All language subtitles for Time Seems to Have Forgotten (22)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,154 --> 00:01:49,929 [Time Seems to Have Forgotten] 2 00:01:51,209 --> 00:01:55,945 [Episode 22] 3 00:02:03,874 --> 00:02:06,714 When did you meet Chef Lu? 4 00:02:07,994 --> 00:02:09,793 I think he treats you differently. 5 00:02:10,353 --> 00:02:12,194 He knows you very well 6 00:02:12,194 --> 00:02:14,754 as if you've known each other for a long time. 7 00:02:17,154 --> 00:02:20,474 I've known him just a bit longer than you. 8 00:02:20,474 --> 00:02:21,504 That's it. 9 00:02:22,673 --> 00:02:24,233 I hired him as my cook 10 00:02:24,233 --> 00:02:26,994 as if it just happened yesterday. 11 00:02:28,314 --> 00:02:30,034 But since he appeared, 12 00:02:30,793 --> 00:02:33,274 my life has turned around. 13 00:02:34,464 --> 00:02:35,616 No. 14 00:02:38,233 --> 00:02:40,353 I should say it became full of surprises. 15 00:02:42,553 --> 00:02:44,953 I think Chef Lu is hiding many things from us, 16 00:02:46,194 --> 00:02:48,793 especially something about you. 17 00:02:48,793 --> 00:02:50,274 He cares about you so much, 18 00:02:50,274 --> 00:02:52,714 but he pretends not to. 19 00:02:52,714 --> 00:02:55,073 He seems close and distant. 20 00:02:55,073 --> 00:02:56,256 Enough. 21 00:02:57,194 --> 00:02:58,793 You're overthinking. 22 00:02:58,793 --> 00:02:59,833 Let it go. 23 00:03:01,513 --> 00:03:03,754 You need to be careful. 24 00:03:04,553 --> 00:03:06,953 There are many good men in this world, 25 00:03:06,953 --> 00:03:09,034 but the one you meet is probably not one of them. 26 00:03:10,474 --> 00:03:12,434 You look weird. 27 00:03:13,513 --> 00:03:14,592 I… 28 00:03:15,754 --> 00:03:17,793 I'm worried about you. 29 00:03:19,808 --> 00:03:21,113 Yang. 30 00:03:21,113 --> 00:03:24,673 Don't get carried away with a man's rescue, 31 00:03:24,673 --> 00:03:27,314 in case of being fooled. 32 00:03:27,314 --> 00:03:28,714 Okay, I see. 33 00:03:28,714 --> 00:03:30,594 Let's watch a movie. 34 00:03:31,113 --> 00:03:33,233 I'm serious, Yang. 35 00:03:35,833 --> 00:03:37,314 I think 36 00:03:37,953 --> 00:03:39,393 Mr. He is right for you. 37 00:03:40,073 --> 00:03:41,513 You two will be a good match. 38 00:03:45,034 --> 00:03:46,233 If I'm not mistaken, 39 00:03:46,233 --> 00:03:48,034 you work for Yihua 40 00:03:48,034 --> 00:03:49,953 because you like him, right? 41 00:03:51,314 --> 00:03:52,874 Well, I… 42 00:03:53,594 --> 00:03:56,814 I just admire his merits. 43 00:03:56,814 --> 00:03:58,714 Who said I liked him? 44 00:04:00,433 --> 00:04:03,193 Are young people changing so fast? 45 00:04:03,793 --> 00:04:05,353 Do you have a crush on someone else? 46 00:04:05,353 --> 00:04:07,553 No, I don't. 47 00:04:07,553 --> 00:04:09,313 Seriously, do you? 48 00:04:09,313 --> 00:04:10,313 I don't want to talk. 49 00:04:10,313 --> 00:04:11,353 Just watch the movie. 50 00:04:32,896 --> 00:04:33,984 Thank you. 51 00:04:39,200 --> 00:04:40,288 It's salty. 52 00:04:40,834 --> 00:04:43,714 Yang told me that orange juice with salt can soothe a hangover. 53 00:04:43,714 --> 00:04:45,914 She also made a lot of salty orange candy. 54 00:04:45,914 --> 00:04:46,944 Haven't you tried? 55 00:04:49,673 --> 00:04:51,034 Salty orange candy? 56 00:04:52,474 --> 00:04:54,394 It's homemade salty orange candy, 57 00:04:54,394 --> 00:04:55,594 useful to soothe a hangover. 58 00:04:57,313 --> 00:04:58,474 Give yourself a break. 59 00:04:59,154 --> 00:05:00,673 Don't make yourself uncomfortable. 60 00:05:15,313 --> 00:05:16,353 It was her. 61 00:05:19,034 --> 00:05:20,353 Mr. He, 62 00:05:20,353 --> 00:05:23,274 do you know where Chef Lu worked 63 00:05:23,274 --> 00:05:24,673 before working for Nice to Meet You Again? 64 00:05:27,040 --> 00:05:28,064 I have no idea. 65 00:05:28,608 --> 00:05:30,154 Why? 66 00:05:30,154 --> 00:05:32,313 Nothing, I was just wondering. 67 00:05:42,793 --> 00:05:45,154 Trade wishes for emotions. Nine out, thirteen return. 68 00:05:45,873 --> 00:05:47,594 Everything Fan Yihua has today comes 69 00:05:47,594 --> 00:05:48,793 from the pawnshop. 70 00:06:12,793 --> 00:06:13,888 Here you go. 71 00:06:14,474 --> 00:06:15,520 Excuse me, sir. 72 00:06:16,274 --> 00:06:17,954 May I ask 73 00:06:17,954 --> 00:06:20,474 if there was a Fanghua Restaurant? 74 00:06:20,474 --> 00:06:21,714 I don't know. 75 00:06:22,274 --> 00:06:26,193 That's not this place's old name. 76 00:06:26,193 --> 00:06:27,433 I know it. 77 00:06:27,433 --> 00:06:29,514 It was called Fanghua a long time ago, 78 00:06:29,514 --> 00:06:30,634 co-owned by three people. 79 00:06:36,064 --> 00:06:37,184 Sorry to bother. 80 00:06:38,753 --> 00:06:40,394 Can you confirm 81 00:06:41,088 --> 00:06:42,233 if it's her? 82 00:06:42,233 --> 00:06:43,296 Let me have a look. 83 00:06:45,594 --> 00:06:46,944 Kind of. 84 00:06:46,944 --> 00:06:48,000 It's her. 85 00:06:48,000 --> 00:06:49,074 Is it? 86 00:06:49,074 --> 00:06:50,233 Yeah. 87 00:06:50,233 --> 00:06:51,673 She succeeded, 88 00:06:51,673 --> 00:06:52,753 being an entrepreneur. 89 00:06:54,720 --> 00:06:55,808 It's a long time ago. 90 00:06:57,394 --> 00:06:59,433 And two more owners? 91 00:06:59,433 --> 00:07:00,634 Yeah. 92 00:07:00,634 --> 00:07:02,394 One of them has a hard life. 93 00:07:02,394 --> 00:07:04,154 He came back once. 94 00:07:04,154 --> 00:07:05,634 And I talked to him. 95 00:07:05,634 --> 00:07:07,193 He opened a breakfast store 96 00:07:07,193 --> 00:07:08,474 in Yuanbao Street. 97 00:07:08,993 --> 00:07:09,993 Somehow, 98 00:07:10,753 --> 00:07:13,394 he died, leaving his wife and a child alone. 99 00:07:13,394 --> 00:07:14,673 That's not true. 100 00:07:14,673 --> 00:07:16,714 There were no three owners. 101 00:07:17,553 --> 00:07:18,993 This woman was the only owner. 102 00:07:20,914 --> 00:07:21,920 Am I mistaken? 103 00:07:30,514 --> 00:07:32,113 Hi, may I help you? 104 00:07:35,954 --> 00:07:38,034 Steamed stuffed buns and soybean milk. 105 00:07:38,034 --> 00:07:39,313 Okay, please take a seat. 106 00:07:55,936 --> 00:07:56,992 Miss, 107 00:07:58,353 --> 00:08:00,154 who is he? 108 00:08:02,353 --> 00:08:04,034 My husband. He passed away. 109 00:08:10,914 --> 00:08:12,433 What about the man next to him? 110 00:08:15,114 --> 00:08:16,234 His friend. 111 00:08:16,234 --> 00:08:17,874 A good cook. 112 00:08:17,874 --> 00:08:18,953 My husband ran a store with him. 113 00:08:28,914 --> 00:08:30,473 If no new shopkeeper comes, 114 00:08:31,234 --> 00:08:32,394 this pawnshop will come to an end. 115 00:08:54,593 --> 00:08:57,433 It's all the Geminate Flower's decision. 116 00:08:57,433 --> 00:08:58,793 There's nothing we can do. 117 00:09:37,634 --> 00:09:39,114 If I can go out, 118 00:09:41,833 --> 00:09:43,593 I want to see the sea. 119 00:09:44,433 --> 00:09:45,673 Why? 120 00:09:45,673 --> 00:09:47,114 It's just water. 121 00:09:47,114 --> 00:09:48,224 I don't know. 122 00:09:51,874 --> 00:09:52,953 I just want to. 123 00:09:57,234 --> 00:09:59,456 Boss, you must have been affected 124 00:09:59,456 --> 00:10:00,634 by memory bells. 125 00:10:00,634 --> 00:10:01,754 There's nothing special 126 00:10:01,754 --> 00:10:03,354 about the sea. 127 00:10:03,354 --> 00:10:04,874 He's right. 128 00:10:04,874 --> 00:10:05,994 It's boring. 129 00:10:08,514 --> 00:10:09,514 I don't think so. 130 00:10:10,433 --> 00:10:12,514 If you two come with me, 131 00:10:13,193 --> 00:10:14,274 then the three of us can sit 132 00:10:14,274 --> 00:10:17,114 on the beach and chat. 133 00:10:17,114 --> 00:10:18,433 We won't feel bored. 134 00:10:18,433 --> 00:10:19,754 Okay, deal. 135 00:10:19,754 --> 00:10:21,073 Don't listen to her. 136 00:10:21,073 --> 00:10:22,833 The sunrise and sunset 137 00:10:22,833 --> 00:10:23,840 by the sea look beautiful. 138 00:10:27,553 --> 00:10:28,576 Are they? 139 00:10:46,914 --> 00:10:48,000 Come on in. 140 00:10:48,000 --> 00:10:49,274 Mr. He, are you looking for me? 141 00:10:52,114 --> 00:10:53,433 I've checked it out. 142 00:10:54,354 --> 00:10:56,473 Sun Zhangyang is not the complaint. 143 00:10:57,754 --> 00:10:59,154 You don't need to see him anymore. 144 00:10:59,874 --> 00:11:01,274 Let's think of another way to solve it. 145 00:11:02,144 --> 00:11:03,168 Got it. 146 00:11:06,978 --> 00:11:08,499 I didn't complain. 147 00:11:08,499 --> 00:11:10,858 In fact, the girl who came with me did. 148 00:11:10,858 --> 00:11:12,218 I will talk to her. 149 00:11:12,218 --> 00:11:14,058 Sorry for the trouble. 150 00:11:14,754 --> 00:11:15,904 What's the matter? 151 00:11:15,904 --> 00:11:16,992 Nothing. 152 00:11:18,195 --> 00:11:20,154 I got it, Mr. He. 153 00:11:20,154 --> 00:11:21,514 Sun Zhangyang doesn't seem 154 00:11:21,514 --> 00:11:23,075 like a good guy at all. 155 00:11:24,434 --> 00:11:25,504 He's a liar. 156 00:11:28,896 --> 00:11:29,920 [Mr. Ma from the school] 157 00:11:31,715 --> 00:11:34,115 Hello? Yes. 158 00:11:35,034 --> 00:11:36,128 What? 159 00:11:38,794 --> 00:11:40,154 That's great. 160 00:11:40,715 --> 00:11:42,075 Thank you so much. 161 00:11:42,075 --> 00:11:43,235 We'll be on that. 162 00:11:45,634 --> 00:11:46,688 What is it? 163 00:11:48,154 --> 00:11:49,394 Problem solved. 164 00:11:50,154 --> 00:11:52,154 They said it was a misunderstanding 165 00:11:52,154 --> 00:11:53,274 and apologized. 166 00:11:53,274 --> 00:11:54,394 So, the school allows us 167 00:11:54,394 --> 00:11:56,075 to reopen our store. 168 00:11:56,075 --> 00:11:57,728 Awesome. 169 00:11:57,728 --> 00:11:59,434 I'll tell Miss Wu this good news. 170 00:12:02,634 --> 00:12:04,715 Yang, you don't have to thank me. 171 00:12:04,715 --> 00:12:06,195 I feel embarrassed. 172 00:12:06,914 --> 00:12:09,115 After all, we were from the same school club. 173 00:12:09,115 --> 00:12:10,914 Besides, 174 00:12:10,914 --> 00:12:13,075 I didn't do you any favors. 175 00:12:13,075 --> 00:12:15,235 They withdrew that complaint 176 00:12:15,235 --> 00:12:17,715 and explained to us. 177 00:12:17,715 --> 00:12:20,875 Anyway, I should thank you. 178 00:12:20,875 --> 00:12:23,594 Try these are signature dishes. 179 00:12:23,594 --> 00:12:24,736 Okay. 180 00:12:24,736 --> 00:12:25,914 Thank you. 181 00:12:30,368 --> 00:12:31,394 It's delicious. 182 00:12:31,394 --> 00:12:32,416 I know. 183 00:12:34,176 --> 00:12:35,232 Where is Lu Xiaofan? 184 00:12:35,776 --> 00:12:36,995 Did he cook these dishes? 185 00:12:37,835 --> 00:12:38,995 Can he eat with me now? 186 00:12:40,224 --> 00:12:41,312 Lu Xiaofan? 187 00:12:43,355 --> 00:12:45,674 No, he is at work now. 188 00:12:46,674 --> 00:12:48,634 Alright, bad for him. 189 00:12:51,154 --> 00:12:53,955 Yang, the last time when we had dinner, 190 00:12:53,955 --> 00:12:55,514 he took a call 191 00:12:55,514 --> 00:12:56,995 and left in a hurry. 192 00:12:57,514 --> 00:12:59,955 He looked unsettled. 193 00:12:59,955 --> 00:13:01,434 He refused to tell me what happened. 194 00:13:01,995 --> 00:13:04,674 Is there something wrong with the restaurant? 195 00:13:07,955 --> 00:13:09,088 Restaurant? 196 00:13:11,835 --> 00:13:14,754 It's going well. 197 00:13:17,376 --> 00:13:18,528 Good. 198 00:13:26,112 --> 00:13:27,136 Yang, 199 00:13:28,995 --> 00:13:31,634 Xu Tong likes Chef Lu. 200 00:13:32,514 --> 00:13:33,715 What relationship do they have? 201 00:13:33,715 --> 00:13:34,784 No gossip. 202 00:13:35,394 --> 00:13:36,554 They were classmates. 203 00:13:39,394 --> 00:13:40,704 Leave it to me, Miss Wu. 204 00:13:40,704 --> 00:13:41,792 Please. 205 00:13:43,715 --> 00:13:46,794 You all went to the same school? 206 00:13:49,075 --> 00:13:50,315 I just heard 207 00:13:50,315 --> 00:13:52,315 that we also attended the same club. 208 00:13:52,315 --> 00:13:54,034 But I was senior than both of them. 209 00:13:54,995 --> 00:13:56,434 In that case, 210 00:13:56,434 --> 00:13:58,475 I should hold activities with them. 211 00:14:02,914 --> 00:14:06,674 How come you didn't know him? 212 00:14:07,274 --> 00:14:09,434 After all, Chef Lu looks handsome. 213 00:14:10,554 --> 00:14:12,634 Good-looking men can't obsess me. 214 00:14:15,554 --> 00:14:16,608 I can't remember. 215 00:14:19,394 --> 00:14:21,554 Perhaps he looked ugly back then. 216 00:14:32,355 --> 00:14:34,634 Chef Lu, can I have a moment with you? 217 00:14:34,634 --> 00:14:35,680 Okay. 218 00:14:37,154 --> 00:14:38,355 Hurry. 219 00:14:42,304 --> 00:14:43,355 What is it? 220 00:14:43,355 --> 00:14:44,480 Come on. 221 00:14:52,394 --> 00:14:53,554 What is it? 222 00:14:54,115 --> 00:14:55,200 Tell me the truth. 223 00:14:55,754 --> 00:14:56,955 About what? 224 00:14:56,955 --> 00:14:58,235 What's your purpose 225 00:14:58,235 --> 00:15:00,235 to get near Yang? 226 00:15:01,955 --> 00:15:03,195 Don't play dumb with me. 227 00:15:03,776 --> 00:15:05,075 I don't. 228 00:15:05,075 --> 00:15:07,274 I don't know you're talking about. 229 00:15:07,274 --> 00:15:10,394 If nothing else, I got to go. 230 00:15:10,394 --> 00:15:11,424 Stop. 231 00:15:12,075 --> 00:15:13,355 I have two questions for you. 232 00:15:15,075 --> 00:15:16,128 First, 233 00:15:17,034 --> 00:15:19,715 have you ever pawned Yang? 234 00:15:24,394 --> 00:15:25,715 I guessed right. 235 00:15:26,794 --> 00:15:27,995 Second, 236 00:15:27,995 --> 00:15:31,195 did you set fire to Yang's restaurant? 237 00:15:46,355 --> 00:15:49,674 Yang, I was kidding Chef Lu. 238 00:15:49,674 --> 00:15:50,794 Don't take it seriously. 239 00:15:57,835 --> 00:15:58,848 No. 240 00:15:59,475 --> 00:16:00,514 Don't get it wrong. 241 00:16:11,154 --> 00:16:12,416 Is that true? 242 00:16:17,856 --> 00:16:18,880 Yes. 243 00:16:19,554 --> 00:16:20,768 You did it. 244 00:16:28,195 --> 00:16:29,216 Why? 245 00:16:31,235 --> 00:16:33,434 Wu Yang, it was an accident. 246 00:16:33,434 --> 00:16:35,595 I was asking why you came to me. 247 00:16:36,195 --> 00:16:37,344 What exactly do you want? 248 00:16:39,875 --> 00:16:41,154 Do you like role-playing? 249 00:16:43,360 --> 00:16:44,394 Yang. 250 00:16:44,394 --> 00:16:45,674 Is it fun for you to play me? 251 00:16:47,674 --> 00:16:50,234 I've always tried to find an opportunity to explain. 252 00:16:50,234 --> 00:16:51,296 But, 253 00:16:52,320 --> 00:16:53,394 I haven't. 254 00:16:53,394 --> 00:16:55,755 We've spent so much time together. 255 00:16:55,755 --> 00:16:57,595 If you really want to confess, 256 00:16:57,595 --> 00:16:59,555 you will have a million chances to do that. 257 00:17:00,194 --> 00:17:01,194 But you didn't tell me anything. 258 00:17:06,272 --> 00:17:07,328 I'm sorry. 259 00:17:07,875 --> 00:17:08,954 I don't want to hear that. 260 00:17:11,315 --> 00:17:13,075 I've asked you many times 261 00:17:14,795 --> 00:17:16,154 about why you pawned me. 262 00:17:16,154 --> 00:17:17,875 But you refused to tell me. 263 00:17:17,875 --> 00:17:19,835 I thought you had a reason. 264 00:17:19,835 --> 00:17:21,234 Now I finally found it out. 265 00:17:21,234 --> 00:17:22,595 You want me to forget the fact 266 00:17:22,595 --> 00:17:24,875 that you ruined my family, don't you? 267 00:17:26,355 --> 00:17:27,456 No. 268 00:17:31,714 --> 00:17:34,115 We were supposed to try new dishes that day. 269 00:17:34,115 --> 00:17:35,634 But a short circuit occurred at the restaurant. 270 00:17:36,315 --> 00:17:38,115 We had to light candles. 271 00:17:38,115 --> 00:17:40,035 It was too dark. 272 00:17:40,035 --> 00:17:41,315 And the circuit was old. 273 00:17:41,315 --> 00:17:43,115 So, the flames were set off. 274 00:17:43,115 --> 00:17:44,595 It all happened too fast. 275 00:17:44,595 --> 00:17:45,755 Enough of it. 276 00:17:46,755 --> 00:17:47,776 Wu Yang. 277 00:17:48,288 --> 00:17:49,344 You jerk. 278 00:17:50,115 --> 00:17:51,154 Yang. 279 00:17:52,394 --> 00:17:53,434 Leave her alone. 280 00:18:06,835 --> 00:18:08,000 Miss Wu. 281 00:18:28,075 --> 00:18:29,184 I'm good. 282 00:18:30,914 --> 00:18:32,515 Leave me here alone for a while. 283 00:18:32,515 --> 00:18:33,795 No worries. Get back to work. 284 00:18:34,555 --> 00:18:35,994 Yang. 285 00:18:35,994 --> 00:18:37,075 I'm really okay. 286 00:18:37,875 --> 00:18:38,875 Do your work. 287 00:18:38,875 --> 00:18:40,674 I'm sorry. It's my fault. I should… 288 00:18:41,994 --> 00:18:43,795 No, I shouldn't. 289 00:18:43,795 --> 00:18:45,515 I shouldn't have interfered. 290 00:18:45,515 --> 00:18:47,755 I was just worried you were fooled by him. 291 00:18:50,016 --> 00:18:51,232 Xue Qi. 292 00:18:52,835 --> 00:18:54,234 Who told you about the pawnshop? 293 00:18:56,914 --> 00:18:58,048 Mr. Huang. 294 00:19:06,555 --> 00:19:07,712 Alright, I see. 295 00:19:10,154 --> 00:19:11,434 Just leave me alone, please. 296 00:19:44,075 --> 00:19:45,355 You haven't made it clear yet 297 00:19:45,355 --> 00:19:46,714 why you go near Wu Yang. 298 00:19:46,714 --> 00:19:47,755 I don't have to tell you. 299 00:19:48,384 --> 00:19:49,408 Lu Xiaofan. 300 00:19:59,434 --> 00:20:01,075 Do you want to walk away now? 301 00:20:03,154 --> 00:20:04,394 I know you're not that kind of person. 302 00:20:06,234 --> 00:20:07,634 I just want to know why. 303 00:20:07,634 --> 00:20:09,315 I want to know about the pawnshop mentioned 304 00:20:09,315 --> 00:20:10,795 by Wu Yang and Xue Qi. 305 00:20:10,795 --> 00:20:12,954 And what's the "nine out, thirteen return"? 306 00:20:12,954 --> 00:20:14,434 It's hard to explain. 307 00:20:14,434 --> 00:20:16,474 And you won't believe what I say. 308 00:20:20,075 --> 00:20:21,634 I'll take leave first. 309 00:20:22,835 --> 00:20:23,936 Stay in touch. 310 00:20:41,120 --> 00:20:42,208 Hello? 311 00:20:43,840 --> 00:20:44,914 Hello? 312 00:20:44,914 --> 00:20:47,115 Hello, are you playing games? 313 00:20:52,075 --> 00:20:53,275 Hi, Mr. Sun. 314 00:20:53,275 --> 00:20:54,795 What's up? 315 00:20:55,515 --> 00:20:57,434 I want to ask 316 00:20:57,434 --> 00:20:58,515 if the whole complaint thing is over. 317 00:20:58,515 --> 00:20:59,634 You haven't messaged me back yet. 318 00:21:00,194 --> 00:21:01,914 It's over. Thanks. 319 00:21:01,914 --> 00:21:03,714 Are you available for a dinner? 320 00:21:04,914 --> 00:21:06,315 I'm not, Mr. Sun. 321 00:21:06,315 --> 00:21:07,634 Now that things have been settled, 322 00:21:07,634 --> 00:21:09,394 we don't need to meet anymore. 323 00:21:09,394 --> 00:21:12,275 Thanks for your help. Bye bye. 324 00:21:37,714 --> 00:21:38,714 Mr. Sun, 325 00:21:38,714 --> 00:21:40,355 are you a stalker? 326 00:21:40,355 --> 00:21:42,434 I often play games here. 327 00:21:42,434 --> 00:21:44,714 I want to play now. 328 00:21:44,714 --> 00:21:46,275 Fine, go ahead. I'm leaving. 329 00:21:49,035 --> 00:21:50,880 Did I make you angry? 330 00:21:50,880 --> 00:21:52,075 That day, I-- 331 00:21:52,075 --> 00:21:53,376 Yes, you did. 332 00:21:54,994 --> 00:21:56,115 How about this? 333 00:21:56,115 --> 00:21:57,914 I treat you to something delicious. 334 00:21:57,914 --> 00:21:59,394 And you tell me what I did 335 00:21:59,394 --> 00:22:00,875 to upset you. 336 00:22:01,595 --> 00:22:02,714 If it makes sense, 337 00:22:03,474 --> 00:22:04,875 I'll never bother you anymore. 338 00:22:06,112 --> 00:22:07,264 Okay. 339 00:22:28,096 --> 00:22:29,120 I'm done. 340 00:22:29,674 --> 00:22:31,795 Spit it out. What do you want? 341 00:22:31,795 --> 00:22:33,954 Are you trying to chase me or fool me? 342 00:22:33,954 --> 00:22:34,994 That's all I want to know. 343 00:22:35,795 --> 00:22:37,634 I just watched a similar scene. 344 00:22:38,394 --> 00:22:39,584 I'll let it go. 345 00:22:43,275 --> 00:22:44,355 I'm leaving if you keep silent. 346 00:22:44,355 --> 00:22:45,440 I want to… 347 00:22:46,755 --> 00:22:47,795 I want to chase you. 348 00:22:49,714 --> 00:22:51,434 I got to go. 349 00:22:52,515 --> 00:22:53,914 Xue Qi. 350 00:22:54,720 --> 00:22:55,795 Let go of me. 351 00:22:55,795 --> 00:22:57,075 Xue Qi, listen to me. 352 00:22:57,075 --> 00:22:58,240 What are you doing? 353 00:23:00,075 --> 00:23:01,154 It's a misunderstanding. 354 00:23:02,336 --> 00:23:03,744 I'm sorry. 355 00:23:03,744 --> 00:23:04,835 She and I know each other. 356 00:23:04,835 --> 00:23:05,914 Even so, you can't be rude. 357 00:23:15,648 --> 00:23:16,674 Are you okay? 358 00:23:17,555 --> 00:23:20,275 Yeah, I know him and hate him. 359 00:23:24,154 --> 00:23:25,184 Zhao Han. 360 00:23:27,115 --> 00:23:29,035 I am the waitress at Yihua Restaurant. 361 00:23:29,035 --> 00:23:31,035 We've met many times. 362 00:23:31,035 --> 00:23:33,474 And Wu Yang often mention you to me. 363 00:23:35,434 --> 00:23:37,434 Let's go get something to eat. Come on. 364 00:24:36,555 --> 00:24:37,855 What's wrong? 365 00:24:37,855 --> 00:24:39,954 How come the Geminate Flower withered? 366 00:24:41,394 --> 00:24:42,496 Pawnbroker. 367 00:24:44,954 --> 00:24:46,275 Huang Dianwen. 368 00:24:46,275 --> 00:24:47,488 Huang Dianwen. 369 00:25:04,234 --> 00:25:06,755 Damn it. I didn't expect to meet you here. 370 00:25:07,680 --> 00:25:09,952 Zhao Han has been suffering because of you. 371 00:25:09,952 --> 00:25:11,515 She has to take care of a child alone. 372 00:25:18,115 --> 00:25:20,595 This pop-up shop is called iHua & iFood. 373 00:25:20,595 --> 00:25:22,315 Does it rhyme with the company's name Yihua? 374 00:25:26,240 --> 00:25:28,035 Yeah. If possible, 375 00:25:28,035 --> 00:25:29,434 we will use this name 376 00:25:29,434 --> 00:25:30,674 on Yihua's other brands 377 00:25:30,674 --> 00:25:31,755 for the young. 378 00:25:32,474 --> 00:25:34,555 How long is this activity going to last? 379 00:25:36,315 --> 00:25:37,595 For now, one month. 380 00:25:37,595 --> 00:25:41,275 But it will be adjusted based on the actual situation. 381 00:25:44,075 --> 00:25:45,194 It is rare 382 00:25:45,194 --> 00:25:47,954 to see this model in big domestic restaurants. 383 00:25:47,954 --> 00:25:49,914 They have to think about issues 384 00:25:49,914 --> 00:25:51,115 like customer base and cost. 385 00:25:51,115 --> 00:25:52,394 And the cost is a headache. 386 00:25:53,115 --> 00:25:54,714 So, what's your opinion 387 00:25:54,714 --> 00:25:56,795 on this matter? 388 00:25:58,555 --> 00:25:59,634 Let me answer it. 389 00:26:00,315 --> 00:26:02,515 The cost must be considered 390 00:26:02,515 --> 00:26:04,394 in a business operation. 391 00:26:04,394 --> 00:26:06,474 We have done calculations in this regard. 392 00:26:06,474 --> 00:26:08,875 Indeed, it's not profitable 393 00:26:08,875 --> 00:26:09,994 and likely to make us lose Yihua's profits 394 00:26:09,994 --> 00:26:11,394 for half a month. 395 00:26:11,994 --> 00:26:13,355 But we insist 396 00:26:13,355 --> 00:26:14,795 it's a rare chance for Yihua. 397 00:26:14,795 --> 00:26:17,555 First, Yihua is able to learn 398 00:26:17,555 --> 00:26:20,954 from teachers and students 399 00:26:20,954 --> 00:26:22,674 and establish a connection with young people. 400 00:26:23,275 --> 00:26:27,835 Second, it's an attempt to be innovative. 401 00:26:28,474 --> 00:26:31,515 Speaking of which, I have friends at this college. 402 00:26:31,515 --> 00:26:33,434 One of them 403 00:26:33,434 --> 00:26:35,954 occasionally does something for the school, 404 00:26:35,954 --> 00:26:37,835 on good terms with teachers, students 405 00:26:37,835 --> 00:26:39,234 and graduates. 406 00:26:39,234 --> 00:26:40,384 Really? 407 00:26:40,384 --> 00:26:41,408 Yeah. 408 00:26:43,914 --> 00:26:46,075 Miss Wu also graduated from this school, 409 00:26:46,714 --> 00:26:48,795 majored in management. 410 00:26:49,634 --> 00:26:52,515 Oh, so does my friend. 411 00:26:52,515 --> 00:26:54,515 But we haven't been in touch for a while. 412 00:26:55,075 --> 00:26:56,714 When did you graduate, Miss Wu? 413 00:26:56,714 --> 00:26:57,835 It's good not to be in touch. 414 00:26:57,835 --> 00:26:59,634 No need to contact your friend again. 415 00:27:05,755 --> 00:27:07,434 Let's go back to the interview. 416 00:27:08,515 --> 00:27:10,115 Do you have any other questions, Mr. Qian? 417 00:27:10,115 --> 00:27:12,115 No, we're done. 418 00:27:12,115 --> 00:27:14,555 Let's stop right there. 419 00:27:14,555 --> 00:27:17,555 Due to my other work, I can't go to Yihua. 420 00:27:17,555 --> 00:27:19,434 Thanks for your time. 421 00:27:19,434 --> 00:27:20,755 Not at all. 422 00:27:20,755 --> 00:27:21,795 Thank you 423 00:27:21,795 --> 00:27:22,994 for this interview. 424 00:27:22,994 --> 00:27:25,115 My pleasure. 425 00:27:25,115 --> 00:27:26,592 When I finish the article, 426 00:27:27,105 --> 00:27:28,515 I'll send it to you. 427 00:27:28,515 --> 00:27:30,595 Okay, thank you very much. 428 00:27:30,595 --> 00:27:31,680 See you. 429 00:27:34,795 --> 00:27:35,808 See you. 430 00:28:07,315 --> 00:28:08,994 Sir, two bowls of wontons. To take away. 431 00:28:15,835 --> 00:28:16,864 You must be starving. 432 00:28:19,954 --> 00:28:21,674 I didn't expect it would take so long. 433 00:28:22,755 --> 00:28:24,315 I thought it was a mere formality. 434 00:28:25,674 --> 00:28:27,234 It's not bad. 435 00:28:27,234 --> 00:28:28,674 The more we talk, 436 00:28:28,674 --> 00:28:30,795 the better article about Yihua he can write. 437 00:28:35,035 --> 00:28:36,474 I guess 438 00:28:36,474 --> 00:28:37,835 you knew Mr. Qian. 439 00:28:41,714 --> 00:28:42,714 Not really. 440 00:28:45,075 --> 00:28:46,674 I probably once read his reports. 441 00:28:53,035 --> 00:28:54,144 Delicious. 442 00:28:56,755 --> 00:28:58,115 If only Yang came with me. 443 00:28:58,674 --> 00:29:00,795 I'm off today, and she's probably at work now. 444 00:29:00,795 --> 00:29:03,115 I haven't seen her in days. 445 00:29:03,115 --> 00:29:04,634 How is she? 446 00:29:04,634 --> 00:29:06,714 I wanted to visit her when she was in the hospital. 447 00:29:06,714 --> 00:29:07,936 She's fine. 448 00:29:07,936 --> 00:29:09,056 Good. 449 00:29:10,714 --> 00:29:11,914 Well, I'll ask her 450 00:29:11,914 --> 00:29:13,075 if she's busy. 451 00:29:13,075 --> 00:29:14,080 Okay. 452 00:29:14,634 --> 00:29:15,648 Yang, are you busy now? 453 00:29:16,832 --> 00:29:17,856 If not, I'll call you. 454 00:29:31,315 --> 00:29:32,954 [I'm eating. What's up?] 455 00:29:36,394 --> 00:29:37,714 She's eating now. 456 00:29:37,714 --> 00:29:39,194 It means she's not busy. 457 00:29:40,275 --> 00:29:41,344 I'll call her. 458 00:29:53,440 --> 00:29:54,474 Hello? 459 00:29:54,474 --> 00:29:56,755 Hi, Yang, guess who I'm with? 460 00:29:58,194 --> 00:30:00,234 How should I know? 461 00:30:01,434 --> 00:30:02,634 Hi, Miss Wu. 462 00:30:03,674 --> 00:30:04,704 Zhao Han? 463 00:30:05,515 --> 00:30:07,315 How are you two together? 464 00:30:07,315 --> 00:30:09,914 We happen to meet. 465 00:30:09,914 --> 00:30:11,835 I've met her a few times at work before. 466 00:30:11,835 --> 00:30:12,994 But she didn't know me. 467 00:30:12,994 --> 00:30:14,914 Today we ran into each other at a cake store. 468 00:30:14,914 --> 00:30:17,075 We're eating together now. 469 00:30:18,315 --> 00:30:20,795 Are we bothering you? 470 00:30:20,795 --> 00:30:21,875 No, you're not. 471 00:30:23,315 --> 00:30:25,154 How about you join us? 472 00:30:27,194 --> 00:30:29,355 No, thanks. I'm eating now. 473 00:30:30,434 --> 00:30:31,835 What are you eating, Yang? 474 00:30:32,795 --> 00:30:34,595 Why don't you skip work? 475 00:30:34,595 --> 00:30:35,680 Let's go to karaoke. 476 00:30:36,434 --> 00:30:38,194 I'm eating wontons. 477 00:30:38,194 --> 00:30:39,714 Are you sure you want me to skip work? 478 00:30:39,714 --> 00:30:41,075 Mr. He is with me now. 479 00:30:43,075 --> 00:30:44,595 I-I got to go. 480 00:30:44,595 --> 00:30:46,194 Do your work. 481 00:30:46,194 --> 00:30:48,115 Don't skip work. Bye bye. 482 00:30:48,736 --> 00:30:49,824 Bye bye. 483 00:30:52,320 --> 00:30:53,408 Let's eat. 484 00:31:01,954 --> 00:31:03,515 Actually, I've been wondering about one thing. 485 00:31:05,315 --> 00:31:07,275 Since you're talented for the food 486 00:31:07,275 --> 00:31:08,714 and have run Nice to Meet You Again 487 00:31:08,714 --> 00:31:09,914 so well, 488 00:31:10,595 --> 00:31:12,234 why did you choose to work at Yihua? 489 00:31:18,176 --> 00:31:19,264 How about you? 490 00:31:20,914 --> 00:31:22,315 As I know, 491 00:31:22,315 --> 00:31:24,714 it's rare that general managers 492 00:31:24,714 --> 00:31:25,994 in a large chain enterprise choose 493 00:31:25,994 --> 00:31:27,194 to work for over three years 494 00:31:27,194 --> 00:31:29,315 in one workplace. 495 00:31:29,994 --> 00:31:31,875 Won't they skip from one company to another 496 00:31:31,875 --> 00:31:34,355 or start a business? 497 00:31:34,355 --> 00:31:35,555 Why don't you do that? 498 00:31:40,515 --> 00:31:42,634 When I was little, my grandma always made me wontons. 499 00:31:44,275 --> 00:31:45,275 I don't think it's delicious. 500 00:31:46,115 --> 00:31:47,264 It tasted sticky. 501 00:31:48,954 --> 00:31:51,835 I once ran away from home because of a bowl of wontons. 502 00:31:53,275 --> 00:31:54,674 After I returned home, 503 00:31:54,674 --> 00:31:56,634 Grandma scolded me 504 00:31:56,634 --> 00:31:57,795 while making me wontons. 505 00:31:58,875 --> 00:32:00,434 I finished them all that day. 506 00:32:04,315 --> 00:32:05,355 When my grandma passed away, 507 00:32:10,555 --> 00:32:12,595 I often dream about the wontons I ate that day. 508 00:32:20,544 --> 00:32:21,600 Sorry, this is off topic. 509 00:32:22,434 --> 00:32:23,520 No, that's all right. 510 00:32:24,474 --> 00:32:25,632 What happened? 511 00:32:31,714 --> 00:32:32,755 I've been living alone 512 00:32:35,154 --> 00:32:36,355 since my grandma passed away. 513 00:32:38,194 --> 00:32:39,795 It was Mrs. Fan who sponsored me to go to school. 514 00:32:41,555 --> 00:32:42,595 She made me what I am today. 515 00:32:45,515 --> 00:32:46,954 Every time I eat wontons, 516 00:32:46,954 --> 00:32:47,994 I'll think about my grandma. 517 00:32:48,555 --> 00:32:49,714 I always feel 518 00:32:53,394 --> 00:32:54,994 it's a nostalgia for the past. 519 00:32:58,634 --> 00:33:00,035 I feel the same at Yihua. 520 00:33:12,555 --> 00:33:14,115 In fact, it was an impulsive act 521 00:33:14,674 --> 00:33:16,154 for me to run a restaurant. 522 00:33:17,115 --> 00:33:19,035 I longed to revive my family business. 523 00:33:19,914 --> 00:33:20,994 But as you know, 524 00:33:21,835 --> 00:33:24,595 it's very hard for laypeople like me 525 00:33:24,595 --> 00:33:25,755 to run a restaurant. 526 00:33:29,355 --> 00:33:30,555 When I met Mrs. Fan, 527 00:33:33,075 --> 00:33:34,914 I felt she could see through me, 528 00:33:34,914 --> 00:33:37,315 knowing I had no confidence. 529 00:33:40,595 --> 00:33:41,595 I feel the same way as you. 530 00:33:45,634 --> 00:33:46,914 She can see me through too. 531 00:33:49,355 --> 00:33:51,195 It's lucky to work for a boss like her. 532 00:33:53,795 --> 00:33:55,675 Since I worked at Yihua, 533 00:33:55,675 --> 00:33:57,235 I've learned a lot from you. 534 00:33:59,074 --> 00:34:00,315 Thank you. 535 00:34:00,875 --> 00:34:01,920 I'm flattered. 536 00:34:02,434 --> 00:34:03,755 I'm serious. 537 00:34:05,355 --> 00:34:07,394 I won't rate your work performance. 538 00:34:11,235 --> 00:34:12,795 I'm not sucking up. 539 00:34:25,514 --> 00:34:26,715 How's the meal? 540 00:34:26,715 --> 00:34:27,776 Good, I'm so full. 541 00:34:27,776 --> 00:34:29,195 Me too. 542 00:34:29,195 --> 00:34:31,155 I really like this restaurant. 543 00:34:31,155 --> 00:34:33,280 Han, I haven't friend you on WeChat yet. 544 00:34:33,280 --> 00:34:34,315 Yeah. 545 00:34:34,315 --> 00:34:35,360 I friend you. 546 00:34:35,360 --> 00:34:36,480 Here. 547 00:34:36,480 --> 00:34:37,536 Done. 548 00:34:38,795 --> 00:34:40,554 We can often hang out together. 549 00:34:40,554 --> 00:34:42,514 I'll start a chat group. 550 00:34:42,514 --> 00:34:43,520 All right. 551 00:34:44,394 --> 00:34:45,715 Han. 552 00:34:45,715 --> 00:34:47,594 I always feel like 553 00:34:47,594 --> 00:34:49,074 we've known each other for a long time. 554 00:34:49,074 --> 00:34:50,235 So do I. 555 00:34:50,235 --> 00:34:51,715 I always feel like I've seen you somewhere. 556 00:34:53,434 --> 00:34:54,944 That restaurant is good. 557 00:34:54,944 --> 00:34:56,034 Is it? 558 00:34:56,034 --> 00:34:57,034 Trust me. 559 00:34:57,034 --> 00:34:59,514 I'm an expert on good food. 560 00:35:24,235 --> 00:35:25,248 Mom. 561 00:35:26,275 --> 00:35:28,554 You're back, Yang. 562 00:35:29,315 --> 00:35:30,432 Alright, let's go home. 563 00:35:30,432 --> 00:35:31,456 I'm done with this. 564 00:35:33,675 --> 00:35:34,755 Here's one thing 565 00:35:37,514 --> 00:35:38,875 I want to tell you. 566 00:35:41,434 --> 00:35:42,528 Sit. 567 00:35:53,474 --> 00:35:54,560 What is it? 568 00:35:55,434 --> 00:35:56,544 You're worrying me. 569 00:36:00,795 --> 00:36:01,914 In fact, Lu Xiaofan… 570 00:36:04,594 --> 00:36:07,635 He was the one who set fire to Wuqiao Restaurant. 571 00:36:15,034 --> 00:36:16,128 Well… 572 00:36:17,914 --> 00:36:20,315 Then why did he work for you? 573 00:36:22,594 --> 00:36:23,712 I don't know. 574 00:36:25,514 --> 00:36:26,592 Maybe he wanted to make amends. 575 00:36:32,875 --> 00:36:34,594 Without the fire, 576 00:36:36,155 --> 00:36:37,554 our family wouldn't have been in debt, 577 00:36:38,474 --> 00:36:39,675 and dad wouldn't have committed suicide. 578 00:36:42,954 --> 00:36:44,675 So even if he went to prison, 579 00:36:44,675 --> 00:36:46,114 I still can't forgive him. 580 00:37:03,235 --> 00:37:04,514 But, 581 00:37:04,514 --> 00:37:05,914 you can't blame it all 582 00:37:07,195 --> 00:37:08,554 on him. 583 00:37:12,795 --> 00:37:14,074 Why not? 584 00:37:15,074 --> 00:37:16,875 Was my dad willing to kill himself? 585 00:37:21,715 --> 00:37:23,755 Can't you let it go? 586 00:37:23,755 --> 00:37:24,864 I can't. 587 00:37:25,715 --> 00:37:26,875 Absolutely not. 588 00:37:31,040 --> 00:37:32,224 Mom. 589 00:37:33,394 --> 00:37:34,954 Where did you put dad's belongings? 590 00:37:39,755 --> 00:37:42,594 I put some in this store 591 00:37:43,795 --> 00:37:45,034 and the rest… 592 00:37:46,355 --> 00:37:47,994 under my bed. 593 00:37:51,795 --> 00:37:52,832 Why? 594 00:37:54,675 --> 00:37:55,872 I want to check them. 595 00:40:44,675 --> 00:40:45,760 Too bad. 596 00:40:49,795 --> 00:40:51,914 Did you tell Xue Qi about the fire? 597 00:40:52,675 --> 00:40:53,914 Please take a seat. 598 00:40:53,914 --> 00:40:55,355 I've decided to confess to Wu Yang. 599 00:40:55,355 --> 00:40:56,954 Why did you do that? 600 00:40:59,434 --> 00:41:00,448 What? 601 00:41:01,315 --> 00:41:02,554 Isn't enough for you to use Fan Yihua? 602 00:41:03,635 --> 00:41:05,875 Now, do you start using her friends? 603 00:41:05,875 --> 00:41:07,394 Otherwise, you won't show up. 604 00:41:10,275 --> 00:41:12,275 You force me to come 605 00:41:12,275 --> 00:41:15,474 and break the deal. What the hell do you want? 606 00:41:15,474 --> 00:41:16,994 I already have nothing to lose. 607 00:41:17,554 --> 00:41:19,954 For you or the pawnbroker, 608 00:41:19,954 --> 00:41:22,034 what the hell do you want? My life? 609 00:41:22,034 --> 00:41:23,104 I told you. 610 00:41:23,675 --> 00:41:25,474 I'm willing to trade Wu Yang's safety 611 00:41:25,474 --> 00:41:26,594 with my life. 612 00:41:26,594 --> 00:41:27,914 Come on. Take my life away. 613 00:41:46,394 --> 00:41:48,315 I have no choice. 614 00:41:51,594 --> 00:41:53,474 I thought 615 00:41:53,474 --> 00:41:55,315 pawnbrokers 616 00:41:55,315 --> 00:41:58,275 could realize everyone's wishes 617 00:42:05,114 --> 00:42:06,315 Do you remember 618 00:42:07,715 --> 00:42:09,795 I said I could tell you one secret 619 00:42:11,114 --> 00:42:13,635 if you don't reveal what you saw in the backroom. 620 00:42:19,034 --> 00:42:20,675 I don't care. 621 00:42:30,074 --> 00:42:31,074 This secret is 622 00:42:34,715 --> 00:42:36,635 about why I often make you come 623 00:42:38,715 --> 00:42:40,554 and break your pact. 624 00:42:44,275 --> 00:42:45,594 Spit it out. 625 00:42:48,672 --> 00:42:49,715 You know what? 626 00:42:50,275 --> 00:42:51,994 This pawnshop 627 00:42:53,235 --> 00:42:54,795 rotates its shopkeeper. 628 00:42:56,994 --> 00:42:58,795 No bullshit. 629 00:42:58,795 --> 00:43:00,954 I only want to talk about Wu Yang and me. 630 00:43:00,954 --> 00:43:03,114 Yeah, I'm talking. 631 00:43:05,675 --> 00:43:06,688 Well… 632 00:43:09,034 --> 00:43:11,235 You're the next shopkeeper. 633 00:43:36,322 --> 00:43:39,074 ♫ We're like strangers ♫ 634 00:43:39,074 --> 00:43:42,404 ♫ Passing each other impassively ♫ 635 00:43:44,258 --> 00:43:47,001 ♫ We all undervalue what we pay ♫ 636 00:43:47,001 --> 00:43:50,338 ♫ And think we can be cool with it ♫ 637 00:43:52,354 --> 00:43:56,322 ♫ We can't show our hard feelings ♫ 638 00:43:56,322 --> 00:43:59,586 ♫ We peek at each other and fall silent ♫ 639 00:44:00,834 --> 00:44:04,526 ♫ The memories we share can tell how much we love each other ♫ 640 00:44:07,490 --> 00:44:09,538 ♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫ 641 00:44:09,538 --> 00:44:11,618 ♫ Push each other away, and suffer ♫ 642 00:44:11,618 --> 00:44:13,570 ♫ We're suffering the same pain ♫ 643 00:44:13,570 --> 00:44:15,618 ♫ You were heartbroken ♫ 644 00:44:15,618 --> 00:44:17,695 ♫ Tortured by repeated memory flashes ♫ 645 00:44:17,695 --> 00:44:19,650 ♫ Every minute of every day ♫ 646 00:44:19,650 --> 00:44:23,102 ♫ Stop pushing me away ♫ 647 00:44:24,115 --> 00:44:27,970 ♫ Can you get over me? ♫ 648 00:44:27,970 --> 00:44:31,136 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 649 00:44:31,136 --> 00:44:34,350 ♫ And deceive yourself ♫ 650 00:44:34,350 --> 00:44:38,479 ♫ People destined to be in love ♫ 651 00:44:38,479 --> 00:44:42,486 ♫ Will meet again one day ♫ 652 00:44:45,346 --> 00:44:51,170 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 653 00:44:51,170 --> 00:44:55,266 ♫ You know how much you love her ♫ 654 00:45:00,386 --> 00:45:03,377 ♫ You know how much you miss her ♫ 655 00:45:10,114 --> 00:45:14,026 ♫ Love is the flower bloomed ♫ 656 00:45:14,026 --> 00:45:17,944 ♫ Atop the ruins ♫ 657 00:45:17,944 --> 00:45:22,914 ♫ Being affectionate is never a joke ♫ 658 00:45:22,914 --> 00:45:24,162 ♫ Don't leave me ♫ 659 00:45:24,162 --> 00:45:28,130 ♫ Can you get over me? ♫ 660 00:45:28,130 --> 00:45:31,202 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 661 00:45:31,202 --> 00:45:34,305 ♫ And deceive yourself ♫ 662 00:45:34,305 --> 00:45:38,431 ♫ People destined to be in love ♫ 663 00:45:38,431 --> 00:45:42,882 ♫ Will meet again one day ♫ 664 00:45:45,538 --> 00:45:50,818 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 665 00:45:51,330 --> 00:45:54,661 ♫ You know how much you love her ♫ 666 00:46:00,386 --> 00:46:02,693 ♫ You know how much you miss her ♫ 667 00:46:04,610 --> 00:46:06,980 ♫ You know how much you miss her ♫ 42055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.