Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,154 --> 00:01:49,929
[Time Seems to Have Forgotten]
2
00:01:51,209 --> 00:01:55,945
[Episode 31]
3
00:01:56,992 --> 00:01:58,912
[Nice to Meet You Again]
4
00:02:16,066 --> 00:02:17,287
He, good morning!
5
00:02:17,287 --> 00:02:18,336
Good morning!
6
00:02:19,072 --> 00:02:20,147
Good morning, Mr. Li!
7
00:02:20,147 --> 00:02:21,184
Good morning, Wu.
8
00:02:41,506 --> 00:02:42,707
The dish is ready!
9
00:02:42,707 --> 00:02:43,808
Alright, alright!
10
00:02:43,808 --> 00:02:45,504
This is minced and this is diced.
11
00:02:46,016 --> 00:02:47,106
How long has this soup been simmering?
12
00:02:47,106 --> 00:02:48,106
Half an hour.
13
00:02:48,106 --> 00:02:49,546
Simmer for another half hour
and add the ingredients.
14
00:02:49,546 --> 00:02:51,346
Thicken the sauce. It's not enough.
15
00:02:51,346 --> 00:02:52,746
Hurry up! Get the Sichuan Pepper too.
16
00:02:52,746 --> 00:02:53,767
Put them all in.
17
00:02:53,767 --> 00:02:55,347
And this! Hurry up!
18
00:02:55,347 --> 00:02:56,416
Is the fish ready?
19
00:02:56,946 --> 00:02:58,048
Hurry up, hurry up!
20
00:03:03,187 --> 00:03:04,707
One order of
Nice to Meet You Again Fried Rice.
21
00:03:05,467 --> 00:03:07,786
Here it is! Nice to Meet You Again Fried Rice.
22
00:03:24,992 --> 00:03:26,016
Sir,
23
00:03:26,907 --> 00:03:29,346
this restaurant has just opened recently.
24
00:03:30,147 --> 00:03:32,187
The fried rice is their signature dish.
25
00:03:32,187 --> 00:03:33,187
It's quite famous.
26
00:03:33,984 --> 00:03:35,680
[Nice to Meet You Again]
27
00:03:35,680 --> 00:03:36,704
Here you go.
28
00:03:38,346 --> 00:03:41,147
What kind of restaurant uses fried rice
as their signature dish?
29
00:04:04,306 --> 00:04:05,907
The order of the bayberry juice is wrong.
30
00:04:06,707 --> 00:04:08,666
They didn't use the right type of shrimp.
31
00:04:10,507 --> 00:04:12,467
The heat for the fried rice was too high.
32
00:04:13,827 --> 00:04:16,067
This chef seems to be temperamental.
33
00:04:17,786 --> 00:04:20,147
Sir, I don't think you can taste the flavors.
34
00:04:20,147 --> 00:04:21,707
I can still tell it.
35
00:04:22,387 --> 00:04:24,106
Even without a sense of taste,
I have a sense of texture.
36
00:04:27,226 --> 00:04:28,387
Somehow,
37
00:04:29,707 --> 00:04:30,827
I just know.
38
00:04:33,280 --> 00:04:34,304
Sir.
39
00:04:36,346 --> 00:04:37,746
I have something to tell you.
40
00:04:40,147 --> 00:04:41,152
What is it?
41
00:04:41,947 --> 00:04:42,947
Bai
42
00:04:43,786 --> 00:04:45,987
Hide Wu Yang's bell.
43
00:04:45,987 --> 00:04:47,786
And there will be one person left in this world
44
00:04:48,426 --> 00:04:49,666
who remembers Lu Xiaofan.
45
00:04:55,936 --> 00:04:56,992
Follow me.
46
00:05:49,707 --> 00:05:51,147
If I'm really gone,
47
00:05:52,387 --> 00:05:54,267
you have to help her.
48
00:06:15,226 --> 00:06:16,746
Whose bells are these?
49
00:06:18,267 --> 00:06:19,986
Why are they different from the ones outside?
50
00:06:21,106 --> 00:06:22,208
How come?
51
00:06:23,907 --> 00:06:25,546
Why did it become colorful?
52
00:06:26,907 --> 00:06:28,627
Wu Yang's memories have returned to the bell.
53
00:06:28,627 --> 00:06:30,067
She must have forgotten about you.
54
00:06:33,920 --> 00:06:35,680
[Huang Dianwen]
55
00:06:37,467 --> 00:06:38,528
Huang Dianwen.
56
00:06:40,027 --> 00:06:41,067
Who is Huang Dianwen?
57
00:06:42,426 --> 00:06:43,587
I… I…
58
00:06:45,120 --> 00:06:46,208
Bai,
59
00:06:49,786 --> 00:06:51,306
what exactly are you trying to tell me?
60
00:06:54,560 --> 00:06:55,707
Nothing.
61
00:07:09,760 --> 00:07:10,816
Bai.
62
00:07:11,426 --> 00:07:13,986
If I can't get my memories back in the end,
63
00:07:14,986 --> 00:07:17,827
could you help me return everyone else's?
64
00:07:20,147 --> 00:07:21,587
This is my last wish.
65
00:09:01,666 --> 00:09:03,666
I know you don't want me to come,
66
00:09:04,507 --> 00:09:05,607
but I promise you
67
00:09:05,607 --> 00:09:07,867
I will never let everyone
discover our relationship.
68
00:09:07,867 --> 00:09:08,896
Is that okay?
69
00:09:10,586 --> 00:09:11,747
I'm not angry about this.
70
00:09:23,584 --> 00:09:24,672
Are you jealous?
71
00:09:27,466 --> 00:09:28,480
No.
72
00:09:37,147 --> 00:09:38,272
Are you crazy?
73
00:09:50,466 --> 00:09:53,066
What if they come looking for me?
74
00:09:53,706 --> 00:09:55,666
I think the two of them are having
a pretty good time on their own
75
00:09:55,666 --> 00:09:56,907
They probably can't even remember me.
76
00:10:41,347 --> 00:10:42,496
Sorry, sorry.
77
00:10:43,306 --> 00:10:45,306
How old are you?
78
00:11:37,408 --> 00:11:38,464
[Sun Zhangyang]
79
00:11:46,368 --> 00:11:47,387
Hello.
80
00:11:47,387 --> 00:11:48,448
Sister.
81
00:11:49,107 --> 00:11:50,176
Sun Zhangyang.
82
00:11:52,387 --> 00:11:53,664
What's wrong with Xue Qi?
83
00:11:53,664 --> 00:11:55,147
She's fine.
84
00:11:55,147 --> 00:11:57,426
I saw a picture of her eating crabs
85
00:11:58,066 --> 00:12:00,347
on your terrace in her Moments.
86
00:12:00,347 --> 00:12:01,387
I was thinking
87
00:12:01,387 --> 00:12:03,347
maybe I could take her out these days.
88
00:12:03,347 --> 00:12:04,466
The doctor said
89
00:12:04,466 --> 00:12:06,867
it would be beneficial for her
90
00:12:07,424 --> 00:12:08,544
to walk around in the environment
she was familiar with before.
91
00:12:09,066 --> 00:12:10,848
Okay, I'll call Zhao Han to join us,
92
00:12:10,848 --> 00:12:12,032
and let's gather together in the next few days.
93
00:12:12,032 --> 00:12:13,152
Alright.
94
00:12:13,152 --> 00:12:14,208
Sun Zhangyang.
95
00:12:15,546 --> 00:12:17,426
Sis, I have to hang up now.
I have something to do.
96
00:12:21,536 --> 00:12:22,560
Professor.
97
00:12:24,066 --> 00:12:25,946
Lately, you've been coming in late
and leaving early,
98
00:12:25,946 --> 00:12:27,306
and you're not focused.
99
00:12:27,306 --> 00:12:28,666
You haven't handed in your report either.
100
00:12:28,666 --> 00:12:29,987
Don't you want to graduate?
101
00:12:31,786 --> 00:12:34,186
I'm sorry, Professor. My bad.
102
00:12:34,186 --> 00:12:35,666
I don't want to say it a second time.
103
00:12:45,627 --> 00:12:46,907
I'm also going.
104
00:12:46,907 --> 00:12:47,907
Of course you have to go.
105
00:12:47,907 --> 00:12:48,992
You were there last time.
106
00:12:50,147 --> 00:12:52,706
But, how long are you taking leave
from your company?
107
00:12:53,568 --> 00:12:54,624
It's fine.
108
00:12:55,747 --> 00:12:58,546
Let's wait for things to stabilize
and get on track.
109
00:13:01,546 --> 00:13:02,720
Thank you.
110
00:13:11,347 --> 00:13:12,544
Let's eat.
111
00:13:27,186 --> 00:13:28,666
How could you be so bad
112
00:13:28,666 --> 00:13:30,426
as to secretly tamper with Wu Chao's memory?
113
00:13:36,466 --> 00:13:39,027
I'm bad? You're a fool.
114
00:13:40,066 --> 00:13:41,987
Did you think the little tricks
between you and Huang Dianwen
115
00:13:41,987 --> 00:13:43,040
could fool me?
116
00:13:44,027 --> 00:13:45,786
You can hide Wu Yang's bell,
117
00:13:46,387 --> 00:13:48,706
but you can't hide the pawn of the guests.
118
00:13:48,706 --> 00:13:51,186
So, you lured He Hongjia to the pawnshop.
119
00:13:51,186 --> 00:13:52,627
You were just deceived by Huang Dianwen.
120
00:13:53,347 --> 00:13:55,507
You try to awaken someone willing to pawn?
121
00:13:56,347 --> 00:13:57,426
Nonsense.
122
00:13:58,066 --> 00:14:00,306
Of course, I'm good at dealing with memories.
123
00:14:00,867 --> 00:14:02,267
I followed the rules.
124
00:14:03,147 --> 00:14:05,066
Don't forget your own identity.
125
00:14:12,032 --> 00:14:13,120
You can't help him.
126
00:14:16,867 --> 00:14:18,907
Just make a wish, Bai.
127
00:14:22,186 --> 00:14:26,147
Bai, if I can't get my memories back
in the end,
128
00:14:26,706 --> 00:14:29,426
could you help me return everyone else's?
129
00:14:30,786 --> 00:14:31,946
This is my last wish.
130
00:14:32,666 --> 00:14:34,027
I will find a way.
131
00:14:34,027 --> 00:14:35,227
You can't help me.
132
00:14:42,987 --> 00:14:44,387
If I'm really gone,
133
00:14:47,987 --> 00:14:50,027
you have to help her.
134
00:15:20,867 --> 00:15:22,107
I will definitely fulfill
135
00:15:22,627 --> 00:15:24,306
Mr. Huang's wish.
136
00:15:30,066 --> 00:15:31,907
Even if I'm going to be wiped out.
137
00:15:48,586 --> 00:15:50,066
Alright, I can do it myself.
138
00:15:50,066 --> 00:15:51,136
You should take a break.
139
00:15:52,960 --> 00:15:53,984
I'm not tired.
140
00:15:58,907 --> 00:16:00,227
I'll call you Hongjia.
141
00:16:02,027 --> 00:16:04,627
Why do they always call you Mr. He?
142
00:16:05,747 --> 00:16:06,784
Probably they are used to it.
143
00:16:07,706 --> 00:16:09,706
After all, we've worked together for some time.
144
00:16:14,027 --> 00:16:16,306
Hongjia, since you've always been
in the catering industry,
145
00:16:16,306 --> 00:16:17,786
are you also a great cook?
146
00:16:19,826 --> 00:16:21,706
I mainly do management.
147
00:16:21,706 --> 00:16:23,466
I can comment,
148
00:16:24,227 --> 00:16:25,227
but I can't cook.
149
00:16:28,147 --> 00:16:29,666
What about you? Are you about to graduate?
150
00:16:32,426 --> 00:16:33,706
It's coming up soon.
151
00:16:34,267 --> 00:16:35,360
Not much left to do.
152
00:16:36,666 --> 00:16:38,586
How did you know? Did Yang tell you?
153
00:16:44,227 --> 00:16:45,506
What do you plan to do after graduation?
154
00:16:47,827 --> 00:16:48,832
I…
155
00:16:50,067 --> 00:16:51,226
I don't really have a plan.
156
00:16:52,352 --> 00:16:53,587
I want to marry Qi.
157
00:17:02,347 --> 00:17:03,456
Does her father agree?
158
00:17:08,706 --> 00:17:09,728
I don't know.
159
00:17:11,307 --> 00:17:12,416
He probably will.
160
00:17:18,946 --> 00:17:20,986
With both your families,
161
00:17:22,547 --> 00:17:23,986
there shouldn't be any problem in daily life.
162
00:17:27,147 --> 00:17:28,907
It's better to talk to the elders first.
163
00:17:37,466 --> 00:17:39,587
Don't make choices out of impulsive love.
164
00:17:42,746 --> 00:17:44,026
It's a lifetime commitment to her.
165
00:17:44,896 --> 00:17:46,048
How could I do that?
166
00:17:47,907 --> 00:17:49,466
Qi and I have been through so much together
167
00:17:50,026 --> 00:17:51,266
since we met each other.
168
00:17:53,587 --> 00:17:55,067
You don't understand our feelings.
169
00:18:15,226 --> 00:18:16,266
She's so quiet.
170
00:18:17,107 --> 00:18:19,307
I don't know when I can totally be used to it.
171
00:18:21,867 --> 00:18:23,307
It's better than before.
172
00:18:23,986 --> 00:18:24,986
It'll only get better.
173
00:18:26,816 --> 00:18:27,904
You
174
00:18:29,307 --> 00:18:30,466
don't always look so worried.
175
00:18:32,787 --> 00:18:34,226
You seem better now.
176
00:18:35,266 --> 00:18:37,347
Are you getting along well with him?
177
00:18:43,104 --> 00:18:44,160
That's good enough.
178
00:18:45,226 --> 00:18:47,466
Life is so short.
179
00:18:48,627 --> 00:18:51,167
Don't be so hard on yourself.
180
00:18:51,167 --> 00:18:52,787
Never keep everything bottled up.
181
00:18:53,506 --> 00:18:54,767
Over time,
182
00:18:54,767 --> 00:18:56,147
it will be like a seed sprouting
183
00:18:56,746 --> 00:18:57,824
and hurt you.
184
00:19:03,648 --> 00:19:04,704
Come here.
185
00:19:05,387 --> 00:19:07,666
Why are you more verbose than my mother?
186
00:19:09,632 --> 00:19:10,688
Then call me mom.
187
00:19:11,904 --> 00:19:12,928
I'll call you dad.
188
00:19:13,827 --> 00:19:15,666
Having one son is already enough for me.
189
00:19:15,666 --> 00:19:17,627
No! You want me to call you mom?
190
00:19:18,907 --> 00:19:19,936
She woke up.
191
00:19:23,744 --> 00:19:24,768
Qi.
192
00:19:27,008 --> 00:19:28,107
It's time to eat.
193
00:19:34,186 --> 00:19:35,666
Let me say something first.
194
00:19:36,307 --> 00:19:38,986
My dearest family.
195
00:19:48,186 --> 00:19:49,266
This is for you.
196
00:19:50,466 --> 00:19:52,827
Let's raise our glasses.
197
00:19:52,827 --> 00:19:55,706
Thank you for still being by my side.
198
00:19:56,307 --> 00:19:57,307
Cheers.
199
00:19:58,347 --> 00:19:59,347
Cheers.
200
00:20:01,920 --> 00:20:02,986
Cheers.
201
00:20:06,107 --> 00:20:07,706
Why did you drink? Aren't you driving?
202
00:20:08,347 --> 00:20:09,986
It's okay, sis. I can get a designated driver.
203
00:20:12,026 --> 00:20:14,026
Qi, take some of this.
204
00:20:14,666 --> 00:20:16,307
Sis, she can't eat this.
205
00:20:18,547 --> 00:20:20,746
Do I need to get her something else?
206
00:20:20,746 --> 00:20:21,986
What would be better for her to eat?
207
00:20:23,706 --> 00:20:24,800
He's had too much to drink.
208
00:20:26,624 --> 00:20:27,746
Sun Zhangyang,
209
00:20:28,746 --> 00:20:32,186
You're taking care of Qi while studying.
It's hard for you.
210
00:20:32,186 --> 00:20:33,347
Cheers.
211
00:20:33,347 --> 00:20:35,186
Don't let him drink anymore. He's drunk a lot.
212
00:20:35,907 --> 00:20:36,907
It's okay, thank you.
213
00:20:42,226 --> 00:20:43,946
Qi. Qi.
214
00:20:44,666 --> 00:20:45,827
Alright, Qi, don't do this.
215
00:20:46,547 --> 00:20:48,827
Enough, Qi.
216
00:20:48,827 --> 00:20:49,888
Qi, enough.
217
00:20:55,986 --> 00:20:57,946
Should I get her a plastic one?
218
00:20:57,946 --> 00:20:58,946
It's fine, sis.
219
00:20:58,946 --> 00:21:00,746
She's not hungry, just playing.
220
00:21:01,787 --> 00:21:02,946
Look at you.
221
00:21:03,456 --> 00:21:04,827
I just praised you.
222
00:21:04,827 --> 00:21:06,466
Let her play if she wants.
223
00:21:06,466 --> 00:21:08,407
Don't let her develop bad habits.
224
00:21:08,407 --> 00:21:11,347
She's just a child now and she needs guidance.
225
00:21:14,666 --> 00:21:16,466
That's not how you teach a child.
226
00:21:16,466 --> 00:21:18,547
You need to explain things clearly to her.
227
00:21:18,547 --> 00:21:20,026
Besides, you're still a child yourself.
228
00:21:22,387 --> 00:21:23,392
Han.
229
00:21:24,186 --> 00:21:25,706
Why do you say the same?
230
00:21:26,827 --> 00:21:28,266
I'm not a child anymore.
231
00:21:35,226 --> 00:21:36,627
Alright, let's eat.
232
00:21:36,627 --> 00:21:38,307
Come on, let's eat.
233
00:21:38,867 --> 00:21:40,587
Stop drinking, stop drinking.
234
00:21:43,867 --> 00:21:45,266
I want to drink.
235
00:21:47,547 --> 00:21:49,147
We just made up.
236
00:21:49,147 --> 00:21:51,107
She just forgave me.
237
00:21:54,426 --> 00:21:55,627
And then this happened.
238
00:21:57,387 --> 00:21:59,307
Why did this happen?
239
00:22:00,226 --> 00:22:02,026
Why did it happen to her?
240
00:22:06,067 --> 00:22:07,666
Why is she the one suffering?
241
00:22:11,746 --> 00:22:12,907
I'm sorry, it's all…
242
00:22:12,907 --> 00:22:14,867
Apologizing won't make her better.
243
00:22:14,867 --> 00:22:15,872
Sun Zhangyang.
244
00:22:16,627 --> 00:22:18,226
It doesn't make any sense.
245
00:22:18,226 --> 00:22:19,547
It's not their fault.
246
00:22:22,307 --> 00:22:23,867
And it has even less to do with you.
247
00:22:28,506 --> 00:22:30,827
Of course it has something to do with me.
248
00:22:30,827 --> 00:22:32,907
If it weren't for my bad mood back then,
249
00:22:32,907 --> 00:22:35,026
they wouldn't have taken me to the seaside inn
to cheer me up,
250
00:22:35,026 --> 00:22:36,347
and this wouldn't have happened.
251
00:22:39,986 --> 00:22:42,186
If only you had saved her first.
252
00:22:42,186 --> 00:22:43,587
She's still so young.
253
00:22:43,587 --> 00:22:44,608
This was an accident.
254
00:22:45,706 --> 00:22:46,907
It was unpredictable.
255
00:22:48,512 --> 00:22:49,600
Wait.
256
00:22:51,488 --> 00:22:52,608
What do you mean?
257
00:22:53,506 --> 00:22:54,528
He saved you?
258
00:23:00,672 --> 00:23:01,792
You're drunk.
259
00:23:03,067 --> 00:23:04,666
Let's end here. I'll take you home.
260
00:23:04,666 --> 00:23:05,827
No, we need to make it clear.
261
00:23:08,706 --> 00:23:10,266
Who pawned anything again?
262
00:23:11,107 --> 00:23:12,128
Who was it?
263
00:23:15,107 --> 00:23:16,307
I remember it wasn't him.
264
00:23:23,347 --> 00:23:25,147
Qi, are you okay?
265
00:23:25,147 --> 00:23:26,240
What's wrong?
266
00:23:26,240 --> 00:23:27,587
Don't cry, Qi.
267
00:23:28,147 --> 00:23:29,426
This is very dangerous.
268
00:23:29,426 --> 00:23:31,232
I will take you to eat cake, okay?
269
00:23:31,776 --> 00:23:32,907
Let's go get a cake.
270
00:23:32,907 --> 00:23:33,984
A cake.
271
00:23:34,666 --> 00:23:35,946
Come with me.
272
00:23:37,307 --> 00:23:38,466
You should continue.
273
00:23:39,264 --> 00:23:40,307
I'll take her home.
274
00:23:40,307 --> 00:23:41,787
- Be careful.
- Let's go.
275
00:23:44,547 --> 00:23:45,827
Let's go, come with me.
276
00:23:46,867 --> 00:23:48,026
We're going to eat cake.
277
00:23:56,512 --> 00:23:57,632
Sis.
278
00:23:58,266 --> 00:23:59,946
I'm sorry, I drank too much.
279
00:24:09,664 --> 00:24:10,752
Sun Zhangyang.
280
00:24:20,466 --> 00:24:21,536
I believe in you.
281
00:24:23,986 --> 00:24:24,986
Take good care of her.
282
00:24:49,587 --> 00:24:50,688
He's drunk.
283
00:24:51,787 --> 00:24:52,787
Don't take it seriously.
284
00:24:57,107 --> 00:24:59,266
But anyone would inevitably think the same.
285
00:25:00,746 --> 00:25:01,907
If something happened to you,
286
00:25:02,706 --> 00:25:03,986
I would probably feel the same way.
287
00:25:03,986 --> 00:25:05,226
Of course I understand him.
288
00:25:06,627 --> 00:25:08,186
He's been repressing his feelings for too long.
289
00:25:10,426 --> 00:25:12,387
The person who takes care of Qi the most
is him,
290
00:25:12,387 --> 00:25:14,867
And the person who feels the worst
must also be him.
291
00:25:16,928 --> 00:25:18,587
But what I just said is true.
292
00:25:21,986 --> 00:25:24,026
It would have been better
if you had saved her back then.
293
00:25:24,026 --> 00:25:25,216
No way.
294
00:25:28,026 --> 00:25:29,506
Nothing can happen to you.
295
00:25:54,304 --> 00:25:55,387
It's my fault too.
296
00:25:56,746 --> 00:25:58,266
He just told me
297
00:25:59,547 --> 00:26:01,186
that he plans to marry Xue Qi.
298
00:26:03,986 --> 00:26:05,307
And I threw cold water on him.
299
00:26:18,466 --> 00:26:20,347
I know you might think he's young,
300
00:26:21,307 --> 00:26:22,827
or that in your eyes,
301
00:26:23,506 --> 00:26:25,347
he's not very mature.
302
00:26:25,347 --> 00:26:27,547
But since Xue Qi chose to trust him,
303
00:26:28,067 --> 00:26:29,627
and to forgive him,
304
00:26:29,627 --> 00:26:31,627
we should trust him too, right?
305
00:26:37,867 --> 00:26:40,266
No one knows what the future holds.
306
00:26:41,827 --> 00:26:42,867
But if
307
00:26:43,426 --> 00:26:46,827
we worry about things that haven't happened,
308
00:26:46,827 --> 00:26:48,387
won't life be very boring?
309
00:26:53,266 --> 00:26:54,607
How are you so sensible?
310
00:26:54,607 --> 00:26:55,627
Of course.
311
00:26:59,706 --> 00:27:00,907
Li said there are no olives left.
312
00:27:01,666 --> 00:27:03,946
Last time, you went to the countryside farm
to buy olives,
313
00:27:03,946 --> 00:27:05,666
and said the quality was good.
314
00:27:05,666 --> 00:27:07,666
Why don't we go there again tomorrow?
315
00:27:07,666 --> 00:27:09,426
It'll also be a good distraction, okay?
316
00:27:11,232 --> 00:27:12,256
Okay.
317
00:27:19,712 --> 00:27:20,832
Look.
318
00:28:14,720 --> 00:28:15,867
Sir.
319
00:28:15,867 --> 00:28:16,946
Are you here for a meal or to stay?
320
00:28:16,946 --> 00:28:19,226
We have free hot water and Wi-Fi here.
321
00:28:19,226 --> 00:28:21,666
Sir, do you remember us?
322
00:28:23,387 --> 00:28:24,448
The young couple.
323
00:28:27,746 --> 00:28:30,787
You're the girl who insisted on leaving
on the rainy day last time,
324
00:28:34,706 --> 00:28:36,867
Now you are together?
325
00:28:38,026 --> 00:28:40,347
Book a room here this time, okay?
326
00:28:40,347 --> 00:28:41,426
Our rooms
327
00:28:41,426 --> 00:28:43,107
are made from pure volcanic rock,
328
00:28:43,107 --> 00:28:44,107
so they're very private.
329
00:28:44,107 --> 00:28:45,387
Sir, I'd like to ask
330
00:28:45,387 --> 00:28:47,266
where can we buy olives around here?
331
00:28:47,266 --> 00:28:49,026
We came here to buy olives this time.
332
00:28:50,560 --> 00:28:51,680
Olives?
333
00:28:52,986 --> 00:28:55,226
We don't have olives here.
334
00:28:55,226 --> 00:28:57,067
Our specialty here is dendrobium.
335
00:28:57,067 --> 00:28:58,547
Look, all of these.
336
00:28:59,552 --> 00:29:00,706
No?
337
00:29:00,706 --> 00:29:03,026
No. I'll get you some dendrobium instead.
338
00:29:03,946 --> 00:29:06,327
Didn't you come here specifically
to buy olives last time?
339
00:29:06,327 --> 00:29:08,067
Before we opened,
340
00:29:08,067 --> 00:29:09,666
you insisted on coming to buy olives,
341
00:29:09,666 --> 00:29:11,587
and as a result, both of us got stuck here.
342
00:29:15,520 --> 00:29:16,627
It's been a long time.
343
00:29:18,107 --> 00:29:19,827
I can't even contact that farmer anymore.
344
00:29:21,026 --> 00:29:22,266
Let's just consider it a distraction.
345
00:30:06,307 --> 00:30:07,360
Where's that penguin?
346
00:30:08,096 --> 00:30:09,184
That doll.
347
00:30:10,387 --> 00:30:11,488
What penguin?
348
00:30:12,627 --> 00:30:14,506
The one we found here back then.
349
00:30:15,307 --> 00:30:17,387
You told me it was important to you.
350
00:30:18,186 --> 00:30:20,466
You lost it while looking for me that night.
351
00:30:20,466 --> 00:30:21,867
And I found it for you the next day.
352
00:30:23,827 --> 00:30:24,867
It should be at home.
353
00:30:28,226 --> 00:30:29,226
Could you give it to me?
354
00:30:32,387 --> 00:30:34,147
I'm afraid it might be lost.
355
00:30:34,147 --> 00:30:35,587
If I can find it, of course.
356
00:30:41,280 --> 00:30:42,347
Somehow,
357
00:30:42,907 --> 00:30:44,147
I felt that back then,
358
00:30:44,147 --> 00:30:45,907
you wanted to give it to me.
359
00:31:36,224 --> 00:31:37,344
Wu Yang.
360
00:31:39,648 --> 00:31:40,704
Wu Yang.
361
00:31:42,587 --> 00:31:43,746
Where have you been?
362
00:31:45,627 --> 00:31:47,067
Didn't I tell you to wait for me there?
363
00:31:49,946 --> 00:31:51,266
All you think about is this.
364
00:32:12,960 --> 00:32:14,112
What's wrong?
365
00:32:18,624 --> 00:32:19,712
Nothing.
366
00:32:46,752 --> 00:32:47,776
Are you sleepy?
367
00:32:48,827 --> 00:32:50,266
Flatten the seat back and take a nap.
368
00:32:52,192 --> 00:32:53,248
I'm not sleepy.
369
00:32:56,986 --> 00:32:58,706
If there's no traffic,
370
00:32:58,706 --> 00:33:00,026
we'll be there in 20 minutes.
371
00:33:01,266 --> 00:33:03,616
Would you like to go to Nice to Meet You Again
or go home after dinner?
372
00:33:03,616 --> 00:33:04,704
Either is fine.
373
00:33:13,587 --> 00:33:16,506
Are you unhappy that
you didn't get olives today?
374
00:33:21,226 --> 00:33:23,506
I know there's another store in the city.
How about…?
375
00:33:23,506 --> 00:33:24,627
Tomorrow, let's go to the market.
376
00:33:26,026 --> 00:33:28,387
I'd like to buy ingredients
for Nice to Meet You Again in the market.
377
00:33:31,424 --> 00:33:32,512
Sure.
378
00:33:53,747 --> 00:33:54,784
I'll pick you up tomorrow.
379
00:34:14,707 --> 00:34:16,827
Pack these two for me.
380
00:34:16,827 --> 00:34:18,546
Raw chestnuts, not bad.
381
00:34:27,296 --> 00:34:28,347
These two?
382
00:34:28,347 --> 00:34:29,440
Right.
383
00:34:56,106 --> 00:34:57,867
Look how sleepy the girl is.
384
00:35:08,704 --> 00:35:09,946
This is very tasty.
385
00:35:10,867 --> 00:35:12,000
The corn seems pretty good.
386
00:35:12,827 --> 00:35:13,907
The corn does seem good.
387
00:35:15,146 --> 00:35:16,647
Auntie, pack a bundle of this, please.
388
00:35:16,647 --> 00:35:17,728
Three for ten yuan.
389
00:35:18,867 --> 00:35:20,066
How many do you want?
390
00:35:20,626 --> 00:35:23,187
Wu Yang, the beans are five yuan a pound.
391
00:35:38,432 --> 00:35:39,447
Wu Yang.
392
00:35:39,447 --> 00:35:40,512
Wu Yang.
393
00:35:43,264 --> 00:35:44,286
Wu Yang.
394
00:35:44,286 --> 00:35:45,408
Wu Yang.
395
00:35:50,464 --> 00:35:51,552
Wu Yang.
396
00:36:04,747 --> 00:36:05,827
This bamboo shoot is good.
397
00:36:10,626 --> 00:36:11,626
Let's get another piece of tofu.
398
00:36:23,648 --> 00:36:24,736
Are you hungry?
399
00:36:25,626 --> 00:36:26,656
Tired?
400
00:36:32,768 --> 00:36:33,856
Give it to me.
401
00:36:34,787 --> 00:36:35,787
It's okay, I got it.
402
00:36:35,787 --> 00:36:37,787
Let me take it, it's heavy.
403
00:36:48,224 --> 00:36:49,280
What's wrong?
404
00:36:50,426 --> 00:36:51,520
Why are you unhappy?
405
00:36:55,747 --> 00:36:58,387
Because I snatched your bags?
406
00:37:06,307 --> 00:37:07,547
I know a restaurant nearby.
407
00:37:07,547 --> 00:37:09,267
The food there is very delicious.
Would you like to go?
408
00:37:15,506 --> 00:37:18,187
I'm sorry, I won't help you carry it anymore.
409
00:37:21,506 --> 00:37:22,946
I don't know what's wrong with me.
410
00:37:25,026 --> 00:37:27,026
I don't know what's happening.
411
00:37:29,707 --> 00:37:30,784
I don't know
412
00:37:32,747 --> 00:37:34,426
why I feel so bad.
413
00:37:44,512 --> 00:37:46,912
Alright, don't cry.
414
00:37:47,936 --> 00:37:49,024
Why?
415
00:39:13,146 --> 00:39:14,347
Are you home yet?
416
00:39:15,227 --> 00:39:16,426
Call me later.
417
00:41:04,578 --> 00:41:07,330
♫ We're like strangers ♫
418
00:41:07,330 --> 00:41:10,660
♫ Passing each other impassively ♫
419
00:41:12,514 --> 00:41:15,257
♫ We all undervalue what we pay ♫
420
00:41:15,257 --> 00:41:18,594
♫ And think we can be cool with it ♫
421
00:41:20,610 --> 00:41:24,578
♫ We can't show our hard feelings ♫
422
00:41:24,578 --> 00:41:27,842
♫ We peek at each other and fall silent ♫
423
00:41:29,090 --> 00:41:32,782
♫ The memories we share
can tell how much we love each other ♫
424
00:41:35,746 --> 00:41:37,794
♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫
425
00:41:37,794 --> 00:41:39,874
♫ Push each other away, and suffer ♫
426
00:41:39,874 --> 00:41:41,826
♫ We're suffering the same pain ♫
427
00:41:41,826 --> 00:41:43,874
♫ You were heartbroken ♫
428
00:41:43,874 --> 00:41:45,951
♫ Tortured by repeated memory flashes ♫
429
00:41:45,951 --> 00:41:47,906
♫ Every minute of every day ♫
430
00:41:47,906 --> 00:41:51,358
♫ Stop pushing me away ♫
431
00:41:52,371 --> 00:41:56,226
♫ Can you get over me? ♫
432
00:41:56,226 --> 00:41:59,392
♫ Don't say you have no regrets ♫
433
00:41:59,392 --> 00:42:02,606
♫ And deceive yourself ♫
434
00:42:02,606 --> 00:42:06,735
♫ People destined to be in love ♫
435
00:42:06,735 --> 00:42:10,742
♫ Will meet again one day ♫
436
00:42:13,602 --> 00:42:19,426
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
437
00:42:19,426 --> 00:42:23,522
♫ You know how much you love her ♫
438
00:42:28,642 --> 00:42:31,633
♫ And miss her ♫
439
00:42:38,370 --> 00:42:42,282
♫ Love is the flower bloomed ♫
440
00:42:42,282 --> 00:42:46,200
♫ Atop the ruins ♫
441
00:42:46,200 --> 00:42:51,170
♫ Being affectionate is never a joke ♫
442
00:42:51,170 --> 00:42:52,418
♫ Don't leave me ♫
443
00:42:52,418 --> 00:42:56,386
♫ Can you get over me? ♫
444
00:42:56,386 --> 00:42:59,458
♫ Don't say you have no regrets ♫
445
00:42:59,458 --> 00:43:02,561
♫ And deceive yourself ♫
446
00:43:02,561 --> 00:43:06,687
♫ People destined to be in love ♫
447
00:43:06,687 --> 00:43:11,138
♫ Will meet again one day ♫
448
00:43:13,794 --> 00:43:19,074
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
449
00:43:19,586 --> 00:43:22,917
♫ You know how much you love her ♫
450
00:43:28,642 --> 00:43:30,949
♫ And miss her ♫
451
00:43:32,866 --> 00:43:35,236
♫ And miss her ♫
29870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.