Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,154 --> 00:01:49,929
[Time Seems to Have Forgotten]
2
00:01:51,209 --> 00:01:55,945
[Episode 30]
3
00:02:04,450 --> 00:02:05,568
Where is Wu Yang's bell?
4
00:02:07,010 --> 00:02:08,129
Isn't it hanging over there?
5
00:02:08,129 --> 00:02:09,216
I couldn't find it.
6
00:02:09,728 --> 00:02:12,409
Maybe there are too many bells lately.
7
00:02:13,409 --> 00:02:15,529
You might have forgotten where you put it.
8
00:02:15,529 --> 00:02:16,770
Look for it more carefully.
9
00:02:16,770 --> 00:02:18,050
Don't lie to me.
10
00:02:18,050 --> 00:02:20,490
I know every bell in the pawnshop.
11
00:02:20,490 --> 00:02:22,569
I've searched everywhere I should have.
12
00:02:22,569 --> 00:02:23,648
Where is the bell?
13
00:02:24,689 --> 00:02:27,010
If we don't return her bell to the furnace now,
14
00:02:27,010 --> 00:02:28,969
the shopkeeper's bell will also be affected.
15
00:02:28,969 --> 00:02:30,010
We'll both be destroyed.
16
00:02:30,010 --> 00:02:31,072
Shopkeeper,
17
00:02:32,890 --> 00:02:34,369
do you want some grilled skewers?
18
00:02:34,369 --> 00:02:36,010
I will bring you some.
19
00:02:40,352 --> 00:02:41,430
Grilled skewers sound good.
20
00:02:41,430 --> 00:02:42,809
Alright, wait for me.
21
00:03:05,504 --> 00:03:06,624
Where are you going?
22
00:03:07,210 --> 00:03:08,610
I want to find Lu Xiaofan.
23
00:03:08,610 --> 00:03:09,969
What Lu Xiaofan?
24
00:03:11,129 --> 00:03:12,689
Don't you remember him?
25
00:03:12,689 --> 00:03:14,249
Go back with me.
26
00:03:14,249 --> 00:03:15,296
What?
27
00:03:16,529 --> 00:03:17,529
Wu Yang, Wu Yang!
28
00:03:35,084 --> 00:03:36,096
[Chef, grow up]
29
00:03:37,890 --> 00:03:41,369
Hello, the number you have dialed
is not in service.
30
00:03:41,369 --> 00:03:42,770
Please check the number and try again.
31
00:03:47,649 --> 00:03:50,610
Hello, the number you have dialed
is not in service.
32
00:03:50,610 --> 00:03:52,010
Please check the number and try again.
33
00:04:00,209 --> 00:04:02,850
Sir, please drive a little faster, thank you.
34
00:04:07,689 --> 00:04:10,650
Hello, the number you have dialed
is not in service.
35
00:04:10,650 --> 00:04:12,050
Please check the number and try again.
36
00:04:23,449 --> 00:04:25,530
The number you have dialed is not in service.
37
00:04:25,530 --> 00:04:27,809
Please check the number and try again.
38
00:04:30,144 --> 00:04:33,728
♫ How could you break up the two people ♫
39
00:04:33,728 --> 00:04:36,960
♫ In love? ♫
40
00:04:39,968 --> 00:04:42,048
♫ Dear god ♫
41
00:04:42,656 --> 00:04:46,208
♫ Please don't tell her ♫
42
00:04:46,816 --> 00:04:50,208
♫ Someone is missing her ♫
43
00:04:50,720 --> 00:04:53,472
♫ At every quiet night ♫
44
00:04:55,808 --> 00:05:02,112
♫ Take good care of her in the future ♫
45
00:05:04,050 --> 00:05:05,249
Why haven't you left?
46
00:05:09,490 --> 00:05:10,569
I'm worried about you.
47
00:05:12,608 --> 00:05:16,787
♫ Don't make her love someone again ♫
48
00:05:16,787 --> 00:05:20,672
♫ Who leaves her in the end ♫
49
00:05:21,312 --> 00:05:26,944
♫ Because I don't want to see her cry anymore ♫
50
00:05:42,656 --> 00:05:44,896
♫ Dear god ♫
51
00:05:45,504 --> 00:05:48,800
♫ Are you laughing at me? ♫
52
00:05:49,600 --> 00:05:53,344
♫ Why did you make us meet each other ♫
53
00:05:53,344 --> 00:05:56,397
♫ Before I can protect her? ♫
54
00:05:59,360 --> 00:06:02,112
♫ Dear god ♫
55
00:06:02,112 --> 00:06:05,568
♫ Has she slept well recently? ♫
56
00:06:06,112 --> 00:06:09,440
♫ May the warmth of the world ♫
57
00:06:10,048 --> 00:06:12,896
♫ turn into a breeze to hug her for me ♫
58
00:06:15,264 --> 00:06:21,554
♫ Take good care of her in the future ♫
59
00:06:23,552 --> 00:06:29,905
♫ Don't make her cry when I'm not with her ♫
60
00:06:35,689 --> 00:06:37,610
I'm sorry, I'm sorry.
61
00:06:39,490 --> 00:06:41,009
Why are you still fighting?
62
00:06:41,009 --> 00:06:46,400
♫ Because I don't want to see her cry anymore ♫
63
00:06:48,704 --> 00:06:54,730
♫ I must work harder and harder ♫
64
00:06:57,056 --> 00:07:02,977
♫ So that I can start a family with her ♫
65
00:07:05,344 --> 00:07:10,311
♫ If you've set her up with someone else ♫
66
00:07:10,311 --> 00:07:13,494
♫ I'll bless her ♫
67
00:07:14,336 --> 00:07:19,999
♫ Dear god, please give her a happy life ♫
68
00:07:22,816 --> 00:07:25,460
♫ Dear god ♫
69
00:07:26,329 --> 00:07:27,769
Today is the last day.
70
00:07:27,769 --> 00:07:29,069
I have to complete the performance
71
00:07:29,069 --> 00:07:30,750
and get two more clients.
72
00:07:30,750 --> 00:07:32,349
I have to go home early today,
73
00:07:32,349 --> 00:07:33,850
and take my wife and child out for a good meal.
74
00:07:34,650 --> 00:07:36,369
We have to go public before the 10th.
75
00:07:36,369 --> 00:07:37,769
There can't be any more negative news.
76
00:07:38,329 --> 00:07:41,009
I have to lose weight to 45 kg
before the end of this month.
77
00:07:41,009 --> 00:07:43,449
I want to get promoted and make money.
78
00:07:44,329 --> 00:07:45,850
I want to find true love.
79
00:09:24,992 --> 00:09:26,050
Lu Xiaofan,
80
00:09:26,969 --> 00:09:28,130
where are you?
81
00:09:28,130 --> 00:09:29,250
Lu Xiaofan.
82
00:09:30,912 --> 00:09:32,000
Nan.
83
00:09:42,689 --> 00:09:44,609
Nan, I heard a strange wish.
84
00:09:45,290 --> 00:09:46,609
What is it?
85
00:09:48,809 --> 00:09:51,130
A girl is looking for someone.
86
00:09:52,530 --> 00:09:53,809
But this person
87
00:09:54,969 --> 00:09:57,089
does not exist in the world.
88
00:10:00,000 --> 00:10:01,088
That's not strange.
89
00:10:01,689 --> 00:10:03,489
There is a disease in this world
90
00:10:03,489 --> 00:10:04,969
called delusion.
91
00:10:04,969 --> 00:10:07,530
Sir, you must have heard
the wish of such a patient.
92
00:10:09,809 --> 00:10:11,050
Delusion?
93
00:10:11,050 --> 00:10:12,809
Sir, just forget about it.
94
00:10:12,809 --> 00:10:15,250
You might hear such voices in the future.
95
00:10:15,250 --> 00:10:16,569
Just ignore them.
96
00:10:16,569 --> 00:10:18,050
The wishes of such patients
97
00:10:18,050 --> 00:10:20,290
are not within the scope of our pawnshop.
98
00:10:33,449 --> 00:10:34,729
Where is it hidden?
99
00:10:52,576 --> 00:10:53,632
You are awake.
100
00:10:58,290 --> 00:10:59,456
She's awake.
101
00:11:04,489 --> 00:11:06,130
Look at you.
102
00:11:06,130 --> 00:11:08,170
You rushed out as soon as you recovered.
103
00:11:08,770 --> 00:11:10,880
Don't you know that it will cause brain damage?
104
00:11:11,569 --> 00:11:13,250
I'm so worried about you!
105
00:11:14,290 --> 00:11:15,329
I'm sorry, Mom.
106
00:11:17,650 --> 00:11:19,609
Alright, it's okay.
107
00:11:19,609 --> 00:11:21,050
Come on, come on,
108
00:11:21,050 --> 00:11:23,329
I bought the porridge you love. Get up.
109
00:11:23,329 --> 00:11:24,480
Get up and take the porridge.
110
00:11:26,930 --> 00:11:28,410
Get up.
111
00:11:28,410 --> 00:11:29,472
Auntie, let me do it.
112
00:11:34,650 --> 00:11:36,650
Zhao Han, I'll go get water
113
00:11:36,650 --> 00:11:38,816
and ask the doctor how she is.
114
00:11:38,816 --> 00:11:39,872
Alright.
115
00:11:39,872 --> 00:11:40,960
Thank you.
116
00:11:43,104 --> 00:11:44,128
Eat something.
117
00:11:50,930 --> 00:11:51,969
What's wrong with you?
118
00:11:52,609 --> 00:11:54,329
Did you find the person
you were looking for in such a hurry?
119
00:12:04,410 --> 00:12:05,770
Homestay.
120
00:12:05,770 --> 00:12:08,250
Do you remember that
we went to the homestay a while ago?
121
00:12:08,809 --> 00:12:10,650
Did you develop a film at that time?
122
00:12:11,729 --> 00:12:12,969
Yes, what's wrong?
123
00:12:12,969 --> 00:12:14,010
I'd like to have a look.
124
00:12:16,569 --> 00:12:17,609
I have it in my phone.
125
00:12:18,290 --> 00:12:19,370
Let me find it for you.
126
00:12:21,280 --> 00:12:22,432
Here.
127
00:12:36,930 --> 00:12:39,050
Come, a cheerful song,
128
00:12:39,050 --> 00:12:40,250
Cheerful?
129
00:12:40,250 --> 00:12:42,209
Which song?
130
00:12:45,250 --> 00:12:46,890
Put your hands up.
131
00:12:46,890 --> 00:12:48,489
Don't be shy.
132
00:13:03,456 --> 00:13:04,530
Hello.
133
00:13:04,530 --> 00:13:06,050
Hello.
134
00:13:07,089 --> 00:13:08,290
Put your hands up.
135
00:13:10,016 --> 00:13:11,890
He really pawned it.
136
00:13:13,280 --> 00:13:14,368
But
137
00:13:15,290 --> 00:13:17,089
why do I still remember it?
138
00:13:18,370 --> 00:13:19,370
What's wrong?
139
00:13:24,689 --> 00:13:25,969
Could you give me a smile?
140
00:13:25,969 --> 00:13:27,008
How's Xue Qi?
141
00:13:28,329 --> 00:13:29,530
Is Xue Qi better now?
142
00:13:30,569 --> 00:13:31,969
If Lu Xiaofan became the shopkeeper,
143
00:13:31,969 --> 00:13:33,170
she should be fine.
144
00:13:33,809 --> 00:13:35,849
What? Xue Qi is still the same.
145
00:13:36,930 --> 00:13:38,976
Her dad took her abroad,
146
00:13:40,832 --> 00:13:42,208
but it didn't help much.
147
00:13:43,370 --> 00:13:45,329
She only reacts a little
148
00:13:45,329 --> 00:13:46,650
when she sees Sun Zhangyang,
149
00:13:46,650 --> 00:13:48,930
So her parents let her stay at home.
150
00:13:48,930 --> 00:13:50,689
Occasionally, Sun Zhangyang
takes her out for a walk.
151
00:13:52,209 --> 00:13:53,290
How come?
152
00:14:01,952 --> 00:14:03,040
How come?
153
00:14:07,136 --> 00:14:08,370
How come?
154
00:14:24,832 --> 00:14:25,856
Don't use your hands.
155
00:14:34,849 --> 00:14:36,209
Yang, Han.
156
00:14:56,209 --> 00:14:57,329
Long time no see, Yang.
157
00:14:59,232 --> 00:15:00,290
Long time no see.
158
00:15:01,209 --> 00:15:02,930
When you were sick,
159
00:15:02,930 --> 00:15:04,209
I came once,
160
00:15:04,209 --> 00:15:05,216
but you hadn't woken up yet.
161
00:15:11,200 --> 00:15:12,209
How is she?
162
00:15:13,329 --> 00:15:16,130
She's doing pretty well.
163
00:15:18,250 --> 00:15:20,969
Qi, look who's coming.
164
00:15:34,144 --> 00:15:35,200
It's okay.
165
00:15:37,729 --> 00:15:40,209
Is there anything else wrong with her?
166
00:15:41,449 --> 00:15:44,010
Her father has had her checked,
and there's no problem.
167
00:15:46,290 --> 00:15:48,010
I've also looked up information,
168
00:15:48,010 --> 00:15:50,209
saying cognitive and memory exercises
169
00:15:50,729 --> 00:15:52,490
can gradually help her, right?
170
00:15:52,490 --> 00:15:55,449
Yes, a therapist comes every week.
171
00:15:55,449 --> 00:15:56,480
She's making progress.
172
00:15:56,480 --> 00:15:57,489
That's good.
173
00:16:02,890 --> 00:16:04,209
Sun Zhangyang,
174
00:16:04,209 --> 00:16:05,729
if there's anything
175
00:16:05,729 --> 00:16:08,609
we can help with, just let us know.
176
00:16:41,440 --> 00:16:42,656
Thank you.
177
00:18:07,049 --> 00:18:08,090
Hello, here's your delivery.
178
00:18:11,289 --> 00:18:12,289
Sorry about that,
179
00:18:12,289 --> 00:18:14,570
it got stuck in the warehouse,
180
00:18:14,570 --> 00:18:15,689
and was delayed for two weeks.
181
00:18:18,330 --> 00:18:19,570
Alright, thank you.
182
00:18:50,304 --> 00:18:51,776
[Jiangcheng]
183
00:19:01,472 --> 00:19:02,592
[Sun Zhangyang]
184
00:19:07,650 --> 00:19:10,650
Hello, did you send me a package?
185
00:19:10,650 --> 00:19:11,850
No, I didn't.
186
00:19:11,850 --> 00:19:13,130
It's in your name,
187
00:19:13,930 --> 00:19:15,890
and was sent two or three weeks ago.
188
00:19:15,890 --> 00:19:17,289
No.
189
00:19:17,289 --> 00:19:18,689
It's your Geminate Flower.
190
00:19:19,249 --> 00:19:20,410
And it's withered.
191
00:19:21,410 --> 00:19:22,769
Who else would have this besides you?
192
00:19:22,769 --> 00:19:23,968
I really didn't send you.
193
00:19:26,410 --> 00:19:30,370
Wait, there's one more person who has it.
194
00:19:31,810 --> 00:19:33,969
I can't remember.
195
00:19:35,130 --> 00:19:37,249
Mine's locked in the car,
196
00:19:37,249 --> 00:19:38,449
and I don't want to see it again.
197
00:19:39,289 --> 00:19:42,049
Bro, did you pawn someone
and then forget about it?
198
00:19:42,912 --> 00:19:45,449
Alright, I'll hang up now.
199
00:20:07,456 --> 00:20:08,928
[Hiring a Chef]
200
00:20:37,650 --> 00:20:38,930
What are you doing?
201
00:20:38,930 --> 00:20:40,529
Checking stuff, make some room.
202
00:20:40,529 --> 00:20:42,130
One, two, three, four, nine.
203
00:20:42,130 --> 00:20:44,650
Nine, four, three, two.
204
00:21:54,848 --> 00:21:55,904
Li.
205
00:21:57,890 --> 00:21:58,912
You know me?
206
00:22:00,249 --> 00:22:02,810
I didn't expect my name to be so well-known.
207
00:22:03,410 --> 00:22:06,209
Well, I'm here to apply
for the head chef position.
208
00:22:06,769 --> 00:22:07,930
Are you the owner here?
209
00:22:09,689 --> 00:22:11,289
How did you find this place?
210
00:22:11,289 --> 00:22:13,489
Xiao, my apprentice,
211
00:22:13,489 --> 00:22:14,930
used to be the owner here.
212
00:22:15,689 --> 00:22:17,209
He asked me to come and help out.
213
00:22:17,209 --> 00:22:19,370
I don't like to work under someone else,
214
00:22:19,890 --> 00:22:21,570
but he begged me many times.
215
00:22:21,570 --> 00:22:22,969
So I reluctantly agreed.
216
00:22:24,249 --> 00:22:25,729
You can just start working
217
00:22:28,209 --> 00:22:30,689
whenever you want.
218
00:22:35,552 --> 00:22:36,672
Wait.
219
00:22:38,009 --> 00:22:40,449
Miss, what's wrong?
220
00:22:41,248 --> 00:22:42,368
Nothing.
221
00:22:45,729 --> 00:22:46,816
Mr. Li.
222
00:22:48,289 --> 00:22:49,344
Do you
223
00:22:51,969 --> 00:22:54,289
remember someone
224
00:22:54,289 --> 00:22:55,689
named Lu Xiaofan?
225
00:22:56,832 --> 00:22:57,890
Lu Xiaofan?
226
00:22:57,890 --> 00:22:59,930
Back then, you two set up a stall together
227
00:22:59,930 --> 00:23:02,009
and dealt with the Hele crabs.
228
00:23:04,850 --> 00:23:06,009
Lu Xiaofan?
229
00:23:06,769 --> 00:23:08,570
I really don't know this person.
230
00:23:08,570 --> 00:23:09,600
But
231
00:23:15,330 --> 00:23:16,890
what you just mentioned
232
00:23:16,890 --> 00:23:18,049
all happened to Xiao.
233
00:23:22,729 --> 00:23:24,529
Are you that girl he keeps talking about
234
00:23:24,529 --> 00:23:26,170
that he owes a lot to?
235
00:23:29,009 --> 00:23:30,570
He always mentions you in front of me.
236
00:23:34,592 --> 00:23:35,729
I know.
237
00:23:37,049 --> 00:23:38,370
To be honest,
238
00:23:39,489 --> 00:23:40,512
he has a wife.
239
00:23:41,810 --> 00:23:43,810
You'd better end this relationship.
240
00:23:50,049 --> 00:23:51,850
Everyone in the world has forgotten you.
241
00:23:52,529 --> 00:23:54,650
Why am I the only one who still remembers you?
242
00:24:42,969 --> 00:24:44,330
Do you want to go out for dinner tonight?
243
00:24:48,489 --> 00:24:49,504
No, maybe not.
244
00:24:50,610 --> 00:24:53,689
How's the sugar water supply
at the hotpot restaurant?
245
00:25:05,090 --> 00:25:07,650
Everything is fine, don't worry.
It's not about work.
246
00:25:08,769 --> 00:25:09,850
Then I'll come for you.
247
00:25:09,850 --> 00:25:12,249
I haven't seen you since you woke up.
248
00:25:33,529 --> 00:25:34,890
Let's go out then.
249
00:25:55,370 --> 00:25:58,130
Thank you, I've had enough. You should eat.
250
00:26:08,969 --> 00:26:10,289
Your just recovered,
251
00:26:11,410 --> 00:26:12,610
and you're always so busy.
252
00:26:13,449 --> 00:26:14,610
You should eat more.
253
00:26:16,689 --> 00:26:19,170
Beef has a lot of protein, have some.
254
00:26:20,640 --> 00:26:21,696
I'm fine.
255
00:26:23,289 --> 00:26:25,049
You don't look fine at all.
256
00:26:31,410 --> 00:26:32,896
You don't remember him either, do you?
257
00:26:32,896 --> 00:26:33,930
Who?
258
00:26:38,624 --> 00:26:39,648
Never mind.
259
00:26:42,090 --> 00:26:44,049
It is a person that everyone forgets,
260
00:26:45,170 --> 00:26:46,689
but I still remember.
261
00:26:51,049 --> 00:26:52,289
Did he pawn you,
262
00:26:53,729 --> 00:26:55,049
or did you pawn him?
263
00:26:59,090 --> 00:27:00,090
How did you know?
264
00:27:00,090 --> 00:27:01,130
You've been there too?
265
00:27:05,529 --> 00:27:07,249
I heard Sun Zhangyang mention it.
266
00:27:09,090 --> 00:27:10,610
Seems like there was someone else.
267
00:27:11,170 --> 00:27:13,130
A former colleague of Yihua, maybe.
268
00:27:14,769 --> 00:27:16,330
It could be because I don't quite believe,
269
00:27:16,330 --> 00:27:17,370
so I can't be there.
270
00:27:19,130 --> 00:27:20,689
It's not that I don't believe what you said,
271
00:27:21,330 --> 00:27:24,209
it's that I don't believe
it must be done this way.
272
00:27:25,090 --> 00:27:27,209
Maybe I've been like this since I was young.
273
00:27:31,249 --> 00:27:32,410
Am I being too rational?
274
00:27:38,130 --> 00:27:39,296
You're right.
275
00:27:41,650 --> 00:27:43,689
If I had your understanding earlier,
276
00:27:45,489 --> 00:27:47,370
maybe I wouldn't have ended up like this.
277
00:27:58,009 --> 00:27:59,729
Is he important to you?
278
00:28:12,529 --> 00:28:13,890
Since you remember him,
279
00:28:15,330 --> 00:28:16,489
why not go find him?
280
00:28:20,370 --> 00:28:21,850
Because no one remembers him,
281
00:28:26,689 --> 00:28:28,969
and I don't know where to look for him.
282
00:28:30,769 --> 00:28:32,170
If he really cares about you,
283
00:28:34,370 --> 00:28:35,689
he will come find you.
284
00:28:36,832 --> 00:28:37,890
Otherwise,
285
00:28:38,410 --> 00:28:40,289
this person isn't worth your suffering.
286
00:28:43,969 --> 00:28:45,090
I'm not suffering anymore.
287
00:29:24,224 --> 00:29:25,312
Thank you.
288
00:29:42,529 --> 00:29:46,009
Do you still want to go to the pawnshop?
289
00:29:57,529 --> 00:29:58,769
Are you from the pawnshop?
290
00:30:22,496 --> 00:30:23,584
I don't want to go.
291
00:30:25,249 --> 00:30:26,689
Neither do I want to be involved
in that kind of transaction.
292
00:30:28,009 --> 00:30:29,024
I know.
293
00:30:30,049 --> 00:30:31,449
You have always looked down upon
294
00:30:31,449 --> 00:30:33,330
this kind of trade that deals with emotions.
295
00:30:33,330 --> 00:30:34,610
But
296
00:30:34,610 --> 00:30:36,009
if you don't have
297
00:30:36,009 --> 00:30:38,249
such a strong desire in your heart,
298
00:30:39,049 --> 00:30:41,729
I wouldn't be able to find you.
299
00:30:43,289 --> 00:30:46,570
Could you bear to watch the person
you care about
300
00:30:46,570 --> 00:30:48,370
suffer
301
00:30:48,370 --> 00:30:50,049
and fall continuously?
302
00:30:50,049 --> 00:30:53,009
You should know that
the person she's thinking of
303
00:30:53,729 --> 00:30:55,769
will never come back to her in this lifetime.
304
00:30:57,969 --> 00:30:59,009
What do you know?
305
00:31:00,689 --> 00:31:01,850
Where is that person?
306
00:31:06,449 --> 00:31:07,769
You just need to know
307
00:31:08,370 --> 00:31:10,769
that all the dangers Wu Yang has experienced
308
00:31:10,769 --> 00:31:12,410
are thanks to that person.
309
00:31:13,209 --> 00:31:15,209
If she continues to think about that person,
310
00:31:15,729 --> 00:31:18,650
maybe she will face unexpected dangers.
311
00:31:24,448 --> 00:31:25,568
What do you want to do?
312
00:31:26,650 --> 00:31:28,449
Are you still going to hurt others?
313
00:31:38,048 --> 00:31:39,090
If I were you,
314
00:31:40,850 --> 00:31:43,449
I wouldn't miss such a great opportunity
315
00:31:46,009 --> 00:31:47,449
to get the girl you love.
316
00:35:10,210 --> 00:35:12,210
Sir, if you've seen enough,
317
00:35:12,210 --> 00:35:15,449
think about what relationships you can pawn.
318
00:35:17,529 --> 00:35:19,009
Are you the shopkeeper?
319
00:35:20,089 --> 00:35:22,529
Yes, my name is Lu Xiaofan.
320
00:35:23,569 --> 00:35:24,850
You can also call me Mr. Lu.
321
00:35:27,330 --> 00:35:28,890
You look like a chef,
322
00:35:29,569 --> 00:35:31,009
not at all like a boss.
323
00:35:36,330 --> 00:35:37,410
You don't fit in here.
324
00:35:38,210 --> 00:35:40,250
It has nothing to do with you.
325
00:35:40,250 --> 00:35:41,312
Of course it has.
326
00:35:42,089 --> 00:35:43,609
If the boss isn't professional,
327
00:35:43,609 --> 00:35:45,649
how can I be sure that my wish will come true?
328
00:35:45,649 --> 00:35:46,770
Why am I unprofessional?
329
00:35:46,770 --> 00:35:47,890
I have been here for so long.
330
00:35:48,649 --> 00:35:50,049
You don't even serve me a cup of tea,
331
00:35:50,049 --> 00:35:51,449
nor introduce products.
332
00:35:51,449 --> 00:35:53,569
Your pawnshop will close sooner or later.
333
00:35:56,160 --> 00:35:57,169
I'm sorry.
334
00:35:57,890 --> 00:36:00,210
We often have countless people begging us.
335
00:36:00,810 --> 00:36:01,890
You can choose to pawn or not.
336
00:36:02,624 --> 00:36:03,680
Sir.
337
00:36:42,569 --> 00:36:43,810
What do you want?
338
00:36:45,089 --> 00:36:46,649
I want Wu Yang to be happy.
339
00:36:58,529 --> 00:37:00,049
Your wish is too big.
340
00:37:01,049 --> 00:37:03,850
I'm afraid even if you pawn everything,
it won't be enough.
341
00:37:08,690 --> 00:37:10,250
Think of something more practical.
342
00:37:11,264 --> 00:37:12,320
Then,
343
00:37:15,049 --> 00:37:16,730
I want her to forget
344
00:37:18,169 --> 00:37:20,330
the unhappy memories.
345
00:37:24,608 --> 00:37:25,728
Okay?
346
00:37:28,544 --> 00:37:29,728
I can try.
347
00:37:43,930 --> 00:37:45,649
Then, please say the name
348
00:37:45,649 --> 00:37:47,330
of the person you want to pawn.
349
00:37:54,649 --> 00:37:55,840
Sun Zhangyang.
350
00:38:03,770 --> 00:38:04,896
It's not enough.
351
00:38:07,969 --> 00:38:09,009
Sir.
352
00:38:09,009 --> 00:38:11,129
This is a new customer.
You can give a discount.
353
00:38:11,129 --> 00:38:13,529
Maybe you can make it big in the future.
354
00:38:19,370 --> 00:38:21,569
Alright, then.
355
00:38:23,009 --> 00:38:25,049
Please drink this cup of wine,
356
00:38:25,049 --> 00:38:27,890
and the pawn will take effect.
357
00:38:31,930 --> 00:38:32,969
Is it that simple?
358
00:40:01,376 --> 00:40:02,432
What do you want to do?
359
00:40:04,210 --> 00:40:05,312
How did you get in?
360
00:40:06,489 --> 00:40:08,489
Aren't you curious
361
00:40:09,089 --> 00:40:10,449
how your deal will be done?
362
00:40:31,009 --> 00:40:32,529
Since you're here, just say it.
363
00:40:35,489 --> 00:40:36,850
You want Wu Yang to be happy.
364
00:40:38,009 --> 00:40:40,730
But the gap in her heart remains.
365
00:40:41,370 --> 00:40:42,410
How can she be happy?
366
00:40:43,890 --> 00:40:45,770
Isn't that your business?
367
00:40:47,930 --> 00:40:49,370
I've corrected Wu Yang's memories,
368
00:40:50,529 --> 00:40:52,089
and the gap in her memory
369
00:40:52,089 --> 00:40:53,449
is now filled by you.
370
00:40:54,569 --> 00:40:55,712
What do you mean?
371
00:40:57,312 --> 00:40:58,370
What can I do?
372
00:40:59,129 --> 00:41:00,649
In other words,
373
00:41:00,649 --> 00:41:02,569
the lover in her memory
374
00:41:02,569 --> 00:41:04,330
has now all been replaced by you.
375
00:41:09,649 --> 00:41:11,049
Are you crazy?
376
00:41:11,049 --> 00:41:12,489
I don't want her to be like this.
377
00:41:12,489 --> 00:41:13,850
This is a scam.
378
00:41:13,850 --> 00:41:15,089
There's no other way.
379
00:41:15,770 --> 00:41:17,449
If I take away all her memories,
380
00:41:18,449 --> 00:41:19,690
wouldn't she be a fool?
381
00:41:37,120 --> 00:41:38,129
Think about it.
382
00:41:39,129 --> 00:41:40,569
If you don't accept it,
383
00:41:41,370 --> 00:41:42,569
then it can only be like this.
384
00:41:44,569 --> 00:41:46,370
Now the choice is yours.
385
00:41:47,009 --> 00:41:48,609
What choice do I have?
386
00:41:48,609 --> 00:41:51,690
I'm helping you,
consider it after-sales service.
387
00:41:53,770 --> 00:41:54,880
Think about it.
388
00:42:19,250 --> 00:42:20,529
What's wrong with you today?
389
00:42:22,912 --> 00:42:24,009
Nothing.
390
00:42:24,649 --> 00:42:26,049
Just an ordinary day.
391
00:42:26,049 --> 00:42:27,136
Really?
392
00:42:30,489 --> 00:42:32,449
Alright, hurry up and eat.
393
00:42:32,449 --> 00:42:33,969
You just got together with him.
394
00:42:33,969 --> 00:42:35,489
Don't keep him waiting.
395
00:42:43,330 --> 00:42:45,129
How old are you?
396
00:42:45,129 --> 00:42:46,176
The food you feed tastes better.
397
00:43:45,570 --> 00:43:48,322
♫ We're like strangers ♫
398
00:43:48,322 --> 00:43:51,652
♫ Passing each other impassively ♫
399
00:43:53,506 --> 00:43:56,249
♫ We all undervalue what we pay ♫
400
00:43:56,249 --> 00:43:59,586
♫ And think we can be cool with it ♫
401
00:44:01,602 --> 00:44:05,570
♫ We can't show our hard feelings ♫
402
00:44:05,570 --> 00:44:08,834
♫ We peek at each other and fall silent ♫
403
00:44:10,082 --> 00:44:13,774
♫ The memories we share
can tell how much we love each other ♫
404
00:44:16,738 --> 00:44:18,786
♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫
405
00:44:18,786 --> 00:44:20,866
♫ Push each other away, and suffer ♫
406
00:44:20,866 --> 00:44:22,818
♫ We're suffering the same pain ♫
407
00:44:22,818 --> 00:44:24,866
♫ You were heartbroken ♫
408
00:44:24,866 --> 00:44:26,943
♫ Tortured by repeated memory flashes ♫
409
00:44:26,943 --> 00:44:28,898
♫ Every minute of every day ♫
410
00:44:28,898 --> 00:44:32,350
♫ Stop pushing me away ♫
411
00:44:33,363 --> 00:44:37,218
♫ Can you get over me? ♫
412
00:44:37,218 --> 00:44:40,384
♫ Don't say you have no regrets ♫
413
00:44:40,384 --> 00:44:43,598
♫ And deceive yourself ♫
414
00:44:43,598 --> 00:44:47,727
♫ People destined to be in love ♫
415
00:44:47,727 --> 00:44:51,734
♫ Will meet again one day ♫
416
00:44:54,594 --> 00:45:00,418
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
417
00:45:00,418 --> 00:45:04,514
♫ You know how much you love her ♫
418
00:45:09,634 --> 00:45:12,625
♫ And miss her ♫
419
00:45:19,362 --> 00:45:23,274
♫ Love is the flower bloomed ♫
420
00:45:23,274 --> 00:45:27,192
♫ Atop the ruins ♫
421
00:45:27,192 --> 00:45:32,162
♫ Being affectionate is never a joke ♫
422
00:45:32,162 --> 00:45:33,410
♫ Don't leave me ♫
423
00:45:33,410 --> 00:45:37,378
♫ Can you get over me? ♫
424
00:45:37,378 --> 00:45:40,450
♫ Don't say you have no regrets ♫
425
00:45:40,450 --> 00:45:43,553
♫ And deceive yourself ♫
426
00:45:43,553 --> 00:45:47,679
♫ People destined to be in love ♫
427
00:45:47,679 --> 00:45:52,130
♫ Will meet again one day ♫
428
00:45:54,786 --> 00:46:00,066
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
429
00:46:00,578 --> 00:46:03,909
♫ You know how much you love her ♫
430
00:46:09,634 --> 00:46:11,941
♫ And miss her ♫
431
00:46:13,858 --> 00:46:16,228
♫ And miss her ♫
28683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.