Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,154 --> 00:01:49,929
[Time Seems to Have Forgotten]
2
00:01:51,209 --> 00:01:55,945
[Episode 25]
3
00:02:03,136 --> 00:02:04,160
Do you like it?
4
00:02:09,234 --> 00:02:10,875
What's wrong with you, Qian Cheng?
5
00:02:10,875 --> 00:02:12,834
You took the child away just for this?
6
00:02:13,554 --> 00:02:15,475
I saw you give likes to flower videos.
7
00:02:15,475 --> 00:02:16,595
You must like it.
8
00:02:16,595 --> 00:02:18,035
I did that to please my clients.
9
00:02:18,715 --> 00:02:21,394
And you've been snooping on me?
10
00:02:21,394 --> 00:02:23,035
Can't you stop this?
11
00:02:28,634 --> 00:02:30,275
It hurts.
12
00:02:30,954 --> 00:02:32,275
I'm not snooping.
13
00:02:32,275 --> 00:02:34,155
I want to know more about you.
14
00:02:34,155 --> 00:02:37,755
Didn't you always complain
that I wasn't romantic enough?
15
00:02:37,755 --> 00:02:40,435
I couldn't spend time taking care of you
and knowing you.
16
00:02:40,435 --> 00:02:42,595
Actually, I remember every word you said.
17
00:02:43,234 --> 00:02:45,554
I promised you before
18
00:02:45,554 --> 00:02:47,275
to take Chenchen to the amusement park.
19
00:02:47,275 --> 00:02:50,074
But I was too busy with work
and couldn't make it.
20
00:02:50,074 --> 00:02:51,475
Now I want to make it up to you.
21
00:02:52,035 --> 00:02:53,875
You could have told me in advance.
22
00:02:53,875 --> 00:02:55,554
I almost went crazy
when I couldn't find the child.
23
00:02:55,554 --> 00:02:56,704
I thought he was lost again.
24
00:02:57,595 --> 00:02:58,755
Chenchen was missing?
25
00:03:00,915 --> 00:03:02,114
It's none of your business.
26
00:03:02,114 --> 00:03:04,435
Stay out of my life, okay?
27
00:03:04,435 --> 00:03:06,275
Honey.
28
00:03:06,275 --> 00:03:07,954
Please give me one more chance.
29
00:03:08,554 --> 00:03:09,595
Listen to me.
30
00:03:09,595 --> 00:03:11,794
Without you and our child, I'm like a ghost.
31
00:03:12,354 --> 00:03:14,674
I admit when I was on the rise in my career,
32
00:03:14,674 --> 00:03:16,715
I used busy work as a pretext to neglect you.
33
00:03:16,715 --> 00:03:18,755
I've really changed, really.
34
00:03:18,755 --> 00:03:19,755
Give me one more chance.
35
00:03:19,755 --> 00:03:21,155
You get to know me again.
36
00:03:21,155 --> 00:03:23,394
Give our family another chance, okay?
37
00:03:24,256 --> 00:03:25,315
My phone is ringing.
38
00:03:27,915 --> 00:03:29,155
Hello?
39
00:03:29,155 --> 00:03:30,715
How is it? Did you find Chenchen?
40
00:03:31,354 --> 00:03:32,755
Yes.
41
00:03:32,755 --> 00:03:34,275
Where did you find him?
42
00:03:36,155 --> 00:03:37,354
He was taken away by my ex-husband.
43
00:03:38,240 --> 00:03:39,296
Don't worry.
44
00:03:40,674 --> 00:03:42,234
Qian Cheng? Why?
45
00:03:43,074 --> 00:03:44,834
How do you know my ex-husband's name?
46
00:03:48,794 --> 00:03:50,674
I remember you told me before.
47
00:03:52,674 --> 00:03:54,155
Okay, I'll call you back later.
48
00:03:54,715 --> 00:03:55,776
Alright.
49
00:04:06,754 --> 00:04:08,155
What regulations did we violate?
50
00:04:08,155 --> 00:04:10,174
We signed a contract.
51
00:04:10,174 --> 00:04:11,994
That's how it's written in the contract.
52
00:04:11,994 --> 00:04:14,475
Besides, that's what the court decided.
53
00:04:14,475 --> 00:04:16,035
Mom, what's wrong?
54
00:04:16,035 --> 00:04:17,155
You're back.
55
00:04:17,155 --> 00:04:19,035
He said our shop violated the contract.
56
00:04:19,035 --> 00:04:21,635
The court is going to take the shop.
I don't know what to do.
57
00:04:21,635 --> 00:04:22,874
That's how it is.
58
00:04:22,874 --> 00:04:24,114
- You--
- Mom.
59
00:04:24,114 --> 00:04:25,434
Wait for me at the shop.
60
00:04:25,955 --> 00:04:27,035
I'll talk to him.
61
00:04:27,035 --> 00:04:28,275
Well…
62
00:04:28,794 --> 00:04:30,234
You go back. No worries.
63
00:04:31,234 --> 00:04:32,448
He's unreasonable.
64
00:04:42,754 --> 00:04:45,475
Wu Yang, how did it go?
65
00:04:46,595 --> 00:04:48,955
Will this restaurant be taken away?
66
00:04:48,955 --> 00:04:51,835
And what's the deal with that lawyer's letter?
67
00:04:51,835 --> 00:04:53,835
Didn't you look closely at the contract?
68
00:04:57,152 --> 00:04:58,240
Mom.
69
00:04:59,155 --> 00:05:00,194
Sorry.
70
00:05:00,915 --> 00:05:02,035
It's my fault.
71
00:05:02,955 --> 00:05:05,715
We bought the shop at a low price.
72
00:05:06,395 --> 00:05:08,715
Now that we've run the restaurant so well,
73
00:05:08,715 --> 00:05:11,275
they're asking for high compensation
to make up for the costs.
74
00:05:11,275 --> 00:05:12,674
They're protected under the law.
75
00:05:15,194 --> 00:05:18,155
I didn't notice the omissions on the contract.
76
00:05:18,155 --> 00:05:20,475
We can't afford the compensation they want now.
77
00:05:21,674 --> 00:05:22,994
Let him take it away.
78
00:05:24,395 --> 00:05:26,674
But it cost you so much effort.
79
00:05:26,674 --> 00:05:28,994
You worked so hard to start a business.
80
00:05:28,994 --> 00:05:30,754
You can't just give it away.
81
00:05:32,114 --> 00:05:33,314
How about this?
82
00:05:33,955 --> 00:05:35,595
Let's sue them.
83
00:05:35,595 --> 00:05:37,395
Where exactly is the problem with the contract?
84
00:05:39,520 --> 00:05:40,640
Mom.
85
00:05:43,275 --> 00:05:44,515
When we suffer a loss,
86
00:05:45,354 --> 00:05:48,075
we can take it as a lesson.
87
00:05:48,874 --> 00:05:49,994
It's my mistake.
88
00:05:49,994 --> 00:05:51,475
I should bear it.
89
00:05:55,194 --> 00:05:57,475
But, you said
90
00:05:58,155 --> 00:05:59,874
you would resign from Yihua, right?
91
00:05:59,874 --> 00:06:01,314
Are you going to run my small shop
92
00:06:01,314 --> 00:06:02,994
with me again?
93
00:06:03,835 --> 00:06:06,354
Your hard work this year will be in vain.
94
00:06:07,234 --> 00:06:08,475
That's not true.
95
00:06:08,475 --> 00:06:10,395
Haven't I gained a lot of experience?
96
00:06:11,314 --> 00:06:12,475
Alright, Mom.
97
00:06:13,794 --> 00:06:15,035
You have to believe in your daughter.
98
00:06:17,674 --> 00:06:18,752
From now on,
99
00:06:20,114 --> 00:06:21,674
We'll take it slow.
100
00:06:22,835 --> 00:06:23,994
Everything will get better.
101
00:06:30,434 --> 00:06:31,675
You're telling the truth?
102
00:06:31,675 --> 00:06:32,994
Any wish can come true?
103
00:06:34,155 --> 00:06:35,155
You'll know once you try it.
104
00:06:36,608 --> 00:06:37,664
Here.
105
00:06:40,155 --> 00:06:41,354
Is there any traffic jam on the road?
106
00:06:42,955 --> 00:06:44,114
No traffic.
107
00:06:44,114 --> 00:06:45,674
Why did you suddenly want
to invite me to dinner?
108
00:06:46,794 --> 00:06:47,994
You accompanied me on my birthday.
109
00:06:47,994 --> 00:06:49,234
So, I treat you to dinner as a thank you.
110
00:06:49,915 --> 00:06:51,008
You don't have to.
111
00:06:52,475 --> 00:06:53,554
Why are you so happy?
112
00:06:53,554 --> 00:06:54,955
You're like Chenchen.
113
00:06:54,955 --> 00:06:56,114
Is there any happy news?
114
00:06:58,595 --> 00:06:59,835
Well, place your order first.
115
00:06:59,835 --> 00:07:00,955
I'll tell you after that.
116
00:07:02,754 --> 00:07:03,994
Let me recommend something for you.
117
00:07:05,754 --> 00:07:08,595
There are so many delicious dishes here.
118
00:07:08,595 --> 00:07:10,475
I think you'll definitely like this one.
119
00:07:11,872 --> 00:07:12,896
Alright.
120
00:07:13,475 --> 00:07:15,434
What would you like to eat?
121
00:07:27,616 --> 00:07:28,640
Thank you.
122
00:07:33,794 --> 00:07:35,554
You were in a bad mood.
123
00:07:35,554 --> 00:07:37,354
So, I treat you with some delicious food.
124
00:07:38,114 --> 00:07:40,475
Their desserts and bread are excellent.
125
00:07:40,475 --> 00:07:41,554
After we finish this,
126
00:07:41,554 --> 00:07:42,715
we can order a takeaway for Chenchen.
127
00:07:46,114 --> 00:07:47,635
Don't worry too much about me.
128
00:07:47,635 --> 00:07:48,794
Actually, I'm fine.
129
00:07:52,155 --> 00:07:53,234
Well,
130
00:07:53,874 --> 00:07:55,674
I usually don't have many hobbies.
131
00:07:55,674 --> 00:07:57,835
I don't even know where to go
during my leisure time.
132
00:07:57,835 --> 00:07:58,994
You can come to me.
133
00:08:00,155 --> 00:08:01,994
I'll work at my mom's shop.
134
00:08:05,035 --> 00:08:07,194
But you're busy with the restaurant.
135
00:08:07,194 --> 00:08:08,595
I can't always bother you.
136
00:08:09,344 --> 00:08:10,432
I'm not busy.
137
00:08:12,234 --> 00:08:13,314
Not as busy as you.
138
00:08:17,635 --> 00:08:18,915
I'm serious.
139
00:08:18,915 --> 00:08:20,554
When you're free,
140
00:08:20,554 --> 00:08:21,554
I can do anything with you,
141
00:08:21,554 --> 00:08:23,794
like singing, drinking, chatting.
142
00:08:23,794 --> 00:08:24,864
Anything.
143
00:08:25,434 --> 00:08:27,074
We three have a group chat, right?
144
00:08:27,074 --> 00:08:28,755
Xue Qi can join us too.
145
00:08:28,755 --> 00:08:29,824
We can hang out together.
146
00:08:30,714 --> 00:08:32,155
Okay, deal.
147
00:08:32,155 --> 00:08:33,344
Deal.
148
00:08:46,314 --> 00:08:48,794
By the way, what's the happy news?
149
00:08:48,794 --> 00:08:49,888
What is it?
150
00:08:50,474 --> 00:08:52,794
You look so happy today.
151
00:08:53,794 --> 00:08:55,235
I'm happy…
152
00:09:00,674 --> 00:09:01,834
Never mind.
153
00:09:01,834 --> 00:09:03,395
I'm afraid you won't believe it.
154
00:09:04,275 --> 00:09:06,115
Come on. Give it a try.
155
00:09:06,115 --> 00:09:07,395
I'll believe anything you say.
156
00:09:15,875 --> 00:09:16,896
I want to redeem the pawn.
157
00:09:19,674 --> 00:09:20,834
I want to redeem Zhao Han.
158
00:09:23,395 --> 00:09:24,714
You should know
159
00:09:24,714 --> 00:09:26,035
if you do,
160
00:09:26,794 --> 00:09:28,594
you will have to return what you got before,
161
00:09:28,594 --> 00:09:30,515
and pay the corresponding interest.
162
00:09:30,515 --> 00:09:31,834
That is to say,
163
00:09:31,834 --> 00:09:34,635
Zhao Chenchen will be in danger, even--
164
00:09:34,635 --> 00:09:36,834
I'm willing to exchange my other possessions.
165
00:09:37,594 --> 00:09:38,995
Since it's a deal,
166
00:09:38,995 --> 00:09:40,395
I can trade an equivalent with you.
167
00:09:40,395 --> 00:09:42,594
I don't have to return what I got, right?
168
00:09:43,794 --> 00:09:45,594
I'm willing to lose my restaurant
169
00:09:45,594 --> 00:09:47,554
and my job at Yihua.
170
00:09:47,554 --> 00:09:48,635
If you think it's not enough,
171
00:09:48,635 --> 00:09:50,434
I can lose something else as well.
172
00:09:50,434 --> 00:09:52,395
If Zhao Han doesn't have to suffer,
173
00:09:52,395 --> 00:09:54,074
I'll bear the cost of breaching my contract.
174
00:10:01,834 --> 00:10:03,474
This is a bit difficult for me.
175
00:10:04,155 --> 00:10:06,155
Lu Xiaofan has already told me.
176
00:10:06,155 --> 00:10:07,355
Don't you think what you did
177
00:10:07,355 --> 00:10:09,115
to me seem unfair to me?
178
00:10:09,115 --> 00:10:11,515
After all, it's a trading organization.
179
00:10:11,515 --> 00:10:13,915
Isn't it a bit too much to act like this?
180
00:10:15,155 --> 00:10:16,434
Young lady,
181
00:10:18,355 --> 00:10:20,115
why do you always set conditions?
182
00:10:25,314 --> 00:10:26,314
Did I
183
00:10:27,074 --> 00:10:28,515
do the same thing before?
184
00:10:32,794 --> 00:10:34,074
Did I say so?
185
00:10:40,194 --> 00:10:41,275
Can you do this deal?
186
00:11:09,635 --> 00:11:11,074
See you.
187
00:11:11,594 --> 00:11:13,434
We won't see each other again.
188
00:11:24,794 --> 00:11:26,115
I'm happy…
189
00:11:28,395 --> 00:11:29,915
to be your friend.
190
00:11:35,488 --> 00:11:36,544
Me too.
191
00:11:39,194 --> 00:11:41,035
I'm serious. I'm not joking.
192
00:11:41,035 --> 00:11:42,074
Me too.
193
00:11:44,035 --> 00:11:45,314
I told you I believe it.
194
00:11:46,035 --> 00:11:47,115
I miss our past.
195
00:11:47,635 --> 00:11:49,515
You've forgotten the time
196
00:11:49,515 --> 00:11:50,714
we spent together,
197
00:11:50,714 --> 00:11:53,035
but being friends
198
00:11:53,035 --> 00:11:54,794
with you again is the happiest thing for me.
199
00:11:56,554 --> 00:11:57,755
Alright.
200
00:11:57,755 --> 00:11:58,954
How's your alcohol tolerance?
201
00:12:00,115 --> 00:12:01,120
You'll know.
202
00:12:02,848 --> 00:12:03,936
Impossible.
203
00:12:03,936 --> 00:12:04,995
Really.
204
00:12:04,995 --> 00:12:06,194
I don't believe it.
205
00:12:09,594 --> 00:12:10,714
If I had acted earlier,
206
00:12:11,474 --> 00:12:13,794
we wouldn't have died.
207
00:12:14,954 --> 00:12:17,355
It's my fault.
I didn't expect him to come to me.
208
00:12:20,155 --> 00:12:21,674
If you had told me earlier,
209
00:12:21,674 --> 00:12:22,674
it wouldn't have happened.
210
00:12:23,714 --> 00:12:26,954
So, let's have another round.
211
00:12:28,755 --> 00:12:29,760
Come on.
212
00:12:30,336 --> 00:12:32,355
The enemy will arrive at the battlefield
in five seconds.
213
00:12:32,355 --> 00:12:33,474
Please be prepared.
214
00:12:34,635 --> 00:12:35,834
I've decided to quit.
215
00:12:37,434 --> 00:12:38,714
Why?
216
00:12:38,714 --> 00:12:40,035
Isn't it good to be a general manager
217
00:12:40,035 --> 00:12:41,314
in such a big company?
218
00:12:41,314 --> 00:12:43,155
His boss relied on
219
00:12:43,155 --> 00:12:45,074
pawning things
220
00:12:45,074 --> 00:12:46,755
to get what she has.
221
00:12:47,794 --> 00:12:49,755
It's less meaningful to work for her.
222
00:12:52,635 --> 00:12:54,115
Hongjia, don't just stand there.
223
00:12:54,115 --> 00:12:55,235
Save me.
224
00:12:59,235 --> 00:13:00,355
Xiaofan,
225
00:13:00,355 --> 00:13:02,474
aren't you the next shopkeeper?
226
00:13:02,474 --> 00:13:03,594
When will you take his place?
227
00:13:03,594 --> 00:13:04,954
Do you have any privileges?
228
00:13:06,074 --> 00:13:08,275
Who said I want to be a shopkeeper?
229
00:13:08,275 --> 00:13:09,714
Are you interested?
230
00:13:09,714 --> 00:13:11,275
It's a cool job.
231
00:13:11,275 --> 00:13:12,915
You can help people realize any wish,
232
00:13:12,915 --> 00:13:13,915
and watch the world change.
233
00:13:16,035 --> 00:13:17,035
My guest,
234
00:13:17,035 --> 00:13:19,915
do you have any wishes?
235
00:13:22,314 --> 00:13:23,474
What's the point?
236
00:13:24,275 --> 00:13:26,155
He doesn't even know who he is.
237
00:13:26,714 --> 00:13:28,115
All his feelings and memories are sealed
238
00:13:28,115 --> 00:13:30,275
in a bell
239
00:13:30,275 --> 00:13:31,314
and can't be taken out.
240
00:13:31,875 --> 00:13:34,035
The shopkeeper is just a puppet.
241
00:13:34,035 --> 00:13:35,915
The pawnshop is his prison.
242
00:13:36,755 --> 00:13:39,314
It's like a life sentence.
243
00:13:39,314 --> 00:13:41,794
I would rather die in this life.
244
00:13:41,794 --> 00:13:43,155
Really?
245
00:13:43,155 --> 00:13:44,834
He doesn't even know who he is.
246
00:13:44,834 --> 00:13:46,155
I feel sorry for him.
247
00:13:47,714 --> 00:13:50,115
How did he become the shopkeeper?
248
00:13:50,115 --> 00:13:52,875
What's the standard for the Geminate Flower
to select a new shopkeeper?
249
00:13:52,875 --> 00:13:53,875
How should I know?
250
00:13:57,755 --> 00:13:58,954
Did you ask Xue Qi?
251
00:14:02,635 --> 00:14:04,035
I…
252
00:14:05,155 --> 00:14:06,635
She didn't answer my calls.
253
00:14:09,194 --> 00:14:10,515
Sun Zhangyang, move.
254
00:14:25,434 --> 00:14:27,355
So, how did you meet Xue Qi before?
255
00:14:37,875 --> 00:14:39,474
Chef Lu, what's up?
256
00:14:42,395 --> 00:14:43,714
I'm busy at the coffee shop.
257
00:14:43,714 --> 00:14:44,794
I'll leave if you keep silent.
258
00:14:48,755 --> 00:14:50,314
Do you know Sun Zhangyang?
259
00:14:53,395 --> 00:14:56,035
The guest who complained about us.
260
00:14:56,035 --> 00:14:57,120
What happened?
261
00:14:59,474 --> 00:15:01,155
He asked me for your contact information.
262
00:15:01,155 --> 00:15:02,240
I gave it to him.
263
00:15:03,074 --> 00:15:04,834
What? Did he fool you?
264
00:15:05,755 --> 00:15:08,515
No, I'm asking…
265
00:15:09,355 --> 00:15:13,115
Did you know Sun Zhangyang before
266
00:15:13,954 --> 00:15:15,314
when he was a stutterer?
267
00:15:17,314 --> 00:15:18,635
How did you know that?
268
00:15:19,314 --> 00:15:20,834
Did you know him before?
269
00:15:22,875 --> 00:15:24,235
When did that happen?
270
00:15:24,235 --> 00:15:27,355
No, I remember he didn't have friends.
271
00:15:27,355 --> 00:15:29,554
Did you know me before?
272
00:15:31,674 --> 00:15:33,794
So, you remember.
273
00:15:33,794 --> 00:15:36,635
What do you mean? What do I remember?
274
00:15:38,074 --> 00:15:39,834
You know he once pawned you.
275
00:15:41,184 --> 00:15:42,304
You…
276
00:15:45,834 --> 00:15:47,594
Did he ask you to test me?
277
00:15:48,714 --> 00:15:50,035
What does he want?
278
00:15:52,714 --> 00:15:54,275
Do you still like him or not?
279
00:15:54,275 --> 00:15:55,392
I…
280
00:15:56,074 --> 00:15:57,674
Why should I tell you?
281
00:15:59,875 --> 00:16:00,875
Unbelievable.
282
00:16:08,074 --> 00:16:09,674
Is a yes or no?
283
00:16:11,074 --> 00:16:13,194
Come on. Cheers.
284
00:16:13,194 --> 00:16:14,400
Great.
285
00:16:18,235 --> 00:16:20,074
Thank you all for your hard work.
286
00:16:20,074 --> 00:16:22,755
Our pop-up shop's turnover
287
00:16:22,755 --> 00:16:25,155
exceeded more than 90%
288
00:16:25,155 --> 00:16:26,954
of our rivals.
289
00:16:26,954 --> 00:16:28,235
And during the business period,
290
00:16:28,235 --> 00:16:30,074
We hit the trending list twice.
291
00:16:30,074 --> 00:16:32,768
and appear
on the home page recommendation four times.
292
00:16:33,280 --> 00:16:34,434
Wait a minute.
293
00:16:34,434 --> 00:16:35,474
Such achievements are associated
294
00:16:35,474 --> 00:16:37,115
with you all.
295
00:16:37,115 --> 00:16:38,474
Thank you all for your efforts.
296
00:16:39,035 --> 00:16:40,256
I toast to you all.
297
00:16:40,256 --> 00:16:41,554
Okay.
298
00:16:45,714 --> 00:16:46,994
Mr. He, it's your turn.
299
00:16:49,555 --> 00:16:51,115
Thank you all.
300
00:16:51,714 --> 00:16:54,514
Eat more, but don't drink too much.
301
00:16:54,514 --> 00:16:55,552
We have to work tomorrow.
302
00:16:56,928 --> 00:16:57,954
Come on.
303
00:16:57,954 --> 00:17:00,115
Come on, cheers.
304
00:17:05,595 --> 00:17:06,595
Help yourself.
305
00:17:14,325 --> 00:17:15,648
[Sun Zhangyang]
306
00:17:17,595 --> 00:17:19,075
Is it cooked?
307
00:17:19,075 --> 00:17:20,096
It is.
308
00:17:25,568 --> 00:17:26,635
What's going on?
309
00:17:27,194 --> 00:17:29,274
Why is the complainant contacting you?
310
00:17:30,674 --> 00:17:32,315
Who knows what he's up to?
311
00:17:32,994 --> 00:17:34,754
He's like a stalker.
312
00:17:34,754 --> 00:17:35,776
Should we call the police?
313
00:17:36,954 --> 00:17:38,016
No need.
314
00:17:38,714 --> 00:17:39,875
It's not that serious.
315
00:17:43,915 --> 00:17:44,915
I'll take this.
316
00:17:49,355 --> 00:17:50,954
Is there enough alcohol for everyone?
317
00:17:50,954 --> 00:17:52,555
- Hello?
- Come on, cheers.
318
00:17:56,274 --> 00:17:57,434
Mrs. Fan is on her way.
319
00:17:57,434 --> 00:17:58,514
She will be here soon.
320
00:18:01,440 --> 00:18:02,514
Wang,
321
00:18:02,514 --> 00:18:04,835
I think there's not enough meat.
Can you go buy some more?
322
00:18:04,835 --> 00:18:05,888
Okay, I'm on it.
323
00:18:11,155 --> 00:18:12,714
You guys eat.
324
00:18:12,714 --> 00:18:14,194
I have something to do, so I'll leave first.
325
00:18:15,355 --> 00:18:16,875
Mr. He, won't you wait a little longer?
326
00:18:16,875 --> 00:18:18,155
Mrs. Fan will be here soon.
327
00:18:18,155 --> 00:18:19,200
I won't wait.
328
00:18:20,674 --> 00:18:21,952
Order whatever you want to eat.
329
00:18:22,528 --> 00:18:23,555
I'll cover the cost.
330
00:18:23,555 --> 00:18:24,875
Cool.
331
00:18:24,875 --> 00:18:26,434
- Okay.
- Goodbye, Mr. He.
332
00:18:26,434 --> 00:18:27,514
See you.
333
00:18:27,514 --> 00:18:28,768
Goodbye. Take care.
334
00:18:33,555 --> 00:18:34,635
Qi,
335
00:18:34,635 --> 00:18:36,234
what's going on with Sun Zhangyang?
336
00:18:37,034 --> 00:18:38,115
I still think this…
337
00:18:38,115 --> 00:18:39,434
Mr. He left his jacket here.
338
00:18:39,434 --> 00:18:40,635
Yang, you take it to him.
339
00:18:42,315 --> 00:18:43,355
Me?
340
00:18:43,875 --> 00:18:45,355
Hurry up, or you won't catch up.
341
00:18:49,395 --> 00:18:50,434
You guys eat.
342
00:18:58,754 --> 00:19:01,155
Mr. He, your jacket.
343
00:19:03,840 --> 00:19:04,928
Thank you.
344
00:19:06,034 --> 00:19:07,474
Why are you in such a hurry to leave?
345
00:19:07,474 --> 00:19:09,155
Are you avoiding Mrs. Fan?
346
00:19:14,635 --> 00:19:15,635
I'm leaving.
347
00:19:17,835 --> 00:19:20,555
Mr. Pan offered me a job at his restaurant.
348
00:19:24,835 --> 00:19:26,474
You've been working at Yihua for so many years.
349
00:19:26,994 --> 00:19:28,754
It's not bad to change.
350
00:19:29,754 --> 00:19:31,474
I also told Mrs. Fan
351
00:19:31,474 --> 00:19:33,555
I would resign after the pop-up shop is over.
352
00:19:34,115 --> 00:19:35,355
I didn't expect
353
00:19:35,355 --> 00:19:36,514
we did the same decision.
354
00:19:36,514 --> 00:19:37,568
Wu Yang,
355
00:19:40,155 --> 00:19:41,184
I…
356
00:19:48,795 --> 00:19:49,824
I got to go.
357
00:19:52,928 --> 00:19:53,952
Thank you.
358
00:20:24,355 --> 00:20:25,376
Again?
359
00:20:30,875 --> 00:20:33,075
She blocked my number. What should I do?
360
00:20:34,315 --> 00:20:36,355
How did you know where I live?
361
00:20:36,355 --> 00:20:37,875
Bai took me here before.
362
00:20:41,674 --> 00:20:43,674
Xiaofan, tell me what I should do.
363
00:20:45,234 --> 00:20:47,075
Given her reaction,
364
00:20:47,075 --> 00:20:48,274
I guess she cares about you.
365
00:20:48,954 --> 00:20:49,984
Really?
366
00:20:52,274 --> 00:20:54,355
Maybe.
367
00:20:55,875 --> 00:20:56,994
No way.
368
00:20:56,994 --> 00:20:59,674
If so, how come she blocked me?
369
00:20:59,674 --> 00:21:01,395
What if she hates me?
370
00:21:01,395 --> 00:21:02,635
If she hates me, I shouldn't get closer.
371
00:21:03,714 --> 00:21:05,155
Actually…
372
00:21:05,155 --> 00:21:07,552
Chef Lu, I got in touch
with a former club member.
373
00:21:07,552 --> 00:21:08,635
He still has some toys
374
00:21:08,635 --> 00:21:10,835
from the Xiaoxiao Fairyland.
375
00:21:10,835 --> 00:21:12,355
They're all defective products,
376
00:21:12,355 --> 00:21:13,875
not given away.
377
00:21:13,875 --> 00:21:14,954
Do you want me to bring them to you?
378
00:21:14,954 --> 00:21:16,234
Or maybe I should leave her alone.
379
00:21:16,234 --> 00:21:17,434
They maybe help.
380
00:21:19,424 --> 00:21:20,512
Xiaofan.
381
00:21:23,328 --> 00:21:24,352
Xiaofan.
382
00:21:25,994 --> 00:21:27,395
Are you listening to me?
383
00:21:29,115 --> 00:21:30,635
I'm listening. Go on.
384
00:21:31,714 --> 00:21:32,915
I've said so much.
385
00:21:33,635 --> 00:21:34,752
What should I do?
386
00:21:37,216 --> 00:21:39,456
[Old Street]
387
00:21:48,635 --> 00:21:50,474
I'm here.
388
00:21:54,115 --> 00:21:55,994
What should we do?
389
00:21:55,994 --> 00:21:57,595
They're obviously not hand-made.
390
00:21:57,595 --> 00:22:00,034
Tell me about it.
There are so many materials left.
391
00:22:00,595 --> 00:22:02,274
Lazy guys.
392
00:22:02,875 --> 00:22:04,674
Give it back. This is too ugly.
393
00:22:05,355 --> 00:22:07,815
How did you make this?
394
00:22:07,815 --> 00:22:09,194
Too ugly.
395
00:22:10,915 --> 00:22:12,714
I've never seen anything so ugly.
396
00:22:12,714 --> 00:22:13,792
What is this?
397
00:22:51,168 --> 00:22:52,192
Look.
398
00:23:05,696 --> 00:23:06,754
That's all?
399
00:23:07,474 --> 00:23:08,714
What exactly are you looking for?
400
00:23:10,835 --> 00:23:12,434
Actually, I don't know either.
401
00:23:13,115 --> 00:23:14,674
But I'm starting to think
402
00:23:14,674 --> 00:23:16,315
I'm not looking for someone,
403
00:23:16,835 --> 00:23:18,395
or something.
404
00:23:19,795 --> 00:23:21,274
Maybe it has to do with my memory.
405
00:23:23,954 --> 00:23:24,954
I don't understand.
406
00:23:29,115 --> 00:23:30,155
Anyway, thanks
407
00:23:30,155 --> 00:23:31,234
for your help.
408
00:23:31,954 --> 00:23:34,075
Not at all, I didn't help a lot.
409
00:23:34,075 --> 00:23:36,274
I haven't seen you
at Yihua or coffee shop lately.
410
00:23:36,274 --> 00:23:37,280
What have you been doing?
411
00:23:38,635 --> 00:23:39,754
I want to take a holiday.
412
00:23:46,514 --> 00:23:47,954
Who made this?
413
00:23:48,555 --> 00:23:50,034
What the hell?
414
00:23:50,034 --> 00:23:51,274
Is this a black sesame rice ball,
415
00:23:51,274 --> 00:23:52,514
or seaweed rice ball?
416
00:23:53,152 --> 00:23:54,176
Look.
417
00:23:56,234 --> 00:23:57,315
Look, what is this?
418
00:24:01,155 --> 00:24:03,194
A black sesame rice ball?
419
00:24:04,075 --> 00:24:06,274
Or a rice ball?
420
00:24:07,234 --> 00:24:08,714
Is it a penguin.
421
00:24:17,194 --> 00:24:18,315
That's your sketch?
422
00:24:20,915 --> 00:24:21,915
You like penguins?
423
00:24:31,328 --> 00:24:32,355
Look at that tree.
424
00:24:32,355 --> 00:24:34,355
Why is it moving?
425
00:24:35,434 --> 00:24:36,795
Why is it shaking?
426
00:24:40,395 --> 00:24:42,355
Waiter.
427
00:24:42,355 --> 00:24:44,115
I actually like penguins too.
428
00:24:48,096 --> 00:24:49,152
Is it this?
429
00:25:24,875 --> 00:25:26,674
Why do you choose fried rice?
430
00:25:26,674 --> 00:25:29,474
Anyway, this will be the signature dish
of my restaurant.
431
00:25:29,474 --> 00:25:31,835
If you couldn't make delicious fried rice,
432
00:25:31,835 --> 00:25:33,514
I wouldn't talk to you.
433
00:25:34,075 --> 00:25:35,274
I never make fried rice for you.
434
00:25:36,915 --> 00:25:38,395
Wu Yang, are you mistaking me for someone else?
435
00:25:38,395 --> 00:25:40,194
Wu Yang, here you go.
436
00:25:42,656 --> 00:25:43,680
Is it delicious?
437
00:25:44,994 --> 00:25:47,034
Yes, you can be a chef in the future.
438
00:25:48,754 --> 00:25:50,595
This owl is so ugly.
439
00:25:50,595 --> 00:25:52,595
Isn't this a penguin?
440
00:25:52,595 --> 00:25:54,315
What are you talking about, Lu Xiaofan?
441
00:25:54,315 --> 00:25:55,915
This is clearly an owl.
442
00:25:56,416 --> 00:25:57,504
Take a look.
443
00:25:58,355 --> 00:26:00,434
Lu Xiaofan is a liar.
444
00:26:00,434 --> 00:26:01,434
Lu Xiaofan is colorblind.
445
00:26:02,194 --> 00:26:03,674
Colorblind.
446
00:26:03,674 --> 00:26:04,795
Colorblind.
447
00:26:04,795 --> 00:26:05,835
Colorblind.
448
00:26:05,835 --> 00:26:06,875
Colorblind.
449
00:26:06,875 --> 00:26:07,954
Colorblind.
450
00:26:07,954 --> 00:26:08,960
Colorblind.
451
00:26:08,960 --> 00:26:10,016
Colorblind.
452
00:26:10,016 --> 00:26:11,104
Colorblind.
453
00:26:11,104 --> 00:26:13,035
Colorblind.
454
00:26:13,035 --> 00:26:15,595
This is clearly a penguin. You guys are lying.
455
00:26:18,915 --> 00:26:21,714
Lu Xiaofan, I want that red fish.
456
00:26:21,714 --> 00:26:23,115
Can you catch it for me?
457
00:26:23,115 --> 00:26:24,160
Okay.
458
00:26:25,754 --> 00:26:26,816
Here.
459
00:26:30,835 --> 00:26:32,234
No, the red one.
460
00:26:32,234 --> 00:26:34,115
That one. I want the red one.
461
00:26:39,616 --> 00:26:40,672
Catch it.
462
00:26:44,434 --> 00:26:45,600
Well,
463
00:26:46,714 --> 00:26:48,954
it's the wrong one.
464
00:27:02,514 --> 00:27:04,875
Lu Xiaofan, come here.
465
00:27:07,115 --> 00:27:09,835
Let's buy red flowers.
466
00:27:14,355 --> 00:27:17,075
Wu Yang, is this a penguin or an owl?
467
00:27:17,075 --> 00:27:18,208
I trust you.
468
00:27:19,954 --> 00:27:21,234
Isn't it a penguin?
469
00:27:23,474 --> 00:27:25,514
Yes, this is a penguin.
470
00:27:25,514 --> 00:27:27,194
You're lying. I can tell.
471
00:27:42,635 --> 00:27:44,075
I'm here.
472
00:27:47,514 --> 00:27:49,115
What should we do?
473
00:27:49,115 --> 00:27:51,155
They're obviously not hand-made.
474
00:27:51,155 --> 00:27:54,115
Tell me about it.
There are so many materials left.
475
00:27:54,115 --> 00:27:55,674
Lazy guys.
476
00:27:55,674 --> 00:27:57,434
Young, we worked so hard.
477
00:27:58,474 --> 00:28:00,315
Yeah, but we don't know how to make it.
478
00:28:00,835 --> 00:28:01,915
Who made this?
479
00:28:01,915 --> 00:28:03,456
It looks delicate and handmade.
480
00:28:03,456 --> 00:28:04,480
Not bad.
481
00:28:04,480 --> 00:28:05,555
This is mine.
482
00:28:05,555 --> 00:28:07,075
Are you taking it away?
483
00:28:07,075 --> 00:28:08,714
This is mine.
484
00:28:08,714 --> 00:28:09,728
I'll trade a duck for it.
485
00:28:09,728 --> 00:28:10,784
I don't want it.
486
00:28:11,936 --> 00:28:12,954
I'll trade a Pikachu.,
487
00:28:12,954 --> 00:28:14,016
I don't want it.
488
00:28:15,194 --> 00:28:17,395
I'll trade my handmade Hello Kitty for it.
489
00:28:17,395 --> 00:28:18,432
I don't want it.
490
00:28:19,474 --> 00:28:20,875
You didn't even sew this, did you
491
00:28:21,875 --> 00:28:22,954
Oh, yeah, sorry about that.
492
00:28:22,954 --> 00:28:25,034
I'll trade a Pikachu with you.
493
00:28:25,034 --> 00:28:26,048
What are you doing?
494
00:28:26,555 --> 00:28:28,875
Just give me this.,
495
00:28:28,875 --> 00:28:30,315
- Take a look.
- No.
496
00:28:30,315 --> 00:28:31,520
- Look.
- No.
497
00:28:31,520 --> 00:28:32,832
- Look.
- No.
498
00:29:20,875 --> 00:29:21,984
You like penguins?
499
00:29:44,034 --> 00:29:47,274
You should focus on your study.
500
00:29:59,434 --> 00:30:00,512
Lu Xiaofan.
501
00:30:03,714 --> 00:30:04,875
Lu Xiaofan.
502
00:30:04,875 --> 00:30:06,315
Are you studying hard now in your senior year?
503
00:30:06,315 --> 00:30:08,315
Turns out college students
don't love studying that much either.
504
00:30:08,315 --> 00:30:09,714
There aren't many people in this library.
505
00:30:09,714 --> 00:30:11,315
Shame on you.
506
00:30:11,315 --> 00:30:12,875
Don't you want
to go to a university in Shanghai?
507
00:30:14,075 --> 00:30:15,495
I might fail.
508
00:30:15,495 --> 00:30:16,755
Why?
509
00:30:16,755 --> 00:30:18,194
As long as you work hard and have confidence,
510
00:30:18,194 --> 00:30:19,315
you can do it.
511
00:30:20,034 --> 00:30:21,474
What's the point?
512
00:30:21,474 --> 00:30:22,795
I won't pass the vision test anyway.
513
00:30:28,155 --> 00:30:29,595
What's your wish, young lady?
514
00:30:30,915 --> 00:30:33,555
I want to make someone's eyes better.
515
00:30:33,555 --> 00:30:34,592
I can do it.
516
00:30:35,315 --> 00:30:38,915
Please tell me the name
of the person you want to pawn.
517
00:30:41,115 --> 00:30:42,144
Lu Xiaofan.
518
00:30:46,274 --> 00:30:47,674
Think about it carefully.
519
00:30:48,714 --> 00:30:49,795
Once pawned,
520
00:30:50,434 --> 00:30:51,954
that person will no longer remember you
521
00:30:52,474 --> 00:30:54,115
and lose all memories shared with you.
522
00:31:06,474 --> 00:31:09,155
He's going to study in another city anyway.
523
00:31:09,915 --> 00:31:11,395
We won't see each other again.
524
00:31:13,875 --> 00:31:15,034
I hope he's fine.
525
00:32:47,008 --> 00:32:49,664
♫ We're like strangers ♫
526
00:32:49,664 --> 00:32:52,960
♫ Passing each other impassively ♫
527
00:32:57,835 --> 00:32:58,875
Hello.
528
00:32:58,875 --> 00:33:00,935
Our Sunshine Youth Club is
recruiting new members.
529
00:33:00,935 --> 00:33:02,034
You can take a look.
530
00:33:02,034 --> 00:33:03,994
Hello, our club is recruiting new members.
531
00:33:03,994 --> 00:33:05,555
Right here. You can take a look.
532
00:33:05,555 --> 00:33:06,795
Yes, Sunshine Youth Club
533
00:33:08,994 --> 00:33:10,915
I'm sorry.
534
00:33:10,915 --> 00:33:12,032
It's okay.
535
00:33:12,032 --> 00:33:13,315
I'm sorry.
536
00:33:13,315 --> 00:33:14,368
That's all right.
537
00:33:18,176 --> 00:33:20,160
♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫
538
00:33:20,160 --> 00:33:22,136
♫ Push each other away, and suffer ♫
539
00:33:22,136 --> 00:33:24,192
♫ We're suffering the same pain ♫
540
00:33:24,192 --> 00:33:26,091
♫ You were heartbroken ♫
541
00:33:26,091 --> 00:33:28,078
♫ Tortured by repeated memory flashes ♫
542
00:33:28,078 --> 00:33:30,016
♫ Every minute of every day ♫
543
00:33:30,016 --> 00:33:33,650
♫ Stop pushing me away ♫
544
00:33:34,720 --> 00:33:38,654
♫ Can you get over me? ♫
545
00:33:38,654 --> 00:33:41,632
♫ Don't say you have no regrets ♫
546
00:33:41,632 --> 00:33:44,766
♫ And deceive yourself ♫
547
00:33:46,315 --> 00:33:47,434
Are you okay?
548
00:33:47,954 --> 00:33:48,994
Why are you here?
549
00:33:51,434 --> 00:33:52,512
Do you know me?
550
00:33:53,675 --> 00:33:54,715
I'm a freshman.
551
00:33:55,275 --> 00:33:56,555
It's my first day.
552
00:33:56,555 --> 00:33:58,215
I believe that love and memory
553
00:33:58,215 --> 00:34:00,315
can't be fully pawned.
554
00:34:01,395 --> 00:34:02,915
You'll meet the one you used to miss.
555
00:34:03,835 --> 00:34:05,835
And you'll be attracted
by the one you used to forget.
556
00:34:07,235 --> 00:34:08,288
I think
557
00:34:09,315 --> 00:34:12,315
there's something working.
558
00:34:19,680 --> 00:34:21,184
♫ Tortured by repeated memory flashes ♫
559
00:34:21,184 --> 00:34:23,168
♫ Every minute of every day ♫
560
00:34:23,168 --> 00:34:25,664
♫ Stop pushing me away ♫
561
00:34:25,664 --> 00:34:29,632
♫ Can you get over me? ♫
562
00:34:29,632 --> 00:34:32,544
♫ Don't say you have no regrets ♫
563
00:34:32,544 --> 00:34:35,951
♫ And deceive yourself ♫
564
00:34:35,951 --> 00:34:39,935
♫ People destined to be in love ♫
565
00:34:39,935 --> 00:34:43,621
♫ Will meet again one day ♫
566
00:34:46,944 --> 00:34:52,992
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
567
00:34:52,992 --> 00:34:55,994
♫ You know how much you love her ♫
568
00:34:55,994 --> 00:34:57,554
I remember when I was in college,
569
00:34:57,554 --> 00:34:59,114
I did this with someone too.
570
00:34:59,835 --> 00:35:02,554
With whom? Your boyfriend?
571
00:35:04,034 --> 00:35:05,675
Anyway, during my college years,
572
00:35:05,675 --> 00:35:07,114
I never had a boyfriend.
573
00:35:08,114 --> 00:35:09,634
Then why did you let him carry you?
574
00:35:11,680 --> 00:35:15,795
♫ Love is the flower bloomed ♫
575
00:35:15,795 --> 00:35:17,195
Open your mouth.
576
00:35:19,594 --> 00:35:21,795
Have you ever seen this kind of penguin?
577
00:35:23,954 --> 00:35:25,735
Don't be so stingy, okay?
578
00:35:25,735 --> 00:35:26,915
I collected it.
579
00:35:26,915 --> 00:35:28,275
To warding off evil.
580
00:35:28,275 --> 00:35:30,994
Excuse me, can I use this
581
00:35:30,994 --> 00:35:32,954
as the logo of my noodle shop?
582
00:35:33,875 --> 00:35:35,434
This meal is on me.
583
00:35:37,792 --> 00:35:38,912
Okay.
584
00:35:39,957 --> 00:35:44,484
♫ Will meet again one day ♫
585
00:35:48,315 --> 00:35:50,634
Lu Xiaofan, when did you get so tall?
586
00:35:53,795 --> 00:35:55,675
Grow up. Give back my book.
587
00:35:56,275 --> 00:35:57,315
I'll catch you.
588
00:35:57,315 --> 00:35:58,336
Lu Xiaofan.
589
00:35:59,235 --> 00:36:01,154
If you don't show up, I'll be mad.
590
00:36:01,968 --> 00:36:03,675
♫ You know how much you miss her ♫
591
00:36:03,675 --> 00:36:04,954
I'll teach you a lesson.
592
00:36:06,176 --> 00:36:08,128
♫ You know how much you miss her ♫
593
00:36:13,275 --> 00:36:14,554
When did you grow so tall?
594
00:36:19,835 --> 00:36:21,594
Eating more kelp can make you taller.
595
00:36:21,594 --> 00:36:23,795
Look how short you are.
596
00:36:24,395 --> 00:36:26,315
I'll definitely be taller than you.
597
00:36:31,634 --> 00:36:33,034
Whatever.
598
00:36:33,034 --> 00:36:34,634
You're still the shortest in your class.
599
00:36:37,312 --> 00:36:38,368
See.
600
00:36:39,355 --> 00:36:40,434
You're only this tall compared to me.
601
00:36:40,434 --> 00:36:41,795
Think about yourself first.
602
00:36:47,795 --> 00:36:49,315
One day, I'll be taller than you.
603
00:36:51,835 --> 00:36:53,434
Fine, you will.
604
00:36:56,355 --> 00:36:57,514
Be careful.
605
00:36:58,715 --> 00:37:01,114
Jumping helps you grow taller.
606
00:37:08,514 --> 00:37:12,074
Jump. Come on.
607
00:37:19,594 --> 00:37:20,594
Come on.
608
00:37:20,594 --> 00:37:22,434
Come on.
609
00:37:29,395 --> 00:37:32,154
Come on.
610
00:37:32,154 --> 00:37:35,114
Come on.
611
00:37:35,114 --> 00:37:36,755
Come on.
612
00:37:42,034 --> 00:37:53,120
Come on.
613
00:37:53,935 --> 00:37:55,072
Xiaofan.
614
00:37:56,994 --> 00:37:59,034
Foul, referee.
615
00:37:59,795 --> 00:38:01,875
Xiaofan, are you okay?
616
00:38:03,755 --> 00:38:04,800
Be careful.
617
00:38:06,994 --> 00:38:09,074
Come on.
618
00:38:09,074 --> 00:38:11,034
Come on.
619
00:38:23,275 --> 00:38:25,034
Wu Yang.
620
00:38:27,355 --> 00:38:28,554
Are you blind?
621
00:38:28,554 --> 00:38:29,715
What's wrong with you?
622
00:38:30,954 --> 00:38:32,114
Wu Yang.
623
00:38:33,474 --> 00:38:34,496
Are you alright?
624
00:38:37,472 --> 00:38:38,675
What are you doing,
625
00:38:38,675 --> 00:38:39,835
What are you doing,
626
00:38:40,395 --> 00:38:41,504
What are you doing?
627
00:39:09,114 --> 00:39:10,715
Alright, don't be mad.
628
00:39:11,235 --> 00:39:12,675
How can I not be angry?
629
00:39:12,675 --> 00:39:14,954
Are you a child?
630
00:39:15,954 --> 00:39:17,875
You're punished because of a fight.
631
00:39:17,875 --> 00:39:20,235
Alright, I made a mistake.
632
00:39:26,114 --> 00:39:27,434
Didn't you talk tough?
633
00:39:28,195 --> 00:39:30,235
You told the director
634
00:39:30,235 --> 00:39:31,954
that person hurt people first.
635
00:39:31,954 --> 00:39:34,074
I was defending myself intermittently.
636
00:39:34,074 --> 00:39:36,034
I told the truth.
637
00:39:36,034 --> 00:39:37,355
He hit you with the ball first.
638
00:39:37,355 --> 00:39:38,554
Then he pushed Zhao Han.
639
00:39:38,554 --> 00:39:39,915
Is that what a man should do?
640
00:39:39,915 --> 00:39:41,074
Didn't I already tell you?
641
00:39:41,074 --> 00:39:42,395
It was an accident.
642
00:39:42,395 --> 00:39:43,395
That's still not acceptable.
643
00:39:44,875 --> 00:39:45,888
I can't have dinner with you.
644
00:39:49,568 --> 00:39:50,624
Okay.
645
00:40:15,514 --> 00:40:16,594
You childish guy.
646
00:40:18,675 --> 00:40:19,872
Seafood fried rice.
647
00:40:19,872 --> 00:40:21,015
What do you order?
648
00:40:21,015 --> 00:40:22,195
The same.
649
00:40:22,195 --> 00:40:23,594
Alright, three seafood fried rice.
650
00:40:23,594 --> 00:40:25,395
Two in one container, one in another.
651
00:40:26,275 --> 00:40:27,275
Where's your boyfriend?
652
00:40:28,594 --> 00:40:30,114
He's not my boyfriend.
653
00:40:36,875 --> 00:40:37,888
Unbelievable.
654
00:40:39,154 --> 00:40:40,224
Go.
655
00:40:44,715 --> 00:40:45,954
Hello.
656
00:40:45,954 --> 00:40:47,835
Can I friend you on WeChat?
657
00:40:49,875 --> 00:40:51,114
I have a girlfriend.
658
00:40:51,114 --> 00:40:52,154
Sorry.
659
00:41:05,792 --> 00:41:06,816
Have you eaten?
660
00:41:11,936 --> 00:41:12,960
Are you eating or not?
661
00:41:13,514 --> 00:41:14,560
Yes.
662
00:41:26,195 --> 00:41:28,074
Yang was smart when she was little.
663
00:41:28,594 --> 00:41:30,275
But one day after she went to college,
664
00:41:30,275 --> 00:41:32,915
she couldn't see colors suddenly.
I was freaked out.
665
00:41:33,474 --> 00:41:35,514
One day she came back, crying.
666
00:41:35,514 --> 00:41:36,875
She made a presentation,
667
00:41:36,875 --> 00:41:38,494
but her seniors laughed at her.
668
00:41:38,494 --> 00:41:41,274
Wu Yang, your presentation has bold colors.
669
00:41:41,274 --> 00:41:42,304
Are you colorblind?
670
00:41:42,304 --> 00:41:43,835
Yes, she's colorblind.
671
00:42:07,634 --> 00:42:09,154
Leave it to me.
672
00:42:17,275 --> 00:42:19,034
This pair of glasses is good.
673
00:42:19,954 --> 00:42:21,795
The colors look much brighter.
674
00:42:21,795 --> 00:42:22,848
Him
675
00:42:23,616 --> 00:42:24,768
He bought them.
676
00:42:25,344 --> 00:42:26,432
It's him.
677
00:42:27,355 --> 00:42:29,795
He knew you were colorblind.
678
00:42:33,634 --> 00:42:34,656
Don't hit him too hard.
679
00:42:39,594 --> 00:42:40,608
What's wrong?
680
00:42:46,114 --> 00:42:48,114
If you knew I was colorblind,
why didn't you tell me?
681
00:42:54,835 --> 00:42:55,875
Thank you.
682
00:42:57,195 --> 00:42:58,208
You've been by her side
683
00:42:59,275 --> 00:43:00,315
for all these years.
684
00:43:06,835 --> 00:43:08,235
I mean,
685
00:43:09,154 --> 00:43:12,154
Thank you for this.
686
00:43:14,554 --> 00:43:16,074
I'm glad I can help.
687
00:43:17,034 --> 00:43:19,954
But what do you need this for?
688
00:43:25,275 --> 00:43:26,994
A very important person
689
00:43:28,128 --> 00:43:29,248
made this.
690
00:43:30,875 --> 00:43:32,000
She made this.
691
00:43:33,715 --> 00:43:36,355
Who is it? Do I know her?
692
00:43:41,088 --> 00:43:42,112
Yes.
693
00:43:44,994 --> 00:43:46,675
Sorry, I have something else to do.
694
00:43:46,675 --> 00:43:47,936
I have to go.
695
00:43:48,594 --> 00:43:50,208
I already paid the bill. See you.
696
00:44:07,880 --> 00:44:10,720
[Wu Yang]
697
00:44:10,720 --> 00:44:15,008
[Lu Xiaofan]
698
00:44:18,434 --> 00:44:19,954
So before I pawned you,
699
00:44:21,835 --> 00:44:24,315
You had already pawned things for my eyes.
700
00:44:26,315 --> 00:44:28,315
But why your eyes…
701
00:44:33,235 --> 00:44:34,368
I want to redeem the pawn.
702
00:44:36,275 --> 00:44:37,835
I want to start over with him.
703
00:44:39,275 --> 00:44:41,195
Can I redeem it with my color blindness?
704
00:44:53,408 --> 00:44:54,432
Lu Xiaofan.
705
00:44:55,680 --> 00:44:56,704
Lu Xiaofan.
706
00:45:21,186 --> 00:45:23,938
♫ We're like strangers ♫
707
00:45:23,938 --> 00:45:27,268
♫ Passing each other impassively ♫
708
00:45:29,122 --> 00:45:31,865
♫ We all undervalue what we pay ♫
709
00:45:31,865 --> 00:45:35,202
♫ And think we can be cool with it ♫
710
00:45:37,218 --> 00:45:41,186
♫ We can't show our hard feelings ♫
711
00:45:41,186 --> 00:45:44,450
♫ We peek at each other and fall silent ♫
712
00:45:45,698 --> 00:45:49,390
♫ The memories we share
can tell how much we love each other ♫
713
00:45:52,354 --> 00:45:54,402
♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫
714
00:45:54,402 --> 00:45:56,482
♫ Push each other away, and suffer ♫
715
00:45:56,482 --> 00:45:58,434
♫ We're suffering the same pain ♫
716
00:45:58,434 --> 00:46:00,482
♫ You were heartbroken ♫
717
00:46:00,482 --> 00:46:02,559
♫ Tortured by repeated memory flashes ♫
718
00:46:02,559 --> 00:46:04,514
♫ Every minute of every day ♫
719
00:46:04,514 --> 00:46:07,966
♫ Stop pushing me away ♫
720
00:46:08,979 --> 00:46:12,834
♫ Can you get over me? ♫
721
00:46:12,834 --> 00:46:16,000
♫ Don't say you have no regrets ♫
722
00:46:16,000 --> 00:46:19,214
♫ And deceive yourself ♫
723
00:46:19,214 --> 00:46:23,343
♫ People destined to be in love ♫
724
00:46:23,343 --> 00:46:27,350
♫ Will meet again one day ♫
725
00:46:30,210 --> 00:46:36,034
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
726
00:46:36,034 --> 00:46:40,130
♫ You know how much you love her ♫
727
00:46:45,250 --> 00:46:48,241
♫ You know how much you miss her ♫
728
00:46:54,978 --> 00:46:58,890
♫ Love is the flower bloomed ♫
729
00:46:58,890 --> 00:47:02,808
♫ Atop the ruins ♫
730
00:47:02,808 --> 00:47:07,778
♫ Being affectionate is never a joke ♫
731
00:47:07,778 --> 00:47:09,026
♫ Don't leave me ♫
732
00:47:09,026 --> 00:47:12,994
♫ Can you get over me? ♫
733
00:47:12,994 --> 00:47:16,066
♫ Don't say you have no regrets ♫
734
00:47:16,066 --> 00:47:19,169
♫ And deceive yourself ♫
735
00:47:19,169 --> 00:47:23,295
♫ People destined to be in love ♫
736
00:47:23,295 --> 00:47:27,746
♫ Will meet again one day ♫
737
00:47:30,402 --> 00:47:35,682
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
738
00:47:36,194 --> 00:47:39,525
♫ You know how much you love her ♫
739
00:47:45,250 --> 00:47:47,557
♫ You know how much you miss her ♫
740
00:47:49,474 --> 00:47:51,844
♫ You know how much you miss her ♫
47673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.