All language subtitles for Time Seems to Have Forgotten (25)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,154 --> 00:01:49,929 [Time Seems to Have Forgotten] 2 00:01:51,209 --> 00:01:55,945 [Episode 25] 3 00:02:03,136 --> 00:02:04,160 Do you like it? 4 00:02:09,234 --> 00:02:10,875 What's wrong with you, Qian Cheng? 5 00:02:10,875 --> 00:02:12,834 You took the child away just for this? 6 00:02:13,554 --> 00:02:15,475 I saw you give likes to flower videos. 7 00:02:15,475 --> 00:02:16,595 You must like it. 8 00:02:16,595 --> 00:02:18,035 I did that to please my clients. 9 00:02:18,715 --> 00:02:21,394 And you've been snooping on me? 10 00:02:21,394 --> 00:02:23,035 Can't you stop this? 11 00:02:28,634 --> 00:02:30,275 It hurts. 12 00:02:30,954 --> 00:02:32,275 I'm not snooping. 13 00:02:32,275 --> 00:02:34,155 I want to know more about you. 14 00:02:34,155 --> 00:02:37,755 Didn't you always complain that I wasn't romantic enough? 15 00:02:37,755 --> 00:02:40,435 I couldn't spend time taking care of you and knowing you. 16 00:02:40,435 --> 00:02:42,595 Actually, I remember every word you said. 17 00:02:43,234 --> 00:02:45,554 I promised you before 18 00:02:45,554 --> 00:02:47,275 to take Chenchen to the amusement park. 19 00:02:47,275 --> 00:02:50,074 But I was too busy with work and couldn't make it. 20 00:02:50,074 --> 00:02:51,475 Now I want to make it up to you. 21 00:02:52,035 --> 00:02:53,875 You could have told me in advance. 22 00:02:53,875 --> 00:02:55,554 I almost went crazy when I couldn't find the child. 23 00:02:55,554 --> 00:02:56,704 I thought he was lost again. 24 00:02:57,595 --> 00:02:58,755 Chenchen was missing? 25 00:03:00,915 --> 00:03:02,114 It's none of your business. 26 00:03:02,114 --> 00:03:04,435 Stay out of my life, okay? 27 00:03:04,435 --> 00:03:06,275 Honey. 28 00:03:06,275 --> 00:03:07,954 Please give me one more chance. 29 00:03:08,554 --> 00:03:09,595 Listen to me. 30 00:03:09,595 --> 00:03:11,794 Without you and our child, I'm like a ghost. 31 00:03:12,354 --> 00:03:14,674 I admit when I was on the rise in my career, 32 00:03:14,674 --> 00:03:16,715 I used busy work as a pretext to neglect you. 33 00:03:16,715 --> 00:03:18,755 I've really changed, really. 34 00:03:18,755 --> 00:03:19,755 Give me one more chance. 35 00:03:19,755 --> 00:03:21,155 You get to know me again. 36 00:03:21,155 --> 00:03:23,394 Give our family another chance, okay? 37 00:03:24,256 --> 00:03:25,315 My phone is ringing. 38 00:03:27,915 --> 00:03:29,155 Hello? 39 00:03:29,155 --> 00:03:30,715 How is it? Did you find Chenchen? 40 00:03:31,354 --> 00:03:32,755 Yes. 41 00:03:32,755 --> 00:03:34,275 Where did you find him? 42 00:03:36,155 --> 00:03:37,354 He was taken away by my ex-husband. 43 00:03:38,240 --> 00:03:39,296 Don't worry. 44 00:03:40,674 --> 00:03:42,234 Qian Cheng? Why? 45 00:03:43,074 --> 00:03:44,834 How do you know my ex-husband's name? 46 00:03:48,794 --> 00:03:50,674 I remember you told me before. 47 00:03:52,674 --> 00:03:54,155 Okay, I'll call you back later. 48 00:03:54,715 --> 00:03:55,776 Alright. 49 00:04:06,754 --> 00:04:08,155 What regulations did we violate? 50 00:04:08,155 --> 00:04:10,174 We signed a contract. 51 00:04:10,174 --> 00:04:11,994 That's how it's written in the contract. 52 00:04:11,994 --> 00:04:14,475 Besides, that's what the court decided. 53 00:04:14,475 --> 00:04:16,035 Mom, what's wrong? 54 00:04:16,035 --> 00:04:17,155 You're back. 55 00:04:17,155 --> 00:04:19,035 He said our shop violated the contract. 56 00:04:19,035 --> 00:04:21,635 The court is going to take the shop. I don't know what to do. 57 00:04:21,635 --> 00:04:22,874 That's how it is. 58 00:04:22,874 --> 00:04:24,114 - You-- - Mom. 59 00:04:24,114 --> 00:04:25,434 Wait for me at the shop. 60 00:04:25,955 --> 00:04:27,035 I'll talk to him. 61 00:04:27,035 --> 00:04:28,275 Well… 62 00:04:28,794 --> 00:04:30,234 You go back. No worries. 63 00:04:31,234 --> 00:04:32,448 He's unreasonable. 64 00:04:42,754 --> 00:04:45,475 Wu Yang, how did it go? 65 00:04:46,595 --> 00:04:48,955 Will this restaurant be taken away? 66 00:04:48,955 --> 00:04:51,835 And what's the deal with that lawyer's letter? 67 00:04:51,835 --> 00:04:53,835 Didn't you look closely at the contract? 68 00:04:57,152 --> 00:04:58,240 Mom. 69 00:04:59,155 --> 00:05:00,194 Sorry. 70 00:05:00,915 --> 00:05:02,035 It's my fault. 71 00:05:02,955 --> 00:05:05,715 We bought the shop at a low price. 72 00:05:06,395 --> 00:05:08,715 Now that we've run the restaurant so well, 73 00:05:08,715 --> 00:05:11,275 they're asking for high compensation to make up for the costs. 74 00:05:11,275 --> 00:05:12,674 They're protected under the law. 75 00:05:15,194 --> 00:05:18,155 I didn't notice the omissions on the contract. 76 00:05:18,155 --> 00:05:20,475 We can't afford the compensation they want now. 77 00:05:21,674 --> 00:05:22,994 Let him take it away. 78 00:05:24,395 --> 00:05:26,674 But it cost you so much effort. 79 00:05:26,674 --> 00:05:28,994 You worked so hard to start a business. 80 00:05:28,994 --> 00:05:30,754 You can't just give it away. 81 00:05:32,114 --> 00:05:33,314 How about this? 82 00:05:33,955 --> 00:05:35,595 Let's sue them. 83 00:05:35,595 --> 00:05:37,395 Where exactly is the problem with the contract? 84 00:05:39,520 --> 00:05:40,640 Mom. 85 00:05:43,275 --> 00:05:44,515 When we suffer a loss, 86 00:05:45,354 --> 00:05:48,075 we can take it as a lesson. 87 00:05:48,874 --> 00:05:49,994 It's my mistake. 88 00:05:49,994 --> 00:05:51,475 I should bear it. 89 00:05:55,194 --> 00:05:57,475 But, you said 90 00:05:58,155 --> 00:05:59,874 you would resign from Yihua, right? 91 00:05:59,874 --> 00:06:01,314 Are you going to run my small shop 92 00:06:01,314 --> 00:06:02,994 with me again? 93 00:06:03,835 --> 00:06:06,354 Your hard work this year will be in vain. 94 00:06:07,234 --> 00:06:08,475 That's not true. 95 00:06:08,475 --> 00:06:10,395 Haven't I gained a lot of experience? 96 00:06:11,314 --> 00:06:12,475 Alright, Mom. 97 00:06:13,794 --> 00:06:15,035 You have to believe in your daughter. 98 00:06:17,674 --> 00:06:18,752 From now on, 99 00:06:20,114 --> 00:06:21,674 We'll take it slow. 100 00:06:22,835 --> 00:06:23,994 Everything will get better. 101 00:06:30,434 --> 00:06:31,675 You're telling the truth? 102 00:06:31,675 --> 00:06:32,994 Any wish can come true? 103 00:06:34,155 --> 00:06:35,155 You'll know once you try it. 104 00:06:36,608 --> 00:06:37,664 Here. 105 00:06:40,155 --> 00:06:41,354 Is there any traffic jam on the road? 106 00:06:42,955 --> 00:06:44,114 No traffic. 107 00:06:44,114 --> 00:06:45,674 Why did you suddenly want to invite me to dinner? 108 00:06:46,794 --> 00:06:47,994 You accompanied me on my birthday. 109 00:06:47,994 --> 00:06:49,234 So, I treat you to dinner as a thank you. 110 00:06:49,915 --> 00:06:51,008 You don't have to. 111 00:06:52,475 --> 00:06:53,554 Why are you so happy? 112 00:06:53,554 --> 00:06:54,955 You're like Chenchen. 113 00:06:54,955 --> 00:06:56,114 Is there any happy news? 114 00:06:58,595 --> 00:06:59,835 Well, place your order first. 115 00:06:59,835 --> 00:07:00,955 I'll tell you after that. 116 00:07:02,754 --> 00:07:03,994 Let me recommend something for you. 117 00:07:05,754 --> 00:07:08,595 There are so many delicious dishes here. 118 00:07:08,595 --> 00:07:10,475 I think you'll definitely like this one. 119 00:07:11,872 --> 00:07:12,896 Alright. 120 00:07:13,475 --> 00:07:15,434 What would you like to eat? 121 00:07:27,616 --> 00:07:28,640 Thank you. 122 00:07:33,794 --> 00:07:35,554 You were in a bad mood. 123 00:07:35,554 --> 00:07:37,354 So, I treat you with some delicious food. 124 00:07:38,114 --> 00:07:40,475 Their desserts and bread are excellent. 125 00:07:40,475 --> 00:07:41,554 After we finish this, 126 00:07:41,554 --> 00:07:42,715 we can order a takeaway for Chenchen. 127 00:07:46,114 --> 00:07:47,635 Don't worry too much about me. 128 00:07:47,635 --> 00:07:48,794 Actually, I'm fine. 129 00:07:52,155 --> 00:07:53,234 Well, 130 00:07:53,874 --> 00:07:55,674 I usually don't have many hobbies. 131 00:07:55,674 --> 00:07:57,835 I don't even know where to go during my leisure time. 132 00:07:57,835 --> 00:07:58,994 You can come to me. 133 00:08:00,155 --> 00:08:01,994 I'll work at my mom's shop. 134 00:08:05,035 --> 00:08:07,194 But you're busy with the restaurant. 135 00:08:07,194 --> 00:08:08,595 I can't always bother you. 136 00:08:09,344 --> 00:08:10,432 I'm not busy. 137 00:08:12,234 --> 00:08:13,314 Not as busy as you. 138 00:08:17,635 --> 00:08:18,915 I'm serious. 139 00:08:18,915 --> 00:08:20,554 When you're free, 140 00:08:20,554 --> 00:08:21,554 I can do anything with you, 141 00:08:21,554 --> 00:08:23,794 like singing, drinking, chatting. 142 00:08:23,794 --> 00:08:24,864 Anything. 143 00:08:25,434 --> 00:08:27,074 We three have a group chat, right? 144 00:08:27,074 --> 00:08:28,755 Xue Qi can join us too. 145 00:08:28,755 --> 00:08:29,824 We can hang out together. 146 00:08:30,714 --> 00:08:32,155 Okay, deal. 147 00:08:32,155 --> 00:08:33,344 Deal. 148 00:08:46,314 --> 00:08:48,794 By the way, what's the happy news? 149 00:08:48,794 --> 00:08:49,888 What is it? 150 00:08:50,474 --> 00:08:52,794 You look so happy today. 151 00:08:53,794 --> 00:08:55,235 I'm happy… 152 00:09:00,674 --> 00:09:01,834 Never mind. 153 00:09:01,834 --> 00:09:03,395 I'm afraid you won't believe it. 154 00:09:04,275 --> 00:09:06,115 Come on. Give it a try. 155 00:09:06,115 --> 00:09:07,395 I'll believe anything you say. 156 00:09:15,875 --> 00:09:16,896 I want to redeem the pawn. 157 00:09:19,674 --> 00:09:20,834 I want to redeem Zhao Han. 158 00:09:23,395 --> 00:09:24,714 You should know 159 00:09:24,714 --> 00:09:26,035 if you do, 160 00:09:26,794 --> 00:09:28,594 you will have to return what you got before, 161 00:09:28,594 --> 00:09:30,515 and pay the corresponding interest. 162 00:09:30,515 --> 00:09:31,834 That is to say, 163 00:09:31,834 --> 00:09:34,635 Zhao Chenchen will be in danger, even-- 164 00:09:34,635 --> 00:09:36,834 I'm willing to exchange my other possessions. 165 00:09:37,594 --> 00:09:38,995 Since it's a deal, 166 00:09:38,995 --> 00:09:40,395 I can trade an equivalent with you. 167 00:09:40,395 --> 00:09:42,594 I don't have to return what I got, right? 168 00:09:43,794 --> 00:09:45,594 I'm willing to lose my restaurant 169 00:09:45,594 --> 00:09:47,554 and my job at Yihua. 170 00:09:47,554 --> 00:09:48,635 If you think it's not enough, 171 00:09:48,635 --> 00:09:50,434 I can lose something else as well. 172 00:09:50,434 --> 00:09:52,395 If Zhao Han doesn't have to suffer, 173 00:09:52,395 --> 00:09:54,074 I'll bear the cost of breaching my contract. 174 00:10:01,834 --> 00:10:03,474 This is a bit difficult for me. 175 00:10:04,155 --> 00:10:06,155 Lu Xiaofan has already told me. 176 00:10:06,155 --> 00:10:07,355 Don't you think what you did 177 00:10:07,355 --> 00:10:09,115 to me seem unfair to me? 178 00:10:09,115 --> 00:10:11,515 After all, it's a trading organization. 179 00:10:11,515 --> 00:10:13,915 Isn't it a bit too much to act like this? 180 00:10:15,155 --> 00:10:16,434 Young lady, 181 00:10:18,355 --> 00:10:20,115 why do you always set conditions? 182 00:10:25,314 --> 00:10:26,314 Did I 183 00:10:27,074 --> 00:10:28,515 do the same thing before? 184 00:10:32,794 --> 00:10:34,074 Did I say so? 185 00:10:40,194 --> 00:10:41,275 Can you do this deal? 186 00:11:09,635 --> 00:11:11,074 See you. 187 00:11:11,594 --> 00:11:13,434 We won't see each other again. 188 00:11:24,794 --> 00:11:26,115 I'm happy… 189 00:11:28,395 --> 00:11:29,915 to be your friend. 190 00:11:35,488 --> 00:11:36,544 Me too. 191 00:11:39,194 --> 00:11:41,035 I'm serious. I'm not joking. 192 00:11:41,035 --> 00:11:42,074 Me too. 193 00:11:44,035 --> 00:11:45,314 I told you I believe it. 194 00:11:46,035 --> 00:11:47,115 I miss our past. 195 00:11:47,635 --> 00:11:49,515 You've forgotten the time 196 00:11:49,515 --> 00:11:50,714 we spent together, 197 00:11:50,714 --> 00:11:53,035 but being friends 198 00:11:53,035 --> 00:11:54,794 with you again is the happiest thing for me. 199 00:11:56,554 --> 00:11:57,755 Alright. 200 00:11:57,755 --> 00:11:58,954 How's your alcohol tolerance? 201 00:12:00,115 --> 00:12:01,120 You'll know. 202 00:12:02,848 --> 00:12:03,936 Impossible. 203 00:12:03,936 --> 00:12:04,995 Really. 204 00:12:04,995 --> 00:12:06,194 I don't believe it. 205 00:12:09,594 --> 00:12:10,714 If I had acted earlier, 206 00:12:11,474 --> 00:12:13,794 we wouldn't have died. 207 00:12:14,954 --> 00:12:17,355 It's my fault. I didn't expect him to come to me. 208 00:12:20,155 --> 00:12:21,674 If you had told me earlier, 209 00:12:21,674 --> 00:12:22,674 it wouldn't have happened. 210 00:12:23,714 --> 00:12:26,954 So, let's have another round. 211 00:12:28,755 --> 00:12:29,760 Come on. 212 00:12:30,336 --> 00:12:32,355 The enemy will arrive at the battlefield in five seconds. 213 00:12:32,355 --> 00:12:33,474 Please be prepared. 214 00:12:34,635 --> 00:12:35,834 I've decided to quit. 215 00:12:37,434 --> 00:12:38,714 Why? 216 00:12:38,714 --> 00:12:40,035 Isn't it good to be a general manager 217 00:12:40,035 --> 00:12:41,314 in such a big company? 218 00:12:41,314 --> 00:12:43,155 His boss relied on 219 00:12:43,155 --> 00:12:45,074 pawning things 220 00:12:45,074 --> 00:12:46,755 to get what she has. 221 00:12:47,794 --> 00:12:49,755 It's less meaningful to work for her. 222 00:12:52,635 --> 00:12:54,115 Hongjia, don't just stand there. 223 00:12:54,115 --> 00:12:55,235 Save me. 224 00:12:59,235 --> 00:13:00,355 Xiaofan, 225 00:13:00,355 --> 00:13:02,474 aren't you the next shopkeeper? 226 00:13:02,474 --> 00:13:03,594 When will you take his place? 227 00:13:03,594 --> 00:13:04,954 Do you have any privileges? 228 00:13:06,074 --> 00:13:08,275 Who said I want to be a shopkeeper? 229 00:13:08,275 --> 00:13:09,714 Are you interested? 230 00:13:09,714 --> 00:13:11,275 It's a cool job. 231 00:13:11,275 --> 00:13:12,915 You can help people realize any wish, 232 00:13:12,915 --> 00:13:13,915 and watch the world change. 233 00:13:16,035 --> 00:13:17,035 My guest, 234 00:13:17,035 --> 00:13:19,915 do you have any wishes? 235 00:13:22,314 --> 00:13:23,474 What's the point? 236 00:13:24,275 --> 00:13:26,155 He doesn't even know who he is. 237 00:13:26,714 --> 00:13:28,115 All his feelings and memories are sealed 238 00:13:28,115 --> 00:13:30,275 in a bell 239 00:13:30,275 --> 00:13:31,314 and can't be taken out. 240 00:13:31,875 --> 00:13:34,035 The shopkeeper is just a puppet. 241 00:13:34,035 --> 00:13:35,915 The pawnshop is his prison. 242 00:13:36,755 --> 00:13:39,314 It's like a life sentence. 243 00:13:39,314 --> 00:13:41,794 I would rather die in this life. 244 00:13:41,794 --> 00:13:43,155 Really? 245 00:13:43,155 --> 00:13:44,834 He doesn't even know who he is. 246 00:13:44,834 --> 00:13:46,155 I feel sorry for him. 247 00:13:47,714 --> 00:13:50,115 How did he become the shopkeeper? 248 00:13:50,115 --> 00:13:52,875 What's the standard for the Geminate Flower to select a new shopkeeper? 249 00:13:52,875 --> 00:13:53,875 How should I know? 250 00:13:57,755 --> 00:13:58,954 Did you ask Xue Qi? 251 00:14:02,635 --> 00:14:04,035 I… 252 00:14:05,155 --> 00:14:06,635 She didn't answer my calls. 253 00:14:09,194 --> 00:14:10,515 Sun Zhangyang, move. 254 00:14:25,434 --> 00:14:27,355 So, how did you meet Xue Qi before? 255 00:14:37,875 --> 00:14:39,474 Chef Lu, what's up? 256 00:14:42,395 --> 00:14:43,714 I'm busy at the coffee shop. 257 00:14:43,714 --> 00:14:44,794 I'll leave if you keep silent. 258 00:14:48,755 --> 00:14:50,314 Do you know Sun Zhangyang? 259 00:14:53,395 --> 00:14:56,035 The guest who complained about us. 260 00:14:56,035 --> 00:14:57,120 What happened? 261 00:14:59,474 --> 00:15:01,155 He asked me for your contact information. 262 00:15:01,155 --> 00:15:02,240 I gave it to him. 263 00:15:03,074 --> 00:15:04,834 What? Did he fool you? 264 00:15:05,755 --> 00:15:08,515 No, I'm asking… 265 00:15:09,355 --> 00:15:13,115 Did you know Sun Zhangyang before 266 00:15:13,954 --> 00:15:15,314 when he was a stutterer? 267 00:15:17,314 --> 00:15:18,635 How did you know that? 268 00:15:19,314 --> 00:15:20,834 Did you know him before? 269 00:15:22,875 --> 00:15:24,235 When did that happen? 270 00:15:24,235 --> 00:15:27,355 No, I remember he didn't have friends. 271 00:15:27,355 --> 00:15:29,554 Did you know me before? 272 00:15:31,674 --> 00:15:33,794 So, you remember. 273 00:15:33,794 --> 00:15:36,635 What do you mean? What do I remember? 274 00:15:38,074 --> 00:15:39,834 You know he once pawned you. 275 00:15:41,184 --> 00:15:42,304 You… 276 00:15:45,834 --> 00:15:47,594 Did he ask you to test me? 277 00:15:48,714 --> 00:15:50,035 What does he want? 278 00:15:52,714 --> 00:15:54,275 Do you still like him or not? 279 00:15:54,275 --> 00:15:55,392 I… 280 00:15:56,074 --> 00:15:57,674 Why should I tell you? 281 00:15:59,875 --> 00:16:00,875 Unbelievable. 282 00:16:08,074 --> 00:16:09,674 Is a yes or no? 283 00:16:11,074 --> 00:16:13,194 Come on. Cheers. 284 00:16:13,194 --> 00:16:14,400 Great. 285 00:16:18,235 --> 00:16:20,074 Thank you all for your hard work. 286 00:16:20,074 --> 00:16:22,755 Our pop-up shop's turnover 287 00:16:22,755 --> 00:16:25,155 exceeded more than 90% 288 00:16:25,155 --> 00:16:26,954 of our rivals. 289 00:16:26,954 --> 00:16:28,235 And during the business period, 290 00:16:28,235 --> 00:16:30,074 We hit the trending list twice. 291 00:16:30,074 --> 00:16:32,768 and appear on the home page recommendation four times. 292 00:16:33,280 --> 00:16:34,434 Wait a minute. 293 00:16:34,434 --> 00:16:35,474 Such achievements are associated 294 00:16:35,474 --> 00:16:37,115 with you all. 295 00:16:37,115 --> 00:16:38,474 Thank you all for your efforts. 296 00:16:39,035 --> 00:16:40,256 I toast to you all. 297 00:16:40,256 --> 00:16:41,554 Okay. 298 00:16:45,714 --> 00:16:46,994 Mr. He, it's your turn. 299 00:16:49,555 --> 00:16:51,115 Thank you all. 300 00:16:51,714 --> 00:16:54,514 Eat more, but don't drink too much. 301 00:16:54,514 --> 00:16:55,552 We have to work tomorrow. 302 00:16:56,928 --> 00:16:57,954 Come on. 303 00:16:57,954 --> 00:17:00,115 Come on, cheers. 304 00:17:05,595 --> 00:17:06,595 Help yourself. 305 00:17:14,325 --> 00:17:15,648 [Sun Zhangyang] 306 00:17:17,595 --> 00:17:19,075 Is it cooked? 307 00:17:19,075 --> 00:17:20,096 It is. 308 00:17:25,568 --> 00:17:26,635 What's going on? 309 00:17:27,194 --> 00:17:29,274 Why is the complainant contacting you? 310 00:17:30,674 --> 00:17:32,315 Who knows what he's up to? 311 00:17:32,994 --> 00:17:34,754 He's like a stalker. 312 00:17:34,754 --> 00:17:35,776 Should we call the police? 313 00:17:36,954 --> 00:17:38,016 No need. 314 00:17:38,714 --> 00:17:39,875 It's not that serious. 315 00:17:43,915 --> 00:17:44,915 I'll take this. 316 00:17:49,355 --> 00:17:50,954 Is there enough alcohol for everyone? 317 00:17:50,954 --> 00:17:52,555 - Hello? - Come on, cheers. 318 00:17:56,274 --> 00:17:57,434 Mrs. Fan is on her way. 319 00:17:57,434 --> 00:17:58,514 She will be here soon. 320 00:18:01,440 --> 00:18:02,514 Wang, 321 00:18:02,514 --> 00:18:04,835 I think there's not enough meat. Can you go buy some more? 322 00:18:04,835 --> 00:18:05,888 Okay, I'm on it. 323 00:18:11,155 --> 00:18:12,714 You guys eat. 324 00:18:12,714 --> 00:18:14,194 I have something to do, so I'll leave first. 325 00:18:15,355 --> 00:18:16,875 Mr. He, won't you wait a little longer? 326 00:18:16,875 --> 00:18:18,155 Mrs. Fan will be here soon. 327 00:18:18,155 --> 00:18:19,200 I won't wait. 328 00:18:20,674 --> 00:18:21,952 Order whatever you want to eat. 329 00:18:22,528 --> 00:18:23,555 I'll cover the cost. 330 00:18:23,555 --> 00:18:24,875 Cool. 331 00:18:24,875 --> 00:18:26,434 - Okay. - Goodbye, Mr. He. 332 00:18:26,434 --> 00:18:27,514 See you. 333 00:18:27,514 --> 00:18:28,768 Goodbye. Take care. 334 00:18:33,555 --> 00:18:34,635 Qi, 335 00:18:34,635 --> 00:18:36,234 what's going on with Sun Zhangyang? 336 00:18:37,034 --> 00:18:38,115 I still think this… 337 00:18:38,115 --> 00:18:39,434 Mr. He left his jacket here. 338 00:18:39,434 --> 00:18:40,635 Yang, you take it to him. 339 00:18:42,315 --> 00:18:43,355 Me? 340 00:18:43,875 --> 00:18:45,355 Hurry up, or you won't catch up. 341 00:18:49,395 --> 00:18:50,434 You guys eat. 342 00:18:58,754 --> 00:19:01,155 Mr. He, your jacket. 343 00:19:03,840 --> 00:19:04,928 Thank you. 344 00:19:06,034 --> 00:19:07,474 Why are you in such a hurry to leave? 345 00:19:07,474 --> 00:19:09,155 Are you avoiding Mrs. Fan? 346 00:19:14,635 --> 00:19:15,635 I'm leaving. 347 00:19:17,835 --> 00:19:20,555 Mr. Pan offered me a job at his restaurant. 348 00:19:24,835 --> 00:19:26,474 You've been working at Yihua for so many years. 349 00:19:26,994 --> 00:19:28,754 It's not bad to change. 350 00:19:29,754 --> 00:19:31,474 I also told Mrs. Fan 351 00:19:31,474 --> 00:19:33,555 I would resign after the pop-up shop is over. 352 00:19:34,115 --> 00:19:35,355 I didn't expect 353 00:19:35,355 --> 00:19:36,514 we did the same decision. 354 00:19:36,514 --> 00:19:37,568 Wu Yang, 355 00:19:40,155 --> 00:19:41,184 I… 356 00:19:48,795 --> 00:19:49,824 I got to go. 357 00:19:52,928 --> 00:19:53,952 Thank you. 358 00:20:24,355 --> 00:20:25,376 Again? 359 00:20:30,875 --> 00:20:33,075 She blocked my number. What should I do? 360 00:20:34,315 --> 00:20:36,355 How did you know where I live? 361 00:20:36,355 --> 00:20:37,875 Bai took me here before. 362 00:20:41,674 --> 00:20:43,674 Xiaofan, tell me what I should do. 363 00:20:45,234 --> 00:20:47,075 Given her reaction, 364 00:20:47,075 --> 00:20:48,274 I guess she cares about you. 365 00:20:48,954 --> 00:20:49,984 Really? 366 00:20:52,274 --> 00:20:54,355 Maybe. 367 00:20:55,875 --> 00:20:56,994 No way. 368 00:20:56,994 --> 00:20:59,674 If so, how come she blocked me? 369 00:20:59,674 --> 00:21:01,395 What if she hates me? 370 00:21:01,395 --> 00:21:02,635 If she hates me, I shouldn't get closer. 371 00:21:03,714 --> 00:21:05,155 Actually… 372 00:21:05,155 --> 00:21:07,552 Chef Lu, I got in touch with a former club member. 373 00:21:07,552 --> 00:21:08,635 He still has some toys 374 00:21:08,635 --> 00:21:10,835 from the Xiaoxiao Fairyland. 375 00:21:10,835 --> 00:21:12,355 They're all defective products, 376 00:21:12,355 --> 00:21:13,875 not given away. 377 00:21:13,875 --> 00:21:14,954 Do you want me to bring them to you? 378 00:21:14,954 --> 00:21:16,234 Or maybe I should leave her alone. 379 00:21:16,234 --> 00:21:17,434 They maybe help. 380 00:21:19,424 --> 00:21:20,512 Xiaofan. 381 00:21:23,328 --> 00:21:24,352 Xiaofan. 382 00:21:25,994 --> 00:21:27,395 Are you listening to me? 383 00:21:29,115 --> 00:21:30,635 I'm listening. Go on. 384 00:21:31,714 --> 00:21:32,915 I've said so much. 385 00:21:33,635 --> 00:21:34,752 What should I do? 386 00:21:37,216 --> 00:21:39,456 [Old Street] 387 00:21:48,635 --> 00:21:50,474 I'm here. 388 00:21:54,115 --> 00:21:55,994 What should we do? 389 00:21:55,994 --> 00:21:57,595 They're obviously not hand-made. 390 00:21:57,595 --> 00:22:00,034 Tell me about it. There are so many materials left. 391 00:22:00,595 --> 00:22:02,274 Lazy guys. 392 00:22:02,875 --> 00:22:04,674 Give it back. This is too ugly. 393 00:22:05,355 --> 00:22:07,815 How did you make this? 394 00:22:07,815 --> 00:22:09,194 Too ugly. 395 00:22:10,915 --> 00:22:12,714 I've never seen anything so ugly. 396 00:22:12,714 --> 00:22:13,792 What is this? 397 00:22:51,168 --> 00:22:52,192 Look. 398 00:23:05,696 --> 00:23:06,754 That's all? 399 00:23:07,474 --> 00:23:08,714 What exactly are you looking for? 400 00:23:10,835 --> 00:23:12,434 Actually, I don't know either. 401 00:23:13,115 --> 00:23:14,674 But I'm starting to think 402 00:23:14,674 --> 00:23:16,315 I'm not looking for someone, 403 00:23:16,835 --> 00:23:18,395 or something. 404 00:23:19,795 --> 00:23:21,274 Maybe it has to do with my memory. 405 00:23:23,954 --> 00:23:24,954 I don't understand. 406 00:23:29,115 --> 00:23:30,155 Anyway, thanks 407 00:23:30,155 --> 00:23:31,234 for your help. 408 00:23:31,954 --> 00:23:34,075 Not at all, I didn't help a lot. 409 00:23:34,075 --> 00:23:36,274 I haven't seen you at Yihua or coffee shop lately. 410 00:23:36,274 --> 00:23:37,280 What have you been doing? 411 00:23:38,635 --> 00:23:39,754 I want to take a holiday. 412 00:23:46,514 --> 00:23:47,954 Who made this? 413 00:23:48,555 --> 00:23:50,034 What the hell? 414 00:23:50,034 --> 00:23:51,274 Is this a black sesame rice ball, 415 00:23:51,274 --> 00:23:52,514 or seaweed rice ball? 416 00:23:53,152 --> 00:23:54,176 Look. 417 00:23:56,234 --> 00:23:57,315 Look, what is this? 418 00:24:01,155 --> 00:24:03,194 A black sesame rice ball? 419 00:24:04,075 --> 00:24:06,274 Or a rice ball? 420 00:24:07,234 --> 00:24:08,714 Is it a penguin. 421 00:24:17,194 --> 00:24:18,315 That's your sketch? 422 00:24:20,915 --> 00:24:21,915 You like penguins? 423 00:24:31,328 --> 00:24:32,355 Look at that tree. 424 00:24:32,355 --> 00:24:34,355 Why is it moving? 425 00:24:35,434 --> 00:24:36,795 Why is it shaking? 426 00:24:40,395 --> 00:24:42,355 Waiter. 427 00:24:42,355 --> 00:24:44,115 I actually like penguins too. 428 00:24:48,096 --> 00:24:49,152 Is it this? 429 00:25:24,875 --> 00:25:26,674 Why do you choose fried rice? 430 00:25:26,674 --> 00:25:29,474 Anyway, this will be the signature dish of my restaurant. 431 00:25:29,474 --> 00:25:31,835 If you couldn't make delicious fried rice, 432 00:25:31,835 --> 00:25:33,514 I wouldn't talk to you. 433 00:25:34,075 --> 00:25:35,274 I never make fried rice for you. 434 00:25:36,915 --> 00:25:38,395 Wu Yang, are you mistaking me for someone else? 435 00:25:38,395 --> 00:25:40,194 Wu Yang, here you go. 436 00:25:42,656 --> 00:25:43,680 Is it delicious? 437 00:25:44,994 --> 00:25:47,034 Yes, you can be a chef in the future. 438 00:25:48,754 --> 00:25:50,595 This owl is so ugly. 439 00:25:50,595 --> 00:25:52,595 Isn't this a penguin? 440 00:25:52,595 --> 00:25:54,315 What are you talking about, Lu Xiaofan? 441 00:25:54,315 --> 00:25:55,915 This is clearly an owl. 442 00:25:56,416 --> 00:25:57,504 Take a look. 443 00:25:58,355 --> 00:26:00,434 Lu Xiaofan is a liar. 444 00:26:00,434 --> 00:26:01,434 Lu Xiaofan is colorblind. 445 00:26:02,194 --> 00:26:03,674 Colorblind. 446 00:26:03,674 --> 00:26:04,795 Colorblind. 447 00:26:04,795 --> 00:26:05,835 Colorblind. 448 00:26:05,835 --> 00:26:06,875 Colorblind. 449 00:26:06,875 --> 00:26:07,954 Colorblind. 450 00:26:07,954 --> 00:26:08,960 Colorblind. 451 00:26:08,960 --> 00:26:10,016 Colorblind. 452 00:26:10,016 --> 00:26:11,104 Colorblind. 453 00:26:11,104 --> 00:26:13,035 Colorblind. 454 00:26:13,035 --> 00:26:15,595 This is clearly a penguin. You guys are lying. 455 00:26:18,915 --> 00:26:21,714 Lu Xiaofan, I want that red fish. 456 00:26:21,714 --> 00:26:23,115 Can you catch it for me? 457 00:26:23,115 --> 00:26:24,160 Okay. 458 00:26:25,754 --> 00:26:26,816 Here. 459 00:26:30,835 --> 00:26:32,234 No, the red one. 460 00:26:32,234 --> 00:26:34,115 That one. I want the red one. 461 00:26:39,616 --> 00:26:40,672 Catch it. 462 00:26:44,434 --> 00:26:45,600 Well, 463 00:26:46,714 --> 00:26:48,954 it's the wrong one. 464 00:27:02,514 --> 00:27:04,875 Lu Xiaofan, come here. 465 00:27:07,115 --> 00:27:09,835 Let's buy red flowers. 466 00:27:14,355 --> 00:27:17,075 Wu Yang, is this a penguin or an owl? 467 00:27:17,075 --> 00:27:18,208 I trust you. 468 00:27:19,954 --> 00:27:21,234 Isn't it a penguin? 469 00:27:23,474 --> 00:27:25,514 Yes, this is a penguin. 470 00:27:25,514 --> 00:27:27,194 You're lying. I can tell. 471 00:27:42,635 --> 00:27:44,075 I'm here. 472 00:27:47,514 --> 00:27:49,115 What should we do? 473 00:27:49,115 --> 00:27:51,155 They're obviously not hand-made. 474 00:27:51,155 --> 00:27:54,115 Tell me about it. There are so many materials left. 475 00:27:54,115 --> 00:27:55,674 Lazy guys. 476 00:27:55,674 --> 00:27:57,434 Young, we worked so hard. 477 00:27:58,474 --> 00:28:00,315 Yeah, but we don't know how to make it. 478 00:28:00,835 --> 00:28:01,915 Who made this? 479 00:28:01,915 --> 00:28:03,456 It looks delicate and handmade. 480 00:28:03,456 --> 00:28:04,480 Not bad. 481 00:28:04,480 --> 00:28:05,555 This is mine. 482 00:28:05,555 --> 00:28:07,075 Are you taking it away? 483 00:28:07,075 --> 00:28:08,714 This is mine. 484 00:28:08,714 --> 00:28:09,728 I'll trade a duck for it. 485 00:28:09,728 --> 00:28:10,784 I don't want it. 486 00:28:11,936 --> 00:28:12,954 I'll trade a Pikachu., 487 00:28:12,954 --> 00:28:14,016 I don't want it. 488 00:28:15,194 --> 00:28:17,395 I'll trade my handmade Hello Kitty for it. 489 00:28:17,395 --> 00:28:18,432 I don't want it. 490 00:28:19,474 --> 00:28:20,875 You didn't even sew this, did you 491 00:28:21,875 --> 00:28:22,954 Oh, yeah, sorry about that. 492 00:28:22,954 --> 00:28:25,034 I'll trade a Pikachu with you. 493 00:28:25,034 --> 00:28:26,048 What are you doing? 494 00:28:26,555 --> 00:28:28,875 Just give me this., 495 00:28:28,875 --> 00:28:30,315 - Take a look. - No. 496 00:28:30,315 --> 00:28:31,520 - Look. - No. 497 00:28:31,520 --> 00:28:32,832 - Look. - No. 498 00:29:20,875 --> 00:29:21,984 You like penguins? 499 00:29:44,034 --> 00:29:47,274 You should focus on your study. 500 00:29:59,434 --> 00:30:00,512 Lu Xiaofan. 501 00:30:03,714 --> 00:30:04,875 Lu Xiaofan. 502 00:30:04,875 --> 00:30:06,315 Are you studying hard now in your senior year? 503 00:30:06,315 --> 00:30:08,315 Turns out college students don't love studying that much either. 504 00:30:08,315 --> 00:30:09,714 There aren't many people in this library. 505 00:30:09,714 --> 00:30:11,315 Shame on you. 506 00:30:11,315 --> 00:30:12,875 Don't you want to go to a university in Shanghai? 507 00:30:14,075 --> 00:30:15,495 I might fail. 508 00:30:15,495 --> 00:30:16,755 Why? 509 00:30:16,755 --> 00:30:18,194 As long as you work hard and have confidence, 510 00:30:18,194 --> 00:30:19,315 you can do it. 511 00:30:20,034 --> 00:30:21,474 What's the point? 512 00:30:21,474 --> 00:30:22,795 I won't pass the vision test anyway. 513 00:30:28,155 --> 00:30:29,595 What's your wish, young lady? 514 00:30:30,915 --> 00:30:33,555 I want to make someone's eyes better. 515 00:30:33,555 --> 00:30:34,592 I can do it. 516 00:30:35,315 --> 00:30:38,915 Please tell me the name of the person you want to pawn. 517 00:30:41,115 --> 00:30:42,144 Lu Xiaofan. 518 00:30:46,274 --> 00:30:47,674 Think about it carefully. 519 00:30:48,714 --> 00:30:49,795 Once pawned, 520 00:30:50,434 --> 00:30:51,954 that person will no longer remember you 521 00:30:52,474 --> 00:30:54,115 and lose all memories shared with you. 522 00:31:06,474 --> 00:31:09,155 He's going to study in another city anyway. 523 00:31:09,915 --> 00:31:11,395 We won't see each other again. 524 00:31:13,875 --> 00:31:15,034 I hope he's fine. 525 00:32:47,008 --> 00:32:49,664 ♫ We're like strangers ♫ 526 00:32:49,664 --> 00:32:52,960 ♫ Passing each other impassively ♫ 527 00:32:57,835 --> 00:32:58,875 Hello. 528 00:32:58,875 --> 00:33:00,935 Our Sunshine Youth Club is recruiting new members. 529 00:33:00,935 --> 00:33:02,034 You can take a look. 530 00:33:02,034 --> 00:33:03,994 Hello, our club is recruiting new members. 531 00:33:03,994 --> 00:33:05,555 Right here. You can take a look. 532 00:33:05,555 --> 00:33:06,795 Yes, Sunshine Youth Club 533 00:33:08,994 --> 00:33:10,915 I'm sorry. 534 00:33:10,915 --> 00:33:12,032 It's okay. 535 00:33:12,032 --> 00:33:13,315 I'm sorry. 536 00:33:13,315 --> 00:33:14,368 That's all right. 537 00:33:18,176 --> 00:33:20,160 ♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫ 538 00:33:20,160 --> 00:33:22,136 ♫ Push each other away, and suffer ♫ 539 00:33:22,136 --> 00:33:24,192 ♫ We're suffering the same pain ♫ 540 00:33:24,192 --> 00:33:26,091 ♫ You were heartbroken ♫ 541 00:33:26,091 --> 00:33:28,078 ♫ Tortured by repeated memory flashes ♫ 542 00:33:28,078 --> 00:33:30,016 ♫ Every minute of every day ♫ 543 00:33:30,016 --> 00:33:33,650 ♫ Stop pushing me away ♫ 544 00:33:34,720 --> 00:33:38,654 ♫ Can you get over me? ♫ 545 00:33:38,654 --> 00:33:41,632 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 546 00:33:41,632 --> 00:33:44,766 ♫ And deceive yourself ♫ 547 00:33:46,315 --> 00:33:47,434 Are you okay? 548 00:33:47,954 --> 00:33:48,994 Why are you here? 549 00:33:51,434 --> 00:33:52,512 Do you know me? 550 00:33:53,675 --> 00:33:54,715 I'm a freshman. 551 00:33:55,275 --> 00:33:56,555 It's my first day. 552 00:33:56,555 --> 00:33:58,215 I believe that love and memory 553 00:33:58,215 --> 00:34:00,315 can't be fully pawned. 554 00:34:01,395 --> 00:34:02,915 You'll meet the one you used to miss. 555 00:34:03,835 --> 00:34:05,835 And you'll be attracted by the one you used to forget. 556 00:34:07,235 --> 00:34:08,288 I think 557 00:34:09,315 --> 00:34:12,315 there's something working. 558 00:34:19,680 --> 00:34:21,184 ♫ Tortured by repeated memory flashes ♫ 559 00:34:21,184 --> 00:34:23,168 ♫ Every minute of every day ♫ 560 00:34:23,168 --> 00:34:25,664 ♫ Stop pushing me away ♫ 561 00:34:25,664 --> 00:34:29,632 ♫ Can you get over me? ♫ 562 00:34:29,632 --> 00:34:32,544 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 563 00:34:32,544 --> 00:34:35,951 ♫ And deceive yourself ♫ 564 00:34:35,951 --> 00:34:39,935 ♫ People destined to be in love ♫ 565 00:34:39,935 --> 00:34:43,621 ♫ Will meet again one day ♫ 566 00:34:46,944 --> 00:34:52,992 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 567 00:34:52,992 --> 00:34:55,994 ♫ You know how much you love her ♫ 568 00:34:55,994 --> 00:34:57,554 I remember when I was in college, 569 00:34:57,554 --> 00:34:59,114 I did this with someone too. 570 00:34:59,835 --> 00:35:02,554 With whom? Your boyfriend? 571 00:35:04,034 --> 00:35:05,675 Anyway, during my college years, 572 00:35:05,675 --> 00:35:07,114 I never had a boyfriend. 573 00:35:08,114 --> 00:35:09,634 Then why did you let him carry you? 574 00:35:11,680 --> 00:35:15,795 ♫ Love is the flower bloomed ♫ 575 00:35:15,795 --> 00:35:17,195 Open your mouth. 576 00:35:19,594 --> 00:35:21,795 Have you ever seen this kind of penguin? 577 00:35:23,954 --> 00:35:25,735 Don't be so stingy, okay? 578 00:35:25,735 --> 00:35:26,915 I collected it. 579 00:35:26,915 --> 00:35:28,275 To warding off evil. 580 00:35:28,275 --> 00:35:30,994 Excuse me, can I use this 581 00:35:30,994 --> 00:35:32,954 as the logo of my noodle shop? 582 00:35:33,875 --> 00:35:35,434 This meal is on me. 583 00:35:37,792 --> 00:35:38,912 Okay. 584 00:35:39,957 --> 00:35:44,484 ♫ Will meet again one day ♫ 585 00:35:48,315 --> 00:35:50,634 Lu Xiaofan, when did you get so tall? 586 00:35:53,795 --> 00:35:55,675 Grow up. Give back my book. 587 00:35:56,275 --> 00:35:57,315 I'll catch you. 588 00:35:57,315 --> 00:35:58,336 Lu Xiaofan. 589 00:35:59,235 --> 00:36:01,154 If you don't show up, I'll be mad. 590 00:36:01,968 --> 00:36:03,675 ♫ You know how much you miss her ♫ 591 00:36:03,675 --> 00:36:04,954 I'll teach you a lesson. 592 00:36:06,176 --> 00:36:08,128 ♫ You know how much you miss her ♫ 593 00:36:13,275 --> 00:36:14,554 When did you grow so tall? 594 00:36:19,835 --> 00:36:21,594 Eating more kelp can make you taller. 595 00:36:21,594 --> 00:36:23,795 Look how short you are. 596 00:36:24,395 --> 00:36:26,315 I'll definitely be taller than you. 597 00:36:31,634 --> 00:36:33,034 Whatever. 598 00:36:33,034 --> 00:36:34,634 You're still the shortest in your class. 599 00:36:37,312 --> 00:36:38,368 See. 600 00:36:39,355 --> 00:36:40,434 You're only this tall compared to me. 601 00:36:40,434 --> 00:36:41,795 Think about yourself first. 602 00:36:47,795 --> 00:36:49,315 One day, I'll be taller than you. 603 00:36:51,835 --> 00:36:53,434 Fine, you will. 604 00:36:56,355 --> 00:36:57,514 Be careful. 605 00:36:58,715 --> 00:37:01,114 Jumping helps you grow taller. 606 00:37:08,514 --> 00:37:12,074 Jump. Come on. 607 00:37:19,594 --> 00:37:20,594 Come on. 608 00:37:20,594 --> 00:37:22,434 Come on. 609 00:37:29,395 --> 00:37:32,154 Come on. 610 00:37:32,154 --> 00:37:35,114 Come on. 611 00:37:35,114 --> 00:37:36,755 Come on. 612 00:37:42,034 --> 00:37:53,120 Come on. 613 00:37:53,935 --> 00:37:55,072 Xiaofan. 614 00:37:56,994 --> 00:37:59,034 Foul, referee. 615 00:37:59,795 --> 00:38:01,875 Xiaofan, are you okay? 616 00:38:03,755 --> 00:38:04,800 Be careful. 617 00:38:06,994 --> 00:38:09,074 Come on. 618 00:38:09,074 --> 00:38:11,034 Come on. 619 00:38:23,275 --> 00:38:25,034 Wu Yang. 620 00:38:27,355 --> 00:38:28,554 Are you blind? 621 00:38:28,554 --> 00:38:29,715 What's wrong with you? 622 00:38:30,954 --> 00:38:32,114 Wu Yang. 623 00:38:33,474 --> 00:38:34,496 Are you alright? 624 00:38:37,472 --> 00:38:38,675 What are you doing, 625 00:38:38,675 --> 00:38:39,835 What are you doing, 626 00:38:40,395 --> 00:38:41,504 What are you doing? 627 00:39:09,114 --> 00:39:10,715 Alright, don't be mad. 628 00:39:11,235 --> 00:39:12,675 How can I not be angry? 629 00:39:12,675 --> 00:39:14,954 Are you a child? 630 00:39:15,954 --> 00:39:17,875 You're punished because of a fight. 631 00:39:17,875 --> 00:39:20,235 Alright, I made a mistake. 632 00:39:26,114 --> 00:39:27,434 Didn't you talk tough? 633 00:39:28,195 --> 00:39:30,235 You told the director 634 00:39:30,235 --> 00:39:31,954 that person hurt people first. 635 00:39:31,954 --> 00:39:34,074 I was defending myself intermittently. 636 00:39:34,074 --> 00:39:36,034 I told the truth. 637 00:39:36,034 --> 00:39:37,355 He hit you with the ball first. 638 00:39:37,355 --> 00:39:38,554 Then he pushed Zhao Han. 639 00:39:38,554 --> 00:39:39,915 Is that what a man should do? 640 00:39:39,915 --> 00:39:41,074 Didn't I already tell you? 641 00:39:41,074 --> 00:39:42,395 It was an accident. 642 00:39:42,395 --> 00:39:43,395 That's still not acceptable. 643 00:39:44,875 --> 00:39:45,888 I can't have dinner with you. 644 00:39:49,568 --> 00:39:50,624 Okay. 645 00:40:15,514 --> 00:40:16,594 You childish guy. 646 00:40:18,675 --> 00:40:19,872 Seafood fried rice. 647 00:40:19,872 --> 00:40:21,015 What do you order? 648 00:40:21,015 --> 00:40:22,195 The same. 649 00:40:22,195 --> 00:40:23,594 Alright, three seafood fried rice. 650 00:40:23,594 --> 00:40:25,395 Two in one container, one in another. 651 00:40:26,275 --> 00:40:27,275 Where's your boyfriend? 652 00:40:28,594 --> 00:40:30,114 He's not my boyfriend. 653 00:40:36,875 --> 00:40:37,888 Unbelievable. 654 00:40:39,154 --> 00:40:40,224 Go. 655 00:40:44,715 --> 00:40:45,954 Hello. 656 00:40:45,954 --> 00:40:47,835 Can I friend you on WeChat? 657 00:40:49,875 --> 00:40:51,114 I have a girlfriend. 658 00:40:51,114 --> 00:40:52,154 Sorry. 659 00:41:05,792 --> 00:41:06,816 Have you eaten? 660 00:41:11,936 --> 00:41:12,960 Are you eating or not? 661 00:41:13,514 --> 00:41:14,560 Yes. 662 00:41:26,195 --> 00:41:28,074 Yang was smart when she was little. 663 00:41:28,594 --> 00:41:30,275 But one day after she went to college, 664 00:41:30,275 --> 00:41:32,915 she couldn't see colors suddenly. I was freaked out. 665 00:41:33,474 --> 00:41:35,514 One day she came back, crying. 666 00:41:35,514 --> 00:41:36,875 She made a presentation, 667 00:41:36,875 --> 00:41:38,494 but her seniors laughed at her. 668 00:41:38,494 --> 00:41:41,274 Wu Yang, your presentation has bold colors. 669 00:41:41,274 --> 00:41:42,304 Are you colorblind? 670 00:41:42,304 --> 00:41:43,835 Yes, she's colorblind. 671 00:42:07,634 --> 00:42:09,154 Leave it to me. 672 00:42:17,275 --> 00:42:19,034 This pair of glasses is good. 673 00:42:19,954 --> 00:42:21,795 The colors look much brighter. 674 00:42:21,795 --> 00:42:22,848 Him 675 00:42:23,616 --> 00:42:24,768 He bought them. 676 00:42:25,344 --> 00:42:26,432 It's him. 677 00:42:27,355 --> 00:42:29,795 He knew you were colorblind. 678 00:42:33,634 --> 00:42:34,656 Don't hit him too hard. 679 00:42:39,594 --> 00:42:40,608 What's wrong? 680 00:42:46,114 --> 00:42:48,114 If you knew I was colorblind, why didn't you tell me? 681 00:42:54,835 --> 00:42:55,875 Thank you. 682 00:42:57,195 --> 00:42:58,208 You've been by her side 683 00:42:59,275 --> 00:43:00,315 for all these years. 684 00:43:06,835 --> 00:43:08,235 I mean, 685 00:43:09,154 --> 00:43:12,154 Thank you for this. 686 00:43:14,554 --> 00:43:16,074 I'm glad I can help. 687 00:43:17,034 --> 00:43:19,954 But what do you need this for? 688 00:43:25,275 --> 00:43:26,994 A very important person 689 00:43:28,128 --> 00:43:29,248 made this. 690 00:43:30,875 --> 00:43:32,000 She made this. 691 00:43:33,715 --> 00:43:36,355 Who is it? Do I know her? 692 00:43:41,088 --> 00:43:42,112 Yes. 693 00:43:44,994 --> 00:43:46,675 Sorry, I have something else to do. 694 00:43:46,675 --> 00:43:47,936 I have to go. 695 00:43:48,594 --> 00:43:50,208 I already paid the bill. See you. 696 00:44:07,880 --> 00:44:10,720 [Wu Yang] 697 00:44:10,720 --> 00:44:15,008 [Lu Xiaofan] 698 00:44:18,434 --> 00:44:19,954 So before I pawned you, 699 00:44:21,835 --> 00:44:24,315 You had already pawned things for my eyes. 700 00:44:26,315 --> 00:44:28,315 But why your eyes… 701 00:44:33,235 --> 00:44:34,368 I want to redeem the pawn. 702 00:44:36,275 --> 00:44:37,835 I want to start over with him. 703 00:44:39,275 --> 00:44:41,195 Can I redeem it with my color blindness? 704 00:44:53,408 --> 00:44:54,432 Lu Xiaofan. 705 00:44:55,680 --> 00:44:56,704 Lu Xiaofan. 706 00:45:21,186 --> 00:45:23,938 ♫ We're like strangers ♫ 707 00:45:23,938 --> 00:45:27,268 ♫ Passing each other impassively ♫ 708 00:45:29,122 --> 00:45:31,865 ♫ We all undervalue what we pay ♫ 709 00:45:31,865 --> 00:45:35,202 ♫ And think we can be cool with it ♫ 710 00:45:37,218 --> 00:45:41,186 ♫ We can't show our hard feelings ♫ 711 00:45:41,186 --> 00:45:44,450 ♫ We peek at each other and fall silent ♫ 712 00:45:45,698 --> 00:45:49,390 ♫ The memories we share can tell how much we love each other ♫ 713 00:45:52,354 --> 00:45:54,402 ♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫ 714 00:45:54,402 --> 00:45:56,482 ♫ Push each other away, and suffer ♫ 715 00:45:56,482 --> 00:45:58,434 ♫ We're suffering the same pain ♫ 716 00:45:58,434 --> 00:46:00,482 ♫ You were heartbroken ♫ 717 00:46:00,482 --> 00:46:02,559 ♫ Tortured by repeated memory flashes ♫ 718 00:46:02,559 --> 00:46:04,514 ♫ Every minute of every day ♫ 719 00:46:04,514 --> 00:46:07,966 ♫ Stop pushing me away ♫ 720 00:46:08,979 --> 00:46:12,834 ♫ Can you get over me? ♫ 721 00:46:12,834 --> 00:46:16,000 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 722 00:46:16,000 --> 00:46:19,214 ♫ And deceive yourself ♫ 723 00:46:19,214 --> 00:46:23,343 ♫ People destined to be in love ♫ 724 00:46:23,343 --> 00:46:27,350 ♫ Will meet again one day ♫ 725 00:46:30,210 --> 00:46:36,034 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 726 00:46:36,034 --> 00:46:40,130 ♫ You know how much you love her ♫ 727 00:46:45,250 --> 00:46:48,241 ♫ You know how much you miss her ♫ 728 00:46:54,978 --> 00:46:58,890 ♫ Love is the flower bloomed ♫ 729 00:46:58,890 --> 00:47:02,808 ♫ Atop the ruins ♫ 730 00:47:02,808 --> 00:47:07,778 ♫ Being affectionate is never a joke ♫ 731 00:47:07,778 --> 00:47:09,026 ♫ Don't leave me ♫ 732 00:47:09,026 --> 00:47:12,994 ♫ Can you get over me? ♫ 733 00:47:12,994 --> 00:47:16,066 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 734 00:47:16,066 --> 00:47:19,169 ♫ And deceive yourself ♫ 735 00:47:19,169 --> 00:47:23,295 ♫ People destined to be in love ♫ 736 00:47:23,295 --> 00:47:27,746 ♫ Will meet again one day ♫ 737 00:47:30,402 --> 00:47:35,682 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 738 00:47:36,194 --> 00:47:39,525 ♫ You know how much you love her ♫ 739 00:47:45,250 --> 00:47:47,557 ♫ You know how much you miss her ♫ 740 00:47:49,474 --> 00:47:51,844 ♫ You know how much you miss her ♫ 47673

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.