All language subtitles for Time Seems to Have Forgotten (26)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,154 --> 00:01:49,929 [Time Seems to Have Forgotten] 2 00:01:51,209 --> 00:01:55,945 [Episode 26] 3 00:02:15,104 --> 00:02:16,224 No power. 4 00:02:17,154 --> 00:02:18,633 I guess my dad pulled the plug. 5 00:02:21,952 --> 00:02:23,168 Let me do it. 6 00:02:27,136 --> 00:02:28,434 It's locked. 7 00:02:29,233 --> 00:02:30,554 How about we go to the front hall? 8 00:02:30,554 --> 00:02:32,714 The key is usually left at the counter. 9 00:02:43,073 --> 00:02:44,256 Light it up. 10 00:02:54,193 --> 00:02:56,233 How about we don't taste the dishes today? 11 00:02:56,233 --> 00:02:57,874 Let's go see a movie instead. 12 00:02:57,874 --> 00:02:59,073 No way. 13 00:02:59,633 --> 00:03:02,034 Tomorrow is your first time cooking at my dad's restaurant. 14 00:03:02,034 --> 00:03:04,314 You'll meet my parents. 15 00:03:04,314 --> 00:03:05,434 At such an important moment, 16 00:03:05,434 --> 00:03:07,154 how could I not back you up? 17 00:03:13,984 --> 00:03:15,274 Found it. 18 00:03:15,274 --> 00:03:17,154 Alright, I'll go turn the breaker back on. 19 00:03:17,952 --> 00:03:19,008 Here. 20 00:03:20,714 --> 00:03:22,594 I'm scared. I'll go with you. 21 00:03:24,473 --> 00:03:27,114 Come on. Sit here. 22 00:03:28,434 --> 00:03:30,114 You wait for me while listening to music. 23 00:03:32,064 --> 00:03:33,120 Give it to me. 24 00:03:45,434 --> 00:03:46,714 I'm going. 25 00:03:46,714 --> 00:03:47,904 Hurry back. 26 00:04:37,952 --> 00:04:39,040 Wu Yang. 27 00:04:59,296 --> 00:05:00,320 Wu Yang. 28 00:05:04,193 --> 00:05:05,280 Wu Yang. 29 00:05:05,914 --> 00:05:07,584 Wu Yang. 30 00:05:12,153 --> 00:05:13,312 Wu Yang. 31 00:05:19,264 --> 00:05:20,374 Lu Xiaofan. 32 00:05:20,374 --> 00:05:21,713 Wu Yang. 33 00:05:22,464 --> 00:05:23,474 Wu Yang. 34 00:05:23,474 --> 00:05:24,640 Lu Xiaofan. 35 00:05:26,393 --> 00:05:27,840 Wu Yang. 36 00:05:30,073 --> 00:05:31,114 Lu Xiaofan. 37 00:05:33,248 --> 00:05:34,273 Lu Xiaofan. 38 00:05:34,273 --> 00:05:35,296 Wu Yang. 39 00:05:36,674 --> 00:05:37,856 Wu Yang. 40 00:05:39,153 --> 00:05:40,480 Wu Yang. 41 00:05:44,393 --> 00:05:45,593 Lu Xiaofan. 42 00:05:46,593 --> 00:05:47,794 Lu Xiaofan. 43 00:05:56,674 --> 00:05:57,874 Lu Xiaofan. 44 00:06:14,400 --> 00:06:16,256 [Wuqiao Restaurant] 45 00:06:39,328 --> 00:06:40,704 [Operating Room] 46 00:06:58,112 --> 00:07:01,376 [Wu Yang] 47 00:07:01,376 --> 00:07:05,312 [Lu Xiaofan] 48 00:07:38,833 --> 00:07:39,840 Lu Xiaofan. 49 00:07:41,073 --> 00:07:42,176 Lu Xiaofan. 50 00:07:52,273 --> 00:07:54,994 The number you have dialed is temporarily unavailable. 51 00:07:54,994 --> 00:07:56,513 Please try again later. 52 00:08:00,633 --> 00:08:03,354 The number you have dialed is temporarily unavailable. 53 00:08:03,354 --> 00:08:04,874 Please try again later. 54 00:08:27,194 --> 00:08:28,224 Lu Xiaofan. 55 00:08:30,313 --> 00:08:31,913 How did you grow so tall? 56 00:08:41,114 --> 00:08:42,208 That's great. 57 00:08:48,114 --> 00:08:49,313 Be careful. 58 00:08:51,793 --> 00:08:52,874 Here you go.. 59 00:08:54,074 --> 00:08:56,994 Lu Xiaofan, what was our relationship before? 60 00:08:58,273 --> 00:08:59,793 I didn't have any feelings for you. 61 00:08:59,793 --> 00:09:01,194 Me neither. 62 00:09:01,834 --> 00:09:03,354 Then what do you mean? 63 00:09:03,354 --> 00:09:04,714 Are you playing with me? 64 00:09:04,714 --> 00:09:06,913 Starting tomorrow, we'll be partners. 65 00:09:06,913 --> 00:09:08,354 We are partners now. 66 00:09:08,354 --> 00:09:09,594 You're lucky. 67 00:09:10,313 --> 00:09:12,633 Your good days are ahead, young man. 68 00:09:12,633 --> 00:09:14,033 You're making fun of me? 69 00:09:14,033 --> 00:09:15,793 I don't need your help. I can handle it myself. 70 00:09:17,408 --> 00:09:18,496 Okay. 71 00:09:19,594 --> 00:09:22,234 Lu Xiaofan, are you bullying them? 72 00:09:25,553 --> 00:09:28,793 Lu Xiaofan, did we know each other before? 73 00:09:33,234 --> 00:09:34,304 Don't go. 74 00:09:36,114 --> 00:09:37,594 Just partners? 75 00:09:37,594 --> 00:09:38,688 Just partners? 76 00:09:47,834 --> 00:09:50,033 Wu Yang, is this a penguin or an owl? 77 00:09:50,033 --> 00:09:51,136 I believe you. 78 00:09:51,714 --> 00:09:54,354 Actually, being colorblind isn't a big deal. 79 00:09:54,354 --> 00:09:56,874 You can see things that normal people can't see. 80 00:09:56,874 --> 00:09:58,874 If something happens, you can tell me. 81 00:09:58,874 --> 00:10:00,433 Maybe I can help you. 82 00:10:01,114 --> 00:10:02,194 Forget it. I'll go with you. 83 00:10:04,433 --> 00:10:06,793 Do you have any difficulties or concerns? 84 00:10:06,793 --> 00:10:07,994 You can tell me. 85 00:10:07,994 --> 00:10:09,474 Maybe I can help. 86 00:10:09,474 --> 00:10:11,874 The first thing you can do is to stay away from me. 87 00:10:12,393 --> 00:10:14,594 Lu Xiaofan, what do you mean? 88 00:10:15,153 --> 00:10:19,074 Why did you hug me that day? 89 00:10:26,793 --> 00:10:28,633 You treat me to fried rice. 90 00:10:28,633 --> 00:10:29,913 I'll treat you to kelp. 91 00:10:29,913 --> 00:10:31,313 You're fooling me again. 92 00:10:31,313 --> 00:10:32,512 You give me what you don't like. 93 00:10:33,114 --> 00:10:35,114 Why the fried rice? 94 00:10:35,114 --> 00:10:37,433 Anyway, it will be my restaurant's signature dish. 95 00:10:37,433 --> 00:10:38,954 Come on. I believe in you. 96 00:10:39,954 --> 00:10:41,194 Do you want to bet? 97 00:10:41,913 --> 00:10:42,954 What bet? 98 00:10:42,954 --> 00:10:44,354 You little boy. 99 00:10:44,354 --> 00:10:46,273 Go back and do your homework. 100 00:10:46,793 --> 00:10:49,234 Why do I tell you this? 101 00:10:49,234 --> 00:10:50,313 I'll be with you. 102 00:10:52,834 --> 00:10:55,513 So delicious. You could be a chef in the future. 103 00:10:55,513 --> 00:10:57,114 Whatever you want, 104 00:10:57,114 --> 00:10:58,194 I'll help you achieve it. 105 00:10:59,114 --> 00:11:00,913 If you lose, you'll be with me forever. 106 00:11:09,114 --> 00:11:10,176 Here. 107 00:11:12,153 --> 00:11:13,184 Lu Xiaofan. 108 00:11:14,880 --> 00:11:15,968 Do you hate me? 109 00:11:17,114 --> 00:11:18,114 Lu Xiaofan. 110 00:11:18,114 --> 00:11:19,914 Do you think too highly of yourself? 111 00:11:19,914 --> 00:11:22,853 Lu Xiaofan, I need to talk to you about work. 112 00:11:22,853 --> 00:11:24,194 It's strange. 113 00:11:24,954 --> 00:11:28,074 You're the first person I thought of. 114 00:11:28,834 --> 00:11:31,874 Lu Xiaofan. 115 00:11:31,874 --> 00:11:34,194 Lu Xiaofan. 116 00:11:46,368 --> 00:11:47,424 [Wu Yang] 117 00:11:48,754 --> 00:11:54,393 Hello, the phone you have dialed is switched off. 118 00:13:00,153 --> 00:13:01,234 Lu Xiaofan. 119 00:13:01,234 --> 00:13:03,433 Why did you come back to me? 120 00:13:11,153 --> 00:13:12,153 What do you really want? 121 00:13:14,720 --> 00:13:15,744 Here you go. 122 00:13:15,744 --> 00:13:16,896 Okay. 123 00:13:18,913 --> 00:13:20,594 You like role-playing? 124 00:13:29,354 --> 00:13:31,194 Please. Don't tell me you pawned me 125 00:13:31,194 --> 00:13:33,594 to make me forget what you've done as a way to protect me. 126 00:13:41,074 --> 00:13:42,553 Lu Xiaofan, did I owe you in my previous life, 127 00:13:42,553 --> 00:13:44,074 and I can't even pay you back in this life? 128 00:13:45,153 --> 00:13:47,033 Being with you is the most dangerous. 129 00:13:47,714 --> 00:13:49,074 So you want me to forget 130 00:13:49,074 --> 00:13:51,393 that you were the one who ruined our family, right? 131 00:13:52,594 --> 00:13:54,153 Wu Yang, don't be like this. 132 00:13:54,153 --> 00:13:55,153 Enough of it. 133 00:14:00,288 --> 00:14:01,344 Wu Yang. 134 00:14:02,033 --> 00:14:03,633 You can't pawn any things again. 135 00:14:04,474 --> 00:14:06,954 Promise me. No more pawning. 136 00:14:06,954 --> 00:14:08,474 You really can't pawn anything again. 137 00:14:08,994 --> 00:14:10,594 It's dangerous for your life. 138 00:14:12,194 --> 00:14:13,273 Please. 139 00:14:19,474 --> 00:14:21,673 What will you exchange for your increasing desires? 140 00:14:21,673 --> 00:14:23,456 You have no idea how serious it is. 141 00:14:23,456 --> 00:14:24,633 Have you ever considered 142 00:14:24,633 --> 00:14:26,793 the feelings of those you've pawned? 143 00:14:26,793 --> 00:14:27,834 What about you, Lu Xiaofan? 144 00:14:29,834 --> 00:14:31,393 Have you ever considered my feelings? 145 00:14:31,913 --> 00:14:34,673 I'm just asking if you can get out of my life. 146 00:14:34,673 --> 00:14:36,834 You're so annoying. 147 00:14:36,834 --> 00:14:37,834 Why will my life be a mess 148 00:14:37,834 --> 00:14:39,680 every time I meet you? 149 00:14:39,680 --> 00:14:41,793 I just can't understand. 150 00:14:42,594 --> 00:14:45,234 Can you keep away from me? 151 00:14:45,234 --> 00:14:46,513 I'm worried about you. 152 00:15:02,874 --> 00:15:05,793 Are you a man in this world? 153 00:15:05,793 --> 00:15:07,913 You're so old-fashioned. 154 00:15:07,913 --> 00:15:09,153 I want to set some ground rules with you. 155 00:15:10,354 --> 00:15:11,520 Never fall in love with me. 156 00:15:12,433 --> 00:15:13,632 Let's talk inside. 157 00:15:18,272 --> 00:15:19,328 Are you going? 158 00:15:20,114 --> 00:15:21,653 Why do you care so much? 159 00:15:21,653 --> 00:15:22,793 Did you have a crush on me before? 160 00:15:24,224 --> 00:15:27,872 ♫ How could you break up the two people♫ 161 00:15:27,872 --> 00:15:31,328 ♫ In love? ♫ 162 00:15:34,080 --> 00:15:36,793 ♫ Dear god ♫ 163 00:15:36,793 --> 00:15:40,313 Wu Yang, I never meat to lie to you. 164 00:15:40,313 --> 00:15:42,114 whatever you do, 165 00:15:42,114 --> 00:15:43,433 whatever you decide, 166 00:15:43,433 --> 00:15:45,874 I'll support you with all my heart. 167 00:15:48,273 --> 00:15:49,874 I'm sorry I didn't make it. 168 00:15:50,714 --> 00:15:52,793 I didn't stay by your side. 169 00:15:58,657 --> 00:16:04,704 ♫ Don't make her cry when I'm not with her ♫ 170 00:16:05,834 --> 00:16:08,594 What's your name? I'm Wu Yang. 171 00:16:08,594 --> 00:16:11,273 W U Y A N G. What about you? 172 00:16:11,273 --> 00:16:13,194 Lu Xiaofan. 173 00:16:15,633 --> 00:16:16,704 Lu Xiaofan. 174 00:16:18,074 --> 00:16:19,104 Chef Lu. 175 00:16:20,313 --> 00:16:21,954 Can you work for me? 176 00:16:22,594 --> 00:16:23,648 Wu Yang. 177 00:16:25,433 --> 00:16:26,673 I know what you want to say. 178 00:16:29,553 --> 00:16:30,954 Wu Yang. 179 00:16:30,954 --> 00:16:32,074 Where have you been? 180 00:16:33,114 --> 00:16:34,208 Wu Yang. 181 00:16:34,913 --> 00:16:36,234 Don't come to me anymore. 182 00:16:37,273 --> 00:16:38,433 You stay where you are. 183 00:16:39,754 --> 00:16:40,754 Anywhere is fine. 184 00:16:41,754 --> 00:16:42,874 Let me come to you. 185 00:16:44,873 --> 00:16:46,914 Wu Yang, can you hear me? 186 00:16:48,754 --> 00:16:52,512 Wu Yang. 187 00:16:53,056 --> 00:16:55,360 ♫ Dear god ♫ 188 00:16:55,936 --> 00:16:59,353 ♫ Has she slept well recently? ♫ 189 00:16:59,353 --> 00:17:00,384 Wu Yang. 190 00:17:00,384 --> 00:17:03,840 ♫ May the warmth of the world ♫ 191 00:17:03,840 --> 00:17:06,976 ♫ turn into a breeze to hug her for me ♫ 192 00:17:09,056 --> 00:17:15,424 ♫ Please take good care of her ♫ 193 00:17:17,760 --> 00:17:24,096 ♫ Don't make her cry when I'm not with her ♫ 194 00:17:26,016 --> 00:17:30,240 ♫ Don't make her love someone again ♫ 195 00:17:30,240 --> 00:17:34,112 ♫ Who leaves her in the end ♫ 196 00:17:34,891 --> 00:17:40,817 ♫ Because I don't want to see her cry anymore ♫ 197 00:17:42,903 --> 00:17:48,712 ♫ I must work harder and harder ♫ 198 00:17:51,104 --> 00:17:56,992 ♫ So that I can start a family with her ♫ 199 00:17:59,456 --> 00:18:04,346 ♫ If you've set her up with someone else ♫ 200 00:18:04,346 --> 00:18:07,776 ♫ I'll bless her ♫ 201 00:18:08,288 --> 00:18:13,972 ♫ Dear god, please give her a happy life ♫ 202 00:18:30,593 --> 00:18:32,793 I didn't expect 203 00:18:32,793 --> 00:18:34,154 they could remember. 204 00:18:35,154 --> 00:18:39,234 That's why you gave Lu Xiaofan 205 00:18:39,234 --> 00:18:40,513 the penguin doll? 206 00:18:41,754 --> 00:18:44,033 I was not quite sure 207 00:18:45,394 --> 00:18:47,474 if they remember, 208 00:18:48,033 --> 00:18:51,513 will they break the constraints of the rules 209 00:18:51,513 --> 00:18:53,754 and not be affected by the breach of contract? 210 00:18:53,754 --> 00:18:57,234 As love and memory disappear 211 00:18:57,234 --> 00:18:58,394 and energy decreases, 212 00:18:58,994 --> 00:19:00,754 will it make more memories 213 00:19:01,353 --> 00:19:02,914 trapped inside the bells 214 00:19:03,754 --> 00:19:04,954 return to people? 215 00:19:06,234 --> 00:19:07,674 If not repaired, 216 00:19:07,674 --> 00:19:09,793 the pawnshop would be in grave danger, 217 00:19:09,793 --> 00:19:12,553 even likely, collapse. 218 00:19:15,353 --> 00:19:16,873 Is this why the two of you 219 00:19:17,513 --> 00:19:19,273 keep urging me 220 00:19:19,273 --> 00:19:21,593 to remelt the gray bell? 221 00:19:26,674 --> 00:19:28,154 I don't listen to Nan. 222 00:19:29,873 --> 00:19:31,154 If they remember, 223 00:19:31,154 --> 00:19:32,553 they won't breach the contract. 224 00:19:33,353 --> 00:19:35,634 And Lu Xiaofan doesn't need to be the next shopkeeper. 225 00:19:36,833 --> 00:19:39,593 You can stay here 226 00:19:39,593 --> 00:19:42,434 to regain your lost memories. 227 00:19:50,234 --> 00:19:54,434 I look closely at you 228 00:19:55,553 --> 00:20:00,513 for fear of it's just a dream. 229 00:20:20,128 --> 00:20:21,313 It's on sale. 230 00:20:24,073 --> 00:20:26,914 Didn't you always want to buy this? 231 00:20:52,513 --> 00:20:53,714 Why don't you choose? 232 00:20:54,474 --> 00:20:55,513 What do you want to eat? 233 00:20:56,714 --> 00:20:57,873 Anything is okay. 234 00:20:57,873 --> 00:21:00,714 Aren't you a decisive chef? 235 00:21:02,033 --> 00:21:03,914 I'm not today. 236 00:21:28,434 --> 00:21:30,793 Chef Fang, do you like reading novels? 237 00:21:31,793 --> 00:21:32,928 I read them occasionally. 238 00:21:34,194 --> 00:21:36,434 I read a story the other day. 239 00:21:37,353 --> 00:21:39,073 It's very interesting . 240 00:21:39,073 --> 00:21:41,073 But I haven't read the ending yet. 241 00:21:41,073 --> 00:21:42,176 Would you like to hear it? 242 00:21:42,816 --> 00:21:43,904 Sure. 243 00:21:45,394 --> 00:21:48,033 It's about a couple who are very much in love. 244 00:21:49,073 --> 00:21:50,914 They opened a restaurant together. 245 00:21:51,833 --> 00:21:53,954 But they faced many setbacks. 246 00:21:53,954 --> 00:21:56,353 When the restaurant was about to go bankrupt, 247 00:21:57,714 --> 00:21:58,914 The girl entered a place 248 00:21:59,434 --> 00:22:01,113 accidentally where she could 249 00:22:01,754 --> 00:22:03,634 realize her wishes. 250 00:22:07,873 --> 00:22:09,113 With a heavy price 251 00:22:10,754 --> 00:22:12,553 of losing her lover, 252 00:22:13,154 --> 00:22:14,474 she achieved success. 253 00:22:16,714 --> 00:22:19,313 Later, her career grew bigger 254 00:22:19,313 --> 00:22:20,754 and better, 255 00:22:20,754 --> 00:22:22,634 but the people around her grew fewer. 256 00:22:23,634 --> 00:22:25,234 She finally understood 257 00:22:25,234 --> 00:22:26,714 the things she had exchanged were not 258 00:22:27,513 --> 00:22:29,593 as valuable as a smile from her lover, 259 00:22:30,474 --> 00:22:33,194 which could make her feel happier. 260 00:22:37,632 --> 00:22:38,752 And then? 261 00:22:39,313 --> 00:22:41,194 She wanted to give up everything 262 00:22:42,394 --> 00:22:43,584 to find her lover back. 263 00:22:48,553 --> 00:22:50,273 That's all. 264 00:22:50,273 --> 00:22:52,394 What do you think the ending would be? 265 00:22:53,394 --> 00:22:55,634 If her lover knew all this, 266 00:22:55,634 --> 00:22:57,154 would he forgive her? 267 00:22:57,154 --> 00:22:58,240 No. 268 00:22:58,793 --> 00:23:00,313 When she wanted something, 269 00:23:00,313 --> 00:23:01,833 she sacrificed their love. 270 00:23:02,513 --> 00:23:03,954 Wouldn't that be too cruel 271 00:23:04,513 --> 00:23:05,833 for her lover? 272 00:23:08,434 --> 00:23:11,313 Of course, this is just my opinion. 273 00:23:11,313 --> 00:23:13,273 I think the novel would not end like this. 274 00:23:13,273 --> 00:23:15,513 After all, everyone likes a happy ending. 275 00:23:32,896 --> 00:23:34,048 Is it heavy? 276 00:23:34,634 --> 00:23:35,648 Not really. 277 00:23:36,154 --> 00:23:38,674 Well, Mrs. Fan, you get in the car, and I'll put it in the trunk. 278 00:23:38,674 --> 00:23:40,353 No, I'll help you open the car door. 279 00:23:53,154 --> 00:23:54,154 Does your chest still hurt? 280 00:23:55,273 --> 00:23:57,313 I'm fine. It's a side effect of the medication. 281 00:23:58,273 --> 00:24:00,353 Come on, get in the car. 282 00:24:00,353 --> 00:24:01,714 We'll have a simple dinner, 283 00:24:01,714 --> 00:24:02,784 so you can get some rest early. 284 00:24:30,273 --> 00:24:31,488 Try this. 285 00:24:34,634 --> 00:24:35,873 Hello, this table. 286 00:24:37,954 --> 00:24:39,833 Enjoy your meal. 287 00:24:42,634 --> 00:24:44,032 What would you like to order? 288 00:24:44,032 --> 00:24:45,248 Let me take a look at the menu. 289 00:24:45,248 --> 00:24:46,272 Alright. 290 00:24:46,272 --> 00:24:47,513 She wanted to give up everything 291 00:24:48,033 --> 00:24:49,073 to find her lover back. 292 00:24:49,954 --> 00:24:51,273 That's all. 293 00:24:52,353 --> 00:24:55,313 What do you think the ending would be? 294 00:24:56,353 --> 00:24:58,474 If her lover knew all this, 295 00:24:59,073 --> 00:25:00,234 would he forgive her? 296 00:25:20,634 --> 00:25:21,792 What's wrong? 297 00:26:26,313 --> 00:26:29,553 The fire in this furnace can't remelt these bells either. 298 00:26:30,234 --> 00:26:31,714 If things go on like this, 299 00:26:31,714 --> 00:26:34,434 I'm afraid the pawnshop can't see its new owner. 300 00:26:35,474 --> 00:26:36,512 Yes. 301 00:26:38,400 --> 00:26:39,488 Boss, 302 00:26:40,273 --> 00:26:42,793 if the pawnshop's energy is gone, 303 00:26:42,793 --> 00:26:44,754 you'll never 304 00:26:45,394 --> 00:26:47,394 get your memory back. 305 00:26:52,352 --> 00:26:53,472 Tell me. 306 00:26:54,048 --> 00:26:55,513 Why did you become colorblind? 307 00:26:56,273 --> 00:26:57,553 Because I redeemed the pledge. 308 00:27:02,313 --> 00:27:03,833 Don't be silly again. 309 00:27:09,353 --> 00:27:10,368 You're the silly one. 310 00:27:11,073 --> 00:27:13,033 You've suffered so much to save my life, 311 00:27:14,513 --> 00:27:16,234 while I just became colorblind. 312 00:27:20,434 --> 00:27:21,714 That's not okay either, 313 00:27:21,714 --> 00:27:22,793 As long as I'm by your side, 314 00:27:22,793 --> 00:27:24,474 I don't want you to be hurt at all. 315 00:27:25,194 --> 00:27:26,513 Can't I make decisions 316 00:27:26,513 --> 00:27:28,154 about my own life? 317 00:27:28,154 --> 00:27:29,714 Of course not. 318 00:27:29,714 --> 00:27:31,634 You have no idea how anxious and angry I was 319 00:27:31,634 --> 00:27:33,194 when you pawned things again and again, 320 00:27:33,194 --> 00:27:35,200 consuming your own life. 321 00:27:35,200 --> 00:27:36,352 What about you? 322 00:27:36,873 --> 00:27:39,593 You saved me and put yourself in danger. 323 00:27:39,593 --> 00:27:40,754 I'm angry too. 324 00:27:40,754 --> 00:27:42,553 Aren't you also consuming your own life? 325 00:27:42,553 --> 00:27:44,113 I was worried about you. 326 00:27:44,113 --> 00:27:45,353 All I thought about was 327 00:27:45,353 --> 00:27:46,873 to make you live well. 328 00:27:46,873 --> 00:27:48,474 Are you serious? 329 00:27:48,474 --> 00:27:49,553 Did I need your care? 330 00:27:49,553 --> 00:27:51,584 Mind your own business, young man. 331 00:27:52,192 --> 00:27:53,234 You were shouting at me. 332 00:27:53,234 --> 00:27:54,272 Stop it. 333 00:27:55,073 --> 00:27:56,634 You're both grown-ups. 334 00:27:56,634 --> 00:27:58,674 I heard you arguing downstairs. 335 00:27:58,674 --> 00:27:59,754 Mom. 336 00:27:59,754 --> 00:28:00,894 Auntie. 337 00:28:00,894 --> 00:28:02,016 Lu, 338 00:28:04,553 --> 00:28:05,954 be good. 339 00:28:07,154 --> 00:28:08,513 You two shake hands. 340 00:28:13,113 --> 00:28:14,154 What? 341 00:28:15,674 --> 00:28:17,313 Do I need to help? 342 00:28:17,313 --> 00:28:18,754 Mom, 343 00:28:18,754 --> 00:28:21,994 we're not kids anymore. Shake hands? 344 00:28:21,994 --> 00:28:23,914 You have no idea what he did. 345 00:28:23,914 --> 00:28:24,994 He... 346 00:28:34,240 --> 00:28:35,360 Auntie. 347 00:28:36,873 --> 00:28:37,888 It's my fault. 348 00:28:44,954 --> 00:28:45,994 Alright, Lu. 349 00:28:47,593 --> 00:28:48,873 From now on, 350 00:28:50,033 --> 00:28:51,394 let the past 351 00:28:52,273 --> 00:28:53,273 be the past. 352 00:29:29,553 --> 00:29:30,793 Memories are back. 353 00:29:31,394 --> 00:29:33,313 The Geminate Flower has indeed withered. 354 00:29:33,954 --> 00:29:35,954 We don't have to be worried about the breach. 355 00:29:44,634 --> 00:29:47,094 It seems the fire in the furnace 356 00:29:47,094 --> 00:29:49,754 cannot make these bells turn colorful either. 357 00:29:53,714 --> 00:29:54,873 Try to make these people 358 00:29:55,513 --> 00:29:57,313 pawned one more time. 359 00:30:10,674 --> 00:30:12,234 The fruit is really good, 360 00:30:15,234 --> 00:30:16,313 This melon is so sweet. 361 00:30:18,394 --> 00:30:19,616 How is it? 362 00:30:21,024 --> 00:30:22,048 Is it tasty? 363 00:30:22,674 --> 00:30:23,914 Would you like to try a dragon fruit? 364 00:30:28,553 --> 00:30:30,194 Mr. He, why are you here? 365 00:30:31,593 --> 00:30:32,833 Mr. He called you just now. 366 00:30:32,833 --> 00:30:34,553 I answered your phone when you were not there. 367 00:30:35,513 --> 00:30:37,513 You should have told me. 368 00:30:42,033 --> 00:30:43,033 You two… 369 00:30:45,833 --> 00:30:46,833 Why don't we go in and talk? 370 00:30:46,833 --> 00:30:48,754 No need. We can talk here. 371 00:30:49,674 --> 00:30:50,914 I want to tell you 372 00:30:50,914 --> 00:30:54,634 our restaurant is selecting a dessert supplier. 373 00:30:54,634 --> 00:30:56,474 I'd like to know if you're interested. 374 00:30:56,474 --> 00:30:58,113 Yeah, of course. 375 00:30:58,113 --> 00:31:00,954 Your restaurant is a big chain brand. 376 00:31:00,954 --> 00:31:02,914 But are your requirements very high? 377 00:31:04,434 --> 00:31:05,994 I believe in you. 378 00:31:05,994 --> 00:31:08,073 You need to submit a bidding proposal. 379 00:31:08,073 --> 00:31:10,994 After screening, you need to go through a face-to-face presentation. 380 00:31:10,994 --> 00:31:13,513 If you're interested, I'll send you the information. 381 00:31:13,513 --> 00:31:14,833 Alright, that's great, 382 00:31:14,833 --> 00:31:15,994 We'll give it a try. 383 00:31:15,994 --> 00:31:17,024 Okay. 384 00:31:24,640 --> 00:31:25,728 Nice shot. 385 00:31:37,664 --> 00:31:38,674 Nice shot. 386 00:31:48,353 --> 00:31:50,154 Thank you for helping Wu Yang. 387 00:31:54,273 --> 00:31:55,394 Just doing my job. 388 00:31:58,336 --> 00:31:59,360 Hey, 389 00:32:00,113 --> 00:32:01,113 I haven't seen you for a few days. 390 00:32:01,754 --> 00:32:02,873 You didn't tell me you've made up with her. 391 00:32:06,634 --> 00:32:08,033 I didn't see this coming. 392 00:32:09,593 --> 00:32:11,273 We suddenly remembered everything. 393 00:32:12,994 --> 00:32:14,073 You remembered everything? 394 00:32:18,553 --> 00:32:19,648 So did Wu Yang? 395 00:32:20,928 --> 00:32:22,016 Yes. 396 00:32:23,313 --> 00:32:24,754 My Geminate Flower became withered 397 00:32:25,634 --> 00:32:27,634 like Sun Zhangyang's. 398 00:32:37,833 --> 00:32:39,033 So you two are together, 399 00:32:39,754 --> 00:32:41,073 but Wu Yang won't be in danger. 400 00:32:43,474 --> 00:32:44,512 Definitely not. 401 00:32:58,793 --> 00:33:00,113 What are you guys? 402 00:33:03,154 --> 00:33:06,434 The way you say that makes it sound like an insult. 403 00:33:07,793 --> 00:33:09,833 You propose cooperation 404 00:33:09,833 --> 00:33:12,634 while playing me. 405 00:33:12,634 --> 00:33:15,754 You're a hypocrite like people out there. 406 00:33:16,434 --> 00:33:17,954 You misunderstood us. 407 00:33:17,954 --> 00:33:19,154 Mr. Huang and I 408 00:33:19,154 --> 00:33:20,674 just had some misunderstandings. 409 00:33:20,674 --> 00:33:22,593 But it's all for the sake of our guests. 410 00:33:22,593 --> 00:33:25,033 Fulfilling our guests' wishes is 411 00:33:25,033 --> 00:33:26,434 our greatest pleasure. 412 00:33:29,234 --> 00:33:32,928 I don't have any wishes now. 413 00:33:32,928 --> 00:33:34,154 Actually, 414 00:33:34,154 --> 00:33:35,793 your life will be extended, 415 00:33:35,793 --> 00:33:37,033 as long as you pawn Fang Heng. 416 00:33:38,714 --> 00:33:40,793 You've gone back on your word 417 00:33:40,793 --> 00:33:42,353 so many times. 418 00:33:42,353 --> 00:33:43,754 Do you really expect me to believe you? 419 00:33:44,273 --> 00:33:47,113 Haven't Wu Yang and Lu Xiaofan suffered enough because of you? 420 00:33:47,113 --> 00:33:50,554 Geminate Flower chose him to be the next shopkeeper. 421 00:33:50,554 --> 00:33:51,616 Boss. 422 00:34:01,953 --> 00:34:04,554 Guest, do you really not want to live? 423 00:34:11,520 --> 00:34:12,608 Boss, 424 00:34:14,034 --> 00:34:15,674 let's not meddle in other people's affairs. 425 00:35:00,353 --> 00:35:02,273 No matter what I pawn, 426 00:35:04,034 --> 00:35:05,433 I'll get nothing in the end. 427 00:35:10,273 --> 00:35:12,433 Now I just want 428 00:35:12,433 --> 00:35:14,234 to cherish what I have now. 429 00:35:16,234 --> 00:35:17,313 Don't look for me anymore. 430 00:35:18,554 --> 00:35:19,714 I won't come back. 431 00:35:37,440 --> 00:35:38,464 I'm leaving. 432 00:35:44,913 --> 00:35:46,714 Drive safely. 433 00:35:47,634 --> 00:35:49,433 Who said I was going back? 434 00:35:49,433 --> 00:35:50,913 I'll wait here for you. 435 00:35:50,913 --> 00:35:52,714 It's a bidding conference. 436 00:35:52,714 --> 00:35:54,353 It's going to take a long time. 437 00:35:55,114 --> 00:35:56,273 I don't want to leave. 438 00:35:58,208 --> 00:35:59,313 Alright then. 439 00:35:59,313 --> 00:36:00,913 Find a parking spot. 440 00:36:00,913 --> 00:36:02,313 Don't get a ticket. 441 00:36:02,873 --> 00:36:03,904 Got it. 442 00:36:06,624 --> 00:36:07,674 See you. 443 00:36:07,674 --> 00:36:08,736 Bye. 444 00:36:15,554 --> 00:36:16,993 I didn't expect it would go so smoothly. 445 00:36:26,594 --> 00:36:28,273 I'm done. Where are you? 446 00:36:31,833 --> 00:36:32,913 Chef Lu sent you here. 447 00:36:34,953 --> 00:36:37,154 He said he would be here. 448 00:36:48,793 --> 00:36:50,234 You go back to your work. 449 00:36:50,793 --> 00:36:52,154 I'll just take a taxi. 450 00:36:52,833 --> 00:36:55,034 Alright, I got to go. 451 00:36:55,873 --> 00:36:56,913 Come on. 452 00:36:56,913 --> 00:36:58,634 Mr. He, thank you for today. 453 00:37:00,288 --> 00:37:01,353 Bye. 454 00:37:01,353 --> 00:37:02,432 Bye. 455 00:37:06,353 --> 00:37:08,674 Where is he? 456 00:37:12,032 --> 00:37:14,245 [Tianqiao Sugar Water Shop] 457 00:37:38,554 --> 00:37:40,273 Li, where's Wu Yang? 458 00:37:40,273 --> 00:37:41,594 I need to find Wu Yang. 459 00:37:41,594 --> 00:37:43,873 Alright, be quiet. You'll see her. 460 00:37:43,873 --> 00:37:44,896 Lu Xiaofan. 461 00:37:44,896 --> 00:37:46,114 See, here she is. 462 00:37:46,114 --> 00:37:47,232 You… 463 00:37:48,194 --> 00:37:49,216 Wu Yang. 464 00:37:54,114 --> 00:37:55,313 Could you help him inside? 465 00:37:58,433 --> 00:38:00,273 Li, what does she mean? 466 00:38:00,273 --> 00:38:01,714 How should I know? 467 00:38:01,714 --> 00:38:02,953 All I know is that you're so heavy. 468 00:38:04,128 --> 00:38:05,234 Come on. 469 00:38:05,234 --> 00:38:07,634 Wu Yang. 470 00:38:10,016 --> 00:38:11,072 Wu Yang. 471 00:38:11,634 --> 00:38:13,873 Lu Xiaofan got so drunk today, 472 00:38:13,873 --> 00:38:15,353 because he went to-- 473 00:38:15,353 --> 00:38:16,448 Li. 474 00:38:19,714 --> 00:38:21,833 I had an urgent matter today, 475 00:38:21,833 --> 00:38:23,313 I took him there. 476 00:38:23,313 --> 00:38:24,674 He wanted to leave, 477 00:38:24,674 --> 00:38:26,393 but I forced him to stay. 478 00:38:27,393 --> 00:38:29,873 Wu Yang, don't blame him. 479 00:38:30,514 --> 00:38:32,793 No worries. I won't. 480 00:38:33,313 --> 00:38:35,833 I'll make you something to sober up. 481 00:38:35,833 --> 00:38:37,873 I'm not drinking. 482 00:38:42,234 --> 00:38:43,296 I'm leaving. 483 00:38:43,833 --> 00:38:45,114 Remember to apologize. 484 00:38:48,833 --> 00:38:51,273 Li, how could you just left? 485 00:38:53,273 --> 00:38:54,336 Li. 486 00:39:06,554 --> 00:39:08,993 Wu Yang, I'm sorry, okay? 487 00:39:08,993 --> 00:39:11,473 I thought I'd be over soon. 488 00:39:11,473 --> 00:39:12,793 I didn't expect… 489 00:39:14,554 --> 00:39:16,154 I made a mistake, alright? 490 00:39:16,154 --> 00:39:18,114 I won't do it again. 491 00:39:19,594 --> 00:39:22,034 I don't want to talk to a drunk. Lift your hand. 492 00:39:25,194 --> 00:39:26,272 Okay. 493 00:39:35,714 --> 00:39:36,928 What did you say? 494 00:39:43,674 --> 00:39:46,393 Alright, keep your mouth shut. 495 00:40:01,433 --> 00:40:02,873 The smell of alcohol is all over you. 496 00:40:21,273 --> 00:40:22,368 I'll let you have it. 497 00:40:42,554 --> 00:40:44,234 No matter where you go, you have to tell me. 498 00:40:44,234 --> 00:40:45,280 Got it? 499 00:40:50,194 --> 00:40:51,393 Don't be out of touch. 500 00:40:57,833 --> 00:40:58,880 I promise. 501 00:41:27,953 --> 00:41:28,960 Fang Heng. 502 00:41:30,993 --> 00:41:32,554 Where were you that day? 503 00:41:32,554 --> 00:41:34,993 You didn't call me back or message me back. 504 00:41:41,114 --> 00:41:42,793 I don't mean to blame you. 505 00:41:42,793 --> 00:41:44,833 I'm just worried about you. 506 00:41:47,634 --> 00:41:48,672 What's wrong? 507 00:41:52,433 --> 00:41:54,074 I remembered everything. 508 00:41:54,074 --> 00:41:55,074 What? 509 00:41:55,074 --> 00:41:56,793 I remembered everything. 510 00:42:03,034 --> 00:42:04,714 I'm a bit tired today. 511 00:42:04,714 --> 00:42:06,234 Let's talk about it tomorrow. 512 00:42:06,234 --> 00:42:07,296 Yihua. 513 00:42:10,473 --> 00:42:12,833 So the story you told me 514 00:42:12,833 --> 00:42:14,016 last time was all true. 515 00:42:16,074 --> 00:42:17,514 And it was about us. 516 00:42:24,034 --> 00:42:25,056 Did you trade our relationship 517 00:42:27,514 --> 00:42:29,634 for what you have today? 518 00:42:44,353 --> 00:42:45,472 It's worth it. 519 00:43:00,353 --> 00:43:02,114 I was too impulsive at that time. 520 00:43:03,114 --> 00:43:04,114 The restaurant was closed. 521 00:43:04,833 --> 00:43:06,594 And I owed a lot of debts. 522 00:43:09,714 --> 00:43:10,754 I'm sorry. 523 00:43:12,234 --> 00:43:13,913 I was too weak. 524 00:43:15,353 --> 00:43:17,234 If I had persisted a little longer… 525 00:43:19,473 --> 00:43:21,234 I've been regretting it. 526 00:43:27,873 --> 00:43:29,514 Even if you had persisted, 527 00:43:30,594 --> 00:43:31,674 what difference would it have made? 528 00:43:33,514 --> 00:43:34,688 All of this is 529 00:43:36,953 --> 00:43:38,714 what you wanted, 530 00:43:38,714 --> 00:43:40,313 and what I couldn't give you. 531 00:43:41,313 --> 00:43:42,514 You don't need to say sorry. 532 00:43:43,714 --> 00:43:44,953 You shouldn't regret it. 533 00:43:45,952 --> 00:43:47,072 I mean it. 534 00:43:48,273 --> 00:43:51,194 If I didn't meet you again, 535 00:43:52,793 --> 00:43:54,313 at this age, 536 00:43:54,313 --> 00:43:56,114 wouldn't I still be a little-known chef? 537 00:43:57,833 --> 00:43:58,912 In the end, 538 00:44:00,674 --> 00:44:03,154 either you would pawn our love again, 539 00:44:04,273 --> 00:44:07,313 or you would be unhappy for the rest of your life. 540 00:44:08,634 --> 00:44:10,154 I don't want to see you like this. 541 00:44:14,752 --> 00:44:15,872 After all, 542 00:44:17,194 --> 00:44:18,833 what we wanted was different, 543 00:44:19,904 --> 00:44:20,960 right? 544 00:44:22,234 --> 00:44:24,793 We had each other's company for a while. 545 00:44:27,433 --> 00:44:28,544 I'm content. 546 00:44:30,304 --> 00:44:31,424 Don't be greedy. 547 00:44:37,154 --> 00:44:39,754 Yihua, if possible, 548 00:44:41,514 --> 00:44:42,953 you pawn me again. 549 00:44:44,074 --> 00:44:45,594 Maybe it could help a little 550 00:44:47,754 --> 00:44:48,896 for your illness. 551 00:45:03,953 --> 00:45:05,194 You just told me not 552 00:45:07,154 --> 00:45:08,192 to be greedy. 553 00:45:10,034 --> 00:45:11,074 You're right. 554 00:45:11,714 --> 00:45:13,674 If I could choose again, 555 00:45:14,953 --> 00:45:16,594 the outcome would be the same. 556 00:45:18,793 --> 00:45:20,313 There's nothing to regret. 557 00:45:22,353 --> 00:45:23,353 However, 558 00:45:25,873 --> 00:45:27,313 I've been selfish my whole life. 559 00:45:28,793 --> 00:45:30,074 When my life is almost over, 560 00:45:34,554 --> 00:45:35,993 I want to change. 561 00:45:37,194 --> 00:45:38,240 Yihua. 562 00:45:53,034 --> 00:45:54,080 Fang Heng. 563 00:45:56,714 --> 00:45:58,114 Let's not see each other again. 564 00:46:01,674 --> 00:46:02,873 I hope 565 00:46:05,024 --> 00:46:06,112 you're well. 566 00:48:00,384 --> 00:48:01,504 Hello? 567 00:48:01,504 --> 00:48:03,993 Hello, what are you doing? 568 00:48:05,873 --> 00:48:07,074 I'm sleeping. 569 00:48:07,074 --> 00:48:08,234 I still feel sleepy. 570 00:48:09,234 --> 00:48:10,674 Then I'll come to you. 571 00:48:10,674 --> 00:48:13,433 No, I actually want to get more sleep. 572 00:48:14,034 --> 00:48:15,514 How about this? 573 00:48:16,074 --> 00:48:17,514 I'll come to find you later, okay? 574 00:48:18,554 --> 00:48:19,833 Alright, go back to sleep then. 575 00:48:52,450 --> 00:48:55,202 ♫ We're like strangers ♫ 576 00:48:55,202 --> 00:48:58,532 ♫ Passing each other impassively ♫ 577 00:49:00,386 --> 00:49:03,129 ♫ We all undervalue what we pay ♫ 578 00:49:03,129 --> 00:49:06,466 ♫ And think we can be cool with it ♫ 579 00:49:08,482 --> 00:49:12,450 ♫ We can't show our hard feelings ♫ 580 00:49:12,450 --> 00:49:15,714 ♫ We peek at each other and fall silent ♫ 581 00:49:16,962 --> 00:49:20,654 ♫ The memories we share can tell how much we love each other ♫ 582 00:49:23,618 --> 00:49:25,666 ♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫ 583 00:49:25,666 --> 00:49:27,746 ♫ Push each other away, and suffer ♫ 584 00:49:27,746 --> 00:49:29,698 ♫ We're suffering the same pain ♫ 585 00:49:29,698 --> 00:49:31,746 ♫ You were heartbroken ♫ 586 00:49:31,746 --> 00:49:33,823 ♫ Tortured by repeated memory flashes ♫ 587 00:49:33,823 --> 00:49:35,778 ♫ Every minute of every day ♫ 588 00:49:35,778 --> 00:49:39,230 ♫ Stop pushing me away ♫ 589 00:49:40,243 --> 00:49:44,098 ♫ Can you get over me? ♫ 590 00:49:44,098 --> 00:49:47,264 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 591 00:49:47,264 --> 00:49:50,478 ♫ And deceive yourself ♫ 592 00:49:50,478 --> 00:49:54,607 ♫ People destined to be in love ♫ 593 00:49:54,607 --> 00:49:58,614 ♫ Will meet again one day ♫ 594 00:50:01,474 --> 00:50:07,298 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 595 00:50:07,298 --> 00:50:11,394 ♫ You know how much you love her ♫ 596 00:50:16,514 --> 00:50:19,505 ♫ And miss her ♫ 597 00:50:26,242 --> 00:50:30,154 ♫ Love is the flower bloomed ♫ 598 00:50:30,154 --> 00:50:34,072 ♫ Atop the ruins ♫ 599 00:50:34,072 --> 00:50:39,042 ♫ Being affectionate is never a joke ♫ 600 00:50:39,042 --> 00:50:40,290 ♫ Don't leave me ♫ 601 00:50:40,290 --> 00:50:44,258 ♫ Can you get over me? ♫ 602 00:50:44,258 --> 00:50:47,330 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 603 00:50:47,330 --> 00:50:50,433 ♫ And deceive yourself ♫ 604 00:50:50,433 --> 00:50:54,559 ♫ People destined to be in love ♫ 605 00:50:54,559 --> 00:50:59,010 ♫ Will meet again one day ♫ 606 00:51:01,666 --> 00:51:06,946 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 607 00:51:07,458 --> 00:51:10,789 ♫ You know how much you love her ♫ 608 00:51:16,514 --> 00:51:18,821 ♫ And miss her ♫ 609 00:51:20,738 --> 00:51:23,108 ♫ And miss her ♫ 39166

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.