All language subtitles for Time Seems to Have Forgotten (3)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,954 --> 00:01:50,629 [Time Seems to Have Forgotten] 2 00:01:50,629 --> 00:01:56,045 [Episode 3] 3 00:01:57,359 --> 00:02:00,999 What troubles you? What do you wish for? 4 00:02:00,999 --> 00:02:03,380 It's actually quite simple 5 00:02:04,619 --> 00:02:07,100 to change fate. 6 00:02:13,939 --> 00:02:17,439 I want to grow my family business, 7 00:02:17,980 --> 00:02:19,968 and expand the shop. 8 00:02:20,779 --> 00:02:25,759 And I want to let my mom live a life like before. 9 00:02:26,659 --> 00:02:31,120 No, even better than before. 10 00:02:31,120 --> 00:02:40,020 team credit 11 00:02:40,020 --> 00:02:43,400 Do you have any relationship that can be used as collateral? 12 00:02:50,659 --> 00:02:53,139 I want to pawn Li Meixin. 13 00:03:21,124 --> 00:03:22,980 Isn't it enough? 14 00:03:31,659 --> 00:03:34,360 What if I change my wish 15 00:03:34,360 --> 00:03:38,419 to sign a contract with the chef Kong Haohao, to have him promote my shop? 16 00:03:38,419 --> 00:03:40,256 Is that enough? 17 00:05:00,500 --> 00:05:03,700 Xiao, I'll take a break. 18 00:05:03,700 --> 00:05:06,479 Alright, go, you've worked hard. 19 00:05:29,419 --> 00:05:31,280 Morning, opening the shop? 20 00:05:31,940 --> 00:05:33,879 Chef Kong, come in, please. 21 00:05:33,879 --> 00:05:35,858 [Tianqiao Sugar Water Shop] 22 00:05:59,959 --> 00:06:01,460 So that's a deal? 23 00:06:01,460 --> 00:06:04,920 Alright, I'll start working here next week. 24 00:06:04,920 --> 00:06:06,720 Are you free today? 25 00:06:06,720 --> 00:06:11,420 Let's taste the dishes today, and then finalize the menu. We'll start with snacks, what do you think? 26 00:06:11,420 --> 00:06:14,799 Alright, once I receive the deposit, I'll start working. 27 00:06:14,799 --> 00:06:16,419 I'll transfer it to you now. 28 00:06:16,419 --> 00:06:20,199 Hello, Yueyue. I'm on a business trip. 29 00:06:20,199 --> 00:06:22,880 I have a lot of work every day. 30 00:06:24,439 --> 00:06:27,600 The organizer needs me. They can't do it without me. 31 00:06:27,600 --> 00:06:30,059 I have to go now. I'll call you later. 32 00:06:30,059 --> 00:06:31,624 Be good. 33 00:06:31,624 --> 00:06:33,040 Xue Qi. 34 00:06:33,040 --> 00:06:36,739 Could you book a luxurious private room for me at the headquarters of Yihua Restaurant? 35 00:06:36,739 --> 00:06:40,339 A few friends of mine want to socialize with me tonight. They all have a high status. 36 00:06:40,339 --> 00:06:44,240 After I finish socializing tonight, I'll come to you. 37 00:06:51,299 --> 00:06:55,779 Could you stop sending me WeChat messages non-stop? 38 00:06:55,779 --> 00:06:58,820 If I have time, I'll definitely call you back. 39 00:06:58,820 --> 00:07:00,020 Be good. 40 00:07:00,020 --> 00:07:02,260 I've been extremely busy lately. 41 00:07:05,156 --> 00:07:07,899 - The deposit has been transferred. - Alright. 42 00:07:07,899 --> 00:07:10,917 [Yihua Restaurant] 43 00:07:19,399 --> 00:07:21,000 I don't want to eat this. 44 00:07:21,000 --> 00:07:23,300 It's troublesome. I'll just have some soup. 45 00:07:23,300 --> 00:07:26,139 No way, you just left the hospital. You have to supplement nutrition. 46 00:07:26,139 --> 00:07:29,460 We used to eat this all the time as we lived by the sea. It's for you. 47 00:07:29,460 --> 00:07:33,100 Just eat, don't let others laugh at us. You can make full use of it. 48 00:07:33,100 --> 00:07:34,808 I'll have some soup. 49 00:07:34,808 --> 00:07:38,800 Are you okay? Waiter! Don't move. 50 00:07:38,800 --> 00:07:41,299 Don't move, or you'll hurt your waist again. 51 00:07:41,299 --> 00:07:43,980 I'm so sorry. Look at the tablecloth. 52 00:07:43,980 --> 00:07:47,119 Alright, don't move. Watch your waist. 53 00:07:47,119 --> 00:07:48,199 I'm sorry. 54 00:07:48,199 --> 00:07:50,839 - It's okay, are you okay? - I'm fine. 55 00:07:50,839 --> 00:07:52,779 Is there still a dessert that hasn't been served? 56 00:07:52,779 --> 00:07:53,979 - Yes. - Please serve us. 57 00:07:53,979 --> 00:07:55,179 Alright. 58 00:07:55,179 --> 00:07:56,788 Thank you. 59 00:08:00,380 --> 00:08:01,759 Are you okay? 60 00:08:01,759 --> 00:08:03,384 I'm fine. 61 00:08:04,659 --> 00:08:09,960 Yang, your father actually took me to Yihua before. 62 00:08:09,960 --> 00:08:13,660 I can't remember what exactly we ate, 63 00:08:13,660 --> 00:08:17,220 but the taste was so good. 64 00:08:17,220 --> 00:08:19,460 I still remember that 65 00:08:20,380 --> 00:08:25,160 I was so happy that day. 66 00:08:27,260 --> 00:08:31,819 I was just thinking when our family restaurant 67 00:08:31,819 --> 00:08:36,820 could have Yihua's scale and its style. 68 00:08:36,820 --> 00:08:41,060 Yes, it's not easy for Yihua. 69 00:08:42,380 --> 00:08:44,399 It's been so many years. 70 00:08:44,399 --> 00:08:48,639 Not only did it not close, but its scale has grown even larger. 71 00:08:51,419 --> 00:08:55,839 For those old shops in the old street that rely on their reputation to survive, 72 00:08:55,839 --> 00:09:02,300 their customers are mainly neighbors, and a few regular customers. There are few customers. 73 00:09:02,300 --> 00:09:06,099 My dad, in his lifetime, thought that in running a restaurant, 74 00:09:06,099 --> 00:09:09,979 taste is the most important, so are the regular customers. 75 00:09:09,979 --> 00:09:13,740 He treated everyone like close friends and family. 76 00:09:13,740 --> 00:09:19,040 But in the end, our restaurant burnt down. 77 00:09:19,040 --> 00:09:23,559 Would they stop eating? Didn't they just go to other places? 78 00:09:23,559 --> 00:09:28,179 So our business philosophy should have changed long ago. 79 00:09:42,459 --> 00:09:47,320 Besides, last time, Chef Hong's resignation was quite unpleasant, so he's been badmouthing Yihua everywhere. 80 00:09:47,320 --> 00:09:51,359 There are some rumors spreading outside. I asked Jiang to talk to him. 81 00:09:53,920 --> 00:09:55,544 Go ahead. 82 00:09:55,544 --> 00:10:00,600 Also, the invitation letter for the judges of the high-quality restaurant selection organized by the association later is expected to be ready next week. 83 00:10:00,600 --> 00:10:03,419 Let me know if any special arrangements you need me to coordinate. 84 00:10:03,419 --> 00:10:05,859 It depends on you. 85 00:10:05,859 --> 00:10:08,480 Set priorities, focus on the key points. 86 00:10:09,279 --> 00:10:12,579 Today, I specially gathered everyone at the old Yihua restaurant 87 00:10:12,579 --> 00:10:16,939 to tell you all about this year's high-quality restaurant selection of Catering Association. 88 00:10:16,939 --> 00:10:20,740 We will still be the main reviewers. The process and methods are the same as in previous years. 89 00:10:20,740 --> 00:10:22,819 Next, Mrs. Fan will tell you… 90 00:10:22,819 --> 00:10:25,380 This time, the review work will be led by Mr. He. 91 00:10:25,380 --> 00:10:30,880 Afterward, for matters related to the high-quality restaurant review, please report directly to Mr. He. 92 00:10:31,559 --> 00:10:34,460 How is the development of new dishes for the next season going? 93 00:10:35,659 --> 00:10:40,020 It hasn't been finalized yet. A few chefs have resigned. 94 00:10:43,980 --> 00:10:45,920 Resigned? 95 00:10:46,539 --> 00:10:51,020 Weren't they just poached? Just say it directly. 96 00:10:51,020 --> 00:10:54,400 Yihua Restaurant has freedom of joining and resigning. 97 00:10:54,400 --> 00:10:58,559 - Notify the HR department immediately to start the recruitment process for the chief cook. - Okay. 98 00:10:58,559 --> 00:11:03,300 The new menu for the next season has to be ready by the end of this month. 99 00:11:03,300 --> 00:11:06,800 - Alright. - Mr. He will host the rest. 100 00:11:13,059 --> 00:11:18,920 During the high-quality restaurant selection, keep an eye out for suitable chief cook for Yihua. 101 00:11:18,920 --> 00:11:20,428 Okay. 102 00:11:35,180 --> 00:11:37,919 - Hello? - Hello, Mrs. Fan. 103 00:11:37,919 --> 00:11:41,140 The results of your last test are out. Are you available now? 104 00:11:41,140 --> 00:11:42,939 Go ahead. 105 00:11:42,939 --> 00:11:46,059 The thing is, your current situation is not promising. 106 00:11:46,059 --> 00:11:51,079 Your esophageal wall has thickened significantly, and the tumor has started to expand to nearby organs. 107 00:11:51,079 --> 00:11:57,659 It is showing a tendency to compress the aorta and atrium. We advise you to be hospitalized for treatment as soon as possible. 108 00:11:57,659 --> 00:11:59,848 Okay, I see. 109 00:13:48,299 --> 00:13:50,939 Don't you want to try, boss? 110 00:13:52,340 --> 00:13:53,840 Boring. 111 00:14:01,280 --> 00:14:04,419 - Does it smell good? - It smells so good. 112 00:14:04,419 --> 00:14:08,340 The delicacy of the world smells so good. Each with its own unique fragrance. 113 00:14:08,340 --> 00:14:10,072 Why? 114 00:14:26,860 --> 00:14:30,639 Boss, why do you look a bit melancholic? 115 00:14:31,340 --> 00:14:34,460 How could the boss be melancholic? Don't talk nonsense. 116 00:14:34,460 --> 00:14:37,080 Tell the boss about the taste of the skewer. 117 00:14:40,000 --> 00:14:42,160 What did you write? 118 00:14:49,620 --> 00:14:52,680 I don't know your itinerary after parting. 119 00:14:52,680 --> 00:14:56,119 My eyes are full of desolation, and my heart is full of unspeakable anguish. 120 00:14:56,119 --> 00:14:59,260 You go farther and farther, and gradually stop writing letters. 121 00:14:59,260 --> 00:15:03,500 Where can I find your trace? 122 00:15:03,500 --> 00:15:06,379 In the middle of the night, the wind blows bamboo leaves incessantly. 123 00:15:06,379 --> 00:15:09,980 Thousands of voices are full of sorrow and hatred. 124 00:15:09,980 --> 00:15:16,039 I lean on the single pillow and think of seeing you in my dream. But my dream didn't come true, and the wick burned out. 125 00:15:19,939 --> 00:15:22,160 It's about parting. 126 00:15:55,299 --> 00:15:58,500 Mr. Huang, why does my Geminate Flower keep changing? 127 00:15:58,500 --> 00:16:00,459 Did she come to pawn something? 128 00:16:01,819 --> 00:16:04,120 Long time no see, dear customer. 129 00:16:04,799 --> 00:16:10,139 You told me before that If she came to pawn something, my pawn would be invalidated. 130 00:16:10,139 --> 00:16:12,420 Then why did you summon her? 131 00:16:13,380 --> 00:16:19,520 Pawnshop is the soul call of desire. How can I casually summon anyone? 132 00:16:27,720 --> 00:16:34,559 I just want to know if this has affected her life. And if my pawn still counts. 133 00:16:40,819 --> 00:16:44,059 It's like her life that's fading now. 134 00:16:44,059 --> 00:16:47,140 Wu Yang has been able to live until now due to your pawn back then. 135 00:16:47,140 --> 00:16:50,719 Every time she pawns, a little bit of her life passes like an hourglass. 136 00:16:50,719 --> 00:16:53,940 This is the entanglement between you two. 137 00:16:59,140 --> 00:17:03,219 - How should I prevent her from doing that? - Stop her? Why stop her? 138 00:17:03,219 --> 00:17:08,280 Isn't fulfilling one's wishes a happy thing? Don't you think she's happy now? 139 00:17:08,280 --> 00:17:14,300 She spends the rest of her life doing what makes her happy in her limited life. What's wrong with that? 140 00:17:14,300 --> 00:17:15,968 Happy? 141 00:17:16,620 --> 00:17:21,660 - When there's nothing left to pawn, what happiness can she have? - Whoever started the trouble should end it. 142 00:17:23,259 --> 00:17:25,084 Unless... 143 00:17:25,792 --> 00:17:27,412 Boss… 144 00:17:30,240 --> 00:17:31,996 Unless what? 145 00:17:31,996 --> 00:17:36,439 Be careful, be careful. Just put this at the door, please. 146 00:17:36,439 --> 00:17:37,840 Yes, put it here. 147 00:17:37,840 --> 00:17:41,100 Sir, could you please take down this stove for me? 148 00:17:41,100 --> 00:17:44,659 Stick it to that wall. A little further back. 149 00:17:44,659 --> 00:17:47,119 Okay, put the stove here. 150 00:17:48,659 --> 00:17:51,700 Sir, please move the gas stove over. 151 00:17:51,700 --> 00:17:53,580 Okay, thank you all. 152 00:17:53,580 --> 00:17:56,399 Wait a moment, could you move this? 153 00:17:56,399 --> 00:17:59,744 Put it here. Okay, thank you. 154 00:17:59,744 --> 00:18:02,060 Goodbye. 155 00:18:02,060 --> 00:18:04,419 Hello, sir, this is Tianqiao Sugar Water Shop. 156 00:18:04,419 --> 00:18:08,000 I'd like to add two roll-up banners and ten posters. 157 00:18:08,000 --> 00:18:13,580 Please calculate the cost and production time, and let me know when it's ready, okay? 158 00:18:13,580 --> 00:18:17,420 - Okay, thank you. Bye! - Hi, good morning. 159 00:18:17,420 --> 00:18:19,780 - Chef Kong, good morning. - Good morning. 160 00:18:19,780 --> 00:18:26,000 I've prepared all the equipment for you. Also, I've drafted the snack menu. 161 00:18:26,580 --> 00:18:29,299 Shall we get started? 162 00:18:29,299 --> 00:18:30,936 Alright. 163 00:19:23,232 --> 00:19:25,088 Here we go. 164 00:19:30,540 --> 00:19:33,840 Hard work for you. Have a drink. Pineapple juice. I made it. 165 00:19:33,840 --> 00:19:35,976 Thank you, boss. 166 00:19:35,976 --> 00:19:40,859 By the way, I haven't told Xiao about this yet. Keep it a secret first. 167 00:19:40,859 --> 00:19:44,480 Okay, no problem. When it's time for me to talk to him, I'll go. 168 00:19:45,100 --> 00:19:47,004 Please taste it. 169 00:20:34,240 --> 00:20:38,996 Tell me who's cooking behind your back? 170 00:20:38,996 --> 00:20:44,579 - What do you mean? - I'm asking you who the real chef is. 171 00:20:44,579 --> 00:20:47,640 I don't understand what you're talking about. How could there be another chef? 172 00:20:47,640 --> 00:20:49,680 I cooked all of this myself, okay? 173 00:20:49,680 --> 00:20:53,259 Yes, I've tasted everything you cooked. None of them have a soul. 174 00:20:53,259 --> 00:20:56,560 Compared to what you cooked at Zhenfubao, they are far worse. 175 00:20:56,560 --> 00:21:00,240 That's because I'm not familiar with the environment here. 176 00:21:04,100 --> 00:21:08,000 Alright, even if there is someone behind me, I'm protecting him. 177 00:21:08,000 --> 00:21:11,919 He doesn't want to show his face. I'm very loyal. 178 00:21:14,259 --> 00:21:18,440 I have to go back to work now. My contract over there has not yet expired. We'll be in touch in a few days. 179 00:21:18,440 --> 00:21:21,499 - Haohao, here I am. What's wrong? - Why are you here? Come on, let's walk and talk. Let's go. 180 00:21:21,499 --> 00:21:23,420 Where are you going? 181 00:21:23,420 --> 00:21:24,896 Sister, what's wrong? 182 00:21:24,896 --> 00:21:27,252 This guy's a scammer. He cheated me out of my money and my feelings. 183 00:21:27,252 --> 00:21:29,039 When did I ever cheat your feelings? 184 00:21:29,039 --> 00:21:31,279 - You have a girlfriend. - Don't listen to her nonsense. 185 00:21:31,279 --> 00:21:35,139 If you don't make it clear today, I'll go to your boss later. 186 00:21:35,139 --> 00:21:37,380 How about I refund you some money? 187 00:21:37,380 --> 00:21:39,559 What about my feelings? 188 00:21:39,559 --> 00:21:41,240 Qi. 189 00:21:42,459 --> 00:21:45,140 You're simply unreasonable. 190 00:21:55,820 --> 00:21:57,560 Alright, don't cry. 191 00:21:57,560 --> 00:22:00,279 Try the almond sugar water I made. 192 00:22:04,620 --> 00:22:09,319 It may seem to be simple, yet it's quite complex. 193 00:22:09,319 --> 00:22:15,199 For example, I soak the almonds and remove its skin the night before for preparation. 194 00:22:15,199 --> 00:22:20,180 And underneath, there are things like roses, red dates, walnuts, osmanthus, etc. 195 00:22:20,180 --> 00:22:26,080 More than a dozen good things. I grind them into granules and place them underneath for the taste. 196 00:22:26,080 --> 00:22:31,560 This is not a recipe I came up with myself but a secret recipe passed down from the palace. 197 00:22:34,944 --> 00:22:36,668 How is it? 198 00:22:38,699 --> 00:22:40,979 That's right. 199 00:22:40,979 --> 00:22:46,540 There's no need to cry for a complete scammer. 200 00:22:46,540 --> 00:22:50,619 I heard him calling another girl last time, saying things like I'm on a business trip or some nonsense. 201 00:22:50,619 --> 00:22:53,599 He's obviously fickle-minded. 202 00:22:54,140 --> 00:22:56,240 How long have you known each other? 203 00:22:57,019 --> 00:22:59,259 About a week. 204 00:23:02,140 --> 00:23:04,780 How did you meet him? 205 00:23:04,780 --> 00:23:08,699 On Huahua. We matched. 206 00:23:09,259 --> 00:23:13,520 What is this? Did he scam you out of your money? 207 00:23:13,520 --> 00:23:17,879 It's not like that. I just wanted to help a friend. 208 00:23:20,140 --> 00:23:23,100 Sister, what are you going to do? 209 00:23:23,100 --> 00:23:24,924 I… 210 00:23:25,979 --> 00:23:29,740 I'm his creditor. I have to get my money back. 211 00:23:31,780 --> 00:23:35,680 And I want to see who's behind him. 212 00:23:40,870 --> 00:23:42,500 How many? 213 00:23:48,459 --> 00:23:49,540 Take your time. 214 00:23:49,540 --> 00:23:51,499 Alright, thank you. 215 00:23:53,219 --> 00:23:55,259 Hello, what would you like to order? 216 00:23:55,259 --> 00:23:56,699 I'd like to… 217 00:23:56,699 --> 00:23:59,060 The bathroom is over there. 218 00:23:59,060 --> 00:24:00,596 Thank you. 219 00:24:04,580 --> 00:24:06,980 It's you. 220 00:24:06,980 --> 00:24:10,640 You work here. Are you a chef? 221 00:24:13,100 --> 00:24:16,679 Lu. Get back to work, hurry up. 222 00:24:16,679 --> 00:24:21,379 He's just a kitchen helper who prepares the ingredients. Quick, the restroom is empty. 223 00:24:21,379 --> 00:24:23,939 Hurry up with the claypot inside. 224 00:25:21,359 --> 00:25:23,780 Let me see. Come on. 225 00:25:23,780 --> 00:25:25,399 How is it? I didn't capture you. 226 00:25:25,399 --> 00:25:27,180 You didn't capture me at all. 227 00:26:01,100 --> 00:26:03,540 Excuse me, well… 228 00:26:03,540 --> 00:26:06,499 A customer? You came at the perfect time. 229 00:26:06,499 --> 00:26:10,340 Come on, try this green dumpling. 230 00:26:10,340 --> 00:26:13,160 Bai bought it from a different store. 231 00:26:13,160 --> 00:26:17,359 It looks a bit cuter than before. 232 00:26:17,359 --> 00:26:19,659 But I can't taste any difference. 233 00:26:19,659 --> 00:26:23,359 Try it and tell me how it is. 234 00:26:36,388 --> 00:26:38,144 How is it? 235 00:26:38,144 --> 00:26:40,819 - It's delicious. - Delicious? 236 00:26:41,499 --> 00:26:43,860 Why delicious? What does it taste like? 237 00:26:43,860 --> 00:26:45,979 It's just… 238 00:26:47,820 --> 00:26:50,419 Quite delicious. 239 00:26:58,060 --> 00:27:02,239 Since you are here, why not sit down for a while? 240 00:27:02,239 --> 00:27:06,140 Let me help you fulfill a wish. 241 00:27:06,860 --> 00:27:08,864 A wish? 242 00:27:11,659 --> 00:27:17,040 Trade a relationship in your life for a wish. 243 00:27:17,939 --> 00:27:22,119 Then I want to exchange for true love. 244 00:27:42,016 --> 00:27:43,840 How about that? 245 00:27:53,820 --> 00:28:01,219 The six friends in your heart are all shallow in color. 246 00:28:01,219 --> 00:28:04,000 Adding them up is just a little bit. 247 00:28:04,000 --> 00:28:08,319 Not even enough to exchange for a chance for true love. 248 00:28:14,820 --> 00:28:19,079 When they had a gathering, no one invited me. 249 00:28:20,300 --> 00:28:23,939 I really treated them as my good friends. 250 00:28:24,620 --> 00:28:29,380 But it seems like none of them takes me seriously. 251 00:28:29,380 --> 00:28:35,120 Lady, don't cry. Friendship can't be developed with just money. 252 00:28:35,120 --> 00:28:39,619 If the old ones don't work, you may as well look for some new friends. 253 00:28:39,619 --> 00:28:43,980 After accumulating enough intensity, come back to me. 254 00:28:43,980 --> 00:28:48,319 I will definitely help you complete your wish. 255 00:28:50,459 --> 00:28:55,079 But how can I make real friends? 256 00:29:35,080 --> 00:29:44,960 team credit 257 00:30:21,590 --> 00:30:24,150 ♫ We're like strangers ♫ 258 00:30:24,150 --> 00:30:28,680 ♫ Passing each other impassively ♫ 259 00:30:29,434 --> 00:30:32,077 ♫ We all undervalue what we pay ♫ 260 00:30:32,077 --> 00:30:36,514 ♫ And think we can be cool with it ♫ 261 00:30:37,630 --> 00:30:41,598 ♫ We can't show our hard feelings ♫ 262 00:30:41,598 --> 00:30:46,062 ♫ We peek at each other and fall silent ♫ 263 00:30:46,062 --> 00:30:51,502 ♫ The memories we share can tell how much we love each other ♫ 264 00:30:52,766 --> 00:30:56,814 ♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫♫ Push each other away, and suffer ♫ 265 00:30:56,814 --> 00:31:00,646 ♫ We're suffering the same pain ♫♫ You were heartbroken ♫ 266 00:31:00,646 --> 00:31:04,871 ♫ Tortured by repeated memory flashes ♫♫ Every minute of every day ♫ 267 00:31:04,871 --> 00:31:09,278 ♫ Stop pushing me away ♫ 268 00:31:09,278 --> 00:31:13,346 ♫ Can you get over me? ♫ 269 00:31:13,346 --> 00:31:16,312 ♫ Can you get over me? ♫ 270 00:31:16,312 --> 00:31:19,626 ♫ And deceive yourself ♫ 271 00:31:19,626 --> 00:31:23,555 ♫ People destined to be in love ♫ 272 00:31:23,555 --> 00:31:28,562 ♫ Will meet again one day ♫ 273 00:31:30,522 --> 00:31:36,546 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 274 00:31:36,546 --> 00:31:44,042 ♫ You know how much you love her ♫ 275 00:31:45,562 --> 00:31:49,153 ♫ And miss her ♫ 276 00:31:55,290 --> 00:31:59,302 ♫ Love is the flower bloomed ♫ 277 00:31:59,302 --> 00:32:03,320 ♫ Atop the ruins ♫ 278 00:32:03,320 --> 00:32:08,090 ♫ Being affectionate is never a joke ♫ 279 00:32:08,090 --> 00:32:09,338 ♫ Don't leave me ♫ 280 00:32:09,338 --> 00:32:13,306 ♫ Can you get over me? ♫ 281 00:32:13,306 --> 00:32:16,278 ♫ Can you get over me? ♫ 282 00:32:16,278 --> 00:32:19,581 ♫ And deceive yourself ♫ 283 00:32:19,581 --> 00:32:23,607 ♫ People destined to be in love ♫ 284 00:32:23,607 --> 00:32:29,058 ♫ Will meet again one day ♫ 285 00:32:30,914 --> 00:32:36,594 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 286 00:32:36,594 --> 00:32:44,037 ♫ You know how much you love her ♫ 287 00:32:45,562 --> 00:32:49,869 ♫ And miss her ♫ 288 00:32:49,869 --> 00:32:52,556 ♫ And miss her ♫ 23630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.