Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,154 --> 00:01:49,929
[Time Seems to Have Forgotten]
2
00:01:51,209 --> 00:01:55,945
[Episode 27]
3
00:01:57,954 --> 00:02:00,634
[Nice to Meet You Again]
I rushed over after taking Li's call.
4
00:02:04,273 --> 00:02:05,273
Hello?
5
00:02:05,273 --> 00:02:07,113
I've already made an appointment with him.
Come here right now.
6
00:02:08,034 --> 00:02:09,074
With whom?
7
00:02:09,074 --> 00:02:11,234
Xiao. As you told me.
8
00:02:11,234 --> 00:02:12,320
Remember?
9
00:02:13,234 --> 00:02:15,294
Can we reschedule? I'm a bit busy today.
10
00:02:15,294 --> 00:02:16,873
Come here right now.
11
00:02:42,514 --> 00:02:43,584
Help yourself.
12
00:02:48,128 --> 00:02:50,194
Xiao, we're here.
13
00:02:50,194 --> 00:02:52,553
How much do you want
if we get the restaurant back?
14
00:02:54,553 --> 00:02:56,833
Xiao, leave some leeway
when dealing with people.
15
00:02:57,474 --> 00:02:59,474
Do you think there are no loopholes
16
00:02:59,474 --> 00:03:00,754
after you tampered with the contract?
17
00:03:00,754 --> 00:03:02,433
You could get the shop back
with a lawyer's letter.
18
00:03:02,433 --> 00:03:03,993
That's because Wu Yang knew little
about the relevant law.
19
00:03:03,993 --> 00:03:05,314
If she files a lawsuit,
20
00:03:05,314 --> 00:03:06,993
do you think you have a good chance of winning?
21
00:03:06,993 --> 00:03:08,553
Name your price.
22
00:03:12,034 --> 00:03:13,354
If Lu wants to sign this deal today,
23
00:03:15,194 --> 00:03:16,233
it depends on
24
00:03:17,074 --> 00:03:18,953
whether you will make me happy.
25
00:03:18,953 --> 00:03:20,314
That's how it is.
26
00:03:20,314 --> 00:03:22,713
With my dividends in Yihua
27
00:03:22,713 --> 00:03:23,794
and the help of Li,
28
00:03:24,474 --> 00:03:26,594
I negotiated the installments
and conditions with him.
29
00:03:26,594 --> 00:03:27,673
I don't pawn anything this time.
30
00:03:29,993 --> 00:03:31,034
Dividends?
31
00:03:31,034 --> 00:03:32,874
You have dividends
because of Mrs. Fan's kindness.
32
00:03:36,794 --> 00:03:38,634
Anyway, thank you.
33
00:03:38,634 --> 00:03:40,154
You did so much on your own.
34
00:03:41,953 --> 00:03:44,553
I misunderstood you
and got angry with you the other day.
35
00:03:47,433 --> 00:03:48,673
Are you touched?
36
00:03:51,474 --> 00:03:52,754
I'm really happy.
37
00:03:53,354 --> 00:03:55,434
We can finally get rid of the pawnshop
38
00:03:55,434 --> 00:03:57,553
and start over on our own.
39
00:04:00,073 --> 00:04:01,113
No more pawning.
40
00:04:07,313 --> 00:04:09,154
I'm hungry. I didn't have breakfast.
41
00:04:12,714 --> 00:04:13,794
Alright.
42
00:04:15,394 --> 00:04:17,553
What did you buy today?
43
00:04:19,594 --> 00:04:21,714
What food are you going to make for me?
44
00:04:30,753 --> 00:04:32,914
How can I cook like this?
45
00:04:34,274 --> 00:04:35,873
You're a good chef.
46
00:04:36,474 --> 00:04:37,514
You can do it.
47
00:04:39,354 --> 00:04:40,512
I want to eat this.
48
00:04:51,313 --> 00:04:52,633
Why is it dripping here?
49
00:04:56,233 --> 00:04:57,408
The floor is wet.
50
00:05:00,354 --> 00:05:01,514
Just wipe it up.
51
00:05:05,034 --> 00:05:06,144
Electric wires.
52
00:05:13,154 --> 00:05:14,240
Be careful.
53
00:05:15,744 --> 00:05:16,768
Turn off the water.
54
00:05:35,648 --> 00:05:37,344
[Wenchang Pavilion]
55
00:05:40,514 --> 00:05:43,594
How could you disregard the rules
of the pawnshop
56
00:05:43,594 --> 00:05:45,073
and interfere in the affairs of the world?
57
00:05:45,633 --> 00:05:48,193
If I don't do this, he won't pawn things again
58
00:05:48,753 --> 00:05:49,973
and become the shopkeeper.
59
00:05:49,973 --> 00:05:51,553
So what?
60
00:05:52,274 --> 00:05:54,073
Can't we just wait with Mr. Huang
61
00:05:54,073 --> 00:05:55,834
for the next person chosen
62
00:05:55,834 --> 00:05:56,914
by Geminate Flower.
63
00:05:58,633 --> 00:05:59,794
Do you think it's pretty easy
for Geminate Flower
64
00:05:59,794 --> 00:06:01,493
to choose a new shopkeeper?
65
00:06:01,493 --> 00:06:03,274
We've been waiting for almost a hundred years.
66
00:06:03,840 --> 00:06:04,992
Besides,
67
00:06:04,992 --> 00:06:07,193
Huang Dianwen is regaining his memory.
68
00:06:07,954 --> 00:06:09,914
So many gray bells can't be remade
in the furnace.
69
00:06:10,673 --> 00:06:11,914
With memories flowing back,
70
00:06:11,914 --> 00:06:13,154
more and more people
71
00:06:13,154 --> 00:06:14,354
will remember their past.
72
00:06:15,073 --> 00:06:16,394
If things go on like this,
73
00:06:16,394 --> 00:06:18,433
the energy of the pawnshop will keep fading.
74
00:06:20,154 --> 00:06:21,594
Do you really want to be burnt
75
00:06:21,594 --> 00:06:22,794
like the grilled skewers
76
00:06:22,794 --> 00:06:23,936
you love?
77
00:06:25,794 --> 00:06:26,794
Well,
78
00:06:26,794 --> 00:06:28,073
you can't hurt people anyway.
79
00:06:30,113 --> 00:06:32,034
If you keep doing this, I'll never talk to you.
80
00:06:36,113 --> 00:06:38,233
Fine, don't worry about it.
81
00:06:38,794 --> 00:06:40,354
We must do it my way
82
00:06:40,354 --> 00:06:41,553
to save the pawnshop
83
00:06:42,073 --> 00:06:44,313
and ourselves.
84
00:06:46,400 --> 00:06:47,488
Anyway,
85
00:06:48,313 --> 00:06:49,954
I won't give her a chance to escape again.
86
00:07:12,753 --> 00:07:13,760
I'm sorry.
87
00:07:14,624 --> 00:07:15,712
You wipe yourself.
88
00:07:27,993 --> 00:07:29,113
Do you think
89
00:07:29,993 --> 00:07:32,354
what just happened because of the breach?
90
00:07:38,753 --> 00:07:39,776
I don't know.
91
00:07:41,034 --> 00:07:42,873
But Bai told me
92
00:07:43,794 --> 00:07:45,354
if we regain our memory,
93
00:07:46,073 --> 00:07:47,193
it won't be regarded as a breach.
94
00:07:48,633 --> 00:07:50,394
If I have to, I'll go to the pawnshop and ask.
95
00:07:52,160 --> 00:07:53,184
You can't.
96
00:07:56,553 --> 00:07:58,673
Don't worry. I won't go.
97
00:08:26,313 --> 00:08:27,328
Seriously,
98
00:08:29,353 --> 00:08:30,994
can we no longer think about
99
00:08:32,234 --> 00:08:34,593
the pawnshop or breach of contract?
100
00:08:36,634 --> 00:08:37,696
I know
101
00:08:38,953 --> 00:08:41,193
I should have died three years ago.
102
00:08:44,794 --> 00:08:45,794
Fortunately, you were there for me,
103
00:08:46,394 --> 00:08:48,193
going to the pawnshop to make me survive.
104
00:08:51,073 --> 00:08:52,193
The pawning deal
105
00:08:52,193 --> 00:08:54,514
might not work one day.
106
00:08:58,313 --> 00:09:00,394
Now I just want to be with you.
107
00:09:02,114 --> 00:09:03,833
I will appreciate every minute
108
00:09:05,794 --> 00:09:06,833
we spend together.
109
00:09:44,073 --> 00:09:45,154
Is anyone there?
110
00:10:01,713 --> 00:10:02,794
Wait a minute, let me clear my head.
111
00:10:03,473 --> 00:10:06,794
So, Chef Lu pawned you
112
00:10:06,794 --> 00:10:09,634
not because he set fire to your house
to avoid responsibility.
113
00:10:09,634 --> 00:10:10,752
It wasn't arson.
114
00:10:11,794 --> 00:10:13,833
It was an accident.
115
00:10:14,394 --> 00:10:15,456
Besides,
116
00:10:17,274 --> 00:10:18,754
I was the one who brought him in.
117
00:10:19,833 --> 00:10:21,353
Okay, I get it.
118
00:10:21,353 --> 00:10:23,953
And now he's come back to you
119
00:10:23,953 --> 00:10:25,473
to stop you from pawning stuff.
120
00:10:28,994 --> 00:10:31,553
But why does the pawnshop keep an eye on you?
121
00:10:34,353 --> 00:10:36,553
Yeah, why?
122
00:10:38,994 --> 00:10:41,794
Maybe it's because they're not doing well
123
00:10:41,794 --> 00:10:42,914
in business.
124
00:10:42,914 --> 00:10:44,953
So, they can't
125
00:10:44,953 --> 00:10:46,034
let any potential client go.
126
00:10:47,114 --> 00:10:49,634
Yang, are you deceived?
127
00:10:52,794 --> 00:10:53,888
No,
128
00:10:55,114 --> 00:10:57,673
I remembered everything
129
00:10:57,673 --> 00:11:01,274
about my past with him.
130
00:11:02,833 --> 00:11:04,034
You remembered too?
131
00:11:05,034 --> 00:11:06,034
Is there anyone else?
132
00:11:07,034 --> 00:11:08,114
No.
133
00:11:08,114 --> 00:11:10,034
So, what was your relationship before?
134
00:11:12,473 --> 00:11:14,394
We were
135
00:11:14,394 --> 00:11:15,914
schoolmates attending the same club.
136
00:11:23,072 --> 00:11:24,096
Alright.
137
00:11:24,634 --> 00:11:26,794
Since you remembered,
138
00:11:26,794 --> 00:11:28,514
I can't meddle in your affairs anymore.
139
00:11:29,634 --> 00:11:30,794
Chef Lu,
140
00:11:30,794 --> 00:11:32,953
I misunderstood you before.
141
00:11:32,953 --> 00:11:34,048
I'm sorry.
142
00:11:34,994 --> 00:11:36,553
It's okay. I won't hold a grudge against a kid.
143
00:11:37,914 --> 00:11:39,953
Kid? You're only a few years older than me.
144
00:11:41,234 --> 00:11:43,114
Alright, I have to go.
145
00:11:43,114 --> 00:11:46,034
By the way, these are from my dad.
146
00:11:46,034 --> 00:11:47,193
I wanted to give them
147
00:11:47,193 --> 00:11:48,433
to you.
148
00:11:48,433 --> 00:11:50,994
I didn't see you at the Sugar Water Shop.
149
00:11:50,994 --> 00:11:52,353
When I took a stroll,
150
00:11:52,353 --> 00:11:54,353
I noticed this place was open,
so I came over to take a look.
151
00:11:54,914 --> 00:11:56,114
Please thank your dad for me.
152
00:11:56,114 --> 00:11:57,874
Okay.
153
00:11:57,874 --> 00:12:00,994
Oh, don't forget about tomorrow's date. Bye.
154
00:12:02,336 --> 00:12:03,360
Bye.
155
00:12:06,634 --> 00:12:07,634
What are you doing tomorrow?
156
00:12:11,274 --> 00:12:12,448
I don't know.
157
00:12:27,514 --> 00:12:28,544
What's wrong with you?
158
00:12:30,553 --> 00:12:32,114
Why didn't you tell her?
159
00:12:35,994 --> 00:12:37,553
I'm not ready yet.
160
00:12:38,234 --> 00:12:39,994
I'll do it if I see her again, okay?
161
00:12:48,794 --> 00:12:51,473
Give me some more time, okay?
162
00:12:52,234 --> 00:12:54,154
I don't mind.
163
00:12:54,154 --> 00:12:55,392
Really?
164
00:13:01,728 --> 00:13:02,848
Alright.
165
00:13:11,154 --> 00:13:14,754
Lu Xiaofan, let's hang out tomorrow.
To the suburbs.
166
00:13:16,034 --> 00:13:17,713
How about camping?
167
00:13:24,034 --> 00:13:25,088
Sounds good.
168
00:13:28,353 --> 00:13:29,440
Sounds good?
169
00:13:33,154 --> 00:13:36,114
It seems someone doesn't want
to hang out with me.
170
00:13:36,114 --> 00:13:37,216
Not really.
171
00:13:37,824 --> 00:13:38,953
I actually want to.
172
00:13:39,673 --> 00:13:40,800
How much do you want to?
173
00:13:59,552 --> 00:14:01,291
[Zhao Han]
174
00:14:02,656 --> 00:14:03,713
Hello?
175
00:14:03,713 --> 00:14:04,953
Wu Yang, did you oversleep?
176
00:14:06,713 --> 00:14:08,914
Didn't we agree to go to the beach today?
177
00:14:10,114 --> 00:14:11,114
The beach?
178
00:14:11,114 --> 00:14:12,193
I knew you'd forget.
179
00:14:13,353 --> 00:14:14,528
Is it today?
180
00:14:15,114 --> 00:14:17,154
Yang, didn't I remind you yesterday?
181
00:14:19,150 --> 00:14:20,320
[The best chef]
182
00:14:22,313 --> 00:14:24,193
Okay, I got it.
183
00:14:24,193 --> 00:14:26,193
Well, I'll hurry up. Bye.
184
00:14:28,160 --> 00:14:29,184
She hung up.
185
00:14:41,673 --> 00:14:42,953
Hello?
186
00:14:42,953 --> 00:14:45,553
Hello? Are you ready?
187
00:14:45,553 --> 00:14:46,553
I'll pick you up.
188
00:14:46,553 --> 00:14:49,353
No, I can't go out with you.
189
00:14:49,914 --> 00:14:51,054
Why? Are you sick?
190
00:14:51,054 --> 00:14:52,073
No, it's not like that.
191
00:14:53,553 --> 00:14:56,754
Actually, I made arrangements
with Zhao Han and Xue Qi.
192
00:14:56,754 --> 00:14:58,754
We will go to the beach today.
193
00:14:59,274 --> 00:15:00,313
But I forgot.
194
00:15:01,274 --> 00:15:02,473
Well, let's go with them.
195
00:15:02,473 --> 00:15:03,648
No.
196
00:15:07,114 --> 00:15:09,353
I'm not ready to tell them
197
00:15:09,353 --> 00:15:10,754
about our relationship yet.
198
00:15:14,274 --> 00:15:16,833
So you don't keep your promises to me?
199
00:15:16,833 --> 00:15:17,833
I'm sorry.
200
00:15:17,833 --> 00:15:19,313
It's my fault.
201
00:15:20,073 --> 00:15:22,114
I've been absent-minded lately.
202
00:15:22,833 --> 00:15:24,593
Can we reschedule?
203
00:15:25,440 --> 00:15:26,553
Alright.
204
00:15:26,553 --> 00:15:28,064
I'll make it up to you next time.
205
00:15:28,064 --> 00:15:29,154
That's alright.
206
00:15:29,994 --> 00:15:31,673
We'll have plenty of chances, anyway.
207
00:15:32,353 --> 00:15:34,114
I'll let them have you today.
208
00:15:34,114 --> 00:15:36,673
Okay, I got to go.
209
00:15:37,953 --> 00:15:38,976
Bye.
210
00:15:57,713 --> 00:15:58,874
Enough, Qi.
211
00:15:58,874 --> 00:16:00,353
You're already cute enough.
212
00:16:00,353 --> 00:16:02,073
Which man are you going to meet?
213
00:16:06,073 --> 00:16:07,154
What are you doing?
214
00:16:09,274 --> 00:16:11,034
I'm working on the menu
in Nice to Meet You Again.
215
00:16:11,593 --> 00:16:14,034
We need to come up with good dishes
for the opening.
216
00:16:17,953 --> 00:16:19,154
You're amazing.
217
00:16:22,234 --> 00:16:23,353
How's your trip going?
218
00:16:26,154 --> 00:16:27,553
We haven't arrived yet.
219
00:16:29,433 --> 00:16:31,114
Don't text while you're in the car.
220
00:16:31,994 --> 00:16:33,194
It can cause motion sickness.
221
00:16:33,194 --> 00:16:35,994
I'm already missing you. What should I do?
222
00:16:38,313 --> 00:16:39,473
How about I come find you anyway?
223
00:16:40,394 --> 00:16:41,394
We can pretend to run into each other.
224
00:16:46,633 --> 00:16:49,073
Yang, who are you texting with?
You look so happy.
225
00:16:49,674 --> 00:16:52,274
No, I was watching a funny video.
226
00:16:57,440 --> 00:16:58,474
You can't do that.
227
00:16:58,474 --> 00:17:00,434
We have to set some ground rules for our trip.
228
00:17:00,434 --> 00:17:01,993
No playing on phones.
229
00:17:01,993 --> 00:17:04,574
Let's enjoy nature,
230
00:17:04,574 --> 00:17:05,714
feel the sea breeze,
231
00:17:05,714 --> 00:17:08,873
and play with real-life men, right?
232
00:17:11,833 --> 00:17:12,896
Hand over your phone.
233
00:17:16,794 --> 00:17:17,920
Give it to me.
234
00:17:55,954 --> 00:17:57,674
Am I being too clingy?
235
00:18:44,274 --> 00:18:45,344
Hey.
236
00:18:47,034 --> 00:18:49,248
What brought you here?
Aren't you supposed to revise for exams?
237
00:18:52,393 --> 00:18:53,514
They hung out.
238
00:18:56,714 --> 00:18:57,792
I know.
239
00:19:25,313 --> 00:19:26,633
I don't know why you watch this.
240
00:19:26,633 --> 00:19:28,034
Isn't it all the same?
241
00:19:28,034 --> 00:19:29,034
Don't look down on me.
242
00:19:29,954 --> 00:19:33,234
There are no secrets in the online world.
243
00:19:36,034 --> 00:19:38,194
Let's figure out how to explain.
244
00:19:38,194 --> 00:19:39,633
What if we really run into them?
245
00:19:40,873 --> 00:19:42,272
I think…
246
00:19:43,073 --> 00:19:45,034
Just be straightforward
247
00:19:45,034 --> 00:19:46,553
and say, "Hi, what a coincidence!"
248
00:19:46,553 --> 00:19:47,616
It's quite funny.
249
00:19:47,616 --> 00:19:48,714
Is it?
250
00:19:48,714 --> 00:19:50,514
Isn't what I just told you funny?
251
00:19:52,794 --> 00:19:54,034
Are you wearing elevator shoes?
252
00:19:55,833 --> 00:19:56,954
How about we sit here?
253
00:20:05,674 --> 00:20:06,848
Hello, what can I get you to drink?
254
00:20:06,848 --> 00:20:07,873
Make it for three people, please.
255
00:20:07,873 --> 00:20:09,553
Didn't we agree not to play on our phones?
256
00:20:09,553 --> 00:20:10,733
But you broke the rule first.
257
00:20:10,733 --> 00:20:13,234
I just friended men on my WeChat.
258
00:20:13,234 --> 00:20:15,034
I have to update Moments.
259
00:20:18,153 --> 00:20:19,633
They've already given my likes.
260
00:20:24,514 --> 00:20:25,873
I didn't friend them on WeChat.
261
00:20:25,873 --> 00:20:27,113
How did they add me?
262
00:20:27,633 --> 00:20:28,794
I recommended you to them.
263
00:20:29,553 --> 00:20:32,434
Yang, you should update your social circle.
264
00:20:32,434 --> 00:20:33,754
You're busy working every day.
265
00:20:33,754 --> 00:20:37,514
And you have no men around you
except Chef Lu and Mr. He. Boring.
266
00:20:37,514 --> 00:20:38,994
Come on. You accept their friend requests.
267
00:20:41,034 --> 00:20:42,714
I don't have time for that.
268
00:20:42,714 --> 00:20:44,034
Give me back my phone.
269
00:20:44,714 --> 00:20:47,414
Why do you always meddle?
270
00:20:47,414 --> 00:20:49,353
Besides, I think Chef Lu is a nice person.
271
00:20:51,034 --> 00:20:53,353
How did you know? You're not familiar with him.
272
00:20:53,353 --> 00:20:54,954
Just a feeling.
273
00:20:54,954 --> 00:20:56,633
He looks handsome,
274
00:20:56,633 --> 00:20:57,714
polite,
275
00:20:57,714 --> 00:20:59,073
and pragmatic.
276
00:20:59,073 --> 00:21:00,633
He's also capable at work.
277
00:21:00,633 --> 00:21:02,393
Anyway, I think he's well matched with Wu Yang.
278
00:21:04,353 --> 00:21:07,593
I don't know why,
but I feel like they're a good match.
279
00:21:08,393 --> 00:21:10,434
But don't you think
280
00:21:10,434 --> 00:21:11,994
he's a bit dull?
281
00:21:11,994 --> 00:21:14,954
It's like he's always
282
00:21:14,954 --> 00:21:16,514
hiding something.
283
00:21:16,514 --> 00:21:18,194
He looks gloomy and introverted.
284
00:21:19,313 --> 00:21:21,353
Yes, no one can be more outgoing
285
00:21:21,353 --> 00:21:22,913
than Sun Zhangyang.
286
00:21:22,913 --> 00:21:23,994
Am I right?
287
00:21:23,994 --> 00:21:26,514
He's good at engaging with people.
288
00:21:26,514 --> 00:21:27,833
What if he turns out to be a playboy?
289
00:21:27,833 --> 00:21:29,194
He's definitely not.
290
00:21:29,194 --> 00:21:30,434
What if he is?
291
00:21:30,434 --> 00:21:32,393
Why are you defending him?
292
00:21:32,393 --> 00:21:33,794
I'm just being objective.
293
00:21:36,034 --> 00:21:37,474
But I think
294
00:21:37,474 --> 00:21:39,474
Mr. He is the right man
295
00:21:39,474 --> 00:21:41,553
for you.
296
00:21:42,073 --> 00:21:44,434
Although he's a bit rigid,
297
00:21:44,434 --> 00:21:46,034
he's gentle,
298
00:21:46,034 --> 00:21:47,794
considerate,
299
00:21:47,794 --> 00:21:49,313
thoughtful,
300
00:21:49,313 --> 00:21:51,434
capable, ambitious, and sincere.
301
00:21:51,994 --> 00:21:53,056
Yang, do you agree?
302
00:21:57,353 --> 00:21:59,714
Come on. Let's take a picture.
303
00:22:00,754 --> 00:22:01,873
Alright, I'll do it.
304
00:22:02,873 --> 00:22:03,913
Here's to our wonderful vacation.
305
00:22:03,913 --> 00:22:05,088
This hat is mine, right?
306
00:22:07,794 --> 00:22:09,113
I'm sorry.
307
00:22:09,833 --> 00:22:10,880
That's all right.
308
00:22:12,034 --> 00:22:13,353
It's just the two of you?
309
00:22:14,553 --> 00:22:15,616
Yes.
310
00:22:17,113 --> 00:22:18,194
No.
311
00:22:18,194 --> 00:22:19,714
Let's go have a drink together.
312
00:22:19,714 --> 00:22:20,954
Just the two of us.
313
00:22:20,954 --> 00:22:22,034
Yeah, come on.
314
00:22:22,633 --> 00:22:24,374
Well, I'm sorry,
315
00:22:24,374 --> 00:22:26,934
but we have a few friends coming later.
316
00:22:26,934 --> 00:22:28,393
Don't be shy. Come on.
317
00:22:28,393 --> 00:22:29,440
Let's have a drink, okay?
318
00:22:29,440 --> 00:22:30,714
Yeah, let's have a drink.
319
00:22:32,593 --> 00:22:33,794
Sun Zhangyang?
320
00:22:37,216 --> 00:22:38,234
Chef Lu.
321
00:22:51,034 --> 00:22:53,514
Hi, what a coincidence.
322
00:22:55,474 --> 00:22:56,480
Qi.
323
00:23:10,393 --> 00:23:12,480
Qi, wait for me!
324
00:23:13,088 --> 00:23:14,153
Listen to me.
325
00:23:14,153 --> 00:23:16,913
Qi.
326
00:23:16,913 --> 00:23:17,994
It's really a misunderstanding.
327
00:23:17,994 --> 00:23:19,994
I don't know them at all.
328
00:23:19,994 --> 00:23:21,194
What does it have to do with me?
329
00:23:21,194 --> 00:23:23,434
Aren't you good at engaging with people?
330
00:23:23,434 --> 00:23:24,434
Qi.
331
00:23:24,434 --> 00:23:25,914
Why would I want to know them?
332
00:23:25,914 --> 00:23:27,954
I came here for you. I want to talk to you.
333
00:23:28,593 --> 00:23:29,854
Are you a stalker?
334
00:23:29,854 --> 00:23:32,353
- No, Qi.
- Get away. Don't follow me.
335
00:23:33,073 --> 00:23:34,954
Qi, Xiaofan brought me here.
336
00:23:34,954 --> 00:23:36,064
It was his idea.
337
00:23:36,064 --> 00:23:37,294
Qi.
338
00:23:37,294 --> 00:23:39,473
Get away from me.
339
00:23:39,473 --> 00:23:41,154
- No, Qi, alright.
- Don't follow me.
340
00:23:41,154 --> 00:23:42,754
Fine, calm down.
341
00:23:43,353 --> 00:23:45,153
I won't follow you. I'll leave.
342
00:25:01,553 --> 00:25:04,274
It's all because of these damn memories.
343
00:25:04,873 --> 00:25:05,954
I've already got over him.
344
00:26:22,353 --> 00:26:23,360
I will take a call.
345
00:26:25,664 --> 00:26:26,752
Hello?
346
00:26:31,153 --> 00:26:32,234
I'm sorry.
347
00:26:33,794 --> 00:26:35,754
I know you didn't want me to come.
348
00:26:36,593 --> 00:26:37,833
But I promise you.
349
00:26:37,833 --> 00:26:40,234
I absolutely won't let anyone find out
about our relationship,
350
00:26:40,234 --> 00:26:41,344
alright?
351
00:26:42,754 --> 00:26:44,153
That's not what I'm mad about.
352
00:26:46,434 --> 00:26:47,794
Then about what?
353
00:26:47,794 --> 00:26:48,864
I'm not mad.
354
00:26:53,353 --> 00:26:54,368
You're jealous.
355
00:26:56,896 --> 00:26:57,954
No, I'm not.
356
00:26:57,954 --> 00:26:59,633
You obviously are.
357
00:26:59,633 --> 00:27:01,113
I said I'm not!
358
00:27:11,714 --> 00:27:13,994
You're crazy. What if someone sees us?
359
00:27:20,353 --> 00:27:21,954
It's fine. He knows.
360
00:27:22,994 --> 00:27:24,096
He knows?
361
00:27:24,994 --> 00:27:26,113
What?
362
00:27:26,113 --> 00:27:28,234
Xiaofan, when did you two…?
363
00:27:28,234 --> 00:27:30,474
Where's Xue Qi? Weren't you going to her?
364
00:27:31,833 --> 00:27:34,234
She wants to be alone.
365
00:27:35,274 --> 00:27:36,553
Then I'll go find her.
366
00:27:46,593 --> 00:27:48,754
Don't tell anyone about Wu Yang and me.
367
00:27:48,754 --> 00:27:49,754
She doesn't want me to tell them.
368
00:27:49,754 --> 00:27:50,848
Why not?
369
00:27:50,848 --> 00:27:52,113
They're her friends.
370
00:27:52,113 --> 00:27:53,154
It's her decision.
371
00:27:53,154 --> 00:27:54,353
Just keep it secret.
372
00:27:58,113 --> 00:28:00,480
Don't worry. I won't tell anyone else.
373
00:28:06,464 --> 00:28:07,552
Xue Qi.
374
00:28:16,393 --> 00:28:17,440
Slow down.
375
00:28:18,754 --> 00:28:19,833
One, two, three.
376
00:28:24,474 --> 00:28:25,913
What's wrong? Are you alright?
377
00:28:26,833 --> 00:28:27,872
I'm fine.
378
00:28:32,913 --> 00:28:34,153
If you think
379
00:28:34,153 --> 00:28:36,034
Sun Zhangyang is annoying,
380
00:28:36,034 --> 00:28:37,194
we can just play
381
00:28:37,194 --> 00:28:38,274
without them.
382
00:28:41,274 --> 00:28:42,994
I feel bad
383
00:28:42,994 --> 00:28:44,393
for misunderstanding Chef Lu.
384
00:28:45,474 --> 00:28:46,553
Since they're here now,
385
00:28:47,073 --> 00:28:48,913
we can play together.
386
00:28:51,072 --> 00:28:52,192
It's really okay?
387
00:28:58,674 --> 00:29:01,113
No, you act weird.
388
00:29:01,833 --> 00:29:03,954
Was there something
between you and Sun Zhangyang?
389
00:29:09,234 --> 00:29:10,393
I'll tell you later.
390
00:29:11,434 --> 00:29:12,913
We came out to relax.
391
00:29:13,593 --> 00:29:15,794
I don't want to ruin my good mood
because of him.
392
00:29:16,913 --> 00:29:18,113
Fine, let's not talk about it.
393
00:29:56,864 --> 00:29:57,920
Xiaofan.
394
00:29:59,113 --> 00:30:00,256
Come on, cheers.
395
00:30:00,256 --> 00:30:01,376
Cheers.
396
00:30:19,393 --> 00:30:21,134
Cheers.
397
00:30:21,134 --> 00:30:22,208
The wind is too strong.
398
00:30:22,208 --> 00:30:23,913
The audience on the left,
399
00:30:23,913 --> 00:30:25,376
raise your hands.
400
00:30:26,313 --> 00:30:27,328
Looks silly.
401
00:30:29,593 --> 00:30:31,113
The two of you
402
00:30:31,113 --> 00:30:32,994
raise your hands.
403
00:30:36,113 --> 00:30:37,214
Hello.
404
00:30:37,214 --> 00:30:38,433
Hello.
405
00:30:38,433 --> 00:30:40,514
Are you shy?
406
00:30:40,514 --> 00:30:42,754
Cheer up, guys.
407
00:31:32,553 --> 00:31:33,754
Well,
408
00:31:33,754 --> 00:31:35,274
what if they are looking for us?
409
00:31:36,633 --> 00:31:38,234
It doesn't matter.
410
00:31:39,873 --> 00:31:41,393
They're having fun.
411
00:31:41,393 --> 00:31:43,234
I think they might not even think of me.
412
00:31:43,234 --> 00:31:44,714
Let's watch this first.
413
00:31:55,353 --> 00:31:56,714
Watch your movie.
414
00:32:00,994 --> 00:32:02,313
Chef Lu, are you there?
415
00:32:03,936 --> 00:32:04,960
Chef Lu.
416
00:32:04,960 --> 00:32:06,034
Where's my phone?
417
00:32:06,034 --> 00:32:07,393
Your phone?
418
00:32:07,393 --> 00:32:08,672
It's here.
419
00:32:11,104 --> 00:32:12,593
Chef Lu, a barbecue?
420
00:32:13,954 --> 00:32:15,414
Did he go out?
421
00:32:15,414 --> 00:32:16,854
Come on.
422
00:32:16,854 --> 00:32:17,856
Let's go.
423
00:32:20,384 --> 00:32:21,408
Turn it off.
424
00:32:23,553 --> 00:32:24,714
What's wrong?
425
00:32:27,234 --> 00:32:29,434
There's sound inside.
Chef Lu should be in there.
426
00:32:29,994 --> 00:32:31,073
Knock again.
427
00:32:31,073 --> 00:32:32,313
I just called Wu Yang.
428
00:32:33,234 --> 00:32:34,336
But she didn't answer.
429
00:32:35,034 --> 00:32:36,128
I'll call again.
430
00:32:37,073 --> 00:32:38,208
Chef Lu?
431
00:32:39,633 --> 00:32:42,194
Where's my phone?
432
00:32:42,194 --> 00:32:43,392
Stand up.
433
00:32:49,553 --> 00:32:50,592
Where's my phone?
434
00:32:54,313 --> 00:32:56,704
Yang, are you in there?
435
00:32:58,833 --> 00:33:01,674
Yang.
436
00:33:03,153 --> 00:33:04,256
What should we do?
437
00:33:06,752 --> 00:33:07,873
Open the door.
438
00:33:11,794 --> 00:33:12,960
There's still a slipper.
439
00:33:13,833 --> 00:33:14,994
It should be down there.
440
00:33:31,994 --> 00:33:33,674
Chef Lu took my coat by mistake.
441
00:33:33,674 --> 00:33:34,994
So I came to change it.
442
00:33:34,994 --> 00:33:36,034
Yeah.
443
00:33:37,696 --> 00:33:38,848
Good.
444
00:33:39,754 --> 00:33:42,113
We don't have to find each other anymore.
Let's go for a barbecue.
445
00:33:42,113 --> 00:33:43,674
Okay, let's go.
446
00:33:43,674 --> 00:33:45,474
Okay, I'll change my shoes.
447
00:33:51,833 --> 00:33:53,794
My foot hurt just now.
448
00:33:53,794 --> 00:33:54,833
I changed shoes.
449
00:33:55,488 --> 00:33:56,512
Got you?
450
00:33:58,913 --> 00:34:00,433
I didn't spit it out.
451
00:34:01,473 --> 00:34:02,554
It's okay.
452
00:34:02,554 --> 00:34:04,074
You two are love.
453
00:34:04,074 --> 00:34:05,354
What a great thing.
454
00:34:05,354 --> 00:34:07,794
I don't even have a girlfriend, right?
455
00:34:30,794 --> 00:34:33,393
Actually, it's not my fault.
456
00:34:34,033 --> 00:34:35,833
When I was there,
457
00:34:35,833 --> 00:34:37,194
girls were
458
00:34:37,194 --> 00:34:38,194
looking at each other
459
00:34:38,754 --> 00:34:40,353
like catching an affair.
460
00:34:40,864 --> 00:34:41,993
Water.
461
00:34:41,993 --> 00:34:43,074
Okay.
462
00:34:43,074 --> 00:34:44,154
I can't believe this.
463
00:34:44,754 --> 00:34:45,833
Yeah, Yang.
464
00:34:45,833 --> 00:34:47,473
Why didn't you tell me?
465
00:34:48,234 --> 00:34:49,674
That's not the point.
466
00:34:49,674 --> 00:34:51,513
It's obvious she doesn't want to tell you.
467
00:35:05,824 --> 00:35:06,944
Yang,
468
00:35:08,154 --> 00:35:10,913
do you know the relationship
between me and Sun Zhangyang?
469
00:35:18,353 --> 00:35:19,433
I'll tell you.
470
00:35:20,274 --> 00:35:22,794
Actually, our situation is quite similar.
471
00:35:23,913 --> 00:35:25,194
He pawned me too.
472
00:35:26,513 --> 00:35:28,194
Now he is trying to get back together with me.
473
00:35:28,194 --> 00:35:29,513
That's why I hate him.
474
00:35:32,913 --> 00:35:35,674
What are they talking about?
475
00:35:35,674 --> 00:35:36,704
I don't know.
476
00:35:39,953 --> 00:35:42,194
I think pawning is betrayal.
477
00:35:43,234 --> 00:35:44,953
If it wasn't for him,
478
00:35:46,833 --> 00:35:48,393
I would have died in that fire.
479
00:35:49,473 --> 00:35:51,554
No reason is acceptable.
480
00:35:58,234 --> 00:35:59,513
What?
481
00:35:59,513 --> 00:36:00,794
Well, in that case,
482
00:36:01,554 --> 00:36:03,634
Chef Lu pawned you to save you.
483
00:36:04,194 --> 00:36:05,674
Now he came back to you
484
00:36:06,353 --> 00:36:07,874
to protect you.
485
00:36:07,874 --> 00:36:10,752
Chef Lu is so devoted to you.
486
00:36:14,393 --> 00:36:15,754
Get me two corns.
487
00:36:19,234 --> 00:36:20,256
Yang,
488
00:36:21,554 --> 00:36:23,433
you two must be together.
489
00:36:24,674 --> 00:36:26,353
I really can't believe you.
490
00:36:26,353 --> 00:36:27,833
Your attitude changed so fast.
491
00:36:38,993 --> 00:36:40,192
Come with me.
492
00:36:46,240 --> 00:36:47,296
Go.
493
00:36:53,873 --> 00:36:55,072
I have something to tell you.
494
00:36:56,800 --> 00:36:57,920
You go first.
495
00:37:06,114 --> 00:37:07,154
Okay, I'll go first.
496
00:37:08,274 --> 00:37:09,554
Why did you pawn me?
497
00:37:10,194 --> 00:37:11,264
You knew that already.
498
00:37:12,896 --> 00:37:13,944
How did you know?
499
00:37:13,944 --> 00:37:15,033
I'm asking you.
500
00:37:22,353 --> 00:37:23,392
I'm sorry.
501
00:37:24,794 --> 00:37:25,833
Actually…
502
00:37:31,953 --> 00:37:33,056
I came here
503
00:37:33,632 --> 00:37:34,993
to be honest with you about this matter.
504
00:37:36,114 --> 00:37:37,513
You probably don't remember it.
505
00:37:38,594 --> 00:37:39,712
Well,
506
00:37:41,154 --> 00:37:42,473
we were together before.
507
00:37:43,794 --> 00:37:45,074
I was different
508
00:37:46,794 --> 00:37:47,993
back then.
509
00:37:53,074 --> 00:37:54,634
I…
510
00:37:55,993 --> 00:38:00,114
I- I like you.
511
00:38:00,754 --> 00:38:05,794
C-Can you
512
00:38:06,993 --> 00:38:11,953
be my girlfriend?
513
00:38:18,234 --> 00:38:19,714
You said yes.
514
00:38:20,594 --> 00:38:22,154
I thought I was dreaming.
515
00:38:23,433 --> 00:38:25,234
So I kept trying to treat you well.
516
00:38:26,913 --> 00:38:28,032
I was afraid
517
00:38:32,274 --> 00:38:33,754
you would leave me one day.
518
00:38:34,674 --> 00:38:36,993
What happened to you this morning?
519
00:38:37,873 --> 00:38:39,194
When I went to class,
520
00:38:39,194 --> 00:38:40,393
I wore the wrong socks.
521
00:38:40,393 --> 00:38:42,393
One is red, and the other blue.
522
00:38:42,393 --> 00:38:43,584
I found it out when I got to the classroom.
523
00:38:44,114 --> 00:38:45,234
You kidding?
524
00:38:45,234 --> 00:38:47,114
She didn't remind you?
525
00:38:47,114 --> 00:38:48,594
Well, I didn't wear them to the classroom.
526
00:38:48,594 --> 00:38:49,674
That will be too embarrassing.
527
00:38:49,674 --> 00:38:50,873
Well, that's alright.
528
00:38:51,456 --> 00:38:52,607
[Sun Zhangyang]
529
00:38:53,114 --> 00:38:54,353
Stutterer.
530
00:38:54,353 --> 00:38:55,353
Stutterer.
531
00:38:55,353 --> 00:38:56,416
Hello?
532
00:38:56,416 --> 00:38:57,754
Yes, I know him.
533
00:38:58,913 --> 00:39:00,473
I'm busy. I'll call you back later.
534
00:39:01,074 --> 00:39:03,234
Why did the stutterer call you?
535
00:39:03,234 --> 00:39:04,833
I heard you two were together.
536
00:39:04,833 --> 00:39:06,234
This can't be real, right?
537
00:39:06,234 --> 00:39:08,554
Xue Qi, he is your type?
538
00:39:10,353 --> 00:39:12,873
No, how could I be with him?
539
00:39:14,634 --> 00:39:17,154
You freaked me out.
540
00:39:17,154 --> 00:39:18,834
Xue Qi, let me try some of yours.
541
00:39:18,834 --> 00:39:22,194
Yulian, you want to eat strawberries, right?
542
00:39:23,154 --> 00:39:24,288
Go home.
543
00:39:24,288 --> 00:39:25,513
I'm allergic now.
544
00:40:04,544 --> 00:40:05,664
Later,
545
00:40:06,274 --> 00:40:07,554
I stumbled into
546
00:40:08,634 --> 00:40:09,634
the pawnshop.
547
00:40:11,634 --> 00:40:12,864
In a moment of impulse,
548
00:40:14,513 --> 00:40:15,584
I pawned you.
549
00:40:16,594 --> 00:40:19,154
In the end, I no longer stuttered,
550
00:40:20,634 --> 00:40:22,833
became a sweet talker,
551
00:40:24,274 --> 00:40:25,554
and could make girls happy.
552
00:40:27,913 --> 00:40:28,960
I thought
553
00:40:32,033 --> 00:40:33,074
it was a dream.
554
00:40:39,634 --> 00:40:41,074
You never came to me again,
555
00:40:42,353 --> 00:40:44,554
and I, out of spite, never came to you either.
556
00:40:50,594 --> 00:40:51,634
But I found out
557
00:40:52,754 --> 00:40:54,074
I didn't stutter anymore.
558
00:40:57,056 --> 00:40:58,080
But,
559
00:40:58,953 --> 00:41:01,554
everything about you disappeared.
560
00:41:03,714 --> 00:41:04,714
That's when I realized
561
00:41:05,920 --> 00:41:07,072
what I had done.
562
00:41:10,433 --> 00:41:11,714
I thought
563
00:41:11,714 --> 00:41:13,353
since you didn't like me anyway,
564
00:41:15,194 --> 00:41:16,913
I decided to move on.
565
00:41:18,754 --> 00:41:20,234
But when I met you again,
566
00:41:22,674 --> 00:41:25,754
I found out I never forgot you.
567
00:41:28,313 --> 00:41:31,594
I want to pursue you in a completely new way
568
00:41:31,594 --> 00:41:33,033
and be with you.
569
00:41:33,033 --> 00:41:34,114
I tried hard to make myself
570
00:41:34,114 --> 00:41:35,913
forget about the whole pawning thing.
571
00:41:38,754 --> 00:41:40,473
But that was just self-deception.
572
00:41:45,913 --> 00:41:47,114
I'm telling you all this
573
00:41:48,714 --> 00:41:50,554
not to ask for your forgiveness
574
00:41:50,554 --> 00:41:52,554
but to tell you the whole truth
575
00:41:53,913 --> 00:41:55,234
and apologize.
576
00:41:55,234 --> 00:41:56,714
Are you a fool?
577
00:41:58,234 --> 00:42:00,274
Didn't the pawnbroker tell you
578
00:42:00,274 --> 00:42:02,074
the deeper the emotions, the stronger the wine?
579
00:42:02,074 --> 00:42:03,634
Then it will make the value
of the pawned item higher.
580
00:42:04,234 --> 00:42:05,794
If I didn't like you,
581
00:42:05,794 --> 00:42:07,913
could you trade me for anything?
582
00:42:09,728 --> 00:42:10,816
I…
583
00:42:11,554 --> 00:42:17,674
I-I didn't get this before.
584
00:42:17,674 --> 00:42:21,274
I'm sorry. I was too immature back then.
585
00:42:21,794 --> 00:42:23,634
I didn't have the courage to admit it.
586
00:42:24,274 --> 00:42:25,754
It was me who hurt you
587
00:42:26,634 --> 00:42:27,840
and mistook you.
588
00:42:28,393 --> 00:42:29,504
I'm sorry.
589
00:42:32,833 --> 00:42:33,920
Stutterer.
590
00:43:01,873 --> 00:43:03,254
The boss's memory is involved
591
00:43:03,254 --> 00:43:05,114
with the existence of the pawnshop.
592
00:43:05,873 --> 00:43:07,313
There is nothing I can do.
593
00:43:08,154 --> 00:43:09,574
Boss, do you want
594
00:43:09,574 --> 00:43:11,454
to watch the memory bell
595
00:43:11,454 --> 00:43:13,274
[Yan Jian]
of the previous shopkeeper Yan Jian?
596
00:44:45,114 --> 00:44:46,144
Huang Dianwen.
597
00:44:46,833 --> 00:44:48,794
If you drink this wine,
598
00:44:48,794 --> 00:44:52,114
your contract
with the pawnshop will officially take effect.
599
00:44:54,594 --> 00:44:57,634
You will forget all emotions in the world,
600
00:44:58,433 --> 00:45:00,473
and become the next shopkeeper.
601
00:45:29,442 --> 00:45:32,194
♫ We're like strangers ♫
602
00:45:32,194 --> 00:45:35,524
♫ Passing each other impassively ♫
603
00:45:37,378 --> 00:45:40,121
♫ We all undervalue what we pay ♫
604
00:45:40,121 --> 00:45:43,458
♫ And think we can be cool with it ♫
605
00:45:45,474 --> 00:45:49,442
♫ We can't show our hard feelings ♫
606
00:45:49,442 --> 00:45:52,706
♫ We peek at each other and fall silent ♫
607
00:45:53,954 --> 00:45:57,646
♫ The memories we share
can tell how much we love each other ♫
608
00:46:00,610 --> 00:46:02,658
♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫
609
00:46:02,658 --> 00:46:04,738
♫ Push each other away, and suffer ♫
610
00:46:04,738 --> 00:46:06,690
♫ We're suffering the same pain ♫
611
00:46:06,690 --> 00:46:08,738
♫ You were heartbroken ♫
612
00:46:08,738 --> 00:46:10,815
♫ Tortured by repeated memory flashes ♫
613
00:46:10,815 --> 00:46:12,770
♫ Every minute of every day ♫
614
00:46:12,770 --> 00:46:16,222
♫ Stop pushing me away ♫
615
00:46:17,235 --> 00:46:21,090
♫ Can you get over me? ♫
616
00:46:21,090 --> 00:46:24,256
♫ Can you get over me? ♫
617
00:46:24,256 --> 00:46:27,470
♫ And deceive yourself ♫
618
00:46:27,470 --> 00:46:31,599
♫ People destined to be in love ♫
619
00:46:31,599 --> 00:46:35,606
♫ Will meet again one day ♫
620
00:46:38,466 --> 00:46:44,290
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
621
00:46:44,290 --> 00:46:48,386
♫ You know how much you love her ♫
622
00:46:53,506 --> 00:46:56,497
♫ And miss her ♫
623
00:47:03,234 --> 00:47:07,146
♫ Love is the flower bloomed ♫
624
00:47:07,146 --> 00:47:11,064
♫ Atop the ruins ♫
625
00:47:11,064 --> 00:47:16,034
♫ Being affectionate is never a joke ♫
626
00:47:16,034 --> 00:47:17,282
♫ Don't leave me ♫
627
00:47:17,282 --> 00:47:21,250
♫ Can you get over me? ♫
628
00:47:21,250 --> 00:47:24,322
♫ Can you get over me? ♫
629
00:47:24,322 --> 00:47:27,425
♫ And deceive yourself ♫
630
00:47:27,425 --> 00:47:31,551
♫ People destined to be in love ♫
631
00:47:31,551 --> 00:47:36,002
♫ Will meet again one day ♫
632
00:47:38,658 --> 00:47:43,938
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
633
00:47:44,450 --> 00:47:47,781
♫ You know how much you love her ♫
634
00:47:53,506 --> 00:47:55,813
♫ And miss her ♫
635
00:47:57,730 --> 00:48:00,100
♫ And miss her ♫
40626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.