Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,154 --> 00:01:49,929
[Time Seems to Have Forgotten]
2
00:01:51,209 --> 00:01:55,945
[Episode 26]
3
00:02:15,104 --> 00:02:16,224
No power.
4
00:02:17,154 --> 00:02:18,633
I guess my dad pulled the plug.
5
00:02:21,952 --> 00:02:23,168
Let me do it.
6
00:02:27,136 --> 00:02:28,434
It's locked.
7
00:02:29,233 --> 00:02:30,554
How about we go to the front hall?
8
00:02:30,554 --> 00:02:32,714
The key is usually left at the counter.
9
00:02:43,073 --> 00:02:44,256
Light it up.
10
00:02:54,193 --> 00:02:56,233
How about we don't taste the dishes today?
11
00:02:56,233 --> 00:02:57,874
Let's go see a movie instead.
12
00:02:57,874 --> 00:02:59,073
No way.
13
00:02:59,633 --> 00:03:02,034
Tomorrow is your first time cooking
at my dad's restaurant.
14
00:03:02,034 --> 00:03:04,314
You'll meet my parents.
15
00:03:04,314 --> 00:03:05,434
At such an important moment,
16
00:03:05,434 --> 00:03:07,154
how could I not back you up?
17
00:03:13,984 --> 00:03:15,274
Found it.
18
00:03:15,274 --> 00:03:17,154
Alright, I'll go turn the breaker back on.
19
00:03:17,952 --> 00:03:19,008
Here.
20
00:03:20,714 --> 00:03:22,594
I'm scared. I'll go with you.
21
00:03:24,473 --> 00:03:27,114
Come on. Sit here.
22
00:03:28,434 --> 00:03:30,114
You wait for me while listening to music.
23
00:03:32,064 --> 00:03:33,120
Give it to me.
24
00:03:45,434 --> 00:03:46,714
I'm going.
25
00:03:46,714 --> 00:03:47,904
Hurry back.
26
00:04:37,952 --> 00:04:39,040
Wu Yang.
27
00:04:59,296 --> 00:05:00,320
Wu Yang.
28
00:05:04,193 --> 00:05:05,280
Wu Yang.
29
00:05:05,914 --> 00:05:07,584
Wu Yang.
30
00:05:12,153 --> 00:05:13,312
Wu Yang.
31
00:05:19,264 --> 00:05:20,374
Lu Xiaofan.
32
00:05:20,374 --> 00:05:21,713
Wu Yang.
33
00:05:22,464 --> 00:05:23,474
Wu Yang.
34
00:05:23,474 --> 00:05:24,640
Lu Xiaofan.
35
00:05:26,393 --> 00:05:27,840
Wu Yang.
36
00:05:30,073 --> 00:05:31,114
Lu Xiaofan.
37
00:05:33,248 --> 00:05:34,273
Lu Xiaofan.
38
00:05:34,273 --> 00:05:35,296
Wu Yang.
39
00:05:36,674 --> 00:05:37,856
Wu Yang.
40
00:05:39,153 --> 00:05:40,480
Wu Yang.
41
00:05:44,393 --> 00:05:45,593
Lu Xiaofan.
42
00:05:46,593 --> 00:05:47,794
Lu Xiaofan.
43
00:05:56,674 --> 00:05:57,874
Lu Xiaofan.
44
00:06:14,400 --> 00:06:16,256
[Wuqiao Restaurant]
45
00:06:39,328 --> 00:06:40,704
[Operating Room]
46
00:06:58,112 --> 00:07:01,376
[Wu Yang]
47
00:07:01,376 --> 00:07:05,312
[Lu Xiaofan]
48
00:07:38,833 --> 00:07:39,840
Lu Xiaofan.
49
00:07:41,073 --> 00:07:42,176
Lu Xiaofan.
50
00:07:52,273 --> 00:07:54,994
The number you have dialed
is temporarily unavailable.
51
00:07:54,994 --> 00:07:56,513
Please try again later.
52
00:08:00,633 --> 00:08:03,354
The number you have dialed
is temporarily unavailable.
53
00:08:03,354 --> 00:08:04,874
Please try again later.
54
00:08:27,194 --> 00:08:28,224
Lu Xiaofan.
55
00:08:30,313 --> 00:08:31,913
How did you grow so tall?
56
00:08:41,114 --> 00:08:42,208
That's great.
57
00:08:48,114 --> 00:08:49,313
Be careful.
58
00:08:51,793 --> 00:08:52,874
Here you go..
59
00:08:54,074 --> 00:08:56,994
Lu Xiaofan, what was our relationship before?
60
00:08:58,273 --> 00:08:59,793
I didn't have any feelings for you.
61
00:08:59,793 --> 00:09:01,194
Me neither.
62
00:09:01,834 --> 00:09:03,354
Then what do you mean?
63
00:09:03,354 --> 00:09:04,714
Are you playing with me?
64
00:09:04,714 --> 00:09:06,913
Starting tomorrow, we'll be partners.
65
00:09:06,913 --> 00:09:08,354
We are partners now.
66
00:09:08,354 --> 00:09:09,594
You're lucky.
67
00:09:10,313 --> 00:09:12,633
Your good days are ahead, young man.
68
00:09:12,633 --> 00:09:14,033
You're making fun of me?
69
00:09:14,033 --> 00:09:15,793
I don't need your help. I can handle it myself.
70
00:09:17,408 --> 00:09:18,496
Okay.
71
00:09:19,594 --> 00:09:22,234
Lu Xiaofan, are you bullying them?
72
00:09:25,553 --> 00:09:28,793
Lu Xiaofan, did we know each other before?
73
00:09:33,234 --> 00:09:34,304
Don't go.
74
00:09:36,114 --> 00:09:37,594
Just partners?
75
00:09:37,594 --> 00:09:38,688
Just partners?
76
00:09:47,834 --> 00:09:50,033
Wu Yang, is this a penguin or an owl?
77
00:09:50,033 --> 00:09:51,136
I believe you.
78
00:09:51,714 --> 00:09:54,354
Actually, being colorblind isn't a big deal.
79
00:09:54,354 --> 00:09:56,874
You can see things
that normal people can't see.
80
00:09:56,874 --> 00:09:58,874
If something happens, you can tell me.
81
00:09:58,874 --> 00:10:00,433
Maybe I can help you.
82
00:10:01,114 --> 00:10:02,194
Forget it. I'll go with you.
83
00:10:04,433 --> 00:10:06,793
Do you have any difficulties or concerns?
84
00:10:06,793 --> 00:10:07,994
You can tell me.
85
00:10:07,994 --> 00:10:09,474
Maybe I can help.
86
00:10:09,474 --> 00:10:11,874
The first thing you can do is
to stay away from me.
87
00:10:12,393 --> 00:10:14,594
Lu Xiaofan, what do you mean?
88
00:10:15,153 --> 00:10:19,074
Why did you hug me that day?
89
00:10:26,793 --> 00:10:28,633
You treat me to fried rice.
90
00:10:28,633 --> 00:10:29,913
I'll treat you to kelp.
91
00:10:29,913 --> 00:10:31,313
You're fooling me again.
92
00:10:31,313 --> 00:10:32,512
You give me what you don't like.
93
00:10:33,114 --> 00:10:35,114
Why the fried rice?
94
00:10:35,114 --> 00:10:37,433
Anyway, it will be
my restaurant's signature dish.
95
00:10:37,433 --> 00:10:38,954
Come on. I believe in you.
96
00:10:39,954 --> 00:10:41,194
Do you want to bet?
97
00:10:41,913 --> 00:10:42,954
What bet?
98
00:10:42,954 --> 00:10:44,354
You little boy.
99
00:10:44,354 --> 00:10:46,273
Go back and do your homework.
100
00:10:46,793 --> 00:10:49,234
Why do I tell you this?
101
00:10:49,234 --> 00:10:50,313
I'll be with you.
102
00:10:52,834 --> 00:10:55,513
So delicious.
You could be a chef in the future.
103
00:10:55,513 --> 00:10:57,114
Whatever you want,
104
00:10:57,114 --> 00:10:58,194
I'll help you achieve it.
105
00:10:59,114 --> 00:11:00,913
If you lose, you'll be with me forever.
106
00:11:09,114 --> 00:11:10,176
Here.
107
00:11:12,153 --> 00:11:13,184
Lu Xiaofan.
108
00:11:14,880 --> 00:11:15,968
Do you hate me?
109
00:11:17,114 --> 00:11:18,114
Lu Xiaofan.
110
00:11:18,114 --> 00:11:19,914
Do you think too highly of yourself?
111
00:11:19,914 --> 00:11:22,853
Lu Xiaofan, I need to talk to you about work.
112
00:11:22,853 --> 00:11:24,194
It's strange.
113
00:11:24,954 --> 00:11:28,074
You're the first person I thought of.
114
00:11:28,834 --> 00:11:31,874
Lu Xiaofan.
115
00:11:31,874 --> 00:11:34,194
Lu Xiaofan.
116
00:11:46,368 --> 00:11:47,424
[Wu Yang]
117
00:11:48,754 --> 00:11:54,393
Hello, the phone you have dialed
is switched off.
118
00:13:00,153 --> 00:13:01,234
Lu Xiaofan.
119
00:13:01,234 --> 00:13:03,433
Why did you come back to me?
120
00:13:11,153 --> 00:13:12,153
What do you really want?
121
00:13:14,720 --> 00:13:15,744
Here you go.
122
00:13:15,744 --> 00:13:16,896
Okay.
123
00:13:18,913 --> 00:13:20,594
You like role-playing?
124
00:13:29,354 --> 00:13:31,194
Please. Don't tell me you pawned me
125
00:13:31,194 --> 00:13:33,594
to make me forget what you've done
as a way to protect me.
126
00:13:41,074 --> 00:13:42,553
Lu Xiaofan, did I owe you in my previous life,
127
00:13:42,553 --> 00:13:44,074
and I can't even pay you back in this life?
128
00:13:45,153 --> 00:13:47,033
Being with you is the most dangerous.
129
00:13:47,714 --> 00:13:49,074
So you want me to forget
130
00:13:49,074 --> 00:13:51,393
that you were the one
who ruined our family, right?
131
00:13:52,594 --> 00:13:54,153
Wu Yang, don't be like this.
132
00:13:54,153 --> 00:13:55,153
Enough of it.
133
00:14:00,288 --> 00:14:01,344
Wu Yang.
134
00:14:02,033 --> 00:14:03,633
You can't pawn any things again.
135
00:14:04,474 --> 00:14:06,954
Promise me. No more pawning.
136
00:14:06,954 --> 00:14:08,474
You really can't pawn anything again.
137
00:14:08,994 --> 00:14:10,594
It's dangerous for your life.
138
00:14:12,194 --> 00:14:13,273
Please.
139
00:14:19,474 --> 00:14:21,673
What will you exchange
for your increasing desires?
140
00:14:21,673 --> 00:14:23,456
You have no idea how serious it is.
141
00:14:23,456 --> 00:14:24,633
Have you ever considered
142
00:14:24,633 --> 00:14:26,793
the feelings of those you've pawned?
143
00:14:26,793 --> 00:14:27,834
What about you, Lu Xiaofan?
144
00:14:29,834 --> 00:14:31,393
Have you ever considered my feelings?
145
00:14:31,913 --> 00:14:34,673
I'm just asking if you can get out of my life.
146
00:14:34,673 --> 00:14:36,834
You're so annoying.
147
00:14:36,834 --> 00:14:37,834
Why will my life be a mess
148
00:14:37,834 --> 00:14:39,680
every time I meet you?
149
00:14:39,680 --> 00:14:41,793
I just can't understand.
150
00:14:42,594 --> 00:14:45,234
Can you keep away from me?
151
00:14:45,234 --> 00:14:46,513
I'm worried about you.
152
00:15:02,874 --> 00:15:05,793
Are you a man in this world?
153
00:15:05,793 --> 00:15:07,913
You're so old-fashioned.
154
00:15:07,913 --> 00:15:09,153
I want to set some ground rules with you.
155
00:15:10,354 --> 00:15:11,520
Never fall in love with me.
156
00:15:12,433 --> 00:15:13,632
Let's talk inside.
157
00:15:18,272 --> 00:15:19,328
Are you going?
158
00:15:20,114 --> 00:15:21,653
Why do you care so much?
159
00:15:21,653 --> 00:15:22,793
Did you have a crush on me before?
160
00:15:24,224 --> 00:15:27,872
♫ How could you break up the two people♫
161
00:15:27,872 --> 00:15:31,328
♫ In love? ♫
162
00:15:34,080 --> 00:15:36,793
♫ Dear god ♫
163
00:15:36,793 --> 00:15:40,313
Wu Yang, I never meat to lie to you.
164
00:15:40,313 --> 00:15:42,114
whatever you do,
165
00:15:42,114 --> 00:15:43,433
whatever you decide,
166
00:15:43,433 --> 00:15:45,874
I'll support you with all my heart.
167
00:15:48,273 --> 00:15:49,874
I'm sorry I didn't make it.
168
00:15:50,714 --> 00:15:52,793
I didn't stay by your side.
169
00:15:58,657 --> 00:16:04,704
♫ Don't make her cry when I'm not with her ♫
170
00:16:05,834 --> 00:16:08,594
What's your name? I'm Wu Yang.
171
00:16:08,594 --> 00:16:11,273
W U Y A N G. What about you?
172
00:16:11,273 --> 00:16:13,194
Lu Xiaofan.
173
00:16:15,633 --> 00:16:16,704
Lu Xiaofan.
174
00:16:18,074 --> 00:16:19,104
Chef Lu.
175
00:16:20,313 --> 00:16:21,954
Can you work for me?
176
00:16:22,594 --> 00:16:23,648
Wu Yang.
177
00:16:25,433 --> 00:16:26,673
I know what you want to say.
178
00:16:29,553 --> 00:16:30,954
Wu Yang.
179
00:16:30,954 --> 00:16:32,074
Where have you been?
180
00:16:33,114 --> 00:16:34,208
Wu Yang.
181
00:16:34,913 --> 00:16:36,234
Don't come to me anymore.
182
00:16:37,273 --> 00:16:38,433
You stay where you are.
183
00:16:39,754 --> 00:16:40,754
Anywhere is fine.
184
00:16:41,754 --> 00:16:42,874
Let me come to you.
185
00:16:44,873 --> 00:16:46,914
Wu Yang, can you hear me?
186
00:16:48,754 --> 00:16:52,512
Wu Yang.
187
00:16:53,056 --> 00:16:55,360
♫ Dear god ♫
188
00:16:55,936 --> 00:16:59,353
♫ Has she slept well recently? ♫
189
00:16:59,353 --> 00:17:00,384
Wu Yang.
190
00:17:00,384 --> 00:17:03,840
♫ May the warmth of the world ♫
191
00:17:03,840 --> 00:17:06,976
♫ turn into a breeze to hug her for me ♫
192
00:17:09,056 --> 00:17:15,424
♫ Please take good care of her ♫
193
00:17:17,760 --> 00:17:24,096
♫ Don't make her cry when I'm not with her ♫
194
00:17:26,016 --> 00:17:30,240
♫ Don't make her love someone again ♫
195
00:17:30,240 --> 00:17:34,112
♫ Who leaves her in the end ♫
196
00:17:34,891 --> 00:17:40,817
♫ Because I don't want to see her cry anymore ♫
197
00:17:42,903 --> 00:17:48,712
♫ I must work harder and harder ♫
198
00:17:51,104 --> 00:17:56,992
♫ So that I can start a family with her ♫
199
00:17:59,456 --> 00:18:04,346
♫ If you've set her up with someone else ♫
200
00:18:04,346 --> 00:18:07,776
♫ I'll bless her ♫
201
00:18:08,288 --> 00:18:13,972
♫ Dear god, please give her a happy life ♫
202
00:18:30,593 --> 00:18:32,793
I didn't expect
203
00:18:32,793 --> 00:18:34,154
they could remember.
204
00:18:35,154 --> 00:18:39,234
That's why you gave Lu Xiaofan
205
00:18:39,234 --> 00:18:40,513
the penguin doll?
206
00:18:41,754 --> 00:18:44,033
I was not quite sure
207
00:18:45,394 --> 00:18:47,474
if they remember,
208
00:18:48,033 --> 00:18:51,513
will they break the constraints of the rules
209
00:18:51,513 --> 00:18:53,754
and not be affected by the breach of contract?
210
00:18:53,754 --> 00:18:57,234
As love and memory disappear
211
00:18:57,234 --> 00:18:58,394
and energy decreases,
212
00:18:58,994 --> 00:19:00,754
will it make more memories
213
00:19:01,353 --> 00:19:02,914
trapped inside the bells
214
00:19:03,754 --> 00:19:04,954
return to people?
215
00:19:06,234 --> 00:19:07,674
If not repaired,
216
00:19:07,674 --> 00:19:09,793
the pawnshop would be in grave danger,
217
00:19:09,793 --> 00:19:12,553
even likely, collapse.
218
00:19:15,353 --> 00:19:16,873
Is this why the two of you
219
00:19:17,513 --> 00:19:19,273
keep urging me
220
00:19:19,273 --> 00:19:21,593
to remelt the gray bell?
221
00:19:26,674 --> 00:19:28,154
I don't listen to Nan.
222
00:19:29,873 --> 00:19:31,154
If they remember,
223
00:19:31,154 --> 00:19:32,553
they won't breach the contract.
224
00:19:33,353 --> 00:19:35,634
And Lu Xiaofan doesn't need
to be the next shopkeeper.
225
00:19:36,833 --> 00:19:39,593
You can stay here
226
00:19:39,593 --> 00:19:42,434
to regain your lost memories.
227
00:19:50,234 --> 00:19:54,434
I look closely at you
228
00:19:55,553 --> 00:20:00,513
for fear of it's just a dream.
229
00:20:20,128 --> 00:20:21,313
It's on sale.
230
00:20:24,073 --> 00:20:26,914
Didn't you always want to buy this?
231
00:20:52,513 --> 00:20:53,714
Why don't you choose?
232
00:20:54,474 --> 00:20:55,513
What do you want to eat?
233
00:20:56,714 --> 00:20:57,873
Anything is okay.
234
00:20:57,873 --> 00:21:00,714
Aren't you a decisive chef?
235
00:21:02,033 --> 00:21:03,914
I'm not today.
236
00:21:28,434 --> 00:21:30,793
Chef Fang, do you like reading novels?
237
00:21:31,793 --> 00:21:32,928
I read them occasionally.
238
00:21:34,194 --> 00:21:36,434
I read a story the other day.
239
00:21:37,353 --> 00:21:39,073
It's very interesting .
240
00:21:39,073 --> 00:21:41,073
But I haven't read the ending yet.
241
00:21:41,073 --> 00:21:42,176
Would you like to hear it?
242
00:21:42,816 --> 00:21:43,904
Sure.
243
00:21:45,394 --> 00:21:48,033
It's about a couple who are very much in love.
244
00:21:49,073 --> 00:21:50,914
They opened a restaurant together.
245
00:21:51,833 --> 00:21:53,954
But they faced many setbacks.
246
00:21:53,954 --> 00:21:56,353
When the restaurant was about to go bankrupt,
247
00:21:57,714 --> 00:21:58,914
The girl entered a place
248
00:21:59,434 --> 00:22:01,113
accidentally where she could
249
00:22:01,754 --> 00:22:03,634
realize her wishes.
250
00:22:07,873 --> 00:22:09,113
With a heavy price
251
00:22:10,754 --> 00:22:12,553
of losing her lover,
252
00:22:13,154 --> 00:22:14,474
she achieved success.
253
00:22:16,714 --> 00:22:19,313
Later, her career grew bigger
254
00:22:19,313 --> 00:22:20,754
and better,
255
00:22:20,754 --> 00:22:22,634
but the people around her grew fewer.
256
00:22:23,634 --> 00:22:25,234
She finally understood
257
00:22:25,234 --> 00:22:26,714
the things she had exchanged were not
258
00:22:27,513 --> 00:22:29,593
as valuable as a smile from her lover,
259
00:22:30,474 --> 00:22:33,194
which could make her feel happier.
260
00:22:37,632 --> 00:22:38,752
And then?
261
00:22:39,313 --> 00:22:41,194
She wanted to give up everything
262
00:22:42,394 --> 00:22:43,584
to find her lover back.
263
00:22:48,553 --> 00:22:50,273
That's all.
264
00:22:50,273 --> 00:22:52,394
What do you think the ending would be?
265
00:22:53,394 --> 00:22:55,634
If her lover knew all this,
266
00:22:55,634 --> 00:22:57,154
would he forgive her?
267
00:22:57,154 --> 00:22:58,240
No.
268
00:22:58,793 --> 00:23:00,313
When she wanted something,
269
00:23:00,313 --> 00:23:01,833
she sacrificed their love.
270
00:23:02,513 --> 00:23:03,954
Wouldn't that be too cruel
271
00:23:04,513 --> 00:23:05,833
for her lover?
272
00:23:08,434 --> 00:23:11,313
Of course, this is just my opinion.
273
00:23:11,313 --> 00:23:13,273
I think the novel would not end like this.
274
00:23:13,273 --> 00:23:15,513
After all, everyone likes a happy ending.
275
00:23:32,896 --> 00:23:34,048
Is it heavy?
276
00:23:34,634 --> 00:23:35,648
Not really.
277
00:23:36,154 --> 00:23:38,674
Well, Mrs. Fan, you get in the car,
and I'll put it in the trunk.
278
00:23:38,674 --> 00:23:40,353
No, I'll help you open the car door.
279
00:23:53,154 --> 00:23:54,154
Does your chest still hurt?
280
00:23:55,273 --> 00:23:57,313
I'm fine. It's a side effect of the medication.
281
00:23:58,273 --> 00:24:00,353
Come on, get in the car.
282
00:24:00,353 --> 00:24:01,714
We'll have a simple dinner,
283
00:24:01,714 --> 00:24:02,784
so you can get some rest early.
284
00:24:30,273 --> 00:24:31,488
Try this.
285
00:24:34,634 --> 00:24:35,873
Hello, this table.
286
00:24:37,954 --> 00:24:39,833
Enjoy your meal.
287
00:24:42,634 --> 00:24:44,032
What would you like to order?
288
00:24:44,032 --> 00:24:45,248
Let me take a look at the menu.
289
00:24:45,248 --> 00:24:46,272
Alright.
290
00:24:46,272 --> 00:24:47,513
She wanted to give up everything
291
00:24:48,033 --> 00:24:49,073
to find her lover back.
292
00:24:49,954 --> 00:24:51,273
That's all.
293
00:24:52,353 --> 00:24:55,313
What do you think the ending would be?
294
00:24:56,353 --> 00:24:58,474
If her lover knew all this,
295
00:24:59,073 --> 00:25:00,234
would he forgive her?
296
00:25:20,634 --> 00:25:21,792
What's wrong?
297
00:26:26,313 --> 00:26:29,553
The fire in this furnace
can't remelt these bells either.
298
00:26:30,234 --> 00:26:31,714
If things go on like this,
299
00:26:31,714 --> 00:26:34,434
I'm afraid the pawnshop
can't see its new owner.
300
00:26:35,474 --> 00:26:36,512
Yes.
301
00:26:38,400 --> 00:26:39,488
Boss,
302
00:26:40,273 --> 00:26:42,793
if the pawnshop's energy is gone,
303
00:26:42,793 --> 00:26:44,754
you'll never
304
00:26:45,394 --> 00:26:47,394
get your memory back.
305
00:26:52,352 --> 00:26:53,472
Tell me.
306
00:26:54,048 --> 00:26:55,513
Why did you become colorblind?
307
00:26:56,273 --> 00:26:57,553
Because I redeemed the pledge.
308
00:27:02,313 --> 00:27:03,833
Don't be silly again.
309
00:27:09,353 --> 00:27:10,368
You're the silly one.
310
00:27:11,073 --> 00:27:13,033
You've suffered so much to save my life,
311
00:27:14,513 --> 00:27:16,234
while I just became colorblind.
312
00:27:20,434 --> 00:27:21,714
That's not okay either,
313
00:27:21,714 --> 00:27:22,793
As long as I'm by your side,
314
00:27:22,793 --> 00:27:24,474
I don't want you to be hurt at all.
315
00:27:25,194 --> 00:27:26,513
Can't I make decisions
316
00:27:26,513 --> 00:27:28,154
about my own life?
317
00:27:28,154 --> 00:27:29,714
Of course not.
318
00:27:29,714 --> 00:27:31,634
You have no idea how anxious and angry I was
319
00:27:31,634 --> 00:27:33,194
when you pawned things again and again,
320
00:27:33,194 --> 00:27:35,200
consuming your own life.
321
00:27:35,200 --> 00:27:36,352
What about you?
322
00:27:36,873 --> 00:27:39,593
You saved me and put yourself in danger.
323
00:27:39,593 --> 00:27:40,754
I'm angry too.
324
00:27:40,754 --> 00:27:42,553
Aren't you also consuming your own life?
325
00:27:42,553 --> 00:27:44,113
I was worried about you.
326
00:27:44,113 --> 00:27:45,353
All I thought about was
327
00:27:45,353 --> 00:27:46,873
to make you live well.
328
00:27:46,873 --> 00:27:48,474
Are you serious?
329
00:27:48,474 --> 00:27:49,553
Did I need your care?
330
00:27:49,553 --> 00:27:51,584
Mind your own business, young man.
331
00:27:52,192 --> 00:27:53,234
You were shouting at me.
332
00:27:53,234 --> 00:27:54,272
Stop it.
333
00:27:55,073 --> 00:27:56,634
You're both grown-ups.
334
00:27:56,634 --> 00:27:58,674
I heard you arguing downstairs.
335
00:27:58,674 --> 00:27:59,754
Mom.
336
00:27:59,754 --> 00:28:00,894
Auntie.
337
00:28:00,894 --> 00:28:02,016
Lu,
338
00:28:04,553 --> 00:28:05,954
be good.
339
00:28:07,154 --> 00:28:08,513
You two shake hands.
340
00:28:13,113 --> 00:28:14,154
What?
341
00:28:15,674 --> 00:28:17,313
Do I need to help?
342
00:28:17,313 --> 00:28:18,754
Mom,
343
00:28:18,754 --> 00:28:21,994
we're not kids anymore. Shake hands?
344
00:28:21,994 --> 00:28:23,914
You have no idea what he did.
345
00:28:23,914 --> 00:28:24,994
He...
346
00:28:34,240 --> 00:28:35,360
Auntie.
347
00:28:36,873 --> 00:28:37,888
It's my fault.
348
00:28:44,954 --> 00:28:45,994
Alright, Lu.
349
00:28:47,593 --> 00:28:48,873
From now on,
350
00:28:50,033 --> 00:28:51,394
let the past
351
00:28:52,273 --> 00:28:53,273
be the past.
352
00:29:29,553 --> 00:29:30,793
Memories are back.
353
00:29:31,394 --> 00:29:33,313
The Geminate Flower has indeed withered.
354
00:29:33,954 --> 00:29:35,954
We don't have to be worried about the breach.
355
00:29:44,634 --> 00:29:47,094
It seems the fire in the furnace
356
00:29:47,094 --> 00:29:49,754
cannot make these bells turn colorful either.
357
00:29:53,714 --> 00:29:54,873
Try to make these people
358
00:29:55,513 --> 00:29:57,313
pawned one more time.
359
00:30:10,674 --> 00:30:12,234
The fruit is really good,
360
00:30:15,234 --> 00:30:16,313
This melon is so sweet.
361
00:30:18,394 --> 00:30:19,616
How is it?
362
00:30:21,024 --> 00:30:22,048
Is it tasty?
363
00:30:22,674 --> 00:30:23,914
Would you like to try a dragon fruit?
364
00:30:28,553 --> 00:30:30,194
Mr. He, why are you here?
365
00:30:31,593 --> 00:30:32,833
Mr. He called you just now.
366
00:30:32,833 --> 00:30:34,553
I answered your phone when you were not there.
367
00:30:35,513 --> 00:30:37,513
You should have told me.
368
00:30:42,033 --> 00:30:43,033
You two…
369
00:30:45,833 --> 00:30:46,833
Why don't we go in and talk?
370
00:30:46,833 --> 00:30:48,754
No need. We can talk here.
371
00:30:49,674 --> 00:30:50,914
I want to tell you
372
00:30:50,914 --> 00:30:54,634
our restaurant is selecting a dessert supplier.
373
00:30:54,634 --> 00:30:56,474
I'd like to know if you're interested.
374
00:30:56,474 --> 00:30:58,113
Yeah, of course.
375
00:30:58,113 --> 00:31:00,954
Your restaurant is a big chain brand.
376
00:31:00,954 --> 00:31:02,914
But are your requirements very high?
377
00:31:04,434 --> 00:31:05,994
I believe in you.
378
00:31:05,994 --> 00:31:08,073
You need to submit a bidding proposal.
379
00:31:08,073 --> 00:31:10,994
After screening, you need
to go through a face-to-face presentation.
380
00:31:10,994 --> 00:31:13,513
If you're interested,
I'll send you the information.
381
00:31:13,513 --> 00:31:14,833
Alright, that's great,
382
00:31:14,833 --> 00:31:15,994
We'll give it a try.
383
00:31:15,994 --> 00:31:17,024
Okay.
384
00:31:24,640 --> 00:31:25,728
Nice shot.
385
00:31:37,664 --> 00:31:38,674
Nice shot.
386
00:31:48,353 --> 00:31:50,154
Thank you for helping Wu Yang.
387
00:31:54,273 --> 00:31:55,394
Just doing my job.
388
00:31:58,336 --> 00:31:59,360
Hey,
389
00:32:00,113 --> 00:32:01,113
I haven't seen you for a few days.
390
00:32:01,754 --> 00:32:02,873
You didn't tell me you've made up with her.
391
00:32:06,634 --> 00:32:08,033
I didn't see this coming.
392
00:32:09,593 --> 00:32:11,273
We suddenly remembered everything.
393
00:32:12,994 --> 00:32:14,073
You remembered everything?
394
00:32:18,553 --> 00:32:19,648
So did Wu Yang?
395
00:32:20,928 --> 00:32:22,016
Yes.
396
00:32:23,313 --> 00:32:24,754
My Geminate Flower became withered
397
00:32:25,634 --> 00:32:27,634
like Sun Zhangyang's.
398
00:32:37,833 --> 00:32:39,033
So you two are together,
399
00:32:39,754 --> 00:32:41,073
but Wu Yang won't be in danger.
400
00:32:43,474 --> 00:32:44,512
Definitely not.
401
00:32:58,793 --> 00:33:00,113
What are you guys?
402
00:33:03,154 --> 00:33:06,434
The way you say that
makes it sound like an insult.
403
00:33:07,793 --> 00:33:09,833
You propose cooperation
404
00:33:09,833 --> 00:33:12,634
while playing me.
405
00:33:12,634 --> 00:33:15,754
You're a hypocrite like people out there.
406
00:33:16,434 --> 00:33:17,954
You misunderstood us.
407
00:33:17,954 --> 00:33:19,154
Mr. Huang and I
408
00:33:19,154 --> 00:33:20,674
just had some misunderstandings.
409
00:33:20,674 --> 00:33:22,593
But it's all for the sake of our guests.
410
00:33:22,593 --> 00:33:25,033
Fulfilling our guests' wishes is
411
00:33:25,033 --> 00:33:26,434
our greatest pleasure.
412
00:33:29,234 --> 00:33:32,928
I don't have any wishes now.
413
00:33:32,928 --> 00:33:34,154
Actually,
414
00:33:34,154 --> 00:33:35,793
your life will be extended,
415
00:33:35,793 --> 00:33:37,033
as long as you pawn Fang Heng.
416
00:33:38,714 --> 00:33:40,793
You've gone back on your word
417
00:33:40,793 --> 00:33:42,353
so many times.
418
00:33:42,353 --> 00:33:43,754
Do you really expect me to believe you?
419
00:33:44,273 --> 00:33:47,113
Haven't Wu Yang
and Lu Xiaofan suffered enough because of you?
420
00:33:47,113 --> 00:33:50,554
Geminate Flower chose him
to be the next shopkeeper.
421
00:33:50,554 --> 00:33:51,616
Boss.
422
00:34:01,953 --> 00:34:04,554
Guest, do you really not want to live?
423
00:34:11,520 --> 00:34:12,608
Boss,
424
00:34:14,034 --> 00:34:15,674
let's not meddle in other people's affairs.
425
00:35:00,353 --> 00:35:02,273
No matter what I pawn,
426
00:35:04,034 --> 00:35:05,433
I'll get nothing in the end.
427
00:35:10,273 --> 00:35:12,433
Now I just want
428
00:35:12,433 --> 00:35:14,234
to cherish what I have now.
429
00:35:16,234 --> 00:35:17,313
Don't look for me anymore.
430
00:35:18,554 --> 00:35:19,714
I won't come back.
431
00:35:37,440 --> 00:35:38,464
I'm leaving.
432
00:35:44,913 --> 00:35:46,714
Drive safely.
433
00:35:47,634 --> 00:35:49,433
Who said I was going back?
434
00:35:49,433 --> 00:35:50,913
I'll wait here for you.
435
00:35:50,913 --> 00:35:52,714
It's a bidding conference.
436
00:35:52,714 --> 00:35:54,353
It's going to take a long time.
437
00:35:55,114 --> 00:35:56,273
I don't want to leave.
438
00:35:58,208 --> 00:35:59,313
Alright then.
439
00:35:59,313 --> 00:36:00,913
Find a parking spot.
440
00:36:00,913 --> 00:36:02,313
Don't get a ticket.
441
00:36:02,873 --> 00:36:03,904
Got it.
442
00:36:06,624 --> 00:36:07,674
See you.
443
00:36:07,674 --> 00:36:08,736
Bye.
444
00:36:15,554 --> 00:36:16,993
I didn't expect it would go so smoothly.
445
00:36:26,594 --> 00:36:28,273
I'm done. Where are you?
446
00:36:31,833 --> 00:36:32,913
Chef Lu sent you here.
447
00:36:34,953 --> 00:36:37,154
He said he would be here.
448
00:36:48,793 --> 00:36:50,234
You go back to your work.
449
00:36:50,793 --> 00:36:52,154
I'll just take a taxi.
450
00:36:52,833 --> 00:36:55,034
Alright, I got to go.
451
00:36:55,873 --> 00:36:56,913
Come on.
452
00:36:56,913 --> 00:36:58,634
Mr. He, thank you for today.
453
00:37:00,288 --> 00:37:01,353
Bye.
454
00:37:01,353 --> 00:37:02,432
Bye.
455
00:37:06,353 --> 00:37:08,674
Where is he?
456
00:37:12,032 --> 00:37:14,245
[Tianqiao Sugar Water Shop]
457
00:37:38,554 --> 00:37:40,273
Li, where's Wu Yang?
458
00:37:40,273 --> 00:37:41,594
I need to find Wu Yang.
459
00:37:41,594 --> 00:37:43,873
Alright, be quiet. You'll see her.
460
00:37:43,873 --> 00:37:44,896
Lu Xiaofan.
461
00:37:44,896 --> 00:37:46,114
See, here she is.
462
00:37:46,114 --> 00:37:47,232
You…
463
00:37:48,194 --> 00:37:49,216
Wu Yang.
464
00:37:54,114 --> 00:37:55,313
Could you help him inside?
465
00:37:58,433 --> 00:38:00,273
Li, what does she mean?
466
00:38:00,273 --> 00:38:01,714
How should I know?
467
00:38:01,714 --> 00:38:02,953
All I know is that you're so heavy.
468
00:38:04,128 --> 00:38:05,234
Come on.
469
00:38:05,234 --> 00:38:07,634
Wu Yang.
470
00:38:10,016 --> 00:38:11,072
Wu Yang.
471
00:38:11,634 --> 00:38:13,873
Lu Xiaofan got so drunk today,
472
00:38:13,873 --> 00:38:15,353
because he went to--
473
00:38:15,353 --> 00:38:16,448
Li.
474
00:38:19,714 --> 00:38:21,833
I had an urgent matter today,
475
00:38:21,833 --> 00:38:23,313
I took him there.
476
00:38:23,313 --> 00:38:24,674
He wanted to leave,
477
00:38:24,674 --> 00:38:26,393
but I forced him to stay.
478
00:38:27,393 --> 00:38:29,873
Wu Yang, don't blame him.
479
00:38:30,514 --> 00:38:32,793
No worries. I won't.
480
00:38:33,313 --> 00:38:35,833
I'll make you something to sober up.
481
00:38:35,833 --> 00:38:37,873
I'm not drinking.
482
00:38:42,234 --> 00:38:43,296
I'm leaving.
483
00:38:43,833 --> 00:38:45,114
Remember to apologize.
484
00:38:48,833 --> 00:38:51,273
Li, how could you just left?
485
00:38:53,273 --> 00:38:54,336
Li.
486
00:39:06,554 --> 00:39:08,993
Wu Yang, I'm sorry, okay?
487
00:39:08,993 --> 00:39:11,473
I thought I'd be over soon.
488
00:39:11,473 --> 00:39:12,793
I didn't expect…
489
00:39:14,554 --> 00:39:16,154
I made a mistake, alright?
490
00:39:16,154 --> 00:39:18,114
I won't do it again.
491
00:39:19,594 --> 00:39:22,034
I don't want to talk to a drunk.
Lift your hand.
492
00:39:25,194 --> 00:39:26,272
Okay.
493
00:39:35,714 --> 00:39:36,928
What did you say?
494
00:39:43,674 --> 00:39:46,393
Alright, keep your mouth shut.
495
00:40:01,433 --> 00:40:02,873
The smell of alcohol is all over you.
496
00:40:21,273 --> 00:40:22,368
I'll let you have it.
497
00:40:42,554 --> 00:40:44,234
No matter where you go, you have to tell me.
498
00:40:44,234 --> 00:40:45,280
Got it?
499
00:40:50,194 --> 00:40:51,393
Don't be out of touch.
500
00:40:57,833 --> 00:40:58,880
I promise.
501
00:41:27,953 --> 00:41:28,960
Fang Heng.
502
00:41:30,993 --> 00:41:32,554
Where were you that day?
503
00:41:32,554 --> 00:41:34,993
You didn't call me back or message me back.
504
00:41:41,114 --> 00:41:42,793
I don't mean to blame you.
505
00:41:42,793 --> 00:41:44,833
I'm just worried about you.
506
00:41:47,634 --> 00:41:48,672
What's wrong?
507
00:41:52,433 --> 00:41:54,074
I remembered everything.
508
00:41:54,074 --> 00:41:55,074
What?
509
00:41:55,074 --> 00:41:56,793
I remembered everything.
510
00:42:03,034 --> 00:42:04,714
I'm a bit tired today.
511
00:42:04,714 --> 00:42:06,234
Let's talk about it tomorrow.
512
00:42:06,234 --> 00:42:07,296
Yihua.
513
00:42:10,473 --> 00:42:12,833
So the story you told me
514
00:42:12,833 --> 00:42:14,016
last time was all true.
515
00:42:16,074 --> 00:42:17,514
And it was about us.
516
00:42:24,034 --> 00:42:25,056
Did you trade our relationship
517
00:42:27,514 --> 00:42:29,634
for what you have today?
518
00:42:44,353 --> 00:42:45,472
It's worth it.
519
00:43:00,353 --> 00:43:02,114
I was too impulsive at that time.
520
00:43:03,114 --> 00:43:04,114
The restaurant was closed.
521
00:43:04,833 --> 00:43:06,594
And I owed a lot of debts.
522
00:43:09,714 --> 00:43:10,754
I'm sorry.
523
00:43:12,234 --> 00:43:13,913
I was too weak.
524
00:43:15,353 --> 00:43:17,234
If I had persisted a little longer…
525
00:43:19,473 --> 00:43:21,234
I've been regretting it.
526
00:43:27,873 --> 00:43:29,514
Even if you had persisted,
527
00:43:30,594 --> 00:43:31,674
what difference would it have made?
528
00:43:33,514 --> 00:43:34,688
All of this is
529
00:43:36,953 --> 00:43:38,714
what you wanted,
530
00:43:38,714 --> 00:43:40,313
and what I couldn't give you.
531
00:43:41,313 --> 00:43:42,514
You don't need to say sorry.
532
00:43:43,714 --> 00:43:44,953
You shouldn't regret it.
533
00:43:45,952 --> 00:43:47,072
I mean it.
534
00:43:48,273 --> 00:43:51,194
If I didn't meet you again,
535
00:43:52,793 --> 00:43:54,313
at this age,
536
00:43:54,313 --> 00:43:56,114
wouldn't I still be a little-known chef?
537
00:43:57,833 --> 00:43:58,912
In the end,
538
00:44:00,674 --> 00:44:03,154
either you would pawn our love again,
539
00:44:04,273 --> 00:44:07,313
or you would be unhappy
for the rest of your life.
540
00:44:08,634 --> 00:44:10,154
I don't want to see you like this.
541
00:44:14,752 --> 00:44:15,872
After all,
542
00:44:17,194 --> 00:44:18,833
what we wanted was different,
543
00:44:19,904 --> 00:44:20,960
right?
544
00:44:22,234 --> 00:44:24,793
We had each other's company for a while.
545
00:44:27,433 --> 00:44:28,544
I'm content.
546
00:44:30,304 --> 00:44:31,424
Don't be greedy.
547
00:44:37,154 --> 00:44:39,754
Yihua, if possible,
548
00:44:41,514 --> 00:44:42,953
you pawn me again.
549
00:44:44,074 --> 00:44:45,594
Maybe it could help a little
550
00:44:47,754 --> 00:44:48,896
for your illness.
551
00:45:03,953 --> 00:45:05,194
You just told me not
552
00:45:07,154 --> 00:45:08,192
to be greedy.
553
00:45:10,034 --> 00:45:11,074
You're right.
554
00:45:11,714 --> 00:45:13,674
If I could choose again,
555
00:45:14,953 --> 00:45:16,594
the outcome would be the same.
556
00:45:18,793 --> 00:45:20,313
There's nothing to regret.
557
00:45:22,353 --> 00:45:23,353
However,
558
00:45:25,873 --> 00:45:27,313
I've been selfish my whole life.
559
00:45:28,793 --> 00:45:30,074
When my life is almost over,
560
00:45:34,554 --> 00:45:35,993
I want to change.
561
00:45:37,194 --> 00:45:38,240
Yihua.
562
00:45:53,034 --> 00:45:54,080
Fang Heng.
563
00:45:56,714 --> 00:45:58,114
Let's not see each other again.
564
00:46:01,674 --> 00:46:02,873
I hope
565
00:46:05,024 --> 00:46:06,112
you're well.
566
00:48:00,384 --> 00:48:01,504
Hello?
567
00:48:01,504 --> 00:48:03,993
Hello, what are you doing?
568
00:48:05,873 --> 00:48:07,074
I'm sleeping.
569
00:48:07,074 --> 00:48:08,234
I still feel sleepy.
570
00:48:09,234 --> 00:48:10,674
Then I'll come to you.
571
00:48:10,674 --> 00:48:13,433
No, I actually want to get more sleep.
572
00:48:14,034 --> 00:48:15,514
How about this?
573
00:48:16,074 --> 00:48:17,514
I'll come to find you later, okay?
574
00:48:18,554 --> 00:48:19,833
Alright, go back to sleep then.
575
00:48:52,450 --> 00:48:55,202
♫ We're like strangers ♫
576
00:48:55,202 --> 00:48:58,532
♫ Passing each other impassively ♫
577
00:49:00,386 --> 00:49:03,129
♫ We all undervalue what we pay ♫
578
00:49:03,129 --> 00:49:06,466
♫ And think we can be cool with it ♫
579
00:49:08,482 --> 00:49:12,450
♫ We can't show our hard feelings ♫
580
00:49:12,450 --> 00:49:15,714
♫ We peek at each other and fall silent ♫
581
00:49:16,962 --> 00:49:20,654
♫ The memories we share
can tell how much we love each other ♫
582
00:49:23,618 --> 00:49:25,666
♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫
583
00:49:25,666 --> 00:49:27,746
♫ Push each other away, and suffer ♫
584
00:49:27,746 --> 00:49:29,698
♫ We're suffering the same pain ♫
585
00:49:29,698 --> 00:49:31,746
♫ You were heartbroken ♫
586
00:49:31,746 --> 00:49:33,823
♫ Tortured by repeated memory flashes ♫
587
00:49:33,823 --> 00:49:35,778
♫ Every minute of every day ♫
588
00:49:35,778 --> 00:49:39,230
♫ Stop pushing me away ♫
589
00:49:40,243 --> 00:49:44,098
♫ Can you get over me? ♫
590
00:49:44,098 --> 00:49:47,264
♫ Don't say you have no regrets ♫
591
00:49:47,264 --> 00:49:50,478
♫ And deceive yourself ♫
592
00:49:50,478 --> 00:49:54,607
♫ People destined to be in love ♫
593
00:49:54,607 --> 00:49:58,614
♫ Will meet again one day ♫
594
00:50:01,474 --> 00:50:07,298
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
595
00:50:07,298 --> 00:50:11,394
♫ You know how much you love her ♫
596
00:50:16,514 --> 00:50:19,505
♫ And miss her ♫
597
00:50:26,242 --> 00:50:30,154
♫ Love is the flower bloomed ♫
598
00:50:30,154 --> 00:50:34,072
♫ Atop the ruins ♫
599
00:50:34,072 --> 00:50:39,042
♫ Being affectionate is never a joke ♫
600
00:50:39,042 --> 00:50:40,290
♫ Don't leave me ♫
601
00:50:40,290 --> 00:50:44,258
♫ Can you get over me? ♫
602
00:50:44,258 --> 00:50:47,330
♫ Don't say you have no regrets ♫
603
00:50:47,330 --> 00:50:50,433
♫ And deceive yourself ♫
604
00:50:50,433 --> 00:50:54,559
♫ People destined to be in love ♫
605
00:50:54,559 --> 00:50:59,010
♫ Will meet again one day ♫
606
00:51:01,666 --> 00:51:06,946
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
607
00:51:07,458 --> 00:51:10,789
♫ You know how much you love her ♫
608
00:51:16,514 --> 00:51:18,821
♫ And miss her ♫
609
00:51:20,738 --> 00:51:23,108
♫ And miss her ♫
39166
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.