. 33 00:04:17,786 --> 00:04:20,147 Sir, I don't think you can taste the flavors. 34 00:04:20,147 --> 00:04:21,707 I can still tell it. 35 00:04:22,387 --> 00:04:24,106 Even without a sense of taste, I have a sense of texture. 36 00:04:27,226 --> 00:04:28,387 Somehow, 37 00:04:29,707 --> 00:04:30,827 I just know. 38 00:04:33,280 --> 00:04:34,304 Sir. 39 00:04:36,346 --> 00:04:37,746 I have something to tell you. 40 00:04:40,147 --> 00:04:41,152 What is it? 41 00:04:41,947 --> 00:04:42,947 Bai 42 00:04:43,786 --> 00:04:45,987 Hide Wu Yang's bell. 43 00:04:45,987 --> 00:04:47,786 And there will be one person left in this world 44 00:04:48,426 --> 00:04:49,666 who remembers Lu Xiaofan. 45 00:04:55,936 --> 00:04:56,992 Follow me. 46 00:05:49,707 --> 00:05:51,147 If I'm really gone, 47 00:05:52,387 --> 00:05:54,267 you have to help her. 48 00:06:15,226 --> 00:06:16,746 Whose bells are these? 49 00:06:18,267 --> 00:06:19,986 Why are they different from the ones outside? 50 00:06:21,106 --> 00:06:22,208 How come? 51 00:06:23,907 --> 00:06:25,546 Why did it become colorful? 52 00:06:26,907 --> 00:06:28,627 Wu Yang's memories have returned to the bell. 53 00:06:28,627 --> 00:06:30,067 She must have forgotten about you. 54 00:06:33,920 --> 00:06:35,680 [Huang Dianwen] 55 00:06:37,467 --> 00:06:38,528 Huang Dianwen. 56 00:06:40,027 --> 00:06:41,067 Who is Huang Dianwen? 57 00:06:42,426 --> 00:06:43,587 I… I… 58 00:06:45,120 --> 00:06:46,208 Bai, 59 00:06:49,786 --> 00:06:51,306 what exactly are you trying to tell me? 60 00:06:54,560 --> 00:06:55,707 Nothing. 61 00:07:09,760 --> 00:07:10,816 Bai. 62 00:07:11,426 --> 00:07:13,986 If I can't get my memories back in the end, 63 00:07:14,986 --> 00:07:17,827 could you help me return everyone else's? 64 00:07:20,147 --> 00:07:21,587 This is my last wish. 65 00:09:01,666 --> 00:09:03,666 I know you don't want me to come, 66 00:09:04,507 --> 00:09:05,607 but I promise you 67 00:09:05,607 --> 00:09:07,867 I will never let everyone discover our relationship. 68 00:09:07,867 --> 00:09:08,896 Is that okay? 69 00:09:10,586 --> 00:09:11,747 I'm not angry about this. 70 00:09:23,584 --> 00:09:24,672 Are you jealous? 71 00:09:27,466 --> 00:09:28,480 No. 72 00:09:37,147 --> 00:09:38,272 Are you crazy? 73 00:09:50,466 --> 00:09:53,066 What if they come looking for me? 74 00:09:53,706 --> 00:09:55,666 I think the two of them are having a pretty good time on their own 75 00:09:55,666 --> 00:09:56,907 They probably can't even remember me. 76 00:10:41,347 --> 00:10:42,496 Sorry, sorry. 77 00:10:43,306 --> 00:10:45,306 How old are you? 78 00:11:37,408 --> 00:11:38,464 [Sun Zhangyang] 79 00:11:46,368 --> 00:11:47,387 Hello. 80 00:11:47,387 --> 00:11:48,448 Sister. 81 00:11:49,107 --> 00:11:50,176 Sun Zhangyang. 82 00:11:52,387 --> 00:11:53,664 What's wrong with Xue Qi? 83 00:11:53,664 --> 00:11:55,147 She's fine. 84 00:11:55,147 --> 00:11:57,426 I saw a picture of her eating crabs 85 00:11:58,066 --> 00:12:00,347 on your terrace in her Moments. 86 00:12:00,347 --> 00:12:01,387 I was thinking 87 00:12:01,387 --> 00:12:03,347 maybe I could take her out these days. 88 00:12:03,347 --> 00:12:04,466 The doctor said 89 00:12:04,466 --> 00:12:06,867 it would be beneficial for her 90 00:12:07,424 --> 00:12:08,544 to walk around in the environment she was familiar with before. 91 00:12:09,066 --> 00:12:10,848 Okay, I'll call Zhao Han to join us, 92 00:12:10,848 --> 00:12:12,032 and let's gather together in the next few days. 93 00:12:12,032 --> 00:12:13,152 Alright. 94 00:12:13,152 --> 00:12:14,208 Sun Zhangyang. 95 00:12:15,546 --> 00:12:17,426 Sis, I have to hang up now. I have something to do. 96 00:12:21,536 --> 00:12:22,560 Professor. 97 00:12:24,066 --> 00:12:25,946 Lately, you've been coming in late and leaving early, 98 00:12:25,946 --> 00:12:27,306 and you're not focused. 99 00:12:27,306 --> 00:12:28,666 You haven't handed in your report either. 100 00:12:28,666 --> 00:12:29,987 Don't you want to graduate? 101 00:12:31,786 --> 00:12:34,186 I'm sorry, Professor. My bad. 102 00:12:34,186 --> 00:12:35,666 I don't want to say it a second time. 103 00:12:45,627 --> 00:12:46,907 I'm also going. 104 00:12:46,907 --> 00:12:47,907 Of course you have to go. 105 00:12:47,907 --> 00:12:48,992 You were there last time. 106 00:12:50,147 --> 00:12:52,706 But, how long are you taking leave from your company? 107 00:12:53,568 --> 00:12:54,624 It's fine. 108 00:12:55,747 --> 00:12:58,546 Let's wait for things to stabilize and get on track. 109 00:13:01,546 --> 00:13:02,720 Thank you. 110 00:13:11,347 --> 00:13:12,544 Let's eat. 111 00:13:27,186 --> 00:13:28,666 How could you be so bad 112 00:13:28,666 --> 00:13:30,426 as to secretly tamper with Wu Chao's memory? 113 00:13:36,466 --> 00:13:39,027 I'm bad? You're a fool. 114 00:13:40,066 --> 00:13:41,987 Did you think the little tricks between you and Huang Dianwen 115 00:13:41,987 --> 00:13:43,040 could fool me? 116 00:13:44,027 --> 00:13:45,786 You can hide Wu Yang's bell, 117 00:13:46,387 --> 00:13:48,706 but you can't hide the pawn of the guests. 118 00:13:48,706 --> 00:13:51,186 So, you lured He Hongjia to the pawnshop. 119 00:13:51,186 --> 00:13:52,627 You were just deceived by Huang Dianwen. 120 00:13:53,347 --> 00:13:55,507 You try to awaken someone willing to pawn? 121 00:13:56,347 --> 00:13:57,426 Nonsense. 122 00:13:58,066 --> 00:14:00,306 Of course, I'm good at dealing with memories. 123 00:14:00,867 --> 00:14:02,267 I followed the rules. 124 00:14:03,147 --> 00:14:05,066 Don't forget your own identity. 125 00:14:12,032 --> 00:14:13,120 You can't help him. 126 00:14:16,867 --> 00:14:18,907 Just make a wish, Bai. 127 00:14:22,186 --> 00:14:26,147 Bai, if I can't get my memories back in the end, 128 00:14:26,706 --> 00:14:29,426 could you help me return everyone else's? 129 00:14:30,786 --> 00:14:31,946 This is my last wish. 130 00:14:32,666 --> 00:14:34,027 I will find a way. 131 00:14:34,027 --> 00:14:35,227 You can't help me. 132 00:14:42,987 --> 00:14:44,387 If I'm really gone, 133 00:14:47,987 --> 00:14:50,027 you have to help her. 134 00:15:20,867 --> 00:15:22,107 I will definitely fulfill 135 00:15:22,627 --> 00:15:24,306 Mr. Huang's wish. 136 00:15:30,066 --> 00:15:31,907 Even if I'm going to be wiped out. 137 00:15:48,586 --> 00:15:50,066 Alright, I can do it myself. 138 00:15:50,066 --> 00:15:51,136 You should take a break. 139 00:15:52,960 --> 00:15:53,984 I'm not tired. 140 00:15:58,907 --> 00:16:00,227 I'll call you Hongjia. 141 00:16:02,027 --> 00:16:04,627 Why do they always call you Mr. He? 142 00:16:05,747 --> 00:16:06,784 Probably they are used to it. 143 00:16:07,706 --> 00:16:09,706 After all, we've worked together for some time. 144 00:16:14,027 --> 00:16:16,306 Hongjia, since you've always been in the catering industry, 145 00:16:16,306 --> 00:16:17,786 are you also a great cook? 146 00:16:19,826 --> 00:16:21,706 I mainly do management. 147 00:16:21,706 --> 00:16:23,466 I can comment, 148 00:16:24,227 --> 00:16:25,227 but I can't cook. 149 00:16:28,147 --> 00:16:29,666 What about you? Are you about to graduate? 150 00:16:32,426 --> 00:16:33,706 It's coming up soon. 151 00:16:34,267 --> 00:16:35,360 Not much left to do. 152 00:16:36,666 --> 00:16:38,586 How did you know? Did Yang tell you? 153 00:16:44,227 --> 00:16:45,506 What do you plan to do after graduation? 154 00:16:47,827 --> 00:16:48,832 I… 155 00:16:50,067 --> 00:16:51,226 I don't really have a plan. 156 00:16:52,352 --> 00:16:53,587 I want to marry Qi. 157 00:17:02,347 --> 00:17:03,456 Does her father agree? 158 00:17:08,706 --> 00:17:09,728 I don't know. 159 00:17:11,307 --> 00:17:12,416 He probably will. 160 00:17:18,946 --> 00:17:20,986 With both your families, 161 00:17:22,547 --> 00:17:23,986 there shouldn't be any problem in daily life. 162 00:17:27,147 --> 00:17:28,907 It's better to talk to the elders first. 163 00:17:37,466 --> 00:17:39,587 Don't make choices out of impulsive love. 164 00:17:42,746 --> 00:17:44,026 It's a lifetime commitment to her. 165 00:17:44,896 --> 00:17:46,048 How could I do that? 166 00:17:47,907 --> 00:17:49,466 Qi and I have been through so much together 167 00:17:50,026 --> 00:17:51,266 since we met each other. 168 00:17:53,587 --> 00:17:55,067 You don't understand our feelings. 169 00:18:15,226 --> 00:18:16,266 She's so quiet. 170 00:18:17,107 --> 00:18:19,307 I don't know when I can totally be used to it. 171 00:18:21,867 --> 00:18:23,307 It's better than before. 172 00:18:23,986 --> 00:18:24,986 It'll only get better. 173 00:18:26,816 --> 00:18:27,904 You 174 00:18:29,307 --> 00:18:30,466 don't always look so worried. 175 00:18:32,787 --> 00:18:34,226 You seem better now. 176 00:18:35,266 --> 00:18:37,347 Are you getting along well with him? 177 00:18:43,104 --> 00:18:44,160 That's good enough. 178 00:18:45,226 --> 00:18:47,466 Life is so short. 179 00:18:48,627 --> 00:18:51,167 Don't be so hard on yourself. 180 00:18:51,167 --> 00:18:52,787 Never keep everything bottled up. 181 00:18:53,506 --> 00:18:54,767 Over time, 182 00:18:54,767 --> 00:18:56,147 it will be like a seed sprouting 183 00:18:56,746 --> 00:18:57,824 and hurt you. 184 00:19:03,648 --> 00:19:04,704 Come here. 185 00:19:05,387 --> 00:19:07,666 Why are you more verbose than my mother? 186 00:19:09,632 --> 00:19:10,688 Then call me mom. 187 00:19:11,904 --> 00:19:12,928 I'll call you dad. 188 00:19:13,827 --> 00:19:15,666 Having one son is already enough for me. 189 00:19:15,666 --> 00:19:17,627 No! You want me to call you mom? 190 00:19:18,907 --> 00:19:19,936 She woke up. 191 00:19:23,744 --> 00:19:24,768 Qi. 192 00:19:27,008 --> 00:19:28,107 It's time to eat. 193 00:19:34,186 --> 00:19:35,666 Let me say something first. 194 00:19:36,307 --> 00:19:38,986 My dearest family. 195 00:19:48,186 --> 00:19:49,266 This is for you. 196 00:19:50,466 --> 00:19:52,827 Let's raise our glasses. 197 00:19:52,827 --> 00:19:55,706 Thank you for still being by my side. 198 00:19:56,307 --> 00:19:57,307 Cheers. 199 00:19:58,347 --> 00:19:59,347 Cheers. 200 00:20:01,920 --> 00:20:02,986 Cheers. 201 00:20:06,107 --> 00:20:07,706 Why did you drink? Aren't you driving? 202 00:20:08,347 --> 00:20:09,986 It's okay, sis. I can get a designated driver. 203 00:20:12,026 --> 00:20:14,026 Qi, take some of this. 204 00:20:14,666 --> 00:20:16,307 Sis, she can't eat this. 205 00:20:18,547 --> 00:20:20,746 Do I need to get her something else? 206 00:20:20,746 --> 00:20:21,986 What would be better for her to eat? 207 00:20:23,706 --> 00:20:24,800 He's had too much to drink. 208 00:20:26,624 --> 00:20:27,746 Sun Zhangyang, 209 00:20:28,746 --> 00:20:32,186 You're taking care of Qi while studying. It's hard for you. 210 00:20:32,186 --> 00:20:33,347 Cheers. 211 00:20:33,347 --> 00:20:35,186 Don't let him drink anymore. He's drunk a lot. 212 00:20:35,907 --> 00:20:36,907 It's okay, thank you. 213 00:20:42,226 --> 00:20:43,946 Qi. Qi. 214 00:20:44,666 --> 00:20:45,827 Alright, Qi, don't do this. 215 00:20:46,547 --> 00:20:48,827 Enough, Qi. 216 00:20:48,827 --> 00:20:49,888 Qi, enough. 217 00:20:55,986 --> 00:20:57,946 Should I get her a plastic one? 218 00:20:57,946 --> 00:20:58,946 It's fine, sis. 219 00:20:58,946 --> 00:21:00,746 She's not hungry, just playing. 220 00:21:01,787 --> 00:21:02,946 Look at you. 221 00:21:03,456 --> 00:21:04,827 I just praised you. 222 00:21:04,827 --> 00:21:06,466 Let her play if she wants. 223 00:21:06,466 --> 00:21:08,407 Don't let her develop bad habits. 224 00:21:08,407 --> 00:21:11,347 She's just a child now and she needs guidance. 225 00:21:14,666 --> 00:21:16,466 That's not how you teach a child. 226 00:21:16,466 --> 00:21:18,547 You need to explain things clearly to her. 227 00:21:18,547 --> 00:21:20,026 Besides, you're still a child yourself. 228 00:21:22,387 --> 00:21:23,392 Han. 229 00:21:24,186 --> 00:21:25,706 Why do you say the same? 230 00:21:26,827 --> 00:21:28,266 I'm not a child anymore. 231 00:21:35,226 --> 00:21:36,627 Alright, let's eat. 232 00:21:36,627 --> 00:21:38,307 Come on, let's eat. 233 00:21:38,867 --> 00:21:40,587 Stop drinking, stop drinking. 234 00:21:43,867 --> 00:21:45,266 I want to drink. 235 00:21:47,547 --> 00:21:49,147 We just made up. 236 00:21:49,147 --> 00:21:51,107 She just forgave me. 237 00:21:54,426 --> 00:21:55,627 And then this happened. 238 00:21:57,387 --> 00:21:59,307 Why did this happen? 239 00:22:00,226 --> 00:22:02,026 Why did it happen to her? 240 00:22:06,067 --> 00:22:07,666 Why is she the one suffering? 241 00:22:11,746 --> 00:22:12,907 I'm sorry, it's all… 242 00:22:12,907 --> 00:22:14,867 Apologizing won't make her better. 243 00:22:14,867 --> 00:22:15,872 Sun Zhangyang. 244 00:22:16,627 --> 00:22:18,226 It doesn't make any sense. 245 00:22:18,226 --> 00:22:19,547 It's not their fault. 246 00:22:22,307 --> 00:22:23,867 And it has even less to do with you. 247 00:22:28,506 --> 00:22:30,827 Of course it has something to do with me. 248 00:22:30,827 --> 00:22:32,907 If it weren't for my bad mood back then, 249 00:22:32,907 --> 00:22:35,026 they wouldn't have taken me to the seaside inn to cheer me up, 250 00:22:35,026 --> 00:22:36,347 and this wouldn't have happened. 251 00:22:39,986 --> 00:22:42,186 If only you had saved her first. 252 00:22:42,186 --> 00:22:43,587 She's still so young. 253 00:22:43,587 --> 00:22:44,608 This was an accident. 254 00:22:45,706 --> 00:22:46,907 It was unpredictable. 255 00:22:48,512 --> 00:22:49,600 Wait. 256 00:22:51,488 --> 00:22:52,608 What do you mean? 257 00:22:53,506 --> 00:22:54,528 He saved you? 258 00:23:00,672 --> 00:23:01,792 You're drunk. 259 00:23:03,067 --> 00:23:04,666 Let's end here. I'll take you home. 260 00:23:04,666 --> 00:23:05,827 No, we need to make it clear. 261 00:23:08,706 --> 00:23:10,266 Who pawned anything again? 262 00:23:11,107 --> 00:23:12,128 Who was it? 263 00:23:15,107 --> 00:23:16,307 I remember it wasn't him. 264 00:23:23,347 --> 00:23:25,147 Qi, are you okay? 265 00:23:25,147 --> 00:23:26,240 What's wrong? 266 00:23:26,240 --> 00:23:27,587 Don't cry, Qi. 267 00:23:28,147 --> 00:23:29,426 This is very dangerous. 268 00:23:29,426 --> 00:23:31,232 I will take you to eat cake, okay? 269 00:23:31,776 --> 00:23:32,907 Let's go get a cake. 270 00:23:32,907 --> 00:23:33,984 A cake. 271 00:23:34,666 --> 00:23:35,946 Come with me. 272 00:23:37,307 --> 00:23:38,466 You should continue. 273 00:23:39,264 --> 00:23:40,307 I'll take her home. 274 00:23:40,307 --> 00:23:41,787 - Be careful. - Let's go. 275 00:23:44,547 --> 00:23:45,827 Let's go, come with me. 276 00:23:46,867 --> 00:23:48,026 We're going to eat cake. 277 00:23:56,512 --> 00:23:57,632 Sis. 278 00:23:58,266 --> 00:23:59,946 I'm sorry, I drank too much. 279 00:24:09,664 --> 00:24:10,752 Sun Zhangyang. 280 00:24:20,466 --> 00:24:21,536 I believe in you. 281 00:24:23,986 --> 00:24:24,986 Take good care of her. 282 00:24:49,587 --> 00:24:50,688 He's drunk. 283 00:24:51,787 --> 00:24:52,787 Don't take it seriously. 284 00:24:57,107 --> 00:24:59,266 But anyone would inevitably think the same. 285 00:25:00,746 --> 00:25:01,907 If something happened to you, 286 00:25:02,706 --> 00:25:03,986 I would probably feel the same way. 287 00:25:03,986 --> 00:25:05,226 Of course I understand him. 288 00:25:06,627 --> 00:25:08,186 He's been repressing his feelings for too long. 289 00:25:10,426 --> 00:25:12,387 The person who takes care of Qi the most is him, 290 00:25:12,387 --> 00:25:14,867 And the person who feels the worst must also be him. 291 00:25:16,928 --> 00:25:18,587 But what I just said is true. 292 00:25:21,986 --> 00:25:24,026 It would have been better if you had saved her back then. 293 00:25:24,026 --> 00:25:25,216 No way. 294 00:25:28,026 --> 00:25:29,506 Nothing can happen to you. 295 00:25:54,304 --> 00:25:55,387 It's my fault too. 296 00:25:56,746 --> 00:25:58,266 He just told me 297 00:25:59,547 --> 00:26:01,186 that he plans to marry Xue Qi. 298 00:26:03,986 --> 00:26:05,307 And I threw cold water on him. 299 00:26:18,466 --> 00:26:20,347 I know you might think he's young, 300 00:26:21,307 --> 00:26:22,827 or that in your eyes, 301 00:26:23,506 --> 00:26:25,347 he's not very mature. 302 00:26:25,347 --> 00:26:27,547 But since Xue Qi chose to trust him, 303 00:26:28,067 --> 00:26:29,627 and to forgive him, 304 00:26:29,627 --> 00:26:31,627 we should trust him too, right? 305 00:26:37,867 --> 00:26:40,266 No one knows what the future holds. 306 00:26:41,827 --> 00:26:42,867 But if 307 00:26:43,426 --> 00:26:46,827 we worry about things that haven't happened, 308 00:26:46,827 --> 00:26:48,387 won't life be very boring? 309 00:26:53,266 --> 00:26:54,607 How are you so sensible? 310 00:26:54,607 --> 00:26:55,627 Of course. 311 00:26:59,706 --> 00:27:00,907 Li said there are no olives left. 312 00:27:01,666 --> 00:27:03,946 Last time, you went to the countryside farm to buy olives, 313 00:27:03,946 --> 00:27:05,666 and said the quality was good. 314 00:27:05,666 --> 00:27:07,666 Why don't we go there again tomorrow? 315 00:27:07,666 --> 00:27:09,426 It'll also be a good distraction, okay? 316 00:27:11,232 --> 00:27:12,256 Okay. 317 00:27:19,712 --> 00:27:20,832 Look. 318 00:28:14,720 --> 00:28:15,867 Sir. 319 00:28:15,867 --> 00:28:16,946 Are you here for a meal or to stay? 320 00:28:16,946 --> 00:28:19,226 We have free hot water and Wi-Fi here. 321 00:28:19,226 --> 00:28:21,666 Sir, do you remember us? 322 00:28:23,387 --> 00:28:24,448 The young couple. 323 00:28:27,746 --> 00:28:30,787 You're the girl who insisted on leaving on the rainy day last time, 324 00:28:34,706 --> 00:28:36,867 Now you are together? 325 00:28:38,026 --> 00:28:40,347 Book a room here this time, okay? 326 00:28:40,347 --> 00:28:41,426 Our rooms 327 00:28:41,426 --> 00:28:43,107 are made from pure volcanic rock, 328 00:28:43,107 --> 00:28:44,107 so they're very private. 329 00:28:44,107 --> 00:28:45,387 Sir, I'd like to ask 330 00:28:45,387 --> 00:28:47,266 where can we buy olives around here? 331 00:28:47,266 --> 00:28:49,026 We came here to buy olives this time. 332 00:28:50,560 --> 00:28:51,680 Olives? 333 00:28:52,986 --> 00:28:55,226 We don't have olives here. 334 00:28:55,226 --> 00:28:57,067 Our specialty here is dendrobium. 335 00:28:57,067 --> 00:28:58,547 Look, all of these. 336 00:28:59,552 --> 00:29:00,706 No? 337 00:29:00,706 --> 00:29:03,026 No. I'll get you some dendrobium instead. 338 00:29:03,946 --> 00:29:06,327 Didn't you come here specifically to buy olives last time? 339 00:29:06,327 --> 00:29:08,067 Before we opened, 340 00:29:08,067 --> 00:29:09,666 you insisted on coming to buy olives, 341 00:29:09,666 --> 00:29:11,587 and as a result, both of us got stuck here. 342 00:29:15,520 --> 00:29:16,627 It's been a long time. 343 00:29:18,107 --> 00:29:19,827 I can't even contact that farmer anymore. 344 00:29:21,026 --> 00:29:22,266 Let's just consider it a distraction. 345 00:30:06,307 --> 00:30:07,360 Where's that penguin? 346 00:30:08,096 --> 00:30:09,184 That doll. 347 00:30:10,387 --> 00:30:11,488 What penguin? 348 00:30:12,627 --> 00:30:14,506 The one we found here back then. 349 00:30:15,307 --> 00:30:17,387 You told me it was important to you. 350 00:30:18,186 --> 00:30:20,466 You lost it while looking for me that night. 351 00:30:20,466 --> 00:30:21,867 And I found it for you the next day. 352 00:30:23,827 --> 00:30:24,867 It should be at home. 353 00:30:28,226 --> 00:30:29,226 Could you give it to me? 354 00:30:32,387 --> 00:30:34,147 I'm afraid it might be lost. 355 00:30:34,147 --> 00:30:35,587 If I can find it, of course. 356 00:30:41,280 --> 00:30:42,347 Somehow, 357 00:30:42,907 --> 00:30:44,147 I felt that back then, 358 00:30:44,147 --> 00:30:45,907 you wanted to give it to me. 359 00:31:36,224 --> 00:31:37,344 Wu Yang. 360 00:31:39,648 --> 00:31:40,704 Wu Yang. 361 00:31:42,587 --> 00:31:43,746 Where have you been? 362 00:31:45,627 --> 00:31:47,067 Didn't I tell you to wait for me there? 363 00:31:49,946 --> 00:31:51,266 All you think about is this. 364 00:32:12,960 --> 00:32:14,112 What's wrong? 365 00:32:18,624 --> 00:32:19,712 Nothing. 366 00:32:46,752 --> 00:32:47,776 Are you sleepy? 367 00:32:48,827 --> 00:32:50,266 Flatten the seat back and take a nap. 368 00:32:52,192 --> 00:32:53,248 I'm not sleepy. 369 00:32:56,986 --> 00:32:58,706 If there's no traffic, 370 00:32:58,706 --> 00:33:00,026 we'll be there in 20 minutes. 371 00:33:01,266 --> 00:33:03,616 Would you like to go to Nice to Meet You Again or go home after dinner? 372 00:33:03,616 --> 00:33:04,704 Either is fine. 373 00:33:13,587 --> 00:33:16,506 Are you unhappy that you didn't get olives today? 374 00:33:21,226 --> 00:33:23,506 I know there's another store in the city. How about…? 375 00:33:23,506 --> 00:33:24,627 Tomorrow, let's go to the market. 376 00:33:26,026 --> 00:33:28,387 I'd like to buy ingredients for Nice to Meet You Again in the market. 377 00:33:31,424 --> 00:33:32,512 Sure. 378 00:33:53,747 --> 00:33:54,784 I'll pick you up tomorrow. 379 00:34:14,707 --> 00:34:16,827 Pack these two for me. 380 00:34:16,827 --> 00:34:18,546 Raw chestnuts, not bad. 381 00:34:27,296 --> 00:34:28,347 These two? 382 00:34:28,347 --> 00:34:29,440 Right. 383 00:34:56,106 --> 00:34:57,867 Look how sleepy the girl is. 384 00:35:08,704 --> 00:35:09,946 This is very tasty. 385 00:35:10,867 --> 00:35:12,000 The corn seems pretty good. 386 00:35:12,827 --> 00:35:13,907 The corn does seem good. 387 00:35:15,146 --> 00:35:16,647 Auntie, pack a bundle of this, please. 388 00:35:16,647 --> 00:35:17,728 Three for ten yuan. 389 00:35:18,867 --> 00:35:20,066 How many do you want? 390 00:35:20,626 --> 00:35:23,187 Wu Yang, the beans are five yuan a pound. 391 00:35:38,432 --> 00:35:39,447 Wu Yang. 392 00:35:39,447 --> 00:35:40,512 Wu Yang. 393 00:35:43,264 --> 00:35:44,286 Wu Yang. 394 00:35:44,286 --> 00:35:45,408 Wu Yang. 395 00:35:50,464 --> 00:35:51,552 Wu Yang. 396 00:36:04,747 --> 00:36:05,827 This bamboo shoot is good. 397 00:36:10,626 --> 00:36:11,626 Let's get another piece of tofu. 398 00:36:23,648 --> 00:36:24,736 Are you hungry? 399 00:36:25,626 --> 00:36:26,656 Tired? 400 00:36:32,768 --> 00:36:33,856 Give it to me. 401 00:36:34,787 --> 00:36:35,787 It's okay, I got it. 402 00:36:35,787 --> 00:36:37,787 Let me take it, it's heavy. 403 00:36:48,224 --> 00:36:49,280 What's wrong? 404 00:36:50,426 --> 00:36:51,520 Why are you unhappy? 405 00:36:55,747 --> 00:36:58,387 Because I snatched your bags? 406 00:37:06,307 --> 00:37:07,547 I know a restaurant nearby. 407 00:37:07,547 --> 00:37:09,267 The food there is very delicious. Would you like to go? 408 00:37:15,506 --> 00:37:18,187 I'm sorry, I won't help you carry it anymore. 409 00:37:21,506 --> 00:37:22,946 I don't know what's wrong with me. 410 00:37:25,026 --> 00:37:27,026 I don't know what's happening. 411 00:37:29,707 --> 00:37:30,784 I don't know 412 00:37:32,747 --> 00:37:34,426 why I feel so bad. 413 00:37:44,512 --> 00:37:46,912 Alright, don't cry. 414 00:37:47,936 --> 00:37:49,024 Why? 415 00:39:13,146 --> 00:39:14,347 Are you home yet? 416 00:39:15,227 --> 00:39:16,426 Call me later. 417 00:41:04,578 --> 00:41:07,330 ♫ We're like strangers ♫ 418 00:41:07,330 --> 00:41:10,660 ♫ Passing each other impassively ♫ 419 00:41:12,514 --> 00:41:15,257 ♫ We all undervalue what we pay ♫ 420 00:41:15,257 --> 00:41:18,594 ♫ And think we can be cool with it ♫ 421 00:41:20,610 --> 00:41:24,578 ♫ We can't show our hard feelings ♫ 422 00:41:24,578 --> 00:41:27,842 ♫ We peek at each other and fall silent ♫ 423 00:41:29,090 --> 00:41:32,782 ♫ The memories we share can tell how much we love each other ♫ 424 00:41:35,746 --> 00:41:37,794 ♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫ 425 00:41:37,794 --> 00:41:39,874 ♫ Push each other away, and suffer ♫ 426 00:41:39,874 --> 00:41:41,826 ♫ We're suffering the same pain ♫ 427 00:41:41,826 --> 00:41:43,874 ♫ You were heartbroken ♫ 428 00:41:43,874 --> 00:41:45,951 ♫ Tortured by repeated memory flashes ♫ 429 00:41:45,951 --> 00:41:47,906 ♫ Every minute of every day ♫ 430 00:41:47,906 --> 00:41:51,358 ♫ Stop pushing me away ♫ 431 00:41:52,371 --> 00:41:56,226 ♫ Can you get over me? ♫ 432 00:41:56,226 --> 00:41:59,392 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 433 00:41:59,392 --> 00:42:02,606 ♫ And deceive yourself ♫ 434 00:42:02,606 --> 00:42:06,735 ♫ People destined to be in love ♫ 435 00:42:06,735 --> 00:42:10,742 ♫ Will meet again one day ♫ 436 00:42:13,602 --> 00:42:19,426 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 437 00:42:19,426 --> 00:42:23,522 ♫ You know how much you love her ♫ 438 00:42:28,642 --> 00:42:31,633 ♫ And miss her ♫ 439 00:42:38,370 --> 00:42:42,282 ♫ Love is the flower bloomed ♫ 440 00:42:42,282 --> 00:42:46,200 ♫ Atop the ruins ♫ 441 00:42:46,200 --> 00:42:51,170 ♫ Being affectionate is never a joke ♫ 442 00:42:51,170 --> 00:42:52,418 ♫ Don't leave me ♫ 443 00:42:52,418 --> 00:42:56,386 ♫ Can you get over me? ♫ 444 00:42:56,386 --> 00:42:59,458 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 445 00:42:59,458 --> 00:43:02,561 ♫ And deceive yourself ♫ 446 00:43:02,561 --> 00:43:06,687 ♫ People destined to be in love ♫ 447 00:43:06,687 --> 00:43:11,138 ♫ Will meet again one day ♫ 448 00:43:13,794 --> 00:43:19,074 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 449 00:43:19,586 --> 00:43:22,917 ♫ You know how much you love her ♫ 450 00:43:28,642 --> 00:43:30,949 ♫ And miss her ♫ 451 00:43:32,866 --> 00:43:35,236 ♫ And miss her ♫ 29870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.