Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,954 --> 00:01:50,629
[Time Seems to Have Forgotten]
2
00:01:50,629 --> 00:01:56,045
[Episode 3]
3
00:01:57,359 --> 00:02:00,999
What troubles you? What do you wish for?
4
00:02:00,999 --> 00:02:03,380
It's actually quite simple
5
00:02:04,619 --> 00:02:07,100
to change fate.
6
00:02:13,939 --> 00:02:17,439
I want to grow my family business,
7
00:02:17,980 --> 00:02:19,968
and expand the shop.
8
00:02:20,779 --> 00:02:25,759
And I want to let my mom
live a life like before.
9
00:02:26,659 --> 00:02:31,120
No, even better than before.
10
00:02:31,120 --> 00:02:40,020
team credit
11
00:02:40,020 --> 00:02:43,400
Do you have any relationship that can be used as collateral?
12
00:02:50,659 --> 00:02:53,139
I want to pawn Li Meixin.
13
00:03:21,124 --> 00:03:22,980
Isn't it enough?
14
00:03:31,659 --> 00:03:34,360
What if I change my wish
15
00:03:34,360 --> 00:03:38,419
to sign a contract with the chef Kong Haohao, to have him promote my shop?
16
00:03:38,419 --> 00:03:40,256
Is that enough?
17
00:05:00,500 --> 00:05:03,700
Xiao, I'll take a break.
18
00:05:03,700 --> 00:05:06,479
Alright, go, you've worked hard.
19
00:05:29,419 --> 00:05:31,280
Morning, opening the shop?
20
00:05:31,940 --> 00:05:33,879
Chef Kong, come in, please.
21
00:05:33,879 --> 00:05:35,858
[Tianqiao Sugar Water Shop]
22
00:05:59,959 --> 00:06:01,460
So that's a deal?
23
00:06:01,460 --> 00:06:04,920
Alright, I'll start working here next week.
24
00:06:04,920 --> 00:06:06,720
Are you free today?
25
00:06:06,720 --> 00:06:11,420
Let's taste the dishes today, and then finalize the menu. We'll start with snacks, what do you think?
26
00:06:11,420 --> 00:06:14,799
Alright, once I receive the deposit,
I'll start working.
27
00:06:14,799 --> 00:06:16,419
I'll transfer it to you now.
28
00:06:16,419 --> 00:06:20,199
Hello, Yueyue. I'm on a business trip.
29
00:06:20,199 --> 00:06:22,880
I have a lot of work every day.
30
00:06:24,439 --> 00:06:27,600
The organizer needs me.
They can't do it without me.
31
00:06:27,600 --> 00:06:30,059
I have to go now. I'll call you later.
32
00:06:30,059 --> 00:06:31,624
Be good.
33
00:06:31,624 --> 00:06:33,040
Xue Qi.
34
00:06:33,040 --> 00:06:36,739
Could you book a luxurious private room for me at the headquarters of Yihua Restaurant?
35
00:06:36,739 --> 00:06:40,339
A few friends of mine want to
socialize with me tonight. They all have a high status.
36
00:06:40,339 --> 00:06:44,240
After I finish socializing tonight, I'll come to you.
37
00:06:51,299 --> 00:06:55,779
Could you stop sending me WeChat messages non-stop?
38
00:06:55,779 --> 00:06:58,820
If I have time, I'll definitely call you back.
39
00:06:58,820 --> 00:07:00,020
Be good.
40
00:07:00,020 --> 00:07:02,260
I've been extremely busy lately.
41
00:07:05,156 --> 00:07:07,899
- The deposit has been transferred.
- Alright.
42
00:07:07,899 --> 00:07:10,917
[Yihua Restaurant]
43
00:07:19,399 --> 00:07:21,000
I don't want to eat this.
44
00:07:21,000 --> 00:07:23,300
It's troublesome. I'll just have some soup.
45
00:07:23,300 --> 00:07:26,139
No way, you just left the hospital. You have to supplement nutrition.
46
00:07:26,139 --> 00:07:29,460
We used to eat this all the time as we lived by the sea. It's for you.
47
00:07:29,460 --> 00:07:33,100
Just eat, don't let others laugh at us. You can make full use of it.
48
00:07:33,100 --> 00:07:34,808
I'll have some soup.
49
00:07:34,808 --> 00:07:38,800
Are you okay? Waiter! Don't move.
50
00:07:38,800 --> 00:07:41,299
Don't move, or you'll hurt your waist again.
51
00:07:41,299 --> 00:07:43,980
I'm so sorry. Look at the tablecloth.
52
00:07:43,980 --> 00:07:47,119
Alright, don't move. Watch your waist.
53
00:07:47,119 --> 00:07:48,199
I'm sorry.
54
00:07:48,199 --> 00:07:50,839
- It's okay, are you okay?
- I'm fine.
55
00:07:50,839 --> 00:07:52,779
Is there still a dessert
that hasn't been served?
56
00:07:52,779 --> 00:07:53,979
- Yes.
- Please serve us.
57
00:07:53,979 --> 00:07:55,179
Alright.
58
00:07:55,179 --> 00:07:56,788
Thank you.
59
00:08:00,380 --> 00:08:01,759
Are you okay?
60
00:08:01,759 --> 00:08:03,384
I'm fine.
61
00:08:04,659 --> 00:08:09,960
Yang, your father actually
took me to Yihua before.
62
00:08:09,960 --> 00:08:13,660
I can't remember what exactly we ate,
63
00:08:13,660 --> 00:08:17,220
but the taste was so good.
64
00:08:17,220 --> 00:08:19,460
I still remember that
65
00:08:20,380 --> 00:08:25,160
I was so happy that day.
66
00:08:27,260 --> 00:08:31,819
I was just thinking when our family restaurant
67
00:08:31,819 --> 00:08:36,820
could have Yihua's scale and its style.
68
00:08:36,820 --> 00:08:41,060
Yes, it's not easy for Yihua.
69
00:08:42,380 --> 00:08:44,399
It's been so many years.
70
00:08:44,399 --> 00:08:48,639
Not only did it not close, but its scale has grown even larger.
71
00:08:51,419 --> 00:08:55,839
For those old shops in the old street that rely on their reputation to survive,
72
00:08:55,839 --> 00:09:02,300
their customers are mainly neighbors, and a few regular customers. There are few customers.
73
00:09:02,300 --> 00:09:06,099
My dad, in his lifetime, thought that in running a restaurant,
74
00:09:06,099 --> 00:09:09,979
taste is the most important, so are the regular customers.
75
00:09:09,979 --> 00:09:13,740
He treated everyone like close friends
and family.
76
00:09:13,740 --> 00:09:19,040
But in the end, our restaurant burnt down.
77
00:09:19,040 --> 00:09:23,559
Would they stop eating? Didn't they just go to other places?
78
00:09:23,559 --> 00:09:28,179
So our business philosophy should have changed long ago.
79
00:09:42,459 --> 00:09:47,320
Besides, last time, Chef Hong's resignation was quite unpleasant, so he's been badmouthing Yihua everywhere.
80
00:09:47,320 --> 00:09:51,359
There are some rumors spreading outside. I asked Jiang to talk to him.
81
00:09:53,920 --> 00:09:55,544
Go ahead.
82
00:09:55,544 --> 00:10:00,600
Also, the invitation letter for the judges of the high-quality restaurant selection
organized by the association later is expected to be ready next week.
83
00:10:00,600 --> 00:10:03,419
Let me know if any special arrangements
you need me to coordinate.
84
00:10:03,419 --> 00:10:05,859
It depends on you.
85
00:10:05,859 --> 00:10:08,480
Set priorities, focus on the key points.
86
00:10:09,279 --> 00:10:12,579
Today, I specially gathered everyone at the old Yihua restaurant
87
00:10:12,579 --> 00:10:16,939
to tell you all about this year's high-quality restaurant selection
of Catering Association.
88
00:10:16,939 --> 00:10:20,740
We will still be the main reviewers. The process and methods are the same
as in previous years.
89
00:10:20,740 --> 00:10:22,819
Next, Mrs. Fan will tell you…
90
00:10:22,819 --> 00:10:25,380
This time, the review work will be led
by Mr. He.
91
00:10:25,380 --> 00:10:30,880
Afterward, for matters related
to the high-quality restaurant review, please report directly to Mr. He.
92
00:10:31,559 --> 00:10:34,460
How is the development of new dishes
for the next season going?
93
00:10:35,659 --> 00:10:40,020
It hasn't been finalized yet. A few chefs have resigned.
94
00:10:43,980 --> 00:10:45,920
Resigned?
95
00:10:46,539 --> 00:10:51,020
Weren't they just poached? Just say it directly.
96
00:10:51,020 --> 00:10:54,400
Yihua Restaurant has freedom
of joining and resigning.
97
00:10:54,400 --> 00:10:58,559
- Notify the HR department immediately to start the recruitment process
for the chief cook.
- Okay.
98
00:10:58,559 --> 00:11:03,300
The new menu for the next season has to be ready by the end of this month.
99
00:11:03,300 --> 00:11:06,800
- Alright.
- Mr. He will host the rest.
100
00:11:13,059 --> 00:11:18,920
During the high-quality restaurant selection, keep an eye out for suitable chief cook
for Yihua.
101
00:11:18,920 --> 00:11:20,428
Okay.
102
00:11:35,180 --> 00:11:37,919
- Hello?
- Hello, Mrs. Fan.
103
00:11:37,919 --> 00:11:41,140
The results of your last test are out. Are you available now?
104
00:11:41,140 --> 00:11:42,939
Go ahead.
105
00:11:42,939 --> 00:11:46,059
The thing is, your current situation is not promising.
106
00:11:46,059 --> 00:11:51,079
Your esophageal wall
has thickened significantly, and the tumor has started to
expand to nearby organs.
107
00:11:51,079 --> 00:11:57,659
It is showing a tendency
to compress the aorta and atrium. We advise you to be hospitalized
for treatment as soon as possible.
108
00:11:57,659 --> 00:11:59,848
Okay, I see.
109
00:13:48,299 --> 00:13:50,939
Don't you want to try, boss?
110
00:13:52,340 --> 00:13:53,840
Boring.
111
00:14:01,280 --> 00:14:04,419
- Does it smell good?
- It smells so good.
112
00:14:04,419 --> 00:14:08,340
The delicacy of the world smells so good. Each with its own unique fragrance.
113
00:14:08,340 --> 00:14:10,072
Why?
114
00:14:26,860 --> 00:14:30,639
Boss, why do you look a bit melancholic?
115
00:14:31,340 --> 00:14:34,460
How could the boss be melancholic? Don't talk nonsense.
116
00:14:34,460 --> 00:14:37,080
Tell the boss about the taste of the skewer.
117
00:14:40,000 --> 00:14:42,160
What did you write?
118
00:14:49,620 --> 00:14:52,680
I don't know your itinerary after parting.
119
00:14:52,680 --> 00:14:56,119
My eyes are full of desolation, and my heart
is full of unspeakable anguish.
120
00:14:56,119 --> 00:14:59,260
You go farther and farther,
and gradually stop writing letters.
121
00:14:59,260 --> 00:15:03,500
Where can I find your trace?
122
00:15:03,500 --> 00:15:06,379
In the middle of the night, the wind
blows bamboo leaves incessantly.
123
00:15:06,379 --> 00:15:09,980
Thousands of voices
are full of sorrow and hatred.
124
00:15:09,980 --> 00:15:16,039
I lean on the single pillow and think of seeing you in my dream. But my dream didn't come true, and the wick burned out.
125
00:15:19,939 --> 00:15:22,160
It's about parting.
126
00:15:55,299 --> 00:15:58,500
Mr. Huang, why does my Geminate Flower
keep changing?
127
00:15:58,500 --> 00:16:00,459
Did she come to pawn something?
128
00:16:01,819 --> 00:16:04,120
Long time no see, dear customer.
129
00:16:04,799 --> 00:16:10,139
You told me before that If she came to pawn something, my pawn would be invalidated.
130
00:16:10,139 --> 00:16:12,420
Then why did you summon her?
131
00:16:13,380 --> 00:16:19,520
Pawnshop is the soul call of desire. How can I casually summon anyone?
132
00:16:27,720 --> 00:16:34,559
I just want to know
if this has affected her life. And if my pawn still counts.
133
00:16:40,819 --> 00:16:44,059
It's like her life that's fading now.
134
00:16:44,059 --> 00:16:47,140
Wu Yang has been able to live until now due to your pawn back then.
135
00:16:47,140 --> 00:16:50,719
Every time she pawns, a little bit of her life passes
like an hourglass.
136
00:16:50,719 --> 00:16:53,940
This is the entanglement between you two.
137
00:16:59,140 --> 00:17:03,219
- How should I prevent her from doing that?
- Stop her? Why stop her?
138
00:17:03,219 --> 00:17:08,280
Isn't fulfilling one's wishes a happy thing? Don't you think she's happy now?
139
00:17:08,280 --> 00:17:14,300
She spends the rest of her life doing what makes her happy
in her limited life. What's wrong with that?
140
00:17:14,300 --> 00:17:15,968
Happy?
141
00:17:16,620 --> 00:17:21,660
- When there's nothing left to pawn,
what happiness can she have?
- Whoever started the trouble should end it.
142
00:17:23,259 --> 00:17:25,084
Unless...
143
00:17:25,792 --> 00:17:27,412
Boss…
144
00:17:30,240 --> 00:17:31,996
Unless what?
145
00:17:31,996 --> 00:17:36,439
Be careful, be careful. Just put this at the door, please.
146
00:17:36,439 --> 00:17:37,840
Yes, put it here.
147
00:17:37,840 --> 00:17:41,100
Sir, could you please take down this stove for me?
148
00:17:41,100 --> 00:17:44,659
Stick it to that wall. A little further back.
149
00:17:44,659 --> 00:17:47,119
Okay, put the stove here.
150
00:17:48,659 --> 00:17:51,700
Sir, please move the gas stove over.
151
00:17:51,700 --> 00:17:53,580
Okay, thank you all.
152
00:17:53,580 --> 00:17:56,399
Wait a moment, could you move this?
153
00:17:56,399 --> 00:17:59,744
Put it here. Okay, thank you.
154
00:17:59,744 --> 00:18:02,060
Goodbye.
155
00:18:02,060 --> 00:18:04,419
Hello, sir, this is Tianqiao Sugar Water Shop.
156
00:18:04,419 --> 00:18:08,000
I'd like to add two roll-up banners and ten posters.
157
00:18:08,000 --> 00:18:13,580
Please calculate the cost and production time, and let me know when it's ready, okay?
158
00:18:13,580 --> 00:18:17,420
- Okay, thank you. Bye!
- Hi, good morning.
159
00:18:17,420 --> 00:18:19,780
- Chef Kong, good morning.
- Good morning.
160
00:18:19,780 --> 00:18:26,000
I've prepared all the equipment for you. Also, I've drafted the snack menu.
161
00:18:26,580 --> 00:18:29,299
Shall we get started?
162
00:18:29,299 --> 00:18:30,936
Alright.
163
00:19:23,232 --> 00:19:25,088
Here we go.
164
00:19:30,540 --> 00:19:33,840
Hard work for you. Have a drink. Pineapple juice. I made it.
165
00:19:33,840 --> 00:19:35,976
Thank you, boss.
166
00:19:35,976 --> 00:19:40,859
By the way, I haven't told Xiao about this yet. Keep it a secret first.
167
00:19:40,859 --> 00:19:44,480
Okay, no problem. When it's time for me to talk to him, I'll go.
168
00:19:45,100 --> 00:19:47,004
Please taste it.
169
00:20:34,240 --> 00:20:38,996
Tell me who's cooking behind your back?
170
00:20:38,996 --> 00:20:44,579
- What do you mean?
- I'm asking you who the real chef is.
171
00:20:44,579 --> 00:20:47,640
I don't understand what you're talking about. How could there be another chef?
172
00:20:47,640 --> 00:20:49,680
I cooked all of this myself, okay?
173
00:20:49,680 --> 00:20:53,259
Yes, I've tasted everything you cooked. None of them have a soul.
174
00:20:53,259 --> 00:20:56,560
Compared to what you cooked at Zhenfubao, they are far worse.
175
00:20:56,560 --> 00:21:00,240
That's because I'm not familiar
with the environment here.
176
00:21:04,100 --> 00:21:08,000
Alright, even if there is someone behind me, I'm protecting him.
177
00:21:08,000 --> 00:21:11,919
He doesn't want to show his face. I'm very loyal.
178
00:21:14,259 --> 00:21:18,440
I have to go back to work now. My contract over there has not yet expired. We'll be in touch in a few days.
179
00:21:18,440 --> 00:21:21,499
- Haohao, here I am. What's wrong?
- Why are you here? Come on, let's walk and talk. Let's go.
180
00:21:21,499 --> 00:21:23,420
Where are you going?
181
00:21:23,420 --> 00:21:24,896
Sister, what's wrong?
182
00:21:24,896 --> 00:21:27,252
This guy's a scammer. He cheated me out of my money and my feelings.
183
00:21:27,252 --> 00:21:29,039
When did I ever cheat your feelings?
184
00:21:29,039 --> 00:21:31,279
- You have a girlfriend.
- Don't listen to her nonsense.
185
00:21:31,279 --> 00:21:35,139
If you don't make it clear today, I'll go to your boss later.
186
00:21:35,139 --> 00:21:37,380
How about I refund you some money?
187
00:21:37,380 --> 00:21:39,559
What about my feelings?
188
00:21:39,559 --> 00:21:41,240
Qi.
189
00:21:42,459 --> 00:21:45,140
You're simply unreasonable.
190
00:21:55,820 --> 00:21:57,560
Alright, don't cry.
191
00:21:57,560 --> 00:22:00,279
Try the almond sugar water I made.
192
00:22:04,620 --> 00:22:09,319
It may seem to be simple, yet it's quite complex.
193
00:22:09,319 --> 00:22:15,199
For example, I soak the almonds and remove its skin
the night before for preparation.
194
00:22:15,199 --> 00:22:20,180
And underneath, there are things like roses, red dates, walnuts, osmanthus, etc.
195
00:22:20,180 --> 00:22:26,080
More than a dozen good things. I grind them into granules and place them underneath for the taste.
196
00:22:26,080 --> 00:22:31,560
This is not a recipe I came up with myself but a secret recipe passed down
from the palace.
197
00:22:34,944 --> 00:22:36,668
How is it?
198
00:22:38,699 --> 00:22:40,979
That's right.
199
00:22:40,979 --> 00:22:46,540
There's no need to cry for a complete scammer.
200
00:22:46,540 --> 00:22:50,619
I heard him calling another girl last time, saying things like I'm on a business trip
or some nonsense.
201
00:22:50,619 --> 00:22:53,599
He's obviously fickle-minded.
202
00:22:54,140 --> 00:22:56,240
How long have you known each other?
203
00:22:57,019 --> 00:22:59,259
About a week.
204
00:23:02,140 --> 00:23:04,780
How did you meet him?
205
00:23:04,780 --> 00:23:08,699
On Huahua. We matched.
206
00:23:09,259 --> 00:23:13,520
What is this? Did he scam you out of your money?
207
00:23:13,520 --> 00:23:17,879
It's not like that. I just wanted to help a friend.
208
00:23:20,140 --> 00:23:23,100
Sister, what are you going to do?
209
00:23:23,100 --> 00:23:24,924
I…
210
00:23:25,979 --> 00:23:29,740
I'm his creditor. I have to get my money back.
211
00:23:31,780 --> 00:23:35,680
And I want to see who's behind him.
212
00:23:40,870 --> 00:23:42,500
How many?
213
00:23:48,459 --> 00:23:49,540
Take your time.
214
00:23:49,540 --> 00:23:51,499
Alright, thank you.
215
00:23:53,219 --> 00:23:55,259
Hello, what would you like to order?
216
00:23:55,259 --> 00:23:56,699
I'd like to…
217
00:23:56,699 --> 00:23:59,060
The bathroom is over there.
218
00:23:59,060 --> 00:24:00,596
Thank you.
219
00:24:04,580 --> 00:24:06,980
It's you.
220
00:24:06,980 --> 00:24:10,640
You work here. Are you a chef?
221
00:24:13,100 --> 00:24:16,679
Lu. Get back to work, hurry up.
222
00:24:16,679 --> 00:24:21,379
He's just a kitchen helper
who prepares the ingredients. Quick, the restroom is empty.
223
00:24:21,379 --> 00:24:23,939
Hurry up with the claypot inside.
224
00:25:21,359 --> 00:25:23,780
Let me see. Come on.
225
00:25:23,780 --> 00:25:25,399
How is it? I didn't capture you.
226
00:25:25,399 --> 00:25:27,180
You didn't capture me at all.
227
00:26:01,100 --> 00:26:03,540
Excuse me, well…
228
00:26:03,540 --> 00:26:06,499
A customer? You came at the perfect time.
229
00:26:06,499 --> 00:26:10,340
Come on, try this green dumpling.
230
00:26:10,340 --> 00:26:13,160
Bai bought it from a different store.
231
00:26:13,160 --> 00:26:17,359
It looks a bit cuter than before.
232
00:26:17,359 --> 00:26:19,659
But I can't taste any difference.
233
00:26:19,659 --> 00:26:23,359
Try it and tell me how it is.
234
00:26:36,388 --> 00:26:38,144
How is it?
235
00:26:38,144 --> 00:26:40,819
- It's delicious.
- Delicious?
236
00:26:41,499 --> 00:26:43,860
Why delicious? What does it taste like?
237
00:26:43,860 --> 00:26:45,979
It's just…
238
00:26:47,820 --> 00:26:50,419
Quite delicious.
239
00:26:58,060 --> 00:27:02,239
Since you are here, why not sit down for a while?
240
00:27:02,239 --> 00:27:06,140
Let me help you fulfill a wish.
241
00:27:06,860 --> 00:27:08,864
A wish?
242
00:27:11,659 --> 00:27:17,040
Trade a relationship in your life for a wish.
243
00:27:17,939 --> 00:27:22,119
Then I want to exchange for true love.
244
00:27:42,016 --> 00:27:43,840
How about that?
245
00:27:53,820 --> 00:28:01,219
The six friends in your heart are all shallow in color.
246
00:28:01,219 --> 00:28:04,000
Adding them up is just a little bit.
247
00:28:04,000 --> 00:28:08,319
Not even enough to exchange
for a chance for true love.
248
00:28:14,820 --> 00:28:19,079
When they had a gathering, no one invited me.
249
00:28:20,300 --> 00:28:23,939
I really treated them as my good friends.
250
00:28:24,620 --> 00:28:29,380
But it seems like none of them takes me seriously.
251
00:28:29,380 --> 00:28:35,120
Lady, don't cry. Friendship can't be developed with just money.
252
00:28:35,120 --> 00:28:39,619
If the old ones don't work, you may as well look for some new friends.
253
00:28:39,619 --> 00:28:43,980
After accumulating enough intensity, come back to me.
254
00:28:43,980 --> 00:28:48,319
I will definitely help you complete your wish.
255
00:28:50,459 --> 00:28:55,079
But how can I make real friends?
256
00:29:35,080 --> 00:29:44,960
team credit
257
00:30:21,590 --> 00:30:24,150
♫ We're like strangers ♫
258
00:30:24,150 --> 00:30:28,680
♫ Passing each other impassively ♫
259
00:30:29,434 --> 00:30:32,077
♫ We all undervalue what we pay ♫
260
00:30:32,077 --> 00:30:36,514
♫ And think we can be cool with it ♫
261
00:30:37,630 --> 00:30:41,598
♫ We can't show our hard feelings ♫
262
00:30:41,598 --> 00:30:46,062
♫ We peek at each other and fall silent ♫
263
00:30:46,062 --> 00:30:51,502
♫ The memories we share
can tell how much we love each other ♫
264
00:30:52,766 --> 00:30:56,814
♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫♫ Push each other away, and suffer ♫
265
00:30:56,814 --> 00:31:00,646
♫ We're suffering the same pain ♫♫ You were heartbroken ♫
266
00:31:00,646 --> 00:31:04,871
♫ Tortured by repeated memory flashes ♫♫ Every minute of every day ♫
267
00:31:04,871 --> 00:31:09,278
♫ Stop pushing me away ♫
268
00:31:09,278 --> 00:31:13,346
♫ Can you get over me? ♫
269
00:31:13,346 --> 00:31:16,312
♫ Can you get over me? ♫
270
00:31:16,312 --> 00:31:19,626
♫ And deceive yourself ♫
271
00:31:19,626 --> 00:31:23,555
♫ People destined to be in love ♫
272
00:31:23,555 --> 00:31:28,562
♫ Will meet again one day ♫
273
00:31:30,522 --> 00:31:36,546
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
274
00:31:36,546 --> 00:31:44,042
♫ You know how much you love her ♫
275
00:31:45,562 --> 00:31:49,153
♫ And miss her ♫
276
00:31:55,290 --> 00:31:59,302
♫ Love is the flower bloomed ♫
277
00:31:59,302 --> 00:32:03,320
♫ Atop the ruins ♫
278
00:32:03,320 --> 00:32:08,090
♫ Being affectionate is never a joke ♫
279
00:32:08,090 --> 00:32:09,338
♫ Don't leave me ♫
280
00:32:09,338 --> 00:32:13,306
♫ Can you get over me? ♫
281
00:32:13,306 --> 00:32:16,278
♫ Can you get over me? ♫
282
00:32:16,278 --> 00:32:19,581
♫ And deceive yourself ♫
283
00:32:19,581 --> 00:32:23,607
♫ People destined to be in love ♫
284
00:32:23,607 --> 00:32:29,058
♫ Will meet again one day ♫
285
00:32:30,914 --> 00:32:36,594
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
286
00:32:36,594 --> 00:32:44,037
♫ You know how much you love her ♫
287
00:32:45,562 --> 00:32:49,869
♫ And miss her ♫
288
00:32:49,869 --> 00:32:52,556
♫ And miss her ♫
23630
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.