All language subtitles for Time Seems to Have Forgotten (30)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,154 --> 00:01:49,929 [Time Seems to Have Forgotten] 2 00:01:51,209 --> 00:01:55,945 [Episode 30] 3 00:02:04,450 --> 00:02:05,568 Where is Wu Yang's bell? 4 00:02:07,010 --> 00:02:08,129 Isn't it hanging over there? 5 00:02:08,129 --> 00:02:09,216 I couldn't find it. 6 00:02:09,728 --> 00:02:12,409 Maybe there are too many bells lately. 7 00:02:13,409 --> 00:02:15,529 You might have forgotten where you put it. 8 00:02:15,529 --> 00:02:16,770 Look for it more carefully. 9 00:02:16,770 --> 00:02:18,050 Don't lie to me. 10 00:02:18,050 --> 00:02:20,490 I know every bell in the pawnshop. 11 00:02:20,490 --> 00:02:22,569 I've searched everywhere I should have. 12 00:02:22,569 --> 00:02:23,648 Where is the bell? 13 00:02:24,689 --> 00:02:27,010 If we don't return her bell to the furnace now, 14 00:02:27,010 --> 00:02:28,969 the shopkeeper's bell will also be affected. 15 00:02:28,969 --> 00:02:30,010 We'll both be destroyed. 16 00:02:30,010 --> 00:02:31,072 Shopkeeper, 17 00:02:32,890 --> 00:02:34,369 do you want some grilled skewers? 18 00:02:34,369 --> 00:02:36,010 I will bring you some. 19 00:02:40,352 --> 00:02:41,430 Grilled skewers sound good. 20 00:02:41,430 --> 00:02:42,809 Alright, wait for me. 21 00:03:05,504 --> 00:03:06,624 Where are you going? 22 00:03:07,210 --> 00:03:08,610 I want to find Lu Xiaofan. 23 00:03:08,610 --> 00:03:09,969 What Lu Xiaofan? 24 00:03:11,129 --> 00:03:12,689 Don't you remember him? 25 00:03:12,689 --> 00:03:14,249 Go back with me. 26 00:03:14,249 --> 00:03:15,296 What? 27 00:03:16,529 --> 00:03:17,529 Wu Yang, Wu Yang! 28 00:03:35,084 --> 00:03:36,096 [Chef, grow up] 29 00:03:37,890 --> 00:03:41,369 Hello, the number you have dialed is not in service. 30 00:03:41,369 --> 00:03:42,770 Please check the number and try again. 31 00:03:47,649 --> 00:03:50,610 Hello, the number you have dialed is not in service. 32 00:03:50,610 --> 00:03:52,010 Please check the number and try again. 33 00:04:00,209 --> 00:04:02,850 Sir, please drive a little faster, thank you. 34 00:04:07,689 --> 00:04:10,650 Hello, the number you have dialed is not in service. 35 00:04:10,650 --> 00:04:12,050 Please check the number and try again. 36 00:04:23,449 --> 00:04:25,530 The number you have dialed is not in service. 37 00:04:25,530 --> 00:04:27,809 Please check the number and try again. 38 00:04:30,144 --> 00:04:33,728 ♫ How could you break up the two people ♫ 39 00:04:33,728 --> 00:04:36,960 ♫ In love? ♫ 40 00:04:39,968 --> 00:04:42,048 ♫ Dear god ♫ 41 00:04:42,656 --> 00:04:46,208 ♫ Please don't tell her ♫ 42 00:04:46,816 --> 00:04:50,208 ♫ Someone is missing her ♫ 43 00:04:50,720 --> 00:04:53,472 ♫ At every quiet night ♫ 44 00:04:55,808 --> 00:05:02,112 ♫ Take good care of her in the future ♫ 45 00:05:04,050 --> 00:05:05,249 Why haven't you left? 46 00:05:09,490 --> 00:05:10,569 I'm worried about you. 47 00:05:12,608 --> 00:05:16,787 ♫ Don't make her love someone again ♫ 48 00:05:16,787 --> 00:05:20,672 ♫ Who leaves her in the end ♫ 49 00:05:21,312 --> 00:05:26,944 ♫ Because I don't want to see her cry anymore ♫ 50 00:05:42,656 --> 00:05:44,896 ♫ Dear god ♫ 51 00:05:45,504 --> 00:05:48,800 ♫ Are you laughing at me? ♫ 52 00:05:49,600 --> 00:05:53,344 ♫ Why did you make us meet each other ♫ 53 00:05:53,344 --> 00:05:56,397 ♫ Before I can protect her? ♫ 54 00:05:59,360 --> 00:06:02,112 ♫ Dear god ♫ 55 00:06:02,112 --> 00:06:05,568 ♫ Has she slept well recently? ♫ 56 00:06:06,112 --> 00:06:09,440 ♫ May the warmth of the world ♫ 57 00:06:10,048 --> 00:06:12,896 ♫ turn into a breeze to hug her for me ♫ 58 00:06:15,264 --> 00:06:21,554 ♫ Take good care of her in the future ♫ 59 00:06:23,552 --> 00:06:29,905 ♫ Don't make her cry when I'm not with her ♫ 60 00:06:35,689 --> 00:06:37,610 I'm sorry, I'm sorry. 61 00:06:39,490 --> 00:06:41,009 Why are you still fighting? 62 00:06:41,009 --> 00:06:46,400 ♫ Because I don't want to see her cry anymore ♫ 63 00:06:48,704 --> 00:06:54,730 ♫ I must work harder and harder ♫ 64 00:06:57,056 --> 00:07:02,977 ♫ So that I can start a family with her ♫ 65 00:07:05,344 --> 00:07:10,311 ♫ If you've set her up with someone else ♫ 66 00:07:10,311 --> 00:07:13,494 ♫ I'll bless her ♫ 67 00:07:14,336 --> 00:07:19,999 ♫ Dear god, please give her a happy life ♫ 68 00:07:22,816 --> 00:07:25,460 ♫ Dear god ♫ 69 00:07:26,329 --> 00:07:27,769 Today is the last day. 70 00:07:27,769 --> 00:07:29,069 I have to complete the performance 71 00:07:29,069 --> 00:07:30,750 and get two more clients. 72 00:07:30,750 --> 00:07:32,349 I have to go home early today, 73 00:07:32,349 --> 00:07:33,850 and take my wife and child out for a good meal. 74 00:07:34,650 --> 00:07:36,369 We have to go public before the 10th. 75 00:07:36,369 --> 00:07:37,769 There can't be any more negative news. 76 00:07:38,329 --> 00:07:41,009 I have to lose weight to 45 kg before the end of this month. 77 00:07:41,009 --> 00:07:43,449 I want to get promoted and make money. 78 00:07:44,329 --> 00:07:45,850 I want to find true love. 79 00:09:24,992 --> 00:09:26,050 Lu Xiaofan, 80 00:09:26,969 --> 00:09:28,130 where are you? 81 00:09:28,130 --> 00:09:29,250 Lu Xiaofan. 82 00:09:30,912 --> 00:09:32,000 Nan. 83 00:09:42,689 --> 00:09:44,609 Nan, I heard a strange wish. 84 00:09:45,290 --> 00:09:46,609 What is it? 85 00:09:48,809 --> 00:09:51,130 A girl is looking for someone. 86 00:09:52,530 --> 00:09:53,809 But this person 87 00:09:54,969 --> 00:09:57,089 does not exist in the world. 88 00:10:00,000 --> 00:10:01,088 That's not strange. 89 00:10:01,689 --> 00:10:03,489 There is a disease in this world 90 00:10:03,489 --> 00:10:04,969 called delusion. 91 00:10:04,969 --> 00:10:07,530 Sir, you must have heard the wish of such a patient. 92 00:10:09,809 --> 00:10:11,050 Delusion? 93 00:10:11,050 --> 00:10:12,809 Sir, just forget about it. 94 00:10:12,809 --> 00:10:15,250 You might hear such voices in the future. 95 00:10:15,250 --> 00:10:16,569 Just ignore them. 96 00:10:16,569 --> 00:10:18,050 The wishes of such patients 97 00:10:18,050 --> 00:10:20,290 are not within the scope of our pawnshop. 98 00:10:33,449 --> 00:10:34,729 Where is it hidden? 99 00:10:52,576 --> 00:10:53,632 You are awake. 100 00:10:58,290 --> 00:10:59,456 She's awake. 101 00:11:04,489 --> 00:11:06,130 Look at you. 102 00:11:06,130 --> 00:11:08,170 You rushed out as soon as you recovered. 103 00:11:08,770 --> 00:11:10,880 Don't you know that it will cause brain damage? 104 00:11:11,569 --> 00:11:13,250 I'm so worried about you! 105 00:11:14,290 --> 00:11:15,329 I'm sorry, Mom. 106 00:11:17,650 --> 00:11:19,609 Alright, it's okay. 107 00:11:19,609 --> 00:11:21,050 Come on, come on, 108 00:11:21,050 --> 00:11:23,329 I bought the porridge you love. Get up. 109 00:11:23,329 --> 00:11:24,480 Get up and take the porridge. 110 00:11:26,930 --> 00:11:28,410 Get up. 111 00:11:28,410 --> 00:11:29,472 Auntie, let me do it. 112 00:11:34,650 --> 00:11:36,650 Zhao Han, I'll go get water 113 00:11:36,650 --> 00:11:38,816 and ask the doctor how she is. 114 00:11:38,816 --> 00:11:39,872 Alright. 115 00:11:39,872 --> 00:11:40,960 Thank you. 116 00:11:43,104 --> 00:11:44,128 Eat something. 117 00:11:50,930 --> 00:11:51,969 What's wrong with you? 118 00:11:52,609 --> 00:11:54,329 Did you find the person you were looking for in such a hurry? 119 00:12:04,410 --> 00:12:05,770 Homestay. 120 00:12:05,770 --> 00:12:08,250 Do you remember that we went to the homestay a while ago? 121 00:12:08,809 --> 00:12:10,650 Did you develop a film at that time? 122 00:12:11,729 --> 00:12:12,969 Yes, what's wrong? 123 00:12:12,969 --> 00:12:14,010 I'd like to have a look. 124 00:12:16,569 --> 00:12:17,609 I have it in my phone. 125 00:12:18,290 --> 00:12:19,370 Let me find it for you. 126 00:12:21,280 --> 00:12:22,432 Here. 127 00:12:36,930 --> 00:12:39,050 Come, a cheerful song, 128 00:12:39,050 --> 00:12:40,250 Cheerful? 129 00:12:40,250 --> 00:12:42,209 Which song? 130 00:12:45,250 --> 00:12:46,890 Put your hands up. 131 00:12:46,890 --> 00:12:48,489 Don't be shy. 132 00:13:03,456 --> 00:13:04,530 Hello. 133 00:13:04,530 --> 00:13:06,050 Hello. 134 00:13:07,089 --> 00:13:08,290 Put your hands up. 135 00:13:10,016 --> 00:13:11,890 He really pawned it. 136 00:13:13,280 --> 00:13:14,368 But 137 00:13:15,290 --> 00:13:17,089 why do I still remember it? 138 00:13:18,370 --> 00:13:19,370 What's wrong? 139 00:13:24,689 --> 00:13:25,969 Could you give me a smile? 140 00:13:25,969 --> 00:13:27,008 How's Xue Qi? 141 00:13:28,329 --> 00:13:29,530 Is Xue Qi better now? 142 00:13:30,569 --> 00:13:31,969 If Lu Xiaofan became the shopkeeper, 143 00:13:31,969 --> 00:13:33,170 she should be fine. 144 00:13:33,809 --> 00:13:35,849 What? Xue Qi is still the same. 145 00:13:36,930 --> 00:13:38,976 Her dad took her abroad, 146 00:13:40,832 --> 00:13:42,208 but it didn't help much. 147 00:13:43,370 --> 00:13:45,329 She only reacts a little 148 00:13:45,329 --> 00:13:46,650 when she sees Sun Zhangyang, 149 00:13:46,650 --> 00:13:48,930 So her parents let her stay at home. 150 00:13:48,930 --> 00:13:50,689 Occasionally, Sun Zhangyang takes her out for a walk. 151 00:13:52,209 --> 00:13:53,290 How come? 152 00:14:01,952 --> 00:14:03,040 How come? 153 00:14:07,136 --> 00:14:08,370 How come? 154 00:14:24,832 --> 00:14:25,856 Don't use your hands. 155 00:14:34,849 --> 00:14:36,209 Yang, Han. 156 00:14:56,209 --> 00:14:57,329 Long time no see, Yang. 157 00:14:59,232 --> 00:15:00,290 Long time no see. 158 00:15:01,209 --> 00:15:02,930 When you were sick, 159 00:15:02,930 --> 00:15:04,209 I came once, 160 00:15:04,209 --> 00:15:05,216 but you hadn't woken up yet. 161 00:15:11,200 --> 00:15:12,209 How is she? 162 00:15:13,329 --> 00:15:16,130 She's doing pretty well. 163 00:15:18,250 --> 00:15:20,969 Qi, look who's coming. 164 00:15:34,144 --> 00:15:35,200 It's okay. 165 00:15:37,729 --> 00:15:40,209 Is there anything else wrong with her? 166 00:15:41,449 --> 00:15:44,010 Her father has had her checked, and there's no problem. 167 00:15:46,290 --> 00:15:48,010 I've also looked up information, 168 00:15:48,010 --> 00:15:50,209 saying cognitive and memory exercises 169 00:15:50,729 --> 00:15:52,490 can gradually help her, right? 170 00:15:52,490 --> 00:15:55,449 Yes, a therapist comes every week. 171 00:15:55,449 --> 00:15:56,480 She's making progress. 172 00:15:56,480 --> 00:15:57,489 That's good. 173 00:16:02,890 --> 00:16:04,209 Sun Zhangyang, 174 00:16:04,209 --> 00:16:05,729 if there's anything 175 00:16:05,729 --> 00:16:08,609 we can help with, just let us know. 176 00:16:41,440 --> 00:16:42,656 Thank you. 177 00:18:07,049 --> 00:18:08,090 Hello, here's your delivery. 178 00:18:11,289 --> 00:18:12,289 Sorry about that, 179 00:18:12,289 --> 00:18:14,570 it got stuck in the warehouse, 180 00:18:14,570 --> 00:18:15,689 and was delayed for two weeks. 181 00:18:18,330 --> 00:18:19,570 Alright, thank you. 182 00:18:50,304 --> 00:18:51,776 [Jiangcheng] 183 00:19:01,472 --> 00:19:02,592 [Sun Zhangyang] 184 00:19:07,650 --> 00:19:10,650 Hello, did you send me a package? 185 00:19:10,650 --> 00:19:11,850 No, I didn't. 186 00:19:11,850 --> 00:19:13,130 It's in your name, 187 00:19:13,930 --> 00:19:15,890 and was sent two or three weeks ago. 188 00:19:15,890 --> 00:19:17,289 No. 189 00:19:17,289 --> 00:19:18,689 It's your Geminate Flower. 190 00:19:19,249 --> 00:19:20,410 And it's withered. 191 00:19:21,410 --> 00:19:22,769 Who else would have this besides you? 192 00:19:22,769 --> 00:19:23,968 I really didn't send you. 193 00:19:26,410 --> 00:19:30,370 Wait, there's one more person who has it. 194 00:19:31,810 --> 00:19:33,969 I can't remember. 195 00:19:35,130 --> 00:19:37,249 Mine's locked in the car, 196 00:19:37,249 --> 00:19:38,449 and I don't want to see it again. 197 00:19:39,289 --> 00:19:42,049 Bro, did you pawn someone and then forget about it? 198 00:19:42,912 --> 00:19:45,449 Alright, I'll hang up now. 199 00:20:07,456 --> 00:20:08,928 [Hiring a Chef] 200 00:20:37,650 --> 00:20:38,930 What are you doing? 201 00:20:38,930 --> 00:20:40,529 Checking stuff, make some room. 202 00:20:40,529 --> 00:20:42,130 One, two, three, four, nine. 203 00:20:42,130 --> 00:20:44,650 Nine, four, three, two. 204 00:21:54,848 --> 00:21:55,904 Li. 205 00:21:57,890 --> 00:21:58,912 You know me? 206 00:22:00,249 --> 00:22:02,810 I didn't expect my name to be so well-known. 207 00:22:03,410 --> 00:22:06,209 Well, I'm here to apply for the head chef position. 208 00:22:06,769 --> 00:22:07,930 Are you the owner here? 209 00:22:09,689 --> 00:22:11,289 How did you find this place? 210 00:22:11,289 --> 00:22:13,489 Xiao, my apprentice, 211 00:22:13,489 --> 00:22:14,930 used to be the owner here. 212 00:22:15,689 --> 00:22:17,209 He asked me to come and help out. 213 00:22:17,209 --> 00:22:19,370 I don't like to work under someone else, 214 00:22:19,890 --> 00:22:21,570 but he begged me many times. 215 00:22:21,570 --> 00:22:22,969 So I reluctantly agreed. 216 00:22:24,249 --> 00:22:25,729 You can just start working 217 00:22:28,209 --> 00:22:30,689 whenever you want. 218 00:22:35,552 --> 00:22:36,672 Wait. 219 00:22:38,009 --> 00:22:40,449 Miss, what's wrong? 220 00:22:41,248 --> 00:22:42,368 Nothing. 221 00:22:45,729 --> 00:22:46,816 Mr. Li. 222 00:22:48,289 --> 00:22:49,344 Do you 223 00:22:51,969 --> 00:22:54,289 remember someone 224 00:22:54,289 --> 00:22:55,689 named Lu Xiaofan? 225 00:22:56,832 --> 00:22:57,890 Lu Xiaofan? 226 00:22:57,890 --> 00:22:59,930 Back then, you two set up a stall together 227 00:22:59,930 --> 00:23:02,009 and dealt with the Hele crabs. 228 00:23:04,850 --> 00:23:06,009 Lu Xiaofan? 229 00:23:06,769 --> 00:23:08,570 I really don't know this person. 230 00:23:08,570 --> 00:23:09,600 But 231 00:23:15,330 --> 00:23:16,890 what you just mentioned 232 00:23:16,890 --> 00:23:18,049 all happened to Xiao. 233 00:23:22,729 --> 00:23:24,529 Are you that girl he keeps talking about 234 00:23:24,529 --> 00:23:26,170 that he owes a lot to? 235 00:23:29,009 --> 00:23:30,570 He always mentions you in front of me. 236 00:23:34,592 --> 00:23:35,729 I know. 237 00:23:37,049 --> 00:23:38,370 To be honest, 238 00:23:39,489 --> 00:23:40,512 he has a wife. 239 00:23:41,810 --> 00:23:43,810 You'd better end this relationship. 240 00:23:50,049 --> 00:23:51,850 Everyone in the world has forgotten you. 241 00:23:52,529 --> 00:23:54,650 Why am I the only one who still remembers you? 242 00:24:42,969 --> 00:24:44,330 Do you want to go out for dinner tonight? 243 00:24:48,489 --> 00:24:49,504 No, maybe not. 244 00:24:50,610 --> 00:24:53,689 How's the sugar water supply at the hotpot restaurant? 245 00:25:05,090 --> 00:25:07,650 Everything is fine, don't worry. It's not about work. 246 00:25:08,769 --> 00:25:09,850 Then I'll come for you. 247 00:25:09,850 --> 00:25:12,249 I haven't seen you since you woke up. 248 00:25:33,529 --> 00:25:34,890 Let's go out then. 249 00:25:55,370 --> 00:25:58,130 Thank you, I've had enough. You should eat. 250 00:26:08,969 --> 00:26:10,289 Your just recovered, 251 00:26:11,410 --> 00:26:12,610 and you're always so busy. 252 00:26:13,449 --> 00:26:14,610 You should eat more. 253 00:26:16,689 --> 00:26:19,170 Beef has a lot of protein, have some. 254 00:26:20,640 --> 00:26:21,696 I'm fine. 255 00:26:23,289 --> 00:26:25,049 You don't look fine at all. 256 00:26:31,410 --> 00:26:32,896 You don't remember him either, do you? 257 00:26:32,896 --> 00:26:33,930 Who? 258 00:26:38,624 --> 00:26:39,648 Never mind. 259 00:26:42,090 --> 00:26:44,049 It is a person that everyone forgets, 260 00:26:45,170 --> 00:26:46,689 but I still remember. 261 00:26:51,049 --> 00:26:52,289 Did he pawn you, 262 00:26:53,729 --> 00:26:55,049 or did you pawn him? 263 00:26:59,090 --> 00:27:00,090 How did you know? 264 00:27:00,090 --> 00:27:01,130 You've been there too? 265 00:27:05,529 --> 00:27:07,249 I heard Sun Zhangyang mention it. 266 00:27:09,090 --> 00:27:10,610 Seems like there was someone else. 267 00:27:11,170 --> 00:27:13,130 A former colleague of Yihua, maybe. 268 00:27:14,769 --> 00:27:16,330 It could be because I don't quite believe, 269 00:27:16,330 --> 00:27:17,370 so I can't be there. 270 00:27:19,130 --> 00:27:20,689 It's not that I don't believe what you said, 271 00:27:21,330 --> 00:27:24,209 it's that I don't believe it must be done this way. 272 00:27:25,090 --> 00:27:27,209 Maybe I've been like this since I was young. 273 00:27:31,249 --> 00:27:32,410 Am I being too rational? 274 00:27:38,130 --> 00:27:39,296 You're right. 275 00:27:41,650 --> 00:27:43,689 If I had your understanding earlier, 276 00:27:45,489 --> 00:27:47,370 maybe I wouldn't have ended up like this. 277 00:27:58,009 --> 00:27:59,729 Is he important to you? 278 00:28:12,529 --> 00:28:13,890 Since you remember him, 279 00:28:15,330 --> 00:28:16,489 why not go find him? 280 00:28:20,370 --> 00:28:21,850 Because no one remembers him, 281 00:28:26,689 --> 00:28:28,969 and I don't know where to look for him. 282 00:28:30,769 --> 00:28:32,170 If he really cares about you, 283 00:28:34,370 --> 00:28:35,689 he will come find you. 284 00:28:36,832 --> 00:28:37,890 Otherwise, 285 00:28:38,410 --> 00:28:40,289 this person isn't worth your suffering. 286 00:28:43,969 --> 00:28:45,090 I'm not suffering anymore. 287 00:29:24,224 --> 00:29:25,312 Thank you. 288 00:29:42,529 --> 00:29:46,009 Do you still want to go to the pawnshop? 289 00:29:57,529 --> 00:29:58,769 Are you from the pawnshop? 290 00:30:22,496 --> 00:30:23,584 I don't want to go. 291 00:30:25,249 --> 00:30:26,689 Neither do I want to be involved in that kind of transaction. 292 00:30:28,009 --> 00:30:29,024 I know. 293 00:30:30,049 --> 00:30:31,449 You have always looked down upon 294 00:30:31,449 --> 00:30:33,330 this kind of trade that deals with emotions. 295 00:30:33,330 --> 00:30:34,610 But 296 00:30:34,610 --> 00:30:36,009 if you don't have 297 00:30:36,009 --> 00:30:38,249 such a strong desire in your heart, 298 00:30:39,049 --> 00:30:41,729 I wouldn't be able to find you. 299 00:30:43,289 --> 00:30:46,570 Could you bear to watch the person you care about 300 00:30:46,570 --> 00:30:48,370 suffer 301 00:30:48,370 --> 00:30:50,049 and fall continuously? 302 00:30:50,049 --> 00:30:53,009 You should know that the person she's thinking of 303 00:30:53,729 --> 00:30:55,769 will never come back to her in this lifetime. 304 00:30:57,969 --> 00:30:59,009 What do you know? 305 00:31:00,689 --> 00:31:01,850 Where is that person? 306 00:31:06,449 --> 00:31:07,769 You just need to know 307 00:31:08,370 --> 00:31:10,769 that all the dangers Wu Yang has experienced 308 00:31:10,769 --> 00:31:12,410 are thanks to that person. 309 00:31:13,209 --> 00:31:15,209 If she continues to think about that person, 310 00:31:15,729 --> 00:31:18,650 maybe she will face unexpected dangers. 311 00:31:24,448 --> 00:31:25,568 What do you want to do? 312 00:31:26,650 --> 00:31:28,449 Are you still going to hurt others? 313 00:31:38,048 --> 00:31:39,090 If I were you, 314 00:31:40,850 --> 00:31:43,449 I wouldn't miss such a great opportunity 315 00:31:46,009 --> 00:31:47,449 to get the girl you love. 316 00:35:10,210 --> 00:35:12,210 Sir, if you've seen enough, 317 00:35:12,210 --> 00:35:15,449 think about what relationships you can pawn. 318 00:35:17,529 --> 00:35:19,009 Are you the shopkeeper? 319 00:35:20,089 --> 00:35:22,529 Yes, my name is Lu Xiaofan. 320 00:35:23,569 --> 00:35:24,850 You can also call me Mr. Lu. 321 00:35:27,330 --> 00:35:28,890 You look like a chef, 322 00:35:29,569 --> 00:35:31,009 not at all like a boss. 323 00:35:36,330 --> 00:35:37,410 You don't fit in here. 324 00:35:38,210 --> 00:35:40,250 It has nothing to do with you. 325 00:35:40,250 --> 00:35:41,312 Of course it has. 326 00:35:42,089 --> 00:35:43,609 If the boss isn't professional, 327 00:35:43,609 --> 00:35:45,649 how can I be sure that my wish will come true? 328 00:35:45,649 --> 00:35:46,770 Why am I unprofessional? 329 00:35:46,770 --> 00:35:47,890 I have been here for so long. 330 00:35:48,649 --> 00:35:50,049 You don't even serve me a cup of tea, 331 00:35:50,049 --> 00:35:51,449 nor introduce products. 332 00:35:51,449 --> 00:35:53,569 Your pawnshop will close sooner or later. 333 00:35:56,160 --> 00:35:57,169 I'm sorry. 334 00:35:57,890 --> 00:36:00,210 We often have countless people begging us. 335 00:36:00,810 --> 00:36:01,890 You can choose to pawn or not. 336 00:36:02,624 --> 00:36:03,680 Sir. 337 00:36:42,569 --> 00:36:43,810 What do you want? 338 00:36:45,089 --> 00:36:46,649 I want Wu Yang to be happy. 339 00:36:58,529 --> 00:37:00,049 Your wish is too big. 340 00:37:01,049 --> 00:37:03,850 I'm afraid even if you pawn everything, it won't be enough. 341 00:37:08,690 --> 00:37:10,250 Think of something more practical. 342 00:37:11,264 --> 00:37:12,320 Then, 343 00:37:15,049 --> 00:37:16,730 I want her to forget 344 00:37:18,169 --> 00:37:20,330 the unhappy memories. 345 00:37:24,608 --> 00:37:25,728 Okay? 346 00:37:28,544 --> 00:37:29,728 I can try. 347 00:37:43,930 --> 00:37:45,649 Then, please say the name 348 00:37:45,649 --> 00:37:47,330 of the person you want to pawn. 349 00:37:54,649 --> 00:37:55,840 Sun Zhangyang. 350 00:38:03,770 --> 00:38:04,896 It's not enough. 351 00:38:07,969 --> 00:38:09,009 Sir. 352 00:38:09,009 --> 00:38:11,129 This is a new customer. You can give a discount. 353 00:38:11,129 --> 00:38:13,529 Maybe you can make it big in the future. 354 00:38:19,370 --> 00:38:21,569 Alright, then. 355 00:38:23,009 --> 00:38:25,049 Please drink this cup of wine, 356 00:38:25,049 --> 00:38:27,890 and the pawn will take effect. 357 00:38:31,930 --> 00:38:32,969 Is it that simple? 358 00:40:01,376 --> 00:40:02,432 What do you want to do? 359 00:40:04,210 --> 00:40:05,312 How did you get in? 360 00:40:06,489 --> 00:40:08,489 Aren't you curious 361 00:40:09,089 --> 00:40:10,449 how your deal will be done? 362 00:40:31,009 --> 00:40:32,529 Since you're here, just say it. 363 00:40:35,489 --> 00:40:36,850 You want Wu Yang to be happy. 364 00:40:38,009 --> 00:40:40,730 But the gap in her heart remains. 365 00:40:41,370 --> 00:40:42,410 How can she be happy? 366 00:40:43,890 --> 00:40:45,770 Isn't that your business? 367 00:40:47,930 --> 00:40:49,370 I've corrected Wu Yang's memories, 368 00:40:50,529 --> 00:40:52,089 and the gap in her memory 369 00:40:52,089 --> 00:40:53,449 is now filled by you. 370 00:40:54,569 --> 00:40:55,712 What do you mean? 371 00:40:57,312 --> 00:40:58,370 What can I do? 372 00:40:59,129 --> 00:41:00,649 In other words, 373 00:41:00,649 --> 00:41:02,569 the lover in her memory 374 00:41:02,569 --> 00:41:04,330 has now all been replaced by you. 375 00:41:09,649 --> 00:41:11,049 Are you crazy? 376 00:41:11,049 --> 00:41:12,489 I don't want her to be like this. 377 00:41:12,489 --> 00:41:13,850 This is a scam. 378 00:41:13,850 --> 00:41:15,089 There's no other way. 379 00:41:15,770 --> 00:41:17,449 If I take away all her memories, 380 00:41:18,449 --> 00:41:19,690 wouldn't she be a fool? 381 00:41:37,120 --> 00:41:38,129 Think about it. 382 00:41:39,129 --> 00:41:40,569 If you don't accept it, 383 00:41:41,370 --> 00:41:42,569 then it can only be like this. 384 00:41:44,569 --> 00:41:46,370 Now the choice is yours. 385 00:41:47,009 --> 00:41:48,609 What choice do I have? 386 00:41:48,609 --> 00:41:51,690 I'm helping you, consider it after-sales service. 387 00:41:53,770 --> 00:41:54,880 Think about it. 388 00:42:19,250 --> 00:42:20,529 What's wrong with you today? 389 00:42:22,912 --> 00:42:24,009 Nothing. 390 00:42:24,649 --> 00:42:26,049 Just an ordinary day. 391 00:42:26,049 --> 00:42:27,136 Really? 392 00:42:30,489 --> 00:42:32,449 Alright, hurry up and eat. 393 00:42:32,449 --> 00:42:33,969 You just got together with him. 394 00:42:33,969 --> 00:42:35,489 Don't keep him waiting. 395 00:42:43,330 --> 00:42:45,129 How old are you? 396 00:42:45,129 --> 00:42:46,176 The food you feed tastes better. 397 00:43:45,570 --> 00:43:48,322 ♫ We're like strangers ♫ 398 00:43:48,322 --> 00:43:51,652 ♫ Passing each other impassively ♫ 399 00:43:53,506 --> 00:43:56,249 ♫ We all undervalue what we pay ♫ 400 00:43:56,249 --> 00:43:59,586 ♫ And think we can be cool with it ♫ 401 00:44:01,602 --> 00:44:05,570 ♫ We can't show our hard feelings ♫ 402 00:44:05,570 --> 00:44:08,834 ♫ We peek at each other and fall silent ♫ 403 00:44:10,082 --> 00:44:13,774 ♫ The memories we share can tell how much we love each other ♫ 404 00:44:16,738 --> 00:44:18,786 ♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫ 405 00:44:18,786 --> 00:44:20,866 ♫ Push each other away, and suffer ♫ 406 00:44:20,866 --> 00:44:22,818 ♫ We're suffering the same pain ♫ 407 00:44:22,818 --> 00:44:24,866 ♫ You were heartbroken ♫ 408 00:44:24,866 --> 00:44:26,943 ♫ Tortured by repeated memory flashes ♫ 409 00:44:26,943 --> 00:44:28,898 ♫ Every minute of every day ♫ 410 00:44:28,898 --> 00:44:32,350 ♫ Stop pushing me away ♫ 411 00:44:33,363 --> 00:44:37,218 ♫ Can you get over me? ♫ 412 00:44:37,218 --> 00:44:40,384 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 413 00:44:40,384 --> 00:44:43,598 ♫ And deceive yourself ♫ 414 00:44:43,598 --> 00:44:47,727 ♫ People destined to be in love ♫ 415 00:44:47,727 --> 00:44:51,734 ♫ Will meet again one day ♫ 416 00:44:54,594 --> 00:45:00,418 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 417 00:45:00,418 --> 00:45:04,514 ♫ You know how much you love her ♫ 418 00:45:09,634 --> 00:45:12,625 ♫ And miss her ♫ 419 00:45:19,362 --> 00:45:23,274 ♫ Love is the flower bloomed ♫ 420 00:45:23,274 --> 00:45:27,192 ♫ Atop the ruins ♫ 421 00:45:27,192 --> 00:45:32,162 ♫ Being affectionate is never a joke ♫ 422 00:45:32,162 --> 00:45:33,410 ♫ Don't leave me ♫ 423 00:45:33,410 --> 00:45:37,378 ♫ Can you get over me? ♫ 424 00:45:37,378 --> 00:45:40,450 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 425 00:45:40,450 --> 00:45:43,553 ♫ And deceive yourself ♫ 426 00:45:43,553 --> 00:45:47,679 ♫ People destined to be in love ♫ 427 00:45:47,679 --> 00:45:52,130 ♫ Will meet again one day ♫ 428 00:45:54,786 --> 00:46:00,066 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 429 00:46:00,578 --> 00:46:03,909 ♫ You know how much you love her ♫ 430 00:46:09,634 --> 00:46:11,941 ♫ And miss her ♫ 431 00:46:13,858 --> 00:46:16,228 ♫ And miss her ♫ 28683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.