All language subtitles for Time Seems to Have Forgotten (27)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,154 --> 00:01:49,929 [Time Seems to Have Forgotten] 2 00:01:51,209 --> 00:01:55,945 [Episode 27] 3 00:01:57,954 --> 00:02:00,634 [Nice to Meet You Again] I rushed over after taking Li's call. 4 00:02:04,273 --> 00:02:05,273 Hello? 5 00:02:05,273 --> 00:02:07,113 I've already made an appointment with him. Come here right now. 6 00:02:08,034 --> 00:02:09,074 With whom? 7 00:02:09,074 --> 00:02:11,234 Xiao. As you told me. 8 00:02:11,234 --> 00:02:12,320 Remember? 9 00:02:13,234 --> 00:02:15,294 Can we reschedule? I'm a bit busy today. 10 00:02:15,294 --> 00:02:16,873 Come here right now. 11 00:02:42,514 --> 00:02:43,584 Help yourself. 12 00:02:48,128 --> 00:02:50,194 Xiao, we're here. 13 00:02:50,194 --> 00:02:52,553 How much do you want if we get the restaurant back? 14 00:02:54,553 --> 00:02:56,833 Xiao, leave some leeway when dealing with people. 15 00:02:57,474 --> 00:02:59,474 Do you think there are no loopholes 16 00:02:59,474 --> 00:03:00,754 after you tampered with the contract? 17 00:03:00,754 --> 00:03:02,433 You could get the shop back with a lawyer's letter. 18 00:03:02,433 --> 00:03:03,993 That's because Wu Yang knew little about the relevant law. 19 00:03:03,993 --> 00:03:05,314 If she files a lawsuit, 20 00:03:05,314 --> 00:03:06,993 do you think you have a good chance of winning? 21 00:03:06,993 --> 00:03:08,553 Name your price. 22 00:03:12,034 --> 00:03:13,354 If Lu wants to sign this deal today, 23 00:03:15,194 --> 00:03:16,233 it depends on 24 00:03:17,074 --> 00:03:18,953 whether you will make me happy. 25 00:03:18,953 --> 00:03:20,314 That's how it is. 26 00:03:20,314 --> 00:03:22,713 With my dividends in Yihua 27 00:03:22,713 --> 00:03:23,794 and the help of Li, 28 00:03:24,474 --> 00:03:26,594 I negotiated the installments and conditions with him. 29 00:03:26,594 --> 00:03:27,673 I don't pawn anything this time. 30 00:03:29,993 --> 00:03:31,034 Dividends? 31 00:03:31,034 --> 00:03:32,874 You have dividends because of Mrs. Fan's kindness. 32 00:03:36,794 --> 00:03:38,634 Anyway, thank you. 33 00:03:38,634 --> 00:03:40,154 You did so much on your own. 34 00:03:41,953 --> 00:03:44,553 I misunderstood you and got angry with you the other day. 35 00:03:47,433 --> 00:03:48,673 Are you touched? 36 00:03:51,474 --> 00:03:52,754 I'm really happy. 37 00:03:53,354 --> 00:03:55,434 We can finally get rid of the pawnshop 38 00:03:55,434 --> 00:03:57,553 and start over on our own. 39 00:04:00,073 --> 00:04:01,113 No more pawning. 40 00:04:07,313 --> 00:04:09,154 I'm hungry. I didn't have breakfast. 41 00:04:12,714 --> 00:04:13,794 Alright. 42 00:04:15,394 --> 00:04:17,553 What did you buy today? 43 00:04:19,594 --> 00:04:21,714 What food are you going to make for me? 44 00:04:30,753 --> 00:04:32,914 How can I cook like this? 45 00:04:34,274 --> 00:04:35,873 You're a good chef. 46 00:04:36,474 --> 00:04:37,514 You can do it. 47 00:04:39,354 --> 00:04:40,512 I want to eat this. 48 00:04:51,313 --> 00:04:52,633 Why is it dripping here? 49 00:04:56,233 --> 00:04:57,408 The floor is wet. 50 00:05:00,354 --> 00:05:01,514 Just wipe it up. 51 00:05:05,034 --> 00:05:06,144 Electric wires. 52 00:05:13,154 --> 00:05:14,240 Be careful. 53 00:05:15,744 --> 00:05:16,768 Turn off the water. 54 00:05:35,648 --> 00:05:37,344 [Wenchang Pavilion] 55 00:05:40,514 --> 00:05:43,594 How could you disregard the rules of the pawnshop 56 00:05:43,594 --> 00:05:45,073 and interfere in the affairs of the world? 57 00:05:45,633 --> 00:05:48,193 If I don't do this, he won't pawn things again 58 00:05:48,753 --> 00:05:49,973 and become the shopkeeper. 59 00:05:49,973 --> 00:05:51,553 So what? 60 00:05:52,274 --> 00:05:54,073 Can't we just wait with Mr. Huang 61 00:05:54,073 --> 00:05:55,834 for the next person chosen 62 00:05:55,834 --> 00:05:56,914 by Geminate Flower. 63 00:05:58,633 --> 00:05:59,794 Do you think it's pretty easy for Geminate Flower 64 00:05:59,794 --> 00:06:01,493 to choose a new shopkeeper? 65 00:06:01,493 --> 00:06:03,274 We've been waiting for almost a hundred years. 66 00:06:03,840 --> 00:06:04,992 Besides, 67 00:06:04,992 --> 00:06:07,193 Huang Dianwen is regaining his memory. 68 00:06:07,954 --> 00:06:09,914 So many gray bells can't be remade in the furnace. 69 00:06:10,673 --> 00:06:11,914 With memories flowing back, 70 00:06:11,914 --> 00:06:13,154 more and more people 71 00:06:13,154 --> 00:06:14,354 will remember their past. 72 00:06:15,073 --> 00:06:16,394 If things go on like this, 73 00:06:16,394 --> 00:06:18,433 the energy of the pawnshop will keep fading. 74 00:06:20,154 --> 00:06:21,594 Do you really want to be burnt 75 00:06:21,594 --> 00:06:22,794 like the grilled skewers 76 00:06:22,794 --> 00:06:23,936 you love? 77 00:06:25,794 --> 00:06:26,794 Well, 78 00:06:26,794 --> 00:06:28,073 you can't hurt people anyway. 79 00:06:30,113 --> 00:06:32,034 If you keep doing this, I'll never talk to you. 80 00:06:36,113 --> 00:06:38,233 Fine, don't worry about it. 81 00:06:38,794 --> 00:06:40,354 We must do it my way 82 00:06:40,354 --> 00:06:41,553 to save the pawnshop 83 00:06:42,073 --> 00:06:44,313 and ourselves. 84 00:06:46,400 --> 00:06:47,488 Anyway, 85 00:06:48,313 --> 00:06:49,954 I won't give her a chance to escape again. 86 00:07:12,753 --> 00:07:13,760 I'm sorry. 87 00:07:14,624 --> 00:07:15,712 You wipe yourself. 88 00:07:27,993 --> 00:07:29,113 Do you think 89 00:07:29,993 --> 00:07:32,354 what just happened because of the breach? 90 00:07:38,753 --> 00:07:39,776 I don't know. 91 00:07:41,034 --> 00:07:42,873 But Bai told me 92 00:07:43,794 --> 00:07:45,354 if we regain our memory, 93 00:07:46,073 --> 00:07:47,193 it won't be regarded as a breach. 94 00:07:48,633 --> 00:07:50,394 If I have to, I'll go to the pawnshop and ask. 95 00:07:52,160 --> 00:07:53,184 You can't. 96 00:07:56,553 --> 00:07:58,673 Don't worry. I won't go. 97 00:08:26,313 --> 00:08:27,328 Seriously, 98 00:08:29,353 --> 00:08:30,994 can we no longer think about 99 00:08:32,234 --> 00:08:34,593 the pawnshop or breach of contract? 100 00:08:36,634 --> 00:08:37,696 I know 101 00:08:38,953 --> 00:08:41,193 I should have died three years ago. 102 00:08:44,794 --> 00:08:45,794 Fortunately, you were there for me, 103 00:08:46,394 --> 00:08:48,193 going to the pawnshop to make me survive. 104 00:08:51,073 --> 00:08:52,193 The pawning deal 105 00:08:52,193 --> 00:08:54,514 might not work one day. 106 00:08:58,313 --> 00:09:00,394 Now I just want to be with you. 107 00:09:02,114 --> 00:09:03,833 I will appreciate every minute 108 00:09:05,794 --> 00:09:06,833 we spend together. 109 00:09:44,073 --> 00:09:45,154 Is anyone there? 110 00:10:01,713 --> 00:10:02,794 Wait a minute, let me clear my head. 111 00:10:03,473 --> 00:10:06,794 So, Chef Lu pawned you 112 00:10:06,794 --> 00:10:09,634 not because he set fire to your house to avoid responsibility. 113 00:10:09,634 --> 00:10:10,752 It wasn't arson. 114 00:10:11,794 --> 00:10:13,833 It was an accident. 115 00:10:14,394 --> 00:10:15,456 Besides, 116 00:10:17,274 --> 00:10:18,754 I was the one who brought him in. 117 00:10:19,833 --> 00:10:21,353 Okay, I get it. 118 00:10:21,353 --> 00:10:23,953 And now he's come back to you 119 00:10:23,953 --> 00:10:25,473 to stop you from pawning stuff. 120 00:10:28,994 --> 00:10:31,553 But why does the pawnshop keep an eye on you? 121 00:10:34,353 --> 00:10:36,553 Yeah, why? 122 00:10:38,994 --> 00:10:41,794 Maybe it's because they're not doing well 123 00:10:41,794 --> 00:10:42,914 in business. 124 00:10:42,914 --> 00:10:44,953 So, they can't 125 00:10:44,953 --> 00:10:46,034 let any potential client go. 126 00:10:47,114 --> 00:10:49,634 Yang, are you deceived? 127 00:10:52,794 --> 00:10:53,888 No, 128 00:10:55,114 --> 00:10:57,673 I remembered everything 129 00:10:57,673 --> 00:11:01,274 about my past with him. 130 00:11:02,833 --> 00:11:04,034 You remembered too? 131 00:11:05,034 --> 00:11:06,034 Is there anyone else? 132 00:11:07,034 --> 00:11:08,114 No. 133 00:11:08,114 --> 00:11:10,034 So, what was your relationship before? 134 00:11:12,473 --> 00:11:14,394 We were 135 00:11:14,394 --> 00:11:15,914 schoolmates attending the same club. 136 00:11:23,072 --> 00:11:24,096 Alright. 137 00:11:24,634 --> 00:11:26,794 Since you remembered, 138 00:11:26,794 --> 00:11:28,514 I can't meddle in your affairs anymore. 139 00:11:29,634 --> 00:11:30,794 Chef Lu, 140 00:11:30,794 --> 00:11:32,953 I misunderstood you before. 141 00:11:32,953 --> 00:11:34,048 I'm sorry. 142 00:11:34,994 --> 00:11:36,553 It's okay. I won't hold a grudge against a kid. 143 00:11:37,914 --> 00:11:39,953 Kid? You're only a few years older than me. 144 00:11:41,234 --> 00:11:43,114 Alright, I have to go. 145 00:11:43,114 --> 00:11:46,034 By the way, these are from my dad. 146 00:11:46,034 --> 00:11:47,193 I wanted to give them 147 00:11:47,193 --> 00:11:48,433 to you. 148 00:11:48,433 --> 00:11:50,994 I didn't see you at the Sugar Water Shop. 149 00:11:50,994 --> 00:11:52,353 When I took a stroll, 150 00:11:52,353 --> 00:11:54,353 I noticed this place was open, so I came over to take a look. 151 00:11:54,914 --> 00:11:56,114 Please thank your dad for me. 152 00:11:56,114 --> 00:11:57,874 Okay. 153 00:11:57,874 --> 00:12:00,994 Oh, don't forget about tomorrow's date. Bye. 154 00:12:02,336 --> 00:12:03,360 Bye. 155 00:12:06,634 --> 00:12:07,634 What are you doing tomorrow? 156 00:12:11,274 --> 00:12:12,448 I don't know. 157 00:12:27,514 --> 00:12:28,544 What's wrong with you? 158 00:12:30,553 --> 00:12:32,114 Why didn't you tell her? 159 00:12:35,994 --> 00:12:37,553 I'm not ready yet. 160 00:12:38,234 --> 00:12:39,994 I'll do it if I see her again, okay? 161 00:12:48,794 --> 00:12:51,473 Give me some more time, okay? 162 00:12:52,234 --> 00:12:54,154 I don't mind. 163 00:12:54,154 --> 00:12:55,392 Really? 164 00:13:01,728 --> 00:13:02,848 Alright. 165 00:13:11,154 --> 00:13:14,754 Lu Xiaofan, let's hang out tomorrow. To the suburbs. 166 00:13:16,034 --> 00:13:17,713 How about camping? 167 00:13:24,034 --> 00:13:25,088 Sounds good. 168 00:13:28,353 --> 00:13:29,440 Sounds good? 169 00:13:33,154 --> 00:13:36,114 It seems someone doesn't want to hang out with me. 170 00:13:36,114 --> 00:13:37,216 Not really. 171 00:13:37,824 --> 00:13:38,953 I actually want to. 172 00:13:39,673 --> 00:13:40,800 How much do you want to? 173 00:13:59,552 --> 00:14:01,291 [Zhao Han] 174 00:14:02,656 --> 00:14:03,713 Hello? 175 00:14:03,713 --> 00:14:04,953 Wu Yang, did you oversleep? 176 00:14:06,713 --> 00:14:08,914 Didn't we agree to go to the beach today? 177 00:14:10,114 --> 00:14:11,114 The beach? 178 00:14:11,114 --> 00:14:12,193 I knew you'd forget. 179 00:14:13,353 --> 00:14:14,528 Is it today? 180 00:14:15,114 --> 00:14:17,154 Yang, didn't I remind you yesterday? 181 00:14:19,150 --> 00:14:20,320 [The best chef] 182 00:14:22,313 --> 00:14:24,193 Okay, I got it. 183 00:14:24,193 --> 00:14:26,193 Well, I'll hurry up. Bye. 184 00:14:28,160 --> 00:14:29,184 She hung up. 185 00:14:41,673 --> 00:14:42,953 Hello? 186 00:14:42,953 --> 00:14:45,553 Hello? Are you ready? 187 00:14:45,553 --> 00:14:46,553 I'll pick you up. 188 00:14:46,553 --> 00:14:49,353 No, I can't go out with you. 189 00:14:49,914 --> 00:14:51,054 Why? Are you sick? 190 00:14:51,054 --> 00:14:52,073 No, it's not like that. 191 00:14:53,553 --> 00:14:56,754 Actually, I made arrangements with Zhao Han and Xue Qi. 192 00:14:56,754 --> 00:14:58,754 We will go to the beach today. 193 00:14:59,274 --> 00:15:00,313 But I forgot. 194 00:15:01,274 --> 00:15:02,473 Well, let's go with them. 195 00:15:02,473 --> 00:15:03,648 No. 196 00:15:07,114 --> 00:15:09,353 I'm not ready to tell them 197 00:15:09,353 --> 00:15:10,754 about our relationship yet. 198 00:15:14,274 --> 00:15:16,833 So you don't keep your promises to me? 199 00:15:16,833 --> 00:15:17,833 I'm sorry. 200 00:15:17,833 --> 00:15:19,313 It's my fault. 201 00:15:20,073 --> 00:15:22,114 I've been absent-minded lately. 202 00:15:22,833 --> 00:15:24,593 Can we reschedule? 203 00:15:25,440 --> 00:15:26,553 Alright. 204 00:15:26,553 --> 00:15:28,064 I'll make it up to you next time. 205 00:15:28,064 --> 00:15:29,154 That's alright. 206 00:15:29,994 --> 00:15:31,673 We'll have plenty of chances, anyway. 207 00:15:32,353 --> 00:15:34,114 I'll let them have you today. 208 00:15:34,114 --> 00:15:36,673 Okay, I got to go. 209 00:15:37,953 --> 00:15:38,976 Bye. 210 00:15:57,713 --> 00:15:58,874 Enough, Qi. 211 00:15:58,874 --> 00:16:00,353 You're already cute enough. 212 00:16:00,353 --> 00:16:02,073 Which man are you going to meet? 213 00:16:06,073 --> 00:16:07,154 What are you doing? 214 00:16:09,274 --> 00:16:11,034 I'm working on the menu in Nice to Meet You Again. 215 00:16:11,593 --> 00:16:14,034 We need to come up with good dishes for the opening. 216 00:16:17,953 --> 00:16:19,154 You're amazing. 217 00:16:22,234 --> 00:16:23,353 How's your trip going? 218 00:16:26,154 --> 00:16:27,553 We haven't arrived yet. 219 00:16:29,433 --> 00:16:31,114 Don't text while you're in the car. 220 00:16:31,994 --> 00:16:33,194 It can cause motion sickness. 221 00:16:33,194 --> 00:16:35,994 I'm already missing you. What should I do? 222 00:16:38,313 --> 00:16:39,473 How about I come find you anyway? 223 00:16:40,394 --> 00:16:41,394 We can pretend to run into each other. 224 00:16:46,633 --> 00:16:49,073 Yang, who are you texting with? You look so happy. 225 00:16:49,674 --> 00:16:52,274 No, I was watching a funny video. 226 00:16:57,440 --> 00:16:58,474 You can't do that. 227 00:16:58,474 --> 00:17:00,434 We have to set some ground rules for our trip. 228 00:17:00,434 --> 00:17:01,993 No playing on phones. 229 00:17:01,993 --> 00:17:04,574 Let's enjoy nature, 230 00:17:04,574 --> 00:17:05,714 feel the sea breeze, 231 00:17:05,714 --> 00:17:08,873 and play with real-life men, right? 232 00:17:11,833 --> 00:17:12,896 Hand over your phone. 233 00:17:16,794 --> 00:17:17,920 Give it to me. 234 00:17:55,954 --> 00:17:57,674 Am I being too clingy? 235 00:18:44,274 --> 00:18:45,344 Hey. 236 00:18:47,034 --> 00:18:49,248 What brought you here? Aren't you supposed to revise for exams? 237 00:18:52,393 --> 00:18:53,514 They hung out. 238 00:18:56,714 --> 00:18:57,792 I know. 239 00:19:25,313 --> 00:19:26,633 I don't know why you watch this. 240 00:19:26,633 --> 00:19:28,034 Isn't it all the same? 241 00:19:28,034 --> 00:19:29,034 Don't look down on me. 242 00:19:29,954 --> 00:19:33,234 There are no secrets in the online world. 243 00:19:36,034 --> 00:19:38,194 Let's figure out how to explain. 244 00:19:38,194 --> 00:19:39,633 What if we really run into them? 245 00:19:40,873 --> 00:19:42,272 I think… 246 00:19:43,073 --> 00:19:45,034 Just be straightforward 247 00:19:45,034 --> 00:19:46,553 and say, "Hi, what a coincidence!" 248 00:19:46,553 --> 00:19:47,616 It's quite funny. 249 00:19:47,616 --> 00:19:48,714 Is it? 250 00:19:48,714 --> 00:19:50,514 Isn't what I just told you funny? 251 00:19:52,794 --> 00:19:54,034 Are you wearing elevator shoes? 252 00:19:55,833 --> 00:19:56,954 How about we sit here? 253 00:20:05,674 --> 00:20:06,848 Hello, what can I get you to drink? 254 00:20:06,848 --> 00:20:07,873 Make it for three people, please. 255 00:20:07,873 --> 00:20:09,553 Didn't we agree not to play on our phones? 256 00:20:09,553 --> 00:20:10,733 But you broke the rule first. 257 00:20:10,733 --> 00:20:13,234 I just friended men on my WeChat. 258 00:20:13,234 --> 00:20:15,034 I have to update Moments. 259 00:20:18,153 --> 00:20:19,633 They've already given my likes. 260 00:20:24,514 --> 00:20:25,873 I didn't friend them on WeChat. 261 00:20:25,873 --> 00:20:27,113 How did they add me? 262 00:20:27,633 --> 00:20:28,794 I recommended you to them. 263 00:20:29,553 --> 00:20:32,434 Yang, you should update your social circle. 264 00:20:32,434 --> 00:20:33,754 You're busy working every day. 265 00:20:33,754 --> 00:20:37,514 And you have no men around you except Chef Lu and Mr. He. Boring. 266 00:20:37,514 --> 00:20:38,994 Come on. You accept their friend requests. 267 00:20:41,034 --> 00:20:42,714 I don't have time for that. 268 00:20:42,714 --> 00:20:44,034 Give me back my phone. 269 00:20:44,714 --> 00:20:47,414 Why do you always meddle? 270 00:20:47,414 --> 00:20:49,353 Besides, I think Chef Lu is a nice person. 271 00:20:51,034 --> 00:20:53,353 How did you know? You're not familiar with him. 272 00:20:53,353 --> 00:20:54,954 Just a feeling. 273 00:20:54,954 --> 00:20:56,633 He looks handsome, 274 00:20:56,633 --> 00:20:57,714 polite, 275 00:20:57,714 --> 00:20:59,073 and pragmatic. 276 00:20:59,073 --> 00:21:00,633 He's also capable at work. 277 00:21:00,633 --> 00:21:02,393 Anyway, I think he's well matched with Wu Yang. 278 00:21:04,353 --> 00:21:07,593 I don't know why, but I feel like they're a good match. 279 00:21:08,393 --> 00:21:10,434 But don't you think 280 00:21:10,434 --> 00:21:11,994 he's a bit dull? 281 00:21:11,994 --> 00:21:14,954 It's like he's always 282 00:21:14,954 --> 00:21:16,514 hiding something. 283 00:21:16,514 --> 00:21:18,194 He looks gloomy and introverted. 284 00:21:19,313 --> 00:21:21,353 Yes, no one can be more outgoing 285 00:21:21,353 --> 00:21:22,913 than Sun Zhangyang. 286 00:21:22,913 --> 00:21:23,994 Am I right? 287 00:21:23,994 --> 00:21:26,514 He's good at engaging with people. 288 00:21:26,514 --> 00:21:27,833 What if he turns out to be a playboy? 289 00:21:27,833 --> 00:21:29,194 He's definitely not. 290 00:21:29,194 --> 00:21:30,434 What if he is? 291 00:21:30,434 --> 00:21:32,393 Why are you defending him? 292 00:21:32,393 --> 00:21:33,794 I'm just being objective. 293 00:21:36,034 --> 00:21:37,474 But I think 294 00:21:37,474 --> 00:21:39,474 Mr. He is the right man 295 00:21:39,474 --> 00:21:41,553 for you. 296 00:21:42,073 --> 00:21:44,434 Although he's a bit rigid, 297 00:21:44,434 --> 00:21:46,034 he's gentle, 298 00:21:46,034 --> 00:21:47,794 considerate, 299 00:21:47,794 --> 00:21:49,313 thoughtful, 300 00:21:49,313 --> 00:21:51,434 capable, ambitious, and sincere. 301 00:21:51,994 --> 00:21:53,056 Yang, do you agree? 302 00:21:57,353 --> 00:21:59,714 Come on. Let's take a picture. 303 00:22:00,754 --> 00:22:01,873 Alright, I'll do it. 304 00:22:02,873 --> 00:22:03,913 Here's to our wonderful vacation. 305 00:22:03,913 --> 00:22:05,088 This hat is mine, right? 306 00:22:07,794 --> 00:22:09,113 I'm sorry. 307 00:22:09,833 --> 00:22:10,880 That's all right. 308 00:22:12,034 --> 00:22:13,353 It's just the two of you? 309 00:22:14,553 --> 00:22:15,616 Yes. 310 00:22:17,113 --> 00:22:18,194 No. 311 00:22:18,194 --> 00:22:19,714 Let's go have a drink together. 312 00:22:19,714 --> 00:22:20,954 Just the two of us. 313 00:22:20,954 --> 00:22:22,034 Yeah, come on. 314 00:22:22,633 --> 00:22:24,374 Well, I'm sorry, 315 00:22:24,374 --> 00:22:26,934 but we have a few friends coming later. 316 00:22:26,934 --> 00:22:28,393 Don't be shy. Come on. 317 00:22:28,393 --> 00:22:29,440 Let's have a drink, okay? 318 00:22:29,440 --> 00:22:30,714 Yeah, let's have a drink. 319 00:22:32,593 --> 00:22:33,794 Sun Zhangyang? 320 00:22:37,216 --> 00:22:38,234 Chef Lu. 321 00:22:51,034 --> 00:22:53,514 Hi, what a coincidence. 322 00:22:55,474 --> 00:22:56,480 Qi. 323 00:23:10,393 --> 00:23:12,480 Qi, wait for me! 324 00:23:13,088 --> 00:23:14,153 Listen to me. 325 00:23:14,153 --> 00:23:16,913 Qi. 326 00:23:16,913 --> 00:23:17,994 It's really a misunderstanding. 327 00:23:17,994 --> 00:23:19,994 I don't know them at all. 328 00:23:19,994 --> 00:23:21,194 What does it have to do with me? 329 00:23:21,194 --> 00:23:23,434 Aren't you good at engaging with people? 330 00:23:23,434 --> 00:23:24,434 Qi. 331 00:23:24,434 --> 00:23:25,914 Why would I want to know them? 332 00:23:25,914 --> 00:23:27,954 I came here for you. I want to talk to you. 333 00:23:28,593 --> 00:23:29,854 Are you a stalker? 334 00:23:29,854 --> 00:23:32,353 - No, Qi. - Get away. Don't follow me. 335 00:23:33,073 --> 00:23:34,954 Qi, Xiaofan brought me here. 336 00:23:34,954 --> 00:23:36,064 It was his idea. 337 00:23:36,064 --> 00:23:37,294 Qi. 338 00:23:37,294 --> 00:23:39,473 Get away from me. 339 00:23:39,473 --> 00:23:41,154 - No, Qi, alright. - Don't follow me. 340 00:23:41,154 --> 00:23:42,754 Fine, calm down. 341 00:23:43,353 --> 00:23:45,153 I won't follow you. I'll leave. 342 00:25:01,553 --> 00:25:04,274 It's all because of these damn memories. 343 00:25:04,873 --> 00:25:05,954 I've already got over him. 344 00:26:22,353 --> 00:26:23,360 I will take a call. 345 00:26:25,664 --> 00:26:26,752 Hello? 346 00:26:31,153 --> 00:26:32,234 I'm sorry. 347 00:26:33,794 --> 00:26:35,754 I know you didn't want me to come. 348 00:26:36,593 --> 00:26:37,833 But I promise you. 349 00:26:37,833 --> 00:26:40,234 I absolutely won't let anyone find out about our relationship, 350 00:26:40,234 --> 00:26:41,344 alright? 351 00:26:42,754 --> 00:26:44,153 That's not what I'm mad about. 352 00:26:46,434 --> 00:26:47,794 Then about what? 353 00:26:47,794 --> 00:26:48,864 I'm not mad. 354 00:26:53,353 --> 00:26:54,368 You're jealous. 355 00:26:56,896 --> 00:26:57,954 No, I'm not. 356 00:26:57,954 --> 00:26:59,633 You obviously are. 357 00:26:59,633 --> 00:27:01,113 I said I'm not! 358 00:27:11,714 --> 00:27:13,994 You're crazy. What if someone sees us? 359 00:27:20,353 --> 00:27:21,954 It's fine. He knows. 360 00:27:22,994 --> 00:27:24,096 He knows? 361 00:27:24,994 --> 00:27:26,113 What? 362 00:27:26,113 --> 00:27:28,234 Xiaofan, when did you two…? 363 00:27:28,234 --> 00:27:30,474 Where's Xue Qi? Weren't you going to her? 364 00:27:31,833 --> 00:27:34,234 She wants to be alone. 365 00:27:35,274 --> 00:27:36,553 Then I'll go find her. 366 00:27:46,593 --> 00:27:48,754 Don't tell anyone about Wu Yang and me. 367 00:27:48,754 --> 00:27:49,754 She doesn't want me to tell them. 368 00:27:49,754 --> 00:27:50,848 Why not? 369 00:27:50,848 --> 00:27:52,113 They're her friends. 370 00:27:52,113 --> 00:27:53,154 It's her decision. 371 00:27:53,154 --> 00:27:54,353 Just keep it secret. 372 00:27:58,113 --> 00:28:00,480 Don't worry. I won't tell anyone else. 373 00:28:06,464 --> 00:28:07,552 Xue Qi. 374 00:28:16,393 --> 00:28:17,440 Slow down. 375 00:28:18,754 --> 00:28:19,833 One, two, three. 376 00:28:24,474 --> 00:28:25,913 What's wrong? Are you alright? 377 00:28:26,833 --> 00:28:27,872 I'm fine. 378 00:28:32,913 --> 00:28:34,153 If you think 379 00:28:34,153 --> 00:28:36,034 Sun Zhangyang is annoying, 380 00:28:36,034 --> 00:28:37,194 we can just play 381 00:28:37,194 --> 00:28:38,274 without them. 382 00:28:41,274 --> 00:28:42,994 I feel bad 383 00:28:42,994 --> 00:28:44,393 for misunderstanding Chef Lu. 384 00:28:45,474 --> 00:28:46,553 Since they're here now, 385 00:28:47,073 --> 00:28:48,913 we can play together. 386 00:28:51,072 --> 00:28:52,192 It's really okay? 387 00:28:58,674 --> 00:29:01,113 No, you act weird. 388 00:29:01,833 --> 00:29:03,954 Was there something between you and Sun Zhangyang? 389 00:29:09,234 --> 00:29:10,393 I'll tell you later. 390 00:29:11,434 --> 00:29:12,913 We came out to relax. 391 00:29:13,593 --> 00:29:15,794 I don't want to ruin my good mood because of him. 392 00:29:16,913 --> 00:29:18,113 Fine, let's not talk about it. 393 00:29:56,864 --> 00:29:57,920 Xiaofan. 394 00:29:59,113 --> 00:30:00,256 Come on, cheers. 395 00:30:00,256 --> 00:30:01,376 Cheers. 396 00:30:19,393 --> 00:30:21,134 Cheers. 397 00:30:21,134 --> 00:30:22,208 The wind is too strong. 398 00:30:22,208 --> 00:30:23,913 The audience on the left, 399 00:30:23,913 --> 00:30:25,376 raise your hands. 400 00:30:26,313 --> 00:30:27,328 Looks silly. 401 00:30:29,593 --> 00:30:31,113 The two of you 402 00:30:31,113 --> 00:30:32,994 raise your hands. 403 00:30:36,113 --> 00:30:37,214 Hello. 404 00:30:37,214 --> 00:30:38,433 Hello. 405 00:30:38,433 --> 00:30:40,514 Are you shy? 406 00:30:40,514 --> 00:30:42,754 Cheer up, guys. 407 00:31:32,553 --> 00:31:33,754 Well, 408 00:31:33,754 --> 00:31:35,274 what if they are looking for us? 409 00:31:36,633 --> 00:31:38,234 It doesn't matter. 410 00:31:39,873 --> 00:31:41,393 They're having fun. 411 00:31:41,393 --> 00:31:43,234 I think they might not even think of me. 412 00:31:43,234 --> 00:31:44,714 Let's watch this first. 413 00:31:55,353 --> 00:31:56,714 Watch your movie. 414 00:32:00,994 --> 00:32:02,313 Chef Lu, are you there? 415 00:32:03,936 --> 00:32:04,960 Chef Lu. 416 00:32:04,960 --> 00:32:06,034 Where's my phone? 417 00:32:06,034 --> 00:32:07,393 Your phone? 418 00:32:07,393 --> 00:32:08,672 It's here. 419 00:32:11,104 --> 00:32:12,593 Chef Lu, a barbecue? 420 00:32:13,954 --> 00:32:15,414 Did he go out? 421 00:32:15,414 --> 00:32:16,854 Come on. 422 00:32:16,854 --> 00:32:17,856 Let's go. 423 00:32:20,384 --> 00:32:21,408 Turn it off. 424 00:32:23,553 --> 00:32:24,714 What's wrong? 425 00:32:27,234 --> 00:32:29,434 There's sound inside. Chef Lu should be in there. 426 00:32:29,994 --> 00:32:31,073 Knock again. 427 00:32:31,073 --> 00:32:32,313 I just called Wu Yang. 428 00:32:33,234 --> 00:32:34,336 But she didn't answer. 429 00:32:35,034 --> 00:32:36,128 I'll call again. 430 00:32:37,073 --> 00:32:38,208 Chef Lu? 431 00:32:39,633 --> 00:32:42,194 Where's my phone? 432 00:32:42,194 --> 00:32:43,392 Stand up. 433 00:32:49,553 --> 00:32:50,592 Where's my phone? 434 00:32:54,313 --> 00:32:56,704 Yang, are you in there? 435 00:32:58,833 --> 00:33:01,674 Yang. 436 00:33:03,153 --> 00:33:04,256 What should we do? 437 00:33:06,752 --> 00:33:07,873 Open the door. 438 00:33:11,794 --> 00:33:12,960 There's still a slipper. 439 00:33:13,833 --> 00:33:14,994 It should be down there. 440 00:33:31,994 --> 00:33:33,674 Chef Lu took my coat by mistake. 441 00:33:33,674 --> 00:33:34,994 So I came to change it. 442 00:33:34,994 --> 00:33:36,034 Yeah. 443 00:33:37,696 --> 00:33:38,848 Good. 444 00:33:39,754 --> 00:33:42,113 We don't have to find each other anymore. Let's go for a barbecue. 445 00:33:42,113 --> 00:33:43,674 Okay, let's go. 446 00:33:43,674 --> 00:33:45,474 Okay, I'll change my shoes. 447 00:33:51,833 --> 00:33:53,794 My foot hurt just now. 448 00:33:53,794 --> 00:33:54,833 I changed shoes. 449 00:33:55,488 --> 00:33:56,512 Got you? 450 00:33:58,913 --> 00:34:00,433 I didn't spit it out. 451 00:34:01,473 --> 00:34:02,554 It's okay. 452 00:34:02,554 --> 00:34:04,074 You two are love. 453 00:34:04,074 --> 00:34:05,354 What a great thing. 454 00:34:05,354 --> 00:34:07,794 I don't even have a girlfriend, right? 455 00:34:30,794 --> 00:34:33,393 Actually, it's not my fault. 456 00:34:34,033 --> 00:34:35,833 When I was there, 457 00:34:35,833 --> 00:34:37,194 girls were 458 00:34:37,194 --> 00:34:38,194 looking at each other 459 00:34:38,754 --> 00:34:40,353 like catching an affair. 460 00:34:40,864 --> 00:34:41,993 Water. 461 00:34:41,993 --> 00:34:43,074 Okay. 462 00:34:43,074 --> 00:34:44,154 I can't believe this. 463 00:34:44,754 --> 00:34:45,833 Yeah, Yang. 464 00:34:45,833 --> 00:34:47,473 Why didn't you tell me? 465 00:34:48,234 --> 00:34:49,674 That's not the point. 466 00:34:49,674 --> 00:34:51,513 It's obvious she doesn't want to tell you. 467 00:35:05,824 --> 00:35:06,944 Yang, 468 00:35:08,154 --> 00:35:10,913 do you know the relationship between me and Sun Zhangyang? 469 00:35:18,353 --> 00:35:19,433 I'll tell you. 470 00:35:20,274 --> 00:35:22,794 Actually, our situation is quite similar. 471 00:35:23,913 --> 00:35:25,194 He pawned me too. 472 00:35:26,513 --> 00:35:28,194 Now he is trying to get back together with me. 473 00:35:28,194 --> 00:35:29,513 That's why I hate him. 474 00:35:32,913 --> 00:35:35,674 What are they talking about? 475 00:35:35,674 --> 00:35:36,704 I don't know. 476 00:35:39,953 --> 00:35:42,194 I think pawning is betrayal. 477 00:35:43,234 --> 00:35:44,953 If it wasn't for him, 478 00:35:46,833 --> 00:35:48,393 I would have died in that fire. 479 00:35:49,473 --> 00:35:51,554 No reason is acceptable. 480 00:35:58,234 --> 00:35:59,513 What? 481 00:35:59,513 --> 00:36:00,794 Well, in that case, 482 00:36:01,554 --> 00:36:03,634 Chef Lu pawned you to save you. 483 00:36:04,194 --> 00:36:05,674 Now he came back to you 484 00:36:06,353 --> 00:36:07,874 to protect you. 485 00:36:07,874 --> 00:36:10,752 Chef Lu is so devoted to you. 486 00:36:14,393 --> 00:36:15,754 Get me two corns. 487 00:36:19,234 --> 00:36:20,256 Yang, 488 00:36:21,554 --> 00:36:23,433 you two must be together. 489 00:36:24,674 --> 00:36:26,353 I really can't believe you. 490 00:36:26,353 --> 00:36:27,833 Your attitude changed so fast. 491 00:36:38,993 --> 00:36:40,192 Come with me. 492 00:36:46,240 --> 00:36:47,296 Go. 493 00:36:53,873 --> 00:36:55,072 I have something to tell you. 494 00:36:56,800 --> 00:36:57,920 You go first. 495 00:37:06,114 --> 00:37:07,154 Okay, I'll go first. 496 00:37:08,274 --> 00:37:09,554 Why did you pawn me? 497 00:37:10,194 --> 00:37:11,264 You knew that already. 498 00:37:12,896 --> 00:37:13,944 How did you know? 499 00:37:13,944 --> 00:37:15,033 I'm asking you. 500 00:37:22,353 --> 00:37:23,392 I'm sorry. 501 00:37:24,794 --> 00:37:25,833 Actually… 502 00:37:31,953 --> 00:37:33,056 I came here 503 00:37:33,632 --> 00:37:34,993 to be honest with you about this matter. 504 00:37:36,114 --> 00:37:37,513 You probably don't remember it. 505 00:37:38,594 --> 00:37:39,712 Well, 506 00:37:41,154 --> 00:37:42,473 we were together before. 507 00:37:43,794 --> 00:37:45,074 I was different 508 00:37:46,794 --> 00:37:47,993 back then. 509 00:37:53,074 --> 00:37:54,634 I… 510 00:37:55,993 --> 00:38:00,114 I- I like you. 511 00:38:00,754 --> 00:38:05,794 C-Can you 512 00:38:06,993 --> 00:38:11,953 be my girlfriend? 513 00:38:18,234 --> 00:38:19,714 You said yes. 514 00:38:20,594 --> 00:38:22,154 I thought I was dreaming. 515 00:38:23,433 --> 00:38:25,234 So I kept trying to treat you well. 516 00:38:26,913 --> 00:38:28,032 I was afraid 517 00:38:32,274 --> 00:38:33,754 you would leave me one day. 518 00:38:34,674 --> 00:38:36,993 What happened to you this morning? 519 00:38:37,873 --> 00:38:39,194 When I went to class, 520 00:38:39,194 --> 00:38:40,393 I wore the wrong socks. 521 00:38:40,393 --> 00:38:42,393 One is red, and the other blue. 522 00:38:42,393 --> 00:38:43,584 I found it out when I got to the classroom. 523 00:38:44,114 --> 00:38:45,234 You kidding? 524 00:38:45,234 --> 00:38:47,114 She didn't remind you? 525 00:38:47,114 --> 00:38:48,594 Well, I didn't wear them to the classroom. 526 00:38:48,594 --> 00:38:49,674 That will be too embarrassing. 527 00:38:49,674 --> 00:38:50,873 Well, that's alright. 528 00:38:51,456 --> 00:38:52,607 [Sun Zhangyang] 529 00:38:53,114 --> 00:38:54,353 Stutterer. 530 00:38:54,353 --> 00:38:55,353 Stutterer. 531 00:38:55,353 --> 00:38:56,416 Hello? 532 00:38:56,416 --> 00:38:57,754 Yes, I know him. 533 00:38:58,913 --> 00:39:00,473 I'm busy. I'll call you back later. 534 00:39:01,074 --> 00:39:03,234 Why did the stutterer call you? 535 00:39:03,234 --> 00:39:04,833 I heard you two were together. 536 00:39:04,833 --> 00:39:06,234 This can't be real, right? 537 00:39:06,234 --> 00:39:08,554 Xue Qi, he is your type? 538 00:39:10,353 --> 00:39:12,873 No, how could I be with him? 539 00:39:14,634 --> 00:39:17,154 You freaked me out. 540 00:39:17,154 --> 00:39:18,834 Xue Qi, let me try some of yours. 541 00:39:18,834 --> 00:39:22,194 Yulian, you want to eat strawberries, right? 542 00:39:23,154 --> 00:39:24,288 Go home. 543 00:39:24,288 --> 00:39:25,513 I'm allergic now. 544 00:40:04,544 --> 00:40:05,664 Later, 545 00:40:06,274 --> 00:40:07,554 I stumbled into 546 00:40:08,634 --> 00:40:09,634 the pawnshop. 547 00:40:11,634 --> 00:40:12,864 In a moment of impulse, 548 00:40:14,513 --> 00:40:15,584 I pawned you. 549 00:40:16,594 --> 00:40:19,154 In the end, I no longer stuttered, 550 00:40:20,634 --> 00:40:22,833 became a sweet talker, 551 00:40:24,274 --> 00:40:25,554 and could make girls happy. 552 00:40:27,913 --> 00:40:28,960 I thought 553 00:40:32,033 --> 00:40:33,074 it was a dream. 554 00:40:39,634 --> 00:40:41,074 You never came to me again, 555 00:40:42,353 --> 00:40:44,554 and I, out of spite, never came to you either. 556 00:40:50,594 --> 00:40:51,634 But I found out 557 00:40:52,754 --> 00:40:54,074 I didn't stutter anymore. 558 00:40:57,056 --> 00:40:58,080 But, 559 00:40:58,953 --> 00:41:01,554 everything about you disappeared. 560 00:41:03,714 --> 00:41:04,714 That's when I realized 561 00:41:05,920 --> 00:41:07,072 what I had done. 562 00:41:10,433 --> 00:41:11,714 I thought 563 00:41:11,714 --> 00:41:13,353 since you didn't like me anyway, 564 00:41:15,194 --> 00:41:16,913 I decided to move on. 565 00:41:18,754 --> 00:41:20,234 But when I met you again, 566 00:41:22,674 --> 00:41:25,754 I found out I never forgot you. 567 00:41:28,313 --> 00:41:31,594 I want to pursue you in a completely new way 568 00:41:31,594 --> 00:41:33,033 and be with you. 569 00:41:33,033 --> 00:41:34,114 I tried hard to make myself 570 00:41:34,114 --> 00:41:35,913 forget about the whole pawning thing. 571 00:41:38,754 --> 00:41:40,473 But that was just self-deception. 572 00:41:45,913 --> 00:41:47,114 I'm telling you all this 573 00:41:48,714 --> 00:41:50,554 not to ask for your forgiveness 574 00:41:50,554 --> 00:41:52,554 but to tell you the whole truth 575 00:41:53,913 --> 00:41:55,234 and apologize. 576 00:41:55,234 --> 00:41:56,714 Are you a fool? 577 00:41:58,234 --> 00:42:00,274 Didn't the pawnbroker tell you 578 00:42:00,274 --> 00:42:02,074 the deeper the emotions, the stronger the wine? 579 00:42:02,074 --> 00:42:03,634 Then it will make the value of the pawned item higher. 580 00:42:04,234 --> 00:42:05,794 If I didn't like you, 581 00:42:05,794 --> 00:42:07,913 could you trade me for anything? 582 00:42:09,728 --> 00:42:10,816 I… 583 00:42:11,554 --> 00:42:17,674 I-I didn't get this before. 584 00:42:17,674 --> 00:42:21,274 I'm sorry. I was too immature back then. 585 00:42:21,794 --> 00:42:23,634 I didn't have the courage to admit it. 586 00:42:24,274 --> 00:42:25,754 It was me who hurt you 587 00:42:26,634 --> 00:42:27,840 and mistook you. 588 00:42:28,393 --> 00:42:29,504 I'm sorry. 589 00:42:32,833 --> 00:42:33,920 Stutterer. 590 00:43:01,873 --> 00:43:03,254 The boss's memory is involved 591 00:43:03,254 --> 00:43:05,114 with the existence of the pawnshop. 592 00:43:05,873 --> 00:43:07,313 There is nothing I can do. 593 00:43:08,154 --> 00:43:09,574 Boss, do you want 594 00:43:09,574 --> 00:43:11,454 to watch the memory bell 595 00:43:11,454 --> 00:43:13,274 [Yan Jian] of the previous shopkeeper Yan Jian? 596 00:44:45,114 --> 00:44:46,144 Huang Dianwen. 597 00:44:46,833 --> 00:44:48,794 If you drink this wine, 598 00:44:48,794 --> 00:44:52,114 your contract with the pawnshop will officially take effect. 599 00:44:54,594 --> 00:44:57,634 You will forget all emotions in the world, 600 00:44:58,433 --> 00:45:00,473 and become the next shopkeeper. 601 00:45:29,442 --> 00:45:32,194 ♫ We're like strangers ♫ 602 00:45:32,194 --> 00:45:35,524 ♫ Passing each other impassively ♫ 603 00:45:37,378 --> 00:45:40,121 ♫ We all undervalue what we pay ♫ 604 00:45:40,121 --> 00:45:43,458 ♫ And think we can be cool with it ♫ 605 00:45:45,474 --> 00:45:49,442 ♫ We can't show our hard feelings ♫ 606 00:45:49,442 --> 00:45:52,706 ♫ We peek at each other and fall silent ♫ 607 00:45:53,954 --> 00:45:57,646 ♫ The memories we share can tell how much we love each other ♫ 608 00:46:00,610 --> 00:46:02,658 ♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫ 609 00:46:02,658 --> 00:46:04,738 ♫ Push each other away, and suffer ♫ 610 00:46:04,738 --> 00:46:06,690 ♫ We're suffering the same pain ♫ 611 00:46:06,690 --> 00:46:08,738 ♫ You were heartbroken ♫ 612 00:46:08,738 --> 00:46:10,815 ♫ Tortured by repeated memory flashes ♫ 613 00:46:10,815 --> 00:46:12,770 ♫ Every minute of every day ♫ 614 00:46:12,770 --> 00:46:16,222 ♫ Stop pushing me away ♫ 615 00:46:17,235 --> 00:46:21,090 ♫ Can you get over me? ♫ 616 00:46:21,090 --> 00:46:24,256 ♫ Can you get over me? ♫ 617 00:46:24,256 --> 00:46:27,470 ♫ And deceive yourself ♫ 618 00:46:27,470 --> 00:46:31,599 ♫ People destined to be in love ♫ 619 00:46:31,599 --> 00:46:35,606 ♫ Will meet again one day ♫ 620 00:46:38,466 --> 00:46:44,290 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 621 00:46:44,290 --> 00:46:48,386 ♫ You know how much you love her ♫ 622 00:46:53,506 --> 00:46:56,497 ♫ And miss her ♫ 623 00:47:03,234 --> 00:47:07,146 ♫ Love is the flower bloomed ♫ 624 00:47:07,146 --> 00:47:11,064 ♫ Atop the ruins ♫ 625 00:47:11,064 --> 00:47:16,034 ♫ Being affectionate is never a joke ♫ 626 00:47:16,034 --> 00:47:17,282 ♫ Don't leave me ♫ 627 00:47:17,282 --> 00:47:21,250 ♫ Can you get over me? ♫ 628 00:47:21,250 --> 00:47:24,322 ♫ Can you get over me? ♫ 629 00:47:24,322 --> 00:47:27,425 ♫ And deceive yourself ♫ 630 00:47:27,425 --> 00:47:31,551 ♫ People destined to be in love ♫ 631 00:47:31,551 --> 00:47:36,002 ♫ Will meet again one day ♫ 632 00:47:38,658 --> 00:47:43,938 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 633 00:47:44,450 --> 00:47:47,781 ♫ You know how much you love her ♫ 634 00:47:53,506 --> 00:47:55,813 ♫ And miss her ♫ 635 00:47:57,730 --> 00:48:00,100 ♫ And miss her ♫ 40626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.