Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,370 --> 00:01:50,145
[Time Seems to Have Forgotten]
2
00:01:51,425 --> 00:01:56,161
[Episode 19]
3
00:01:56,954 --> 00:01:59,776
[Yihua Restaurant]
4
00:02:11,354 --> 00:02:13,113
I've checked several times.
5
00:02:13,113 --> 00:02:14,528
Just this table.
6
00:02:17,154 --> 00:02:19,474
When I first opened my board game store,
7
00:02:19,474 --> 00:02:21,074
there wasn't much business.
8
00:02:21,074 --> 00:02:23,594
So, I often went to comic expos,
9
00:02:23,594 --> 00:02:25,513
food festivals and set up booths,
10
00:02:25,513 --> 00:02:26,754
just to do propaganda.
11
00:02:27,434 --> 00:02:28,474
Do you think
12
00:02:29,273 --> 00:02:31,594
Yihua can do something like this for promotion?
13
00:02:36,953 --> 00:02:39,034
It's not the same type of business,
14
00:02:39,034 --> 00:02:41,074
and the effect might not be significant.
15
00:02:42,354 --> 00:02:43,393
That's right.
16
00:02:44,074 --> 00:02:46,594
People either get hungry
and look for food nearby,
17
00:02:46,594 --> 00:02:48,713
or come to a popular restaurant on purpose.
18
00:02:57,034 --> 00:02:59,713
Why don't we try the pop-up shop?
19
00:02:59,713 --> 00:03:02,113
I know a very famous restaurant before
20
00:03:02,113 --> 00:03:03,513
tried the same.
21
00:03:04,113 --> 00:03:07,154
They constantly adapted their menu
to the location,
22
00:03:07,154 --> 00:03:09,074
and their business was so good that
reservations were hard to come by.
23
00:03:12,993 --> 00:03:15,354
Qi, you're a genius!
24
00:03:16,034 --> 00:03:18,673
Really? I am a genius indeed!
25
00:03:18,673 --> 00:03:20,914
Yes, you are!
26
00:03:35,154 --> 00:03:36,608
Please come in.
27
00:03:44,273 --> 00:03:45,632
Mr. He.
28
00:03:51,034 --> 00:03:53,233
I heard from Xue Qi that
you want to do a pop-up shop.
29
00:03:54,713 --> 00:03:56,273
Yes.
30
00:03:56,273 --> 00:03:57,874
But it's just an idea for now,
31
00:03:57,874 --> 00:03:59,033
not yet confirmed.
32
00:03:59,913 --> 00:04:01,393
I think it's a good idea.
33
00:04:04,913 --> 00:04:06,273
You scared me.
34
00:04:06,794 --> 00:04:08,874
Yihua has never done
35
00:04:08,874 --> 00:04:10,513
any promotional activities before,
36
00:04:10,513 --> 00:04:13,273
and its reputation is built on
word-of-mouth from diners.
37
00:04:13,273 --> 00:04:14,314
I thought
38
00:04:14,314 --> 00:04:16,273
you would oppose this new idea.
39
00:04:16,273 --> 00:04:17,713
We didn't do it before
40
00:04:17,713 --> 00:04:18,874
because it wasn't necessary.
41
00:04:19,754 --> 00:04:20,833
But now,
42
00:04:22,393 --> 00:04:25,434
it's time to let everyone
get to know Yihua again.
43
00:04:27,593 --> 00:04:28,794
That's great!
44
00:04:28,794 --> 00:04:30,634
I will come up with a plan as soon as possible.
45
00:04:30,634 --> 00:04:32,353
I've collected some information
46
00:04:32,353 --> 00:04:34,593
on promotional activities and shops like this.
47
00:04:34,593 --> 00:04:37,114
We can go and check them out together.
48
00:04:38,434 --> 00:04:39,913
Why don't we go now?
49
00:04:46,400 --> 00:04:47,713
Take a look at this.
50
00:04:47,713 --> 00:04:48,928
Take a closer shot.
51
00:04:50,153 --> 00:04:51,774
I've already read this document.
52
00:04:51,774 --> 00:04:53,472
Shoot from the side.
53
00:04:54,593 --> 00:04:55,674
Shoot from the side.
54
00:04:57,376 --> 00:04:58,833
So ugly.
55
00:04:58,833 --> 00:05:00,713
I want to try. May I have a bite?
56
00:05:00,713 --> 00:05:02,754
- Let me have a bite.
- You want to eat again?
57
00:05:02,754 --> 00:05:05,314
- No way.
- Fine, let's go back for the evening party.
58
00:05:05,994 --> 00:05:07,353
Shut up.
59
00:05:07,353 --> 00:05:09,554
Alright, I'll take a few more pictures.
60
00:05:10,674 --> 00:05:12,194
How nice!
61
00:05:12,194 --> 00:05:13,913
When I was in school,
62
00:05:13,913 --> 00:05:15,434
I was focused on studying
63
00:05:15,434 --> 00:05:17,114
and rarely participated in club activities
like this.
64
00:05:18,114 --> 00:05:19,273
What about you, Miss Wu?
65
00:05:19,273 --> 00:05:20,352
Me?
66
00:05:22,033 --> 00:05:23,953
I didn't study much when I was in school,
67
00:05:23,953 --> 00:05:25,033
just focused on activities.
68
00:05:28,833 --> 00:05:29,994
During college,
69
00:05:30,794 --> 00:05:33,153
I almost lived in the club's classroom.
70
00:05:50,473 --> 00:05:52,114
Mr. He,
71
00:05:52,114 --> 00:05:54,153
I don't think these restaurants
have any special features.
72
00:05:56,434 --> 00:05:57,833
In recent years,
73
00:05:57,833 --> 00:05:59,513
there are countless online promotions,
74
00:05:59,513 --> 00:06:01,033
and it's a little difficult
to come up with something new.
75
00:06:04,074 --> 00:06:06,153
I remember seeing a store the other day
76
00:06:06,153 --> 00:06:08,473
that had indoor snow at scheduled times,
77
00:06:08,473 --> 00:06:10,194
just to create a gimmick and atmosphere.
78
00:06:11,273 --> 00:06:13,273
Bye-bye, bye-bye!
79
00:06:18,713 --> 00:06:20,513
How about collaborating with universities?
80
00:06:22,554 --> 00:06:23,593
Collaborating with universities?
81
00:06:27,153 --> 00:06:28,194
Let's set up a short-term
82
00:06:28,194 --> 00:06:30,513
Yihua pop-up shop in a university,
83
00:06:31,033 --> 00:06:32,314
letting students participate.
84
00:06:33,194 --> 00:06:34,353
We could look for universities
85
00:06:34,353 --> 00:06:36,033
with food and nutrition majors,
86
00:06:36,554 --> 00:06:39,273
let their students participate in
our project as interns,
87
00:06:39,273 --> 00:06:40,593
and work with our chefs
88
00:06:41,234 --> 00:06:42,953
to develop new dishes.
89
00:06:42,953 --> 00:06:44,434
Not many people have done this.
90
00:06:45,434 --> 00:06:47,114
It's a bit like a simulation business.
91
00:06:47,913 --> 00:06:49,273
During the pop-up shop period,
92
00:06:49,273 --> 00:06:50,833
if a dish sells well,
93
00:06:50,833 --> 00:06:53,434
we could include it directly into Yihua's menu
94
00:06:53,434 --> 00:06:55,314
and let the students name it.
95
00:06:55,314 --> 00:06:56,754
I could talk to the schools
96
00:06:56,754 --> 00:06:57,874
and offer them internship credits.
97
00:06:57,874 --> 00:06:59,953
That way, their enthusiasm will be stronger.
98
00:07:01,674 --> 00:07:02,913
Good idea! I like it.
99
00:07:07,953 --> 00:07:09,312
What are you laughing at?
100
00:07:10,634 --> 00:07:11,794
I think it's pretty good.
101
00:07:12,353 --> 00:07:13,754
Let's do it then.
102
00:07:13,754 --> 00:07:14,874
Sounds good.
103
00:07:14,874 --> 00:07:16,314
I'll contact the universities.
104
00:07:16,314 --> 00:07:19,234
Our school has a great food major.
105
00:07:19,234 --> 00:07:20,913
So, it's up to you to contact Mrs. Fan
106
00:07:20,913 --> 00:07:23,434
and discuss with the head chef.
107
00:07:23,434 --> 00:07:24,754
Let's go together.
108
00:07:24,754 --> 00:07:26,114
After all, you initiated it.
109
00:07:26,114 --> 00:07:27,913
No need, you thought of this idea.
110
00:07:27,913 --> 00:07:29,513
Your thinking is clearer than mine.
111
00:07:29,513 --> 00:07:31,674
Just talk to them directly,
and they'll understand.
112
00:07:34,794 --> 00:07:36,032
Alright.
113
00:07:45,513 --> 00:07:48,033
Using the school's cafeteria
for the pop-up shop is not a problem.
114
00:07:48,033 --> 00:07:49,353
The student council can work with you.
115
00:07:49,353 --> 00:07:51,554
However, when it comes to collaborating
with the students,
116
00:07:51,554 --> 00:07:53,473
you'll still need to find the dean
of the College of Food Science
117
00:07:53,473 --> 00:07:54,593
and discuss it with him.
118
00:07:54,593 --> 00:07:57,554
Because you might need to use their kitchen
119
00:07:57,554 --> 00:07:58,833
or some equipment later on.
120
00:08:00,994 --> 00:08:02,953
That's great.
121
00:08:02,953 --> 00:08:05,153
Afterward, I'm sure there will be many things
I'll have to bother you with.
122
00:08:05,713 --> 00:08:07,473
No problem, don't worry, senior.
123
00:08:07,473 --> 00:08:10,033
Now that you're back, I'll do you the favor.
124
00:08:10,033 --> 00:08:11,424
Thank you.
125
00:08:12,473 --> 00:08:14,314
I have class later, so I have to go.
126
00:08:14,314 --> 00:08:15,473
No problem.
127
00:08:15,473 --> 00:08:17,274
- Hard work for you.
- No problem, you're welcome.
128
00:08:17,274 --> 00:08:18,314
Let's keep in touch.
129
00:08:22,330 --> 00:08:25,616
[Sunshine Youth Club Special Recruitment]
130
00:09:01,626 --> 00:09:05,736
[Sunshine Youth Club Special Recruitment]
131
00:09:08,274 --> 00:09:10,593
Senior, senior.
132
00:09:11,353 --> 00:09:13,088
What's wrong?
133
00:09:16,833 --> 00:09:18,274
Sunshine Youth Club.
134
00:09:18,833 --> 00:09:20,034
I remember when I was in school,
135
00:09:20,034 --> 00:09:22,233
I was also in this club. I miss it.
136
00:09:22,833 --> 00:09:24,753
You were also in Sunshine Youth Club?
137
00:09:24,753 --> 00:09:26,208
So am I.
138
00:09:27,233 --> 00:09:29,113
You too?
139
00:09:29,113 --> 00:09:30,753
I remember at that time, the club
140
00:09:30,753 --> 00:09:31,794
didn't have many people.
141
00:09:31,794 --> 00:09:33,554
- Right.
- How come we didn't know each other?
142
00:09:34,833 --> 00:09:36,554
It must be because we were in different grades.
143
00:09:37,113 --> 00:09:38,993
Right, I forgot.
144
00:09:38,993 --> 00:09:40,794
Which grade were you in? Were you in '11?
145
00:09:40,794 --> 00:09:42,514
I was in '12.
146
00:09:42,514 --> 00:09:43,753
Do you know Lu Xiaofan?
147
00:09:44,953 --> 00:09:47,353
Lu Xiaofan? I know him.
148
00:09:48,434 --> 00:09:49,993
Oh, right, he was also in our club.
149
00:09:50,554 --> 00:09:51,953
He was also in our club?
150
00:09:54,514 --> 00:09:56,674
Senior, are you close to him?
151
00:09:56,674 --> 00:09:57,914
What's he doing now?
152
00:09:57,914 --> 00:10:00,034
Do you have his contact information?
153
00:10:01,794 --> 00:10:04,074
Yes.
154
00:10:04,074 --> 00:10:05,554
Could you give it to me?
155
00:10:06,633 --> 00:10:07,713
Sure.
156
00:10:16,713 --> 00:10:18,914
So, having Yihua collaborate with universities
157
00:10:18,914 --> 00:10:20,833
can not only rebuild Yihua's reputation,
158
00:10:20,833 --> 00:10:22,633
but also let the outside world see us
159
00:10:22,633 --> 00:10:24,434
constantly innovating, trying,
160
00:10:24,434 --> 00:10:25,993
and exploring.
161
00:10:25,993 --> 00:10:29,113
Moreover, we can also take this opportunity
162
00:10:29,113 --> 00:10:32,154
to establish a good interaction with schools,
163
00:10:32,154 --> 00:10:34,233
even further making our restaurant
164
00:10:34,233 --> 00:10:36,274
a practice base for the schools.
165
00:10:36,274 --> 00:10:37,633
It's also possible.
166
00:10:37,633 --> 00:10:39,154
So this plan
167
00:10:39,154 --> 00:10:40,514
is actually beneficial
168
00:10:40,514 --> 00:10:42,593
for both parties.
169
00:10:48,833 --> 00:10:50,554
Mrs. Fan, what do you think?
170
00:10:52,753 --> 00:10:54,034
I think it's great.
171
00:10:56,353 --> 00:10:57,514
Chef Fang, what do you think?
172
00:11:00,074 --> 00:11:01,794
The idea is good.
173
00:11:01,794 --> 00:11:04,274
It's just that I don't know
174
00:11:04,993 --> 00:11:06,554
if I can get along with those young people.
175
00:11:06,554 --> 00:11:08,554
It's not as complicated as you think.
176
00:11:08,554 --> 00:11:11,434
It's just like how you get along
177
00:11:11,434 --> 00:11:12,434
with your sous chefs.
178
00:11:13,353 --> 00:11:14,514
That's not the same.
179
00:11:14,514 --> 00:11:15,914
They're employees.
180
00:11:15,914 --> 00:11:17,034
But these are students.
181
00:11:17,993 --> 00:11:18,993
I can't blame them.
182
00:11:20,873 --> 00:11:22,233
The organization
183
00:11:22,233 --> 00:11:23,314
can be handed over to Chef Lu.
184
00:11:25,113 --> 00:11:27,074
Chef Fang, you set the core tone.
185
00:11:27,074 --> 00:11:29,024
Is it okay for you?
186
00:11:31,753 --> 00:11:33,633
I remember Chef Lu is also from this school.
187
00:11:33,633 --> 00:11:36,154
Maybe it's easier for him
to get along with the students.
188
00:11:40,034 --> 00:11:41,034
It's fine with me.
189
00:11:41,713 --> 00:11:43,353
Anyway, I haven't been back to school
for a long time.
190
00:11:44,314 --> 00:11:46,154
Alright, that's a deal.
191
00:11:46,154 --> 00:11:47,394
Implement it as soon as possible.
192
00:11:48,514 --> 00:11:49,984
Dismiss.
193
00:11:57,473 --> 00:11:59,274
Chef Fang, stay for a moment.
194
00:12:12,674 --> 00:12:14,953
Mrs. Fan, do you have anything else?
195
00:12:15,514 --> 00:12:17,194
The special recommendation for this period
hasn't been decided yet, right?
196
00:12:17,914 --> 00:12:19,674
I found a particularly good restaurant.
197
00:12:19,674 --> 00:12:20,914
I heard the food is good.
198
00:12:20,914 --> 00:12:22,633
I reserved a seat, let's go try it together.
199
00:12:22,633 --> 00:12:24,953
No need, I'll take care of
the special recommendation.
200
00:12:24,953 --> 00:12:26,194
I already have some ideas.
201
00:12:26,993 --> 00:12:29,274
There's no harm in getting out and trying more.
202
00:12:29,274 --> 00:12:30,633
Mrs. Fan,
203
00:12:30,633 --> 00:12:32,314
if you think my dishes aren't good enough,
204
00:12:32,314 --> 00:12:33,434
you can invite those people over.
205
00:12:34,233 --> 00:12:36,873
I didn't mean that.
206
00:12:36,873 --> 00:12:37,953
In that case,
207
00:12:37,953 --> 00:12:39,194
you don't have to worry about
208
00:12:39,194 --> 00:12:40,274
the special recommendation.
209
00:13:24,514 --> 00:13:25,728
Madam.
210
00:13:27,194 --> 00:13:28,514
You don't have much time left.
211
00:13:32,233 --> 00:13:33,314
You don't need to remind me.
212
00:13:38,154 --> 00:13:39,674
Wu Yang came to pawn already,
213
00:13:40,353 --> 00:13:41,873
but not for Yihua.
214
00:13:44,794 --> 00:13:46,953
The method my boss told you
215
00:13:46,953 --> 00:13:48,233
won't work.
216
00:13:48,233 --> 00:13:49,434
If you want to survive,
217
00:13:49,953 --> 00:13:53,113
it's better to hurry up and make Wu Yang
and Lu Xiaofan break the contract together.
218
00:13:53,113 --> 00:13:54,753
Whether or not to pawn,
219
00:13:54,753 --> 00:13:59,194
and who to be with is her choice.
I can't do anything about it.
220
00:13:59,194 --> 00:14:01,353
You are not someone who gives up easily.
221
00:14:03,993 --> 00:14:05,993
You insiders keep saying different things.
222
00:14:05,993 --> 00:14:07,633
How can I know which one is true?
223
00:14:07,633 --> 00:14:09,113
Why should I believe you?
224
00:14:09,113 --> 00:14:11,833
Please leave, I don't want to have anything
to do with you anymore.
225
00:14:11,833 --> 00:14:14,514
Madam, you need to think this through.
226
00:14:14,514 --> 00:14:16,113
After paying such a high price,
227
00:14:16,753 --> 00:14:18,314
you don't want to leave like this
228
00:14:18,314 --> 00:14:19,473
with regrets
229
00:14:20,233 --> 00:14:21,434
and in a sorry state, right?
230
00:14:48,194 --> 00:14:49,514
Hurry up.
231
00:14:49,514 --> 00:14:50,833
There's still so much left.
232
00:14:50,833 --> 00:14:51,833
Hurry up.
233
00:15:07,113 --> 00:15:08,256
Thank you.
234
00:15:09,993 --> 00:15:11,520
It's you.
235
00:15:12,633 --> 00:15:14,314
I'm the one who took your taxi
236
00:15:14,314 --> 00:15:15,873
that night in the hospital.
237
00:15:15,873 --> 00:15:17,440
Do you remember me?
238
00:15:18,514 --> 00:15:19,833
Yes, I do.
239
00:15:20,353 --> 00:15:21,674
Thank you so much.
240
00:15:21,674 --> 00:15:23,074
You really helped me a lot.
241
00:15:24,194 --> 00:15:25,314
I didn't expect to meet you here.
242
00:15:25,314 --> 00:15:26,514
It's really fate.
243
00:15:27,194 --> 00:15:28,953
Yes, it is quite a coincidence.
244
00:15:30,034 --> 00:15:31,233
You work here?
245
00:15:32,833 --> 00:15:34,593
What time do you get off work?
I'll treat you to dinner.
246
00:15:35,274 --> 00:15:36,993
No need, you're too polite.
247
00:15:36,993 --> 00:15:38,953
It's fine, don't be so formal with me.
248
00:15:38,953 --> 00:15:40,034
Somehow,
249
00:15:40,034 --> 00:15:42,274
when I see you, I think you are familiar
250
00:15:42,274 --> 00:15:43,394
and I feel very safe.
251
00:15:43,394 --> 00:15:45,154
It's like we've known each other
for a long time.
252
00:15:51,353 --> 00:15:52,633
Sorry, I…
253
00:15:54,154 --> 00:15:55,914
I won't bother you at work anymore.
254
00:15:55,914 --> 00:15:56,914
I'll send you a message later.
255
00:15:59,113 --> 00:16:00,672
Thank you.
256
00:16:10,713 --> 00:16:12,034
Chef Lu, the food is ready.
257
00:16:12,034 --> 00:16:13,472
Let's get started.
258
00:16:21,353 --> 00:16:23,674
Alright, I've already checked everything.
Please sign here.
259
00:16:23,674 --> 00:16:25,248
Alright, okay.
260
00:16:28,113 --> 00:16:29,353
Okay, thank you.
261
00:16:29,353 --> 00:16:30,554
If you need anything, just call me.
262
00:16:30,554 --> 00:16:31,904
Alright.
263
00:16:45,554 --> 00:16:47,234
Did we change our delivery company?
264
00:16:47,234 --> 00:16:48,754
Yes, Miss Wu. What's wrong?
265
00:16:49,593 --> 00:16:51,074
Nothing.
266
00:16:51,074 --> 00:16:52,514
By the way, I heard from Mr. He just now
267
00:16:52,514 --> 00:16:54,353
that there will be a pop-up shop event
coming up.
268
00:16:54,353 --> 00:16:56,633
By then, we can invite them
to be responsible for the delivery.
269
00:16:56,633 --> 00:16:58,034
This company has low prices,
270
00:16:58,034 --> 00:16:59,873
but high efficiency.
The owner is also responsible.
271
00:16:59,873 --> 00:17:01,994
They have a good reputation in the industry.
272
00:17:01,994 --> 00:17:03,074
Please rest assured, Miss Wu.
273
00:17:06,113 --> 00:17:07,673
Alright, it's up to you.
274
00:17:07,673 --> 00:17:08,794
Okay, I'll get back to work.
275
00:17:32,034 --> 00:17:33,568
Well…
276
00:17:34,074 --> 00:17:35,794
About the pop-up shop's
277
00:17:35,794 --> 00:17:37,393
menu selection,
278
00:17:37,393 --> 00:17:39,593
I have already discussed
279
00:17:40,274 --> 00:17:41,314
a preliminary plan with Mr. He.
280
00:17:41,314 --> 00:17:43,714
We chose some dishes that young people like,
281
00:17:43,714 --> 00:17:45,994
and are easy to operate. This way…
282
00:17:45,994 --> 00:17:47,514
Mr. He and Chef Fang have the final say.
283
00:17:47,514 --> 00:17:48,514
You don't have to tell me.
284
00:17:53,714 --> 00:17:56,833
Actually, I shouldn't have…
285
00:18:01,153 --> 00:18:02,314
I have a question for you.
286
00:18:06,314 --> 00:18:08,034
Mr. He, are you off work?
287
00:18:09,433 --> 00:18:11,474
Aren't you going home?
288
00:18:11,474 --> 00:18:12,673
The plan I'm working on now
289
00:18:12,673 --> 00:18:13,873
still has some flaws.
290
00:18:13,873 --> 00:18:15,193
I'll leave after I finish it.
291
00:18:16,353 --> 00:18:17,913
Let me help you.
292
00:18:17,913 --> 00:18:19,193
I won't be here tomorrow morning,
293
00:18:19,193 --> 00:18:20,474
so I can stay with you tonight.
294
00:18:21,113 --> 00:18:23,794
No need, we can talk after I finish it.
295
00:18:32,058 --> 00:18:32,994
[Zhao Han]
296
00:18:32,994 --> 00:18:36,153
Off work? I know a good barbecue place.
297
00:18:36,153 --> 00:18:37,193
What do you like to eat?
298
00:18:39,913 --> 00:18:41,504
I'll take the stairs.
299
00:18:48,633 --> 00:18:49,714
Aren't you going?
300
00:18:49,714 --> 00:18:51,104
Here comes the elevator.
301
00:18:51,913 --> 00:18:53,280
Let's go.
302
00:18:58,274 --> 00:19:00,393
Chef Lu,
303
00:19:00,393 --> 00:19:01,888
aren't you coming?
304
00:19:04,153 --> 00:19:05,696
Let's go.
305
00:19:32,913 --> 00:19:34,432
Please come in.
306
00:19:36,913 --> 00:19:38,314
This is the purchase order
for the pop-up shop.
307
00:19:38,314 --> 00:19:39,584
Take a look.
308
00:19:40,514 --> 00:19:41,873
Hard work for you.
309
00:19:41,873 --> 00:19:42,954
For logistics and delivery,
310
00:19:42,954 --> 00:19:44,873
we have already contacted Changtong Logistics.
311
00:19:44,873 --> 00:19:47,393
Their owner, Zhao Han, will be at the company
312
00:19:47,393 --> 00:19:48,954
at 2 p.m. to discuss the details with you.
313
00:19:51,034 --> 00:19:53,113
When did you arrange this?
314
00:19:53,113 --> 00:19:55,193
Didn't you see the text message I sent you?
315
00:19:59,314 --> 00:20:00,314
My phone ran out of battery and turned off.
316
00:20:01,514 --> 00:20:03,714
Do I need to cancel it?
317
00:20:10,353 --> 00:20:11,694
No need, thank you.
318
00:20:11,694 --> 00:20:13,600
I am leaving.
319
00:20:33,786 --> 00:20:36,192
[Wu Yang]
320
00:20:40,448 --> 00:20:41,754
Hello?
321
00:20:41,754 --> 00:20:42,833
Mr. He.
322
00:20:42,833 --> 00:20:45,074
I'm sorry to bother you during your break.
323
00:20:45,954 --> 00:20:48,274
But could you please
come to the company this afternoon?
324
00:20:49,234 --> 00:20:50,353
What's the matter?
325
00:20:50,353 --> 00:20:52,234
The boss of the logistics company
is coming this afternoon
326
00:20:52,234 --> 00:20:54,074
to discuss the delivery plan
327
00:20:54,074 --> 00:20:55,873
for the pop-up shop with us.
328
00:20:55,873 --> 00:20:58,593
I have something really urgent.
329
00:20:58,593 --> 00:20:59,593
So I…
330
00:21:01,954 --> 00:21:03,994
I only requested the morning off.
331
00:21:03,994 --> 00:21:05,794
In the afternoon, I have an appointment
with Chef Lu to go to the university
332
00:21:05,794 --> 00:21:07,994
and sign an agreement
with the dean of the College of Food Science.
333
00:21:07,994 --> 00:21:09,754
I can handle the afternoon matter.
334
00:21:22,833 --> 00:21:25,153
Young man, don't leave. Sort this out.
335
00:21:29,514 --> 00:21:31,514
Normally, the cleaning staff
takes care of this.
336
00:21:31,514 --> 00:21:32,514
If you can't sort it properly,
337
00:21:32,514 --> 00:21:33,633
just don't leave.
338
00:21:33,633 --> 00:21:35,234
Do you know how important waste sorting
339
00:21:35,234 --> 00:21:37,193
is for our country's environmental protection?
340
00:21:50,593 --> 00:21:52,034
Could you please teach me?
341
00:21:52,034 --> 00:21:53,393
I don't really know how to.
342
00:21:54,913 --> 00:21:57,113
This one is recyclable.
343
00:22:01,034 --> 00:22:02,554
This is cosmetics.
344
00:22:03,673 --> 00:22:06,353
This one is hazardous waste, put it here.
345
00:22:08,034 --> 00:22:09,794
You still have so much left. Come on.
346
00:22:10,314 --> 00:22:12,633
Sort this and then you can leave.
347
00:22:53,514 --> 00:22:55,008
Mr. He.
348
00:22:57,314 --> 00:22:59,232
Here you are.
349
00:23:00,234 --> 00:23:01,314
Wait for me.
350
00:23:01,314 --> 00:23:02,353
I'll go get it for you.
351
00:23:03,034 --> 00:23:04,514
Are you running out of time?
352
00:23:04,514 --> 00:23:06,034
Why don't I go with you to get it?
353
00:23:15,954 --> 00:23:17,754
Alright, let's go then.
354
00:23:27,393 --> 00:23:29,056
Please come in.
355
00:23:31,274 --> 00:23:32,314
Do I need to change my shoes?
356
00:23:32,994 --> 00:23:34,304
No, no need.
357
00:23:44,393 --> 00:23:46,208
Have a seat.
358
00:23:49,554 --> 00:23:51,113
Alright, I'll go get the agreement for you.
359
00:23:53,193 --> 00:23:54,234
Take it slow.
360
00:23:58,994 --> 00:24:01,474
There should be enough time.
You didn't even finish your breakfast.
361
00:24:07,994 --> 00:24:10,074
What's wrong with you?
362
00:24:10,074 --> 00:24:11,633
I have a toothache.
363
00:24:11,633 --> 00:24:13,034
I took the morning off
364
00:24:13,034 --> 00:24:14,034
to go to the dentist.
365
00:24:15,274 --> 00:24:17,074
No wonder.
366
00:24:17,074 --> 00:24:19,353
This is the plan, you can look it over first.
367
00:24:19,353 --> 00:24:20,474
If there are any issues,
368
00:24:20,474 --> 00:24:22,754
we can discuss and make adjustments.
369
00:24:23,913 --> 00:24:25,554
I'll go get changed.
370
00:24:25,554 --> 00:24:27,913
We'll discuss the details on the way.
I'll take you there.
371
00:24:27,913 --> 00:24:30,593
No need, I can walk by myself.
You can focus on your work.
372
00:24:30,593 --> 00:24:32,474
If there's anything, we can talk on the phone.
373
00:24:57,873 --> 00:24:59,353
Let me help you.
374
00:24:59,353 --> 00:25:00,433
No need, there are enough people.
375
00:25:06,474 --> 00:25:08,433
Are you a friend of Miss Wu?
376
00:25:08,433 --> 00:25:10,393
She told us to take extra care of you.
377
00:25:11,193 --> 00:25:12,736
Miss Wu?
378
00:25:16,353 --> 00:25:17,920
Miss Wu, huh?
379
00:25:18,433 --> 00:25:20,554
No need, I can't thank her enough.
380
00:25:20,554 --> 00:25:21,794
How could I let her take care of me?
381
00:25:22,593 --> 00:25:23,714
Thank her?
382
00:25:24,474 --> 00:25:26,554
Why?
383
00:25:26,554 --> 00:25:28,633
A few days ago, my child almost got lost.
384
00:25:28,633 --> 00:25:29,754
I was so anxious to find him,
385
00:25:29,754 --> 00:25:32,353
and I accidentally got into Miss Wu's taxi.
386
00:25:32,353 --> 00:25:33,833
Not only did she not find me troublesome,
387
00:25:33,833 --> 00:25:35,593
but she also drove me to the place
before leaving.
388
00:25:35,593 --> 00:25:36,994
You know, in today's society,
389
00:25:36,994 --> 00:25:38,034
everyone is so busy,
390
00:25:39,153 --> 00:25:40,794
yet she was willing to go out of her way
to help me.
391
00:25:41,794 --> 00:25:43,234
Do you remember that
392
00:25:43,234 --> 00:25:46,393
a few days ago, you and Wu Yang
checked the surveillance in the community
393
00:25:47,193 --> 00:25:48,994
for something?
394
00:25:48,994 --> 00:25:50,474
Sorry to bother you.
395
00:25:50,474 --> 00:25:51,714
Have you seen this child?
396
00:25:53,728 --> 00:25:55,193
Hello?
397
00:25:55,193 --> 00:25:57,034
Hello? The child has been found,
you can go back.
398
00:25:57,034 --> 00:25:58,794
really? Where was he found?
399
00:25:58,794 --> 00:26:00,193
She couldn't wait.
400
00:26:00,754 --> 00:26:01,913
Somehow,
401
00:26:01,913 --> 00:26:04,113
when I see you, I think you are familiar,
402
00:26:04,113 --> 00:26:05,234
and I feel very safe.
403
00:26:05,234 --> 00:26:06,873
It feels like we've known each other
for a long time.
404
00:26:19,193 --> 00:26:20,234
Sir, what's wrong with you?
405
00:26:28,514 --> 00:26:30,016
Nothing.
406
00:26:33,593 --> 00:26:35,193
It's not for Yihua.
407
00:26:35,193 --> 00:26:36,593
Could it be for her?
408
00:26:37,514 --> 00:26:38,794
Wu Yang pawned her?
409
00:26:38,794 --> 00:26:41,234
[Zheng Youfu Fish Sauce Factory]
410
00:26:41,234 --> 00:26:42,432
Mrs. Fan,
411
00:26:44,913 --> 00:26:46,234
why did you bring me here?
412
00:26:49,433 --> 00:26:51,074
I've already discussed it
413
00:26:51,074 --> 00:26:52,393
with the owner of this fish sauce factory.
414
00:26:52,393 --> 00:26:54,193
We'll produce it according to your method.
415
00:26:54,193 --> 00:26:56,474
How did you know that I've always been…?
416
00:26:56,474 --> 00:26:58,633
You've always been unable
to find satisfactory fish sauce,
417
00:26:59,153 --> 00:27:00,593
and self-brewing costs are too high.
418
00:27:02,274 --> 00:27:03,833
I heard it from the sous chef.
419
00:27:06,113 --> 00:27:07,633
I did it for the restaurant.
420
00:27:07,633 --> 00:27:08,714
Come on, have a look.
421
00:27:23,794 --> 00:27:25,794
Be careful.
422
00:27:25,794 --> 00:27:26,954
Mrs. Fan, why are you here?
423
00:27:27,754 --> 00:27:29,393
I made an appointment with Mr. Zheng.
424
00:27:30,034 --> 00:27:31,193
The boss is on a business trip.
425
00:27:32,074 --> 00:27:33,274
On a business trip?
426
00:27:33,274 --> 00:27:35,113
I called him in the morning
to make an appointment,
427
00:27:35,113 --> 00:27:36,433
and he went on a business trip
in the afternoon?
428
00:27:36,433 --> 00:27:39,074
Yes, it's an emergency.
He must have forgotten to tell you.
429
00:27:39,074 --> 00:27:41,113
You can contact him if you have any issues.
430
00:27:52,234 --> 00:27:54,593
The number you have dialed
is temporarily unavailable.
431
00:27:55,274 --> 00:27:57,274
Please try again later. Sorry.
432
00:28:07,833 --> 00:28:09,280
Slow down, slow down.
433
00:28:28,433 --> 00:28:31,554
Mrs. Fan, you're here.
434
00:28:32,074 --> 00:28:33,873
Mr. Zheng, what do you mean?
435
00:28:33,873 --> 00:28:35,193
If you can't do business, just say it.
436
00:28:35,193 --> 00:28:36,393
Why act like a thief?
437
00:28:37,234 --> 00:28:38,874
Mrs. Fan, I'm sorry.
438
00:28:38,874 --> 00:28:39,994
I…
439
00:28:39,994 --> 00:28:41,754
I'm too embarrassed to see you.
440
00:28:43,873 --> 00:28:44,994
Tell me, what's going on?
441
00:28:45,673 --> 00:28:47,554
Why can't you do it out of the blue?
442
00:28:47,554 --> 00:28:49,754
It's not that we don't want to
cooperate with you anymore,
443
00:28:49,754 --> 00:28:51,153
but Hexing said that
444
00:28:51,153 --> 00:28:52,794
if we continue to work with you,
445
00:28:52,794 --> 00:28:54,794
they won't purchase from us anymore.
446
00:28:54,794 --> 00:28:56,352
Hexing?
447
00:28:57,994 --> 00:29:00,274
It must be because I switched jobs
that they're retaliating.
448
00:29:01,754 --> 00:29:02,994
It has nothing to do with you.
449
00:29:02,994 --> 00:29:04,554
It's me who insisted on you coming here.
450
00:29:04,554 --> 00:29:05,593
Hexing
451
00:29:05,593 --> 00:29:06,873
is a big client.
452
00:29:06,873 --> 00:29:08,833
You know we can't offend them, right?
453
00:29:08,833 --> 00:29:10,153
Hexing is a big client,
454
00:29:10,153 --> 00:29:11,433
but what about Yihua?
455
00:29:12,794 --> 00:29:14,314
Yihua
456
00:29:15,353 --> 00:29:16,393
used to be.
457
00:29:16,393 --> 00:29:17,794
But now…
458
00:29:23,954 --> 00:29:27,234
Forget it, let's go first.
459
00:29:28,714 --> 00:29:30,514
Mrs. Fan, please understand.
460
00:29:30,514 --> 00:29:31,584
Mrs. Fan.
461
00:29:44,554 --> 00:29:45,728
Mrs. Fan.
462
00:29:46,433 --> 00:29:48,913
Sit down in the chair and wait for me.
463
00:29:53,433 --> 00:29:54,593
I'll be right back.
464
00:30:04,153 --> 00:30:06,314
Master, give me a portion of octopus balls.
465
00:30:18,714 --> 00:30:20,608
Make it hot.
466
00:30:37,593 --> 00:30:38,784
Here.
467
00:30:39,873 --> 00:30:40,994
What are you doing?
468
00:30:40,994 --> 00:30:43,034
Bad mood is also a kind of consumption.
469
00:30:43,833 --> 00:30:44,994
Replenish some energy.
470
00:30:44,994 --> 00:30:47,034
Come on, eat while it's hot.
471
00:30:47,034 --> 00:30:48,074
Still the same.
472
00:30:48,074 --> 00:30:49,673
Using food to appease people.
473
00:30:49,673 --> 00:30:51,234
Do you think I'm still a young girl?
474
00:30:55,873 --> 00:30:58,433
I mean, are all you chefs like this?
475
00:31:01,673 --> 00:31:03,296
Sit down.
476
00:31:08,754 --> 00:31:10,633
I'm telling the truth.
477
00:31:19,153 --> 00:31:20,754
When I first started my business,
478
00:31:22,913 --> 00:31:24,554
there were many more
embarrassing things than this.
479
00:31:25,353 --> 00:31:27,113
I just haven't experienced them
for a long time.
480
00:31:27,873 --> 00:31:29,193
So I forgot what it felt like.
481
00:31:32,433 --> 00:31:33,474
It's quite refreshing.
482
00:31:41,954 --> 00:31:43,104
I'm sorry.
483
00:31:45,474 --> 00:31:46,754
Why are you apologizing?
484
00:31:47,274 --> 00:31:48,480
Actually,
485
00:31:49,193 --> 00:31:50,353
you've always been good to me
486
00:31:50,954 --> 00:31:53,234
and to your employees.
487
00:31:55,234 --> 00:31:57,153
But you seem a bit aloof.
488
00:32:00,433 --> 00:32:03,113
I got you wrong before,
489
00:32:03,633 --> 00:32:05,474
and somehow,
490
00:32:06,593 --> 00:32:08,433
sometimes an inexplicable
491
00:32:09,113 --> 00:32:10,554
burst of anger would surge.
492
00:32:11,153 --> 00:32:12,593
This feeling
493
00:32:12,593 --> 00:32:13,873
is quite familiar.
494
00:32:15,474 --> 00:32:17,153
I don't know what's going on.
495
00:32:34,673 --> 00:32:36,673
Mrs. Fan, what's wrong with you?
496
00:32:36,673 --> 00:32:37,673
Mrs. Fan.
497
00:32:37,673 --> 00:32:40,353
Mrs. Fan. Mrs. Fan. Mrs. Fan.
498
00:32:48,992 --> 00:32:50,474
Here.
499
00:32:50,474 --> 00:32:52,393
I'll leave it to you from now on.
500
00:32:52,393 --> 00:32:53,514
Nothing.
501
00:32:53,514 --> 00:32:54,913
They can work with Yihua's chefs
502
00:32:54,913 --> 00:32:56,714
on a project
503
00:32:56,714 --> 00:32:57,954
before graduation.
504
00:32:57,954 --> 00:32:59,034
Those kids
505
00:32:59,034 --> 00:33:00,393
can't wait to be happy.
506
00:33:01,593 --> 00:33:02,754
Thank you, Prof. Wei.
507
00:33:02,754 --> 00:33:03,833
It's nothing.
508
00:33:03,833 --> 00:33:06,353
Xiaofan, you've made your mark.
509
00:33:06,353 --> 00:33:07,433
I knew early on
510
00:33:07,433 --> 00:33:09,474
that you were promising.
511
00:33:10,433 --> 00:33:13,794
Not at all, it's because
you taught me well before.
512
00:33:13,794 --> 00:33:17,954
Don't try to outsmart me.
You never really attended my classes.
513
00:33:19,474 --> 00:33:21,274
Did I?
514
00:33:21,274 --> 00:33:22,274
I don't think so.
515
00:33:22,274 --> 00:33:24,234
Every time I took attendance, you were absent.
516
00:33:24,754 --> 00:33:26,913
When I asked, you went to class
with your girlfriend.
517
00:33:29,873 --> 00:33:32,034
No, sir, that person wasn't me.
518
00:33:32,034 --> 00:33:33,554
You must have remembered it wrong.
519
00:33:34,393 --> 00:33:35,633
Don't think that I'm getting old.
520
00:33:35,633 --> 00:33:37,353
My memory is good.
521
00:33:37,353 --> 00:33:39,234
I know every student I've taught,
522
00:33:39,234 --> 00:33:40,353
their names
523
00:33:40,353 --> 00:33:41,593
and what they do,
524
00:33:41,593 --> 00:33:42,994
all very clearly.
525
00:33:44,034 --> 00:33:46,754
Your girlfriend was in management…
526
00:33:47,954 --> 00:33:49,216
Professor.
527
00:33:50,193 --> 00:33:52,673
Let's not mention the past.
528
00:33:53,874 --> 00:33:56,713
[He Hongjia]
Don't worry, I'll take good care of juniors.
529
00:33:58,753 --> 00:34:00,234
You're even embarrassed.
530
00:34:00,234 --> 00:34:01,673
I'm sorry.
531
00:34:01,673 --> 00:34:02,994
Okay.
532
00:34:02,994 --> 00:34:04,914
I'll leave the kids to you.
533
00:34:05,713 --> 00:34:07,264
Hello?
534
00:34:09,474 --> 00:34:11,104
Which hospital?
535
00:34:19,753 --> 00:34:21,113
Your order is ready.
536
00:34:21,113 --> 00:34:23,793
Mr. He, how is Mrs. Fan?
537
00:34:27,474 --> 00:34:28,593
Late-stage esophageal cancer.
538
00:34:29,474 --> 00:34:30,673
Is it already late-stage?
539
00:34:33,954 --> 00:34:35,074
You knew it all along.
540
00:34:39,793 --> 00:34:40,994
Are her family members here?
541
00:34:42,673 --> 00:34:43,753
She has no family members.
542
00:34:52,034 --> 00:34:53,153
You should go back first.
543
00:34:53,673 --> 00:34:54,954
I want to be alone for a while.
544
00:34:56,193 --> 00:34:57,394
It's okay, here.
545
00:35:01,233 --> 00:35:03,313
Don't you want to eat? Then…
546
00:35:09,753 --> 00:35:10,816
Mrs. Fan.
547
00:35:11,874 --> 00:35:13,193
What are you two doing here?
548
00:35:13,193 --> 00:35:14,554
It's not a big deal.
549
00:35:14,554 --> 00:35:16,193
How do you feel, are you better?
550
00:35:19,074 --> 00:35:20,994
I took medicine, got injections,
and I'm fine now.
551
00:35:20,994 --> 00:35:22,834
You haven't even passed
the observation period yet.
552
00:35:22,834 --> 00:35:23,834
How can it be okay?
553
00:35:27,954 --> 00:35:29,514
Why don't you go back first?
554
00:35:29,514 --> 00:35:30,914
I'll stay here.
555
00:35:30,914 --> 00:35:32,394
You're in the observation period now.
556
00:35:32,394 --> 00:35:33,994
Someone needs to stay with you.
557
00:35:33,994 --> 00:35:35,994
You two still have to deal
with the pop-up shop.
558
00:35:35,994 --> 00:35:37,113
I'll stay.
559
00:35:37,874 --> 00:35:39,233
By the way,
560
00:35:39,233 --> 00:35:40,313
I've read the plan.
561
00:35:40,313 --> 00:35:41,394
I think it's great.
562
00:35:43,514 --> 00:35:45,153
For convenience, why don't I stay?
563
00:35:45,153 --> 00:35:48,233
No one needs to stay. I'm fine.
564
00:35:50,394 --> 00:35:52,554
Hongjia, go find me
565
00:35:52,554 --> 00:35:53,874
a caregiver.
566
00:35:53,874 --> 00:35:55,834
How can a caregiver do it?
567
00:35:55,834 --> 00:35:57,376
Go.
568
00:36:00,113 --> 00:36:01,856
Go now.
569
00:36:10,633 --> 00:36:12,113
You two, don't just stand there.
570
00:36:13,434 --> 00:36:14,753
Yihua asked you here
571
00:36:14,753 --> 00:36:16,193
not to take care of the patient.
572
00:36:22,593 --> 00:36:23,744
Okay.
573
00:36:24,673 --> 00:36:26,394
Miss Wu, I'll go back to the restaurant first.
574
00:36:34,874 --> 00:36:36,193
Mrs. Fan.
575
00:36:36,753 --> 00:36:38,113
I'm also leaving.
576
00:36:38,633 --> 00:36:41,193
If you need help or anything,
577
00:36:41,193 --> 00:36:42,394
call me anytime.
578
00:36:49,514 --> 00:36:51,008
Thank you.
579
00:37:34,994 --> 00:37:36,593
Why didn't you visit the sick,
but follow me here?
580
00:37:41,633 --> 00:37:42,994
I have something to say to you.
581
00:37:42,994 --> 00:37:44,354
I have nothing to say to you.
582
00:38:04,793 --> 00:38:06,432
I'm sorry.
583
00:38:07,273 --> 00:38:08,633
You pawned Zhao Han
584
00:38:09,633 --> 00:38:11,193
to help her find her child, right?
585
00:38:13,313 --> 00:38:16,233
How did you know? Do you still remember?
586
00:38:17,074 --> 00:38:18,720
I don't remember.
587
00:38:19,874 --> 00:38:21,074
I went to ask her,
588
00:38:21,874 --> 00:38:24,074
plus a little guesswork.
589
00:38:41,914 --> 00:38:43,456
Thank you.
590
00:38:49,834 --> 00:38:51,753
Why didn't you tell me that day?
591
00:38:59,954 --> 00:39:01,113
Did you listen to me?
592
00:39:02,193 --> 00:39:04,313
I was so worried about you, that's why I…
593
00:39:11,793 --> 00:39:15,273
She's very important to you, isn't she?
594
00:39:16,713 --> 00:39:18,233
I know what it feels like
595
00:39:18,233 --> 00:39:19,273
to pawn someone important.
596
00:39:22,793 --> 00:39:24,793
But I still said that to you.
597
00:39:31,394 --> 00:39:32,793
I think what you said makes a lot of sense.
598
00:39:35,153 --> 00:39:36,554
She's been my best friend
599
00:39:38,394 --> 00:39:39,793
since college.
600
00:39:41,034 --> 00:39:42,313
Now these
601
00:39:42,994 --> 00:39:45,034
precious memories to me
602
00:39:47,394 --> 00:39:49,994
never happened to her.
603
00:39:51,273 --> 00:39:52,434
She can no longer remember.
604
00:39:58,313 --> 00:40:00,633
Memories aren't that easy to erase.
605
00:40:01,354 --> 00:40:03,074
But the scariest thing is,
606
00:40:03,793 --> 00:40:05,034
even if you want to see them,
607
00:40:06,354 --> 00:40:07,673
you can't get close to them.
608
00:40:08,514 --> 00:40:09,713
Otherwise, if they remember,
609
00:40:10,434 --> 00:40:11,914
they have to pay the price
for destroying the pawn.
610
00:40:16,914 --> 00:40:18,273
Memories are gone, so be it.
611
00:40:20,514 --> 00:40:21,914
If everyone could remember,
612
00:40:21,914 --> 00:40:23,554
pawnshop will go out of business.
613
00:40:32,834 --> 00:40:34,354
I believe that love and memories
614
00:40:35,554 --> 00:40:37,713
can't be truly pawned away.
615
00:40:41,593 --> 00:40:43,072
I don't believe it.
616
00:40:48,434 --> 00:40:49,954
People who miss each other will meet again.
617
00:40:50,874 --> 00:40:52,034
Forgotten,
618
00:40:52,034 --> 00:40:53,354
yet still attracted.
619
00:40:53,354 --> 00:40:55,434
I think
620
00:40:55,434 --> 00:40:58,394
there's a force at work.
621
00:41:02,554 --> 00:41:03,874
Hurry up.
622
00:41:10,074 --> 00:41:11,648
Dad.
623
00:41:12,914 --> 00:41:15,474
I'm waiting for you to travel with me.
624
00:41:15,474 --> 00:41:16,480
Dad.
625
00:41:17,824 --> 00:41:19,174
I'm sorry.
626
00:41:19,174 --> 00:41:20,994
Dad.
627
00:41:22,474 --> 00:41:23,616
Dad.
628
00:41:24,313 --> 00:41:25,593
Old man.
629
00:41:25,593 --> 00:41:26,848
Dad.
630
00:41:30,554 --> 00:41:31,840
Dad.
631
00:41:51,354 --> 00:41:52,640
Mrs. Fan.
632
00:41:57,633 --> 00:41:58,713
I can walk on my own.
633
00:42:01,434 --> 00:42:02,633
You should go back first.
634
00:42:06,914 --> 00:42:08,514
I'll leave when the caregiver arrives.
635
00:42:08,514 --> 00:42:09,994
I can still take care of myself.
636
00:42:11,233 --> 00:42:12,673
Why didn't you tell me
637
00:42:13,673 --> 00:42:15,434
and everyone?
638
00:42:15,434 --> 00:42:17,394
Yihua has faced
639
00:42:17,394 --> 00:42:19,034
so many difficulties lately.
640
00:42:20,273 --> 00:42:22,193
If everyone knew I was sick,
641
00:42:23,273 --> 00:42:25,074
their hearts would be even more scattered.
642
00:42:25,074 --> 00:42:26,914
At least you could have told me.
643
00:42:26,914 --> 00:42:29,914
I could have shared some of your work.
644
00:42:29,914 --> 00:42:31,113
I asked the doctor.
645
00:42:31,113 --> 00:42:32,834
You should have been hospitalized long ago.
646
00:42:32,834 --> 00:42:34,354
Such high-intensity work
647
00:42:34,354 --> 00:42:36,633
is very bad for your health.
648
00:42:36,633 --> 00:42:38,474
That's what I'm afraid of.
649
00:42:39,074 --> 00:42:41,034
You all treat me like a patient.
650
00:42:41,034 --> 00:42:43,193
Every day I take medication,
651
00:42:43,193 --> 00:42:44,434
get injections,
652
00:42:44,434 --> 00:42:46,273
and do endless examinations.
653
00:42:46,273 --> 00:42:49,914
In the end, the result is the same.
654
00:42:49,914 --> 00:42:52,233
I don't have much time to waste.
655
00:42:52,753 --> 00:42:54,153
I've looked up many cases.
656
00:42:54,793 --> 00:42:56,153
There's still a chance for you to recover.
657
00:42:56,153 --> 00:42:57,834
At first, I wasn't willing.
658
00:43:00,113 --> 00:43:01,394
I thought it was unfair.
659
00:43:02,713 --> 00:43:04,434
Of all the people in the world,
660
00:43:05,153 --> 00:43:06,673
why me?
661
00:43:08,914 --> 00:43:10,113
I just found
662
00:43:11,354 --> 00:43:13,193
what I wanted most in life.
663
00:43:16,034 --> 00:43:17,193
I want to live,
664
00:43:18,834 --> 00:43:20,640
even resorting to
665
00:43:21,834 --> 00:43:23,673
any means.
666
00:43:31,673 --> 00:43:33,394
Now I understand.
667
00:43:36,113 --> 00:43:37,874
Everything comes at a price.
668
00:43:39,874 --> 00:43:40,914
What's lost
669
00:43:42,753 --> 00:43:44,474
isn't so easy to find again.
670
00:43:48,698 --> 00:43:51,648
[Yihua Restaurant]
671
00:44:02,234 --> 00:44:05,088
[Chairman's Office]
672
00:44:27,273 --> 00:44:28,633
Are you alright, sir?
673
00:44:29,633 --> 00:44:31,554
This is the office area.
674
00:44:31,554 --> 00:44:32,673
You can't enter it casually.
675
00:44:32,673 --> 00:44:34,193
Let me help you out.
676
00:44:34,193 --> 00:44:36,313
Office area?
677
00:44:36,313 --> 00:44:37,593
Isn't this the restroom?
678
00:44:37,593 --> 00:44:39,713
The restroom is outside.
679
00:44:40,273 --> 00:44:41,994
Let me take you there.
680
00:44:43,514 --> 00:44:44,793
Restroom.
681
00:44:44,793 --> 00:44:46,313
Please take your time.
682
00:44:46,313 --> 00:44:47,744
Wait a moment.
683
00:45:38,313 --> 00:45:39,474
Mrs. Fan has never been married.
684
00:45:40,193 --> 00:45:41,273
Her parents have long since passed away
685
00:45:43,034 --> 00:45:44,633
I don't see her having any close friends.
686
00:45:45,673 --> 00:45:47,673
I thought I was the person
she trusted the most.
687
00:46:11,866 --> 00:46:14,618
♫ We're like strangers ♫
688
00:46:14,618 --> 00:46:17,948
♫ Passing each other impassively ♫
689
00:46:19,802 --> 00:46:22,545
♫ We all undervalue what we pay ♫
690
00:46:22,545 --> 00:46:25,882
♫ And think we can be cool with it ♫
691
00:46:27,898 --> 00:46:31,866
♫ We can't show our hard feelings ♫
692
00:46:31,866 --> 00:46:35,130
♫ We peek at each other and fall silent ♫
693
00:46:36,378 --> 00:46:40,070
♫ The memories we share
can tell how much we love each other ♫
694
00:46:43,034 --> 00:46:45,082
♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫
695
00:46:45,082 --> 00:46:47,162
♫ Push each other away, and suffer ♫
696
00:46:47,162 --> 00:46:49,114
♫ We're suffering the same pain ♫
697
00:46:49,114 --> 00:46:51,162
♫ You were heartbroken ♫
698
00:46:51,162 --> 00:46:53,239
♫ Tortured by repeated memory flashes ♫
699
00:46:53,239 --> 00:46:55,194
♫ Every minute of every day ♫
700
00:46:55,194 --> 00:46:58,646
♫ Stop pushing me away ♫
701
00:46:59,659 --> 00:47:03,514
♫ Can you get over me? ♫
702
00:47:03,514 --> 00:47:06,680
♫ Don't say you have no regrets ♫
703
00:47:06,680 --> 00:47:09,894
♫ And deceive yourself ♫
704
00:47:09,894 --> 00:47:14,023
♫ People destined to be in love ♫
705
00:47:14,023 --> 00:47:18,030
♫ Will meet again one day ♫
706
00:47:20,890 --> 00:47:26,714
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
707
00:47:26,714 --> 00:47:30,810
♫ You know how much you love her ♫
708
00:47:35,930 --> 00:47:38,921
♫ And miss her ♫
709
00:47:45,658 --> 00:47:49,570
♫ Love is the flower bloomed ♫
710
00:47:49,570 --> 00:47:53,488
♫ Atop the ruins ♫
711
00:47:53,488 --> 00:47:58,458
♫ Being affectionate is never a joke ♫
712
00:47:58,458 --> 00:47:59,706
♫ Don't leave me ♫
713
00:47:59,706 --> 00:48:03,674
♫ Can you get over me? ♫
714
00:48:03,674 --> 00:48:06,746
♫ Don't say you have no regrets ♫
715
00:48:06,746 --> 00:48:09,849
♫ And deceive yourself ♫
716
00:48:09,849 --> 00:48:13,975
♫ People destined to be in love ♫
717
00:48:13,975 --> 00:48:18,426
♫ Will meet again one day ♫
718
00:48:21,082 --> 00:48:26,362
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
719
00:48:26,874 --> 00:48:30,205
♫ You know how much you love her ♫
720
00:48:35,930 --> 00:48:38,237
♫ And miss her ♫
721
00:48:40,154 --> 00:48:42,524
♫ And miss her ♫
48857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.