All language subtitles for Time Seems to Have Forgotten (19)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,370 --> 00:01:50,145 [Time Seems to Have Forgotten] 2 00:01:51,425 --> 00:01:56,161 [Episode 19] 3 00:01:56,954 --> 00:01:59,776 [Yihua Restaurant] 4 00:02:11,354 --> 00:02:13,113 I've checked several times. 5 00:02:13,113 --> 00:02:14,528 Just this table. 6 00:02:17,154 --> 00:02:19,474 When I first opened my board game store, 7 00:02:19,474 --> 00:02:21,074 there wasn't much business. 8 00:02:21,074 --> 00:02:23,594 So, I often went to comic expos, 9 00:02:23,594 --> 00:02:25,513 food festivals and set up booths, 10 00:02:25,513 --> 00:02:26,754 just to do propaganda. 11 00:02:27,434 --> 00:02:28,474 Do you think 12 00:02:29,273 --> 00:02:31,594 Yihua can do something like this for promotion? 13 00:02:36,953 --> 00:02:39,034 It's not the same type of business, 14 00:02:39,034 --> 00:02:41,074 and the effect might not be significant. 15 00:02:42,354 --> 00:02:43,393 That's right. 16 00:02:44,074 --> 00:02:46,594 People either get hungry and look for food nearby, 17 00:02:46,594 --> 00:02:48,713 or come to a popular restaurant on purpose. 18 00:02:57,034 --> 00:02:59,713 Why don't we try the pop-up shop? 19 00:02:59,713 --> 00:03:02,113 I know a very famous restaurant before 20 00:03:02,113 --> 00:03:03,513 tried the same. 21 00:03:04,113 --> 00:03:07,154 They constantly adapted their menu to the location, 22 00:03:07,154 --> 00:03:09,074 and their business was so good that reservations were hard to come by. 23 00:03:12,993 --> 00:03:15,354 Qi, you're a genius! 24 00:03:16,034 --> 00:03:18,673 Really? I am a genius indeed! 25 00:03:18,673 --> 00:03:20,914 Yes, you are! 26 00:03:35,154 --> 00:03:36,608 Please come in. 27 00:03:44,273 --> 00:03:45,632 Mr. He. 28 00:03:51,034 --> 00:03:53,233 I heard from Xue Qi that you want to do a pop-up shop. 29 00:03:54,713 --> 00:03:56,273 Yes. 30 00:03:56,273 --> 00:03:57,874 But it's just an idea for now, 31 00:03:57,874 --> 00:03:59,033 not yet confirmed. 32 00:03:59,913 --> 00:04:01,393 I think it's a good idea. 33 00:04:04,913 --> 00:04:06,273 You scared me. 34 00:04:06,794 --> 00:04:08,874 Yihua has never done 35 00:04:08,874 --> 00:04:10,513 any promotional activities before, 36 00:04:10,513 --> 00:04:13,273 and its reputation is built on word-of-mouth from diners. 37 00:04:13,273 --> 00:04:14,314 I thought 38 00:04:14,314 --> 00:04:16,273 you would oppose this new idea. 39 00:04:16,273 --> 00:04:17,713 We didn't do it before 40 00:04:17,713 --> 00:04:18,874 because it wasn't necessary. 41 00:04:19,754 --> 00:04:20,833 But now, 42 00:04:22,393 --> 00:04:25,434 it's time to let everyone get to know Yihua again. 43 00:04:27,593 --> 00:04:28,794 That's great! 44 00:04:28,794 --> 00:04:30,634 I will come up with a plan as soon as possible. 45 00:04:30,634 --> 00:04:32,353 I've collected some information 46 00:04:32,353 --> 00:04:34,593 on promotional activities and shops like this. 47 00:04:34,593 --> 00:04:37,114 We can go and check them out together. 48 00:04:38,434 --> 00:04:39,913 Why don't we go now? 49 00:04:46,400 --> 00:04:47,713 Take a look at this. 50 00:04:47,713 --> 00:04:48,928 Take a closer shot. 51 00:04:50,153 --> 00:04:51,774 I've already read this document. 52 00:04:51,774 --> 00:04:53,472 Shoot from the side. 53 00:04:54,593 --> 00:04:55,674 Shoot from the side. 54 00:04:57,376 --> 00:04:58,833 So ugly. 55 00:04:58,833 --> 00:05:00,713 I want to try. May I have a bite? 56 00:05:00,713 --> 00:05:02,754 - Let me have a bite. - You want to eat again? 57 00:05:02,754 --> 00:05:05,314 - No way. - Fine, let's go back for the evening party. 58 00:05:05,994 --> 00:05:07,353 Shut up. 59 00:05:07,353 --> 00:05:09,554 Alright, I'll take a few more pictures. 60 00:05:10,674 --> 00:05:12,194 How nice! 61 00:05:12,194 --> 00:05:13,913 When I was in school, 62 00:05:13,913 --> 00:05:15,434 I was focused on studying 63 00:05:15,434 --> 00:05:17,114 and rarely participated in club activities like this. 64 00:05:18,114 --> 00:05:19,273 What about you, Miss Wu? 65 00:05:19,273 --> 00:05:20,352 Me? 66 00:05:22,033 --> 00:05:23,953 I didn't study much when I was in school, 67 00:05:23,953 --> 00:05:25,033 just focused on activities. 68 00:05:28,833 --> 00:05:29,994 During college, 69 00:05:30,794 --> 00:05:33,153 I almost lived in the club's classroom. 70 00:05:50,473 --> 00:05:52,114 Mr. He, 71 00:05:52,114 --> 00:05:54,153 I don't think these restaurants have any special features. 72 00:05:56,434 --> 00:05:57,833 In recent years, 73 00:05:57,833 --> 00:05:59,513 there are countless online promotions, 74 00:05:59,513 --> 00:06:01,033 and it's a little difficult to come up with something new. 75 00:06:04,074 --> 00:06:06,153 I remember seeing a store the other day 76 00:06:06,153 --> 00:06:08,473 that had indoor snow at scheduled times, 77 00:06:08,473 --> 00:06:10,194 just to create a gimmick and atmosphere. 78 00:06:11,273 --> 00:06:13,273 Bye-bye, bye-bye! 79 00:06:18,713 --> 00:06:20,513 How about collaborating with universities? 80 00:06:22,554 --> 00:06:23,593 Collaborating with universities? 81 00:06:27,153 --> 00:06:28,194 Let's set up a short-term 82 00:06:28,194 --> 00:06:30,513 Yihua pop-up shop in a university, 83 00:06:31,033 --> 00:06:32,314 letting students participate. 84 00:06:33,194 --> 00:06:34,353 We could look for universities 85 00:06:34,353 --> 00:06:36,033 with food and nutrition majors, 86 00:06:36,554 --> 00:06:39,273 let their students participate in our project as interns, 87 00:06:39,273 --> 00:06:40,593 and work with our chefs 88 00:06:41,234 --> 00:06:42,953 to develop new dishes. 89 00:06:42,953 --> 00:06:44,434 Not many people have done this. 90 00:06:45,434 --> 00:06:47,114 It's a bit like a simulation business. 91 00:06:47,913 --> 00:06:49,273 During the pop-up shop period, 92 00:06:49,273 --> 00:06:50,833 if a dish sells well, 93 00:06:50,833 --> 00:06:53,434 we could include it directly into Yihua's menu 94 00:06:53,434 --> 00:06:55,314 and let the students name it. 95 00:06:55,314 --> 00:06:56,754 I could talk to the schools 96 00:06:56,754 --> 00:06:57,874 and offer them internship credits. 97 00:06:57,874 --> 00:06:59,953 That way, their enthusiasm will be stronger. 98 00:07:01,674 --> 00:07:02,913 Good idea! I like it. 99 00:07:07,953 --> 00:07:09,312 What are you laughing at? 100 00:07:10,634 --> 00:07:11,794 I think it's pretty good. 101 00:07:12,353 --> 00:07:13,754 Let's do it then. 102 00:07:13,754 --> 00:07:14,874 Sounds good. 103 00:07:14,874 --> 00:07:16,314 I'll contact the universities. 104 00:07:16,314 --> 00:07:19,234 Our school has a great food major. 105 00:07:19,234 --> 00:07:20,913 So, it's up to you to contact Mrs. Fan 106 00:07:20,913 --> 00:07:23,434 and discuss with the head chef. 107 00:07:23,434 --> 00:07:24,754 Let's go together. 108 00:07:24,754 --> 00:07:26,114 After all, you initiated it. 109 00:07:26,114 --> 00:07:27,913 No need, you thought of this idea. 110 00:07:27,913 --> 00:07:29,513 Your thinking is clearer than mine. 111 00:07:29,513 --> 00:07:31,674 Just talk to them directly, and they'll understand. 112 00:07:34,794 --> 00:07:36,032 Alright. 113 00:07:45,513 --> 00:07:48,033 Using the school's cafeteria for the pop-up shop is not a problem. 114 00:07:48,033 --> 00:07:49,353 The student council can work with you. 115 00:07:49,353 --> 00:07:51,554 However, when it comes to collaborating with the students, 116 00:07:51,554 --> 00:07:53,473 you'll still need to find the dean of the College of Food Science 117 00:07:53,473 --> 00:07:54,593 and discuss it with him. 118 00:07:54,593 --> 00:07:57,554 Because you might need to use their kitchen 119 00:07:57,554 --> 00:07:58,833 or some equipment later on. 120 00:08:00,994 --> 00:08:02,953 That's great. 121 00:08:02,953 --> 00:08:05,153 Afterward, I'm sure there will be many things I'll have to bother you with. 122 00:08:05,713 --> 00:08:07,473 No problem, don't worry, senior. 123 00:08:07,473 --> 00:08:10,033 Now that you're back, I'll do you the favor. 124 00:08:10,033 --> 00:08:11,424 Thank you. 125 00:08:12,473 --> 00:08:14,314 I have class later, so I have to go. 126 00:08:14,314 --> 00:08:15,473 No problem. 127 00:08:15,473 --> 00:08:17,274 - Hard work for you. - No problem, you're welcome. 128 00:08:17,274 --> 00:08:18,314 Let's keep in touch. 129 00:08:22,330 --> 00:08:25,616 [Sunshine Youth Club Special Recruitment] 130 00:09:01,626 --> 00:09:05,736 [Sunshine Youth Club Special Recruitment] 131 00:09:08,274 --> 00:09:10,593 Senior, senior. 132 00:09:11,353 --> 00:09:13,088 What's wrong? 133 00:09:16,833 --> 00:09:18,274 Sunshine Youth Club. 134 00:09:18,833 --> 00:09:20,034 I remember when I was in school, 135 00:09:20,034 --> 00:09:22,233 I was also in this club. I miss it. 136 00:09:22,833 --> 00:09:24,753 You were also in Sunshine Youth Club? 137 00:09:24,753 --> 00:09:26,208 So am I. 138 00:09:27,233 --> 00:09:29,113 You too? 139 00:09:29,113 --> 00:09:30,753 I remember at that time, the club 140 00:09:30,753 --> 00:09:31,794 didn't have many people. 141 00:09:31,794 --> 00:09:33,554 - Right. - How come we didn't know each other? 142 00:09:34,833 --> 00:09:36,554 It must be because we were in different grades. 143 00:09:37,113 --> 00:09:38,993 Right, I forgot. 144 00:09:38,993 --> 00:09:40,794 Which grade were you in? Were you in '11? 145 00:09:40,794 --> 00:09:42,514 I was in '12. 146 00:09:42,514 --> 00:09:43,753 Do you know Lu Xiaofan? 147 00:09:44,953 --> 00:09:47,353 Lu Xiaofan? I know him. 148 00:09:48,434 --> 00:09:49,993 Oh, right, he was also in our club. 149 00:09:50,554 --> 00:09:51,953 He was also in our club? 150 00:09:54,514 --> 00:09:56,674 Senior, are you close to him? 151 00:09:56,674 --> 00:09:57,914 What's he doing now? 152 00:09:57,914 --> 00:10:00,034 Do you have his contact information? 153 00:10:01,794 --> 00:10:04,074 Yes. 154 00:10:04,074 --> 00:10:05,554 Could you give it to me? 155 00:10:06,633 --> 00:10:07,713 Sure. 156 00:10:16,713 --> 00:10:18,914 So, having Yihua collaborate with universities 157 00:10:18,914 --> 00:10:20,833 can not only rebuild Yihua's reputation, 158 00:10:20,833 --> 00:10:22,633 but also let the outside world see us 159 00:10:22,633 --> 00:10:24,434 constantly innovating, trying, 160 00:10:24,434 --> 00:10:25,993 and exploring. 161 00:10:25,993 --> 00:10:29,113 Moreover, we can also take this opportunity 162 00:10:29,113 --> 00:10:32,154 to establish a good interaction with schools, 163 00:10:32,154 --> 00:10:34,233 even further making our restaurant 164 00:10:34,233 --> 00:10:36,274 a practice base for the schools. 165 00:10:36,274 --> 00:10:37,633 It's also possible. 166 00:10:37,633 --> 00:10:39,154 So this plan 167 00:10:39,154 --> 00:10:40,514 is actually beneficial 168 00:10:40,514 --> 00:10:42,593 for both parties. 169 00:10:48,833 --> 00:10:50,554 Mrs. Fan, what do you think? 170 00:10:52,753 --> 00:10:54,034 I think it's great. 171 00:10:56,353 --> 00:10:57,514 Chef Fang, what do you think? 172 00:11:00,074 --> 00:11:01,794 The idea is good. 173 00:11:01,794 --> 00:11:04,274 It's just that I don't know 174 00:11:04,993 --> 00:11:06,554 if I can get along with those young people. 175 00:11:06,554 --> 00:11:08,554 It's not as complicated as you think. 176 00:11:08,554 --> 00:11:11,434 It's just like how you get along 177 00:11:11,434 --> 00:11:12,434 with your sous chefs. 178 00:11:13,353 --> 00:11:14,514 That's not the same. 179 00:11:14,514 --> 00:11:15,914 They're employees. 180 00:11:15,914 --> 00:11:17,034 But these are students. 181 00:11:17,993 --> 00:11:18,993 I can't blame them. 182 00:11:20,873 --> 00:11:22,233 The organization 183 00:11:22,233 --> 00:11:23,314 can be handed over to Chef Lu. 184 00:11:25,113 --> 00:11:27,074 Chef Fang, you set the core tone. 185 00:11:27,074 --> 00:11:29,024 Is it okay for you? 186 00:11:31,753 --> 00:11:33,633 I remember Chef Lu is also from this school. 187 00:11:33,633 --> 00:11:36,154 Maybe it's easier for him to get along with the students. 188 00:11:40,034 --> 00:11:41,034 It's fine with me. 189 00:11:41,713 --> 00:11:43,353 Anyway, I haven't been back to school for a long time. 190 00:11:44,314 --> 00:11:46,154 Alright, that's a deal. 191 00:11:46,154 --> 00:11:47,394 Implement it as soon as possible. 192 00:11:48,514 --> 00:11:49,984 Dismiss. 193 00:11:57,473 --> 00:11:59,274 Chef Fang, stay for a moment. 194 00:12:12,674 --> 00:12:14,953 Mrs. Fan, do you have anything else? 195 00:12:15,514 --> 00:12:17,194 The special recommendation for this period hasn't been decided yet, right? 196 00:12:17,914 --> 00:12:19,674 I found a particularly good restaurant. 197 00:12:19,674 --> 00:12:20,914 I heard the food is good. 198 00:12:20,914 --> 00:12:22,633 I reserved a seat, let's go try it together. 199 00:12:22,633 --> 00:12:24,953 No need, I'll take care of the special recommendation. 200 00:12:24,953 --> 00:12:26,194 I already have some ideas. 201 00:12:26,993 --> 00:12:29,274 There's no harm in getting out and trying more. 202 00:12:29,274 --> 00:12:30,633 Mrs. Fan, 203 00:12:30,633 --> 00:12:32,314 if you think my dishes aren't good enough, 204 00:12:32,314 --> 00:12:33,434 you can invite those people over. 205 00:12:34,233 --> 00:12:36,873 I didn't mean that. 206 00:12:36,873 --> 00:12:37,953 In that case, 207 00:12:37,953 --> 00:12:39,194 you don't have to worry about 208 00:12:39,194 --> 00:12:40,274 the special recommendation. 209 00:13:24,514 --> 00:13:25,728 Madam. 210 00:13:27,194 --> 00:13:28,514 You don't have much time left. 211 00:13:32,233 --> 00:13:33,314 You don't need to remind me. 212 00:13:38,154 --> 00:13:39,674 Wu Yang came to pawn already, 213 00:13:40,353 --> 00:13:41,873 but not for Yihua. 214 00:13:44,794 --> 00:13:46,953 The method my boss told you 215 00:13:46,953 --> 00:13:48,233 won't work. 216 00:13:48,233 --> 00:13:49,434 If you want to survive, 217 00:13:49,953 --> 00:13:53,113 it's better to hurry up and make Wu Yang and Lu Xiaofan break the contract together. 218 00:13:53,113 --> 00:13:54,753 Whether or not to pawn, 219 00:13:54,753 --> 00:13:59,194 and who to be with is her choice. I can't do anything about it. 220 00:13:59,194 --> 00:14:01,353 You are not someone who gives up easily. 221 00:14:03,993 --> 00:14:05,993 You insiders keep saying different things. 222 00:14:05,993 --> 00:14:07,633 How can I know which one is true? 223 00:14:07,633 --> 00:14:09,113 Why should I believe you? 224 00:14:09,113 --> 00:14:11,833 Please leave, I don't want to have anything to do with you anymore. 225 00:14:11,833 --> 00:14:14,514 Madam, you need to think this through. 226 00:14:14,514 --> 00:14:16,113 After paying such a high price, 227 00:14:16,753 --> 00:14:18,314 you don't want to leave like this 228 00:14:18,314 --> 00:14:19,473 with regrets 229 00:14:20,233 --> 00:14:21,434 and in a sorry state, right? 230 00:14:48,194 --> 00:14:49,514 Hurry up. 231 00:14:49,514 --> 00:14:50,833 There's still so much left. 232 00:14:50,833 --> 00:14:51,833 Hurry up. 233 00:15:07,113 --> 00:15:08,256 Thank you. 234 00:15:09,993 --> 00:15:11,520 It's you. 235 00:15:12,633 --> 00:15:14,314 I'm the one who took your taxi 236 00:15:14,314 --> 00:15:15,873 that night in the hospital. 237 00:15:15,873 --> 00:15:17,440 Do you remember me? 238 00:15:18,514 --> 00:15:19,833 Yes, I do. 239 00:15:20,353 --> 00:15:21,674 Thank you so much. 240 00:15:21,674 --> 00:15:23,074 You really helped me a lot. 241 00:15:24,194 --> 00:15:25,314 I didn't expect to meet you here. 242 00:15:25,314 --> 00:15:26,514 It's really fate. 243 00:15:27,194 --> 00:15:28,953 Yes, it is quite a coincidence. 244 00:15:30,034 --> 00:15:31,233 You work here? 245 00:15:32,833 --> 00:15:34,593 What time do you get off work? I'll treat you to dinner. 246 00:15:35,274 --> 00:15:36,993 No need, you're too polite. 247 00:15:36,993 --> 00:15:38,953 It's fine, don't be so formal with me. 248 00:15:38,953 --> 00:15:40,034 Somehow, 249 00:15:40,034 --> 00:15:42,274 when I see you, I think you are familiar 250 00:15:42,274 --> 00:15:43,394 and I feel very safe. 251 00:15:43,394 --> 00:15:45,154 It's like we've known each other for a long time. 252 00:15:51,353 --> 00:15:52,633 Sorry, I… 253 00:15:54,154 --> 00:15:55,914 I won't bother you at work anymore. 254 00:15:55,914 --> 00:15:56,914 I'll send you a message later. 255 00:15:59,113 --> 00:16:00,672 Thank you. 256 00:16:10,713 --> 00:16:12,034 Chef Lu, the food is ready. 257 00:16:12,034 --> 00:16:13,472 Let's get started. 258 00:16:21,353 --> 00:16:23,674 Alright, I've already checked everything. Please sign here. 259 00:16:23,674 --> 00:16:25,248 Alright, okay. 260 00:16:28,113 --> 00:16:29,353 Okay, thank you. 261 00:16:29,353 --> 00:16:30,554 If you need anything, just call me. 262 00:16:30,554 --> 00:16:31,904 Alright. 263 00:16:45,554 --> 00:16:47,234 Did we change our delivery company? 264 00:16:47,234 --> 00:16:48,754 Yes, Miss Wu. What's wrong? 265 00:16:49,593 --> 00:16:51,074 Nothing. 266 00:16:51,074 --> 00:16:52,514 By the way, I heard from Mr. He just now 267 00:16:52,514 --> 00:16:54,353 that there will be a pop-up shop event coming up. 268 00:16:54,353 --> 00:16:56,633 By then, we can invite them to be responsible for the delivery. 269 00:16:56,633 --> 00:16:58,034 This company has low prices, 270 00:16:58,034 --> 00:16:59,873 but high efficiency. The owner is also responsible. 271 00:16:59,873 --> 00:17:01,994 They have a good reputation in the industry. 272 00:17:01,994 --> 00:17:03,074 Please rest assured, Miss Wu. 273 00:17:06,113 --> 00:17:07,673 Alright, it's up to you. 274 00:17:07,673 --> 00:17:08,794 Okay, I'll get back to work. 275 00:17:32,034 --> 00:17:33,568 Well… 276 00:17:34,074 --> 00:17:35,794 About the pop-up shop's 277 00:17:35,794 --> 00:17:37,393 menu selection, 278 00:17:37,393 --> 00:17:39,593 I have already discussed 279 00:17:40,274 --> 00:17:41,314 a preliminary plan with Mr. He. 280 00:17:41,314 --> 00:17:43,714 We chose some dishes that young people like, 281 00:17:43,714 --> 00:17:45,994 and are easy to operate. This way… 282 00:17:45,994 --> 00:17:47,514 Mr. He and Chef Fang have the final say. 283 00:17:47,514 --> 00:17:48,514 You don't have to tell me. 284 00:17:53,714 --> 00:17:56,833 Actually, I shouldn't have… 285 00:18:01,153 --> 00:18:02,314 I have a question for you. 286 00:18:06,314 --> 00:18:08,034 Mr. He, are you off work? 287 00:18:09,433 --> 00:18:11,474 Aren't you going home? 288 00:18:11,474 --> 00:18:12,673 The plan I'm working on now 289 00:18:12,673 --> 00:18:13,873 still has some flaws. 290 00:18:13,873 --> 00:18:15,193 I'll leave after I finish it. 291 00:18:16,353 --> 00:18:17,913 Let me help you. 292 00:18:17,913 --> 00:18:19,193 I won't be here tomorrow morning, 293 00:18:19,193 --> 00:18:20,474 so I can stay with you tonight. 294 00:18:21,113 --> 00:18:23,794 No need, we can talk after I finish it. 295 00:18:32,058 --> 00:18:32,994 [Zhao Han] 296 00:18:32,994 --> 00:18:36,153 Off work? I know a good barbecue place. 297 00:18:36,153 --> 00:18:37,193 What do you like to eat? 298 00:18:39,913 --> 00:18:41,504 I'll take the stairs. 299 00:18:48,633 --> 00:18:49,714 Aren't you going? 300 00:18:49,714 --> 00:18:51,104 Here comes the elevator. 301 00:18:51,913 --> 00:18:53,280 Let's go. 302 00:18:58,274 --> 00:19:00,393 Chef Lu, 303 00:19:00,393 --> 00:19:01,888 aren't you coming? 304 00:19:04,153 --> 00:19:05,696 Let's go. 305 00:19:32,913 --> 00:19:34,432 Please come in. 306 00:19:36,913 --> 00:19:38,314 This is the purchase order for the pop-up shop. 307 00:19:38,314 --> 00:19:39,584 Take a look. 308 00:19:40,514 --> 00:19:41,873 Hard work for you. 309 00:19:41,873 --> 00:19:42,954 For logistics and delivery, 310 00:19:42,954 --> 00:19:44,873 we have already contacted Changtong Logistics. 311 00:19:44,873 --> 00:19:47,393 Their owner, Zhao Han, will be at the company 312 00:19:47,393 --> 00:19:48,954 at 2 p.m. to discuss the details with you. 313 00:19:51,034 --> 00:19:53,113 When did you arrange this? 314 00:19:53,113 --> 00:19:55,193 Didn't you see the text message I sent you? 315 00:19:59,314 --> 00:20:00,314 My phone ran out of battery and turned off. 316 00:20:01,514 --> 00:20:03,714 Do I need to cancel it? 317 00:20:10,353 --> 00:20:11,694 No need, thank you. 318 00:20:11,694 --> 00:20:13,600 I am leaving. 319 00:20:33,786 --> 00:20:36,192 [Wu Yang] 320 00:20:40,448 --> 00:20:41,754 Hello? 321 00:20:41,754 --> 00:20:42,833 Mr. He. 322 00:20:42,833 --> 00:20:45,074 I'm sorry to bother you during your break. 323 00:20:45,954 --> 00:20:48,274 But could you please come to the company this afternoon? 324 00:20:49,234 --> 00:20:50,353 What's the matter? 325 00:20:50,353 --> 00:20:52,234 The boss of the logistics company is coming this afternoon 326 00:20:52,234 --> 00:20:54,074 to discuss the delivery plan 327 00:20:54,074 --> 00:20:55,873 for the pop-up shop with us. 328 00:20:55,873 --> 00:20:58,593 I have something really urgent. 329 00:20:58,593 --> 00:20:59,593 So I… 330 00:21:01,954 --> 00:21:03,994 I only requested the morning off. 331 00:21:03,994 --> 00:21:05,794 In the afternoon, I have an appointment with Chef Lu to go to the university 332 00:21:05,794 --> 00:21:07,994 and sign an agreement with the dean of the College of Food Science. 333 00:21:07,994 --> 00:21:09,754 I can handle the afternoon matter. 334 00:21:22,833 --> 00:21:25,153 Young man, don't leave. Sort this out. 335 00:21:29,514 --> 00:21:31,514 Normally, the cleaning staff takes care of this. 336 00:21:31,514 --> 00:21:32,514 If you can't sort it properly, 337 00:21:32,514 --> 00:21:33,633 just don't leave. 338 00:21:33,633 --> 00:21:35,234 Do you know how important waste sorting 339 00:21:35,234 --> 00:21:37,193 is for our country's environmental protection? 340 00:21:50,593 --> 00:21:52,034 Could you please teach me? 341 00:21:52,034 --> 00:21:53,393 I don't really know how to. 342 00:21:54,913 --> 00:21:57,113 This one is recyclable. 343 00:22:01,034 --> 00:22:02,554 This is cosmetics. 344 00:22:03,673 --> 00:22:06,353 This one is hazardous waste, put it here. 345 00:22:08,034 --> 00:22:09,794 You still have so much left. Come on. 346 00:22:10,314 --> 00:22:12,633 Sort this and then you can leave. 347 00:22:53,514 --> 00:22:55,008 Mr. He. 348 00:22:57,314 --> 00:22:59,232 Here you are. 349 00:23:00,234 --> 00:23:01,314 Wait for me. 350 00:23:01,314 --> 00:23:02,353 I'll go get it for you. 351 00:23:03,034 --> 00:23:04,514 Are you running out of time? 352 00:23:04,514 --> 00:23:06,034 Why don't I go with you to get it? 353 00:23:15,954 --> 00:23:17,754 Alright, let's go then. 354 00:23:27,393 --> 00:23:29,056 Please come in. 355 00:23:31,274 --> 00:23:32,314 Do I need to change my shoes? 356 00:23:32,994 --> 00:23:34,304 No, no need. 357 00:23:44,393 --> 00:23:46,208 Have a seat. 358 00:23:49,554 --> 00:23:51,113 Alright, I'll go get the agreement for you. 359 00:23:53,193 --> 00:23:54,234 Take it slow. 360 00:23:58,994 --> 00:24:01,474 There should be enough time. You didn't even finish your breakfast. 361 00:24:07,994 --> 00:24:10,074 What's wrong with you? 362 00:24:10,074 --> 00:24:11,633 I have a toothache. 363 00:24:11,633 --> 00:24:13,034 I took the morning off 364 00:24:13,034 --> 00:24:14,034 to go to the dentist. 365 00:24:15,274 --> 00:24:17,074 No wonder. 366 00:24:17,074 --> 00:24:19,353 This is the plan, you can look it over first. 367 00:24:19,353 --> 00:24:20,474 If there are any issues, 368 00:24:20,474 --> 00:24:22,754 we can discuss and make adjustments. 369 00:24:23,913 --> 00:24:25,554 I'll go get changed. 370 00:24:25,554 --> 00:24:27,913 We'll discuss the details on the way. I'll take you there. 371 00:24:27,913 --> 00:24:30,593 No need, I can walk by myself. You can focus on your work. 372 00:24:30,593 --> 00:24:32,474 If there's anything, we can talk on the phone. 373 00:24:57,873 --> 00:24:59,353 Let me help you. 374 00:24:59,353 --> 00:25:00,433 No need, there are enough people. 375 00:25:06,474 --> 00:25:08,433 Are you a friend of Miss Wu? 376 00:25:08,433 --> 00:25:10,393 She told us to take extra care of you. 377 00:25:11,193 --> 00:25:12,736 Miss Wu? 378 00:25:16,353 --> 00:25:17,920 Miss Wu, huh? 379 00:25:18,433 --> 00:25:20,554 No need, I can't thank her enough. 380 00:25:20,554 --> 00:25:21,794 How could I let her take care of me? 381 00:25:22,593 --> 00:25:23,714 Thank her? 382 00:25:24,474 --> 00:25:26,554 Why? 383 00:25:26,554 --> 00:25:28,633 A few days ago, my child almost got lost. 384 00:25:28,633 --> 00:25:29,754 I was so anxious to find him, 385 00:25:29,754 --> 00:25:32,353 and I accidentally got into Miss Wu's taxi. 386 00:25:32,353 --> 00:25:33,833 Not only did she not find me troublesome, 387 00:25:33,833 --> 00:25:35,593 but she also drove me to the place before leaving. 388 00:25:35,593 --> 00:25:36,994 You know, in today's society, 389 00:25:36,994 --> 00:25:38,034 everyone is so busy, 390 00:25:39,153 --> 00:25:40,794 yet she was willing to go out of her way to help me. 391 00:25:41,794 --> 00:25:43,234 Do you remember that 392 00:25:43,234 --> 00:25:46,393 a few days ago, you and Wu Yang checked the surveillance in the community 393 00:25:47,193 --> 00:25:48,994 for something? 394 00:25:48,994 --> 00:25:50,474 Sorry to bother you. 395 00:25:50,474 --> 00:25:51,714 Have you seen this child? 396 00:25:53,728 --> 00:25:55,193 Hello? 397 00:25:55,193 --> 00:25:57,034 Hello? The child has been found, you can go back. 398 00:25:57,034 --> 00:25:58,794 really? Where was he found? 399 00:25:58,794 --> 00:26:00,193 She couldn't wait. 400 00:26:00,754 --> 00:26:01,913 Somehow, 401 00:26:01,913 --> 00:26:04,113 when I see you, I think you are familiar, 402 00:26:04,113 --> 00:26:05,234 and I feel very safe. 403 00:26:05,234 --> 00:26:06,873 It feels like we've known each other for a long time. 404 00:26:19,193 --> 00:26:20,234 Sir, what's wrong with you? 405 00:26:28,514 --> 00:26:30,016 Nothing. 406 00:26:33,593 --> 00:26:35,193 It's not for Yihua. 407 00:26:35,193 --> 00:26:36,593 Could it be for her? 408 00:26:37,514 --> 00:26:38,794 Wu Yang pawned her? 409 00:26:38,794 --> 00:26:41,234 [Zheng Youfu Fish Sauce Factory] 410 00:26:41,234 --> 00:26:42,432 Mrs. Fan, 411 00:26:44,913 --> 00:26:46,234 why did you bring me here? 412 00:26:49,433 --> 00:26:51,074 I've already discussed it 413 00:26:51,074 --> 00:26:52,393 with the owner of this fish sauce factory. 414 00:26:52,393 --> 00:26:54,193 We'll produce it according to your method. 415 00:26:54,193 --> 00:26:56,474 How did you know that I've always been…? 416 00:26:56,474 --> 00:26:58,633 You've always been unable to find satisfactory fish sauce, 417 00:26:59,153 --> 00:27:00,593 and self-brewing costs are too high. 418 00:27:02,274 --> 00:27:03,833 I heard it from the sous chef. 419 00:27:06,113 --> 00:27:07,633 I did it for the restaurant. 420 00:27:07,633 --> 00:27:08,714 Come on, have a look. 421 00:27:23,794 --> 00:27:25,794 Be careful. 422 00:27:25,794 --> 00:27:26,954 Mrs. Fan, why are you here? 423 00:27:27,754 --> 00:27:29,393 I made an appointment with Mr. Zheng. 424 00:27:30,034 --> 00:27:31,193 The boss is on a business trip. 425 00:27:32,074 --> 00:27:33,274 On a business trip? 426 00:27:33,274 --> 00:27:35,113 I called him in the morning to make an appointment, 427 00:27:35,113 --> 00:27:36,433 and he went on a business trip in the afternoon? 428 00:27:36,433 --> 00:27:39,074 Yes, it's an emergency. He must have forgotten to tell you. 429 00:27:39,074 --> 00:27:41,113 You can contact him if you have any issues. 430 00:27:52,234 --> 00:27:54,593 The number you have dialed is temporarily unavailable. 431 00:27:55,274 --> 00:27:57,274 Please try again later. Sorry. 432 00:28:07,833 --> 00:28:09,280 Slow down, slow down. 433 00:28:28,433 --> 00:28:31,554 Mrs. Fan, you're here. 434 00:28:32,074 --> 00:28:33,873 Mr. Zheng, what do you mean? 435 00:28:33,873 --> 00:28:35,193 If you can't do business, just say it. 436 00:28:35,193 --> 00:28:36,393 Why act like a thief? 437 00:28:37,234 --> 00:28:38,874 Mrs. Fan, I'm sorry. 438 00:28:38,874 --> 00:28:39,994 I… 439 00:28:39,994 --> 00:28:41,754 I'm too embarrassed to see you. 440 00:28:43,873 --> 00:28:44,994 Tell me, what's going on? 441 00:28:45,673 --> 00:28:47,554 Why can't you do it out of the blue? 442 00:28:47,554 --> 00:28:49,754 It's not that we don't want to cooperate with you anymore, 443 00:28:49,754 --> 00:28:51,153 but Hexing said that 444 00:28:51,153 --> 00:28:52,794 if we continue to work with you, 445 00:28:52,794 --> 00:28:54,794 they won't purchase from us anymore. 446 00:28:54,794 --> 00:28:56,352 Hexing? 447 00:28:57,994 --> 00:29:00,274 It must be because I switched jobs that they're retaliating. 448 00:29:01,754 --> 00:29:02,994 It has nothing to do with you. 449 00:29:02,994 --> 00:29:04,554 It's me who insisted on you coming here. 450 00:29:04,554 --> 00:29:05,593 Hexing 451 00:29:05,593 --> 00:29:06,873 is a big client. 452 00:29:06,873 --> 00:29:08,833 You know we can't offend them, right? 453 00:29:08,833 --> 00:29:10,153 Hexing is a big client, 454 00:29:10,153 --> 00:29:11,433 but what about Yihua? 455 00:29:12,794 --> 00:29:14,314 Yihua 456 00:29:15,353 --> 00:29:16,393 used to be. 457 00:29:16,393 --> 00:29:17,794 But now… 458 00:29:23,954 --> 00:29:27,234 Forget it, let's go first. 459 00:29:28,714 --> 00:29:30,514 Mrs. Fan, please understand. 460 00:29:30,514 --> 00:29:31,584 Mrs. Fan. 461 00:29:44,554 --> 00:29:45,728 Mrs. Fan. 462 00:29:46,433 --> 00:29:48,913 Sit down in the chair and wait for me. 463 00:29:53,433 --> 00:29:54,593 I'll be right back. 464 00:30:04,153 --> 00:30:06,314 Master, give me a portion of octopus balls. 465 00:30:18,714 --> 00:30:20,608 Make it hot. 466 00:30:37,593 --> 00:30:38,784 Here. 467 00:30:39,873 --> 00:30:40,994 What are you doing? 468 00:30:40,994 --> 00:30:43,034 Bad mood is also a kind of consumption. 469 00:30:43,833 --> 00:30:44,994 Replenish some energy. 470 00:30:44,994 --> 00:30:47,034 Come on, eat while it's hot. 471 00:30:47,034 --> 00:30:48,074 Still the same. 472 00:30:48,074 --> 00:30:49,673 Using food to appease people. 473 00:30:49,673 --> 00:30:51,234 Do you think I'm still a young girl? 474 00:30:55,873 --> 00:30:58,433 I mean, are all you chefs like this? 475 00:31:01,673 --> 00:31:03,296 Sit down. 476 00:31:08,754 --> 00:31:10,633 I'm telling the truth. 477 00:31:19,153 --> 00:31:20,754 When I first started my business, 478 00:31:22,913 --> 00:31:24,554 there were many more embarrassing things than this. 479 00:31:25,353 --> 00:31:27,113 I just haven't experienced them for a long time. 480 00:31:27,873 --> 00:31:29,193 So I forgot what it felt like. 481 00:31:32,433 --> 00:31:33,474 It's quite refreshing. 482 00:31:41,954 --> 00:31:43,104 I'm sorry. 483 00:31:45,474 --> 00:31:46,754 Why are you apologizing? 484 00:31:47,274 --> 00:31:48,480 Actually, 485 00:31:49,193 --> 00:31:50,353 you've always been good to me 486 00:31:50,954 --> 00:31:53,234 and to your employees. 487 00:31:55,234 --> 00:31:57,153 But you seem a bit aloof. 488 00:32:00,433 --> 00:32:03,113 I got you wrong before, 489 00:32:03,633 --> 00:32:05,474 and somehow, 490 00:32:06,593 --> 00:32:08,433 sometimes an inexplicable 491 00:32:09,113 --> 00:32:10,554 burst of anger would surge. 492 00:32:11,153 --> 00:32:12,593 This feeling 493 00:32:12,593 --> 00:32:13,873 is quite familiar. 494 00:32:15,474 --> 00:32:17,153 I don't know what's going on. 495 00:32:34,673 --> 00:32:36,673 Mrs. Fan, what's wrong with you? 496 00:32:36,673 --> 00:32:37,673 Mrs. Fan. 497 00:32:37,673 --> 00:32:40,353 Mrs. Fan. Mrs. Fan. Mrs. Fan. 498 00:32:48,992 --> 00:32:50,474 Here. 499 00:32:50,474 --> 00:32:52,393 I'll leave it to you from now on. 500 00:32:52,393 --> 00:32:53,514 Nothing. 501 00:32:53,514 --> 00:32:54,913 They can work with Yihua's chefs 502 00:32:54,913 --> 00:32:56,714 on a project 503 00:32:56,714 --> 00:32:57,954 before graduation. 504 00:32:57,954 --> 00:32:59,034 Those kids 505 00:32:59,034 --> 00:33:00,393 can't wait to be happy. 506 00:33:01,593 --> 00:33:02,754 Thank you, Prof. Wei. 507 00:33:02,754 --> 00:33:03,833 It's nothing. 508 00:33:03,833 --> 00:33:06,353 Xiaofan, you've made your mark. 509 00:33:06,353 --> 00:33:07,433 I knew early on 510 00:33:07,433 --> 00:33:09,474 that you were promising. 511 00:33:10,433 --> 00:33:13,794 Not at all, it's because you taught me well before. 512 00:33:13,794 --> 00:33:17,954 Don't try to outsmart me. You never really attended my classes. 513 00:33:19,474 --> 00:33:21,274 Did I? 514 00:33:21,274 --> 00:33:22,274 I don't think so. 515 00:33:22,274 --> 00:33:24,234 Every time I took attendance, you were absent. 516 00:33:24,754 --> 00:33:26,913 When I asked, you went to class with your girlfriend. 517 00:33:29,873 --> 00:33:32,034 No, sir, that person wasn't me. 518 00:33:32,034 --> 00:33:33,554 You must have remembered it wrong. 519 00:33:34,393 --> 00:33:35,633 Don't think that I'm getting old. 520 00:33:35,633 --> 00:33:37,353 My memory is good. 521 00:33:37,353 --> 00:33:39,234 I know every student I've taught, 522 00:33:39,234 --> 00:33:40,353 their names 523 00:33:40,353 --> 00:33:41,593 and what they do, 524 00:33:41,593 --> 00:33:42,994 all very clearly. 525 00:33:44,034 --> 00:33:46,754 Your girlfriend was in management… 526 00:33:47,954 --> 00:33:49,216 Professor. 527 00:33:50,193 --> 00:33:52,673 Let's not mention the past. 528 00:33:53,874 --> 00:33:56,713 [He Hongjia] Don't worry, I'll take good care of juniors. 529 00:33:58,753 --> 00:34:00,234 You're even embarrassed. 530 00:34:00,234 --> 00:34:01,673 I'm sorry. 531 00:34:01,673 --> 00:34:02,994 Okay. 532 00:34:02,994 --> 00:34:04,914 I'll leave the kids to you. 533 00:34:05,713 --> 00:34:07,264 Hello? 534 00:34:09,474 --> 00:34:11,104 Which hospital? 535 00:34:19,753 --> 00:34:21,113 Your order is ready. 536 00:34:21,113 --> 00:34:23,793 Mr. He, how is Mrs. Fan? 537 00:34:27,474 --> 00:34:28,593 Late-stage esophageal cancer. 538 00:34:29,474 --> 00:34:30,673 Is it already late-stage? 539 00:34:33,954 --> 00:34:35,074 You knew it all along. 540 00:34:39,793 --> 00:34:40,994 Are her family members here? 541 00:34:42,673 --> 00:34:43,753 She has no family members. 542 00:34:52,034 --> 00:34:53,153 You should go back first. 543 00:34:53,673 --> 00:34:54,954 I want to be alone for a while. 544 00:34:56,193 --> 00:34:57,394 It's okay, here. 545 00:35:01,233 --> 00:35:03,313 Don't you want to eat? Then… 546 00:35:09,753 --> 00:35:10,816 Mrs. Fan. 547 00:35:11,874 --> 00:35:13,193 What are you two doing here? 548 00:35:13,193 --> 00:35:14,554 It's not a big deal. 549 00:35:14,554 --> 00:35:16,193 How do you feel, are you better? 550 00:35:19,074 --> 00:35:20,994 I took medicine, got injections, and I'm fine now. 551 00:35:20,994 --> 00:35:22,834 You haven't even passed the observation period yet. 552 00:35:22,834 --> 00:35:23,834 How can it be okay? 553 00:35:27,954 --> 00:35:29,514 Why don't you go back first? 554 00:35:29,514 --> 00:35:30,914 I'll stay here. 555 00:35:30,914 --> 00:35:32,394 You're in the observation period now. 556 00:35:32,394 --> 00:35:33,994 Someone needs to stay with you. 557 00:35:33,994 --> 00:35:35,994 You two still have to deal with the pop-up shop. 558 00:35:35,994 --> 00:35:37,113 I'll stay. 559 00:35:37,874 --> 00:35:39,233 By the way, 560 00:35:39,233 --> 00:35:40,313 I've read the plan. 561 00:35:40,313 --> 00:35:41,394 I think it's great. 562 00:35:43,514 --> 00:35:45,153 For convenience, why don't I stay? 563 00:35:45,153 --> 00:35:48,233 No one needs to stay. I'm fine. 564 00:35:50,394 --> 00:35:52,554 Hongjia, go find me 565 00:35:52,554 --> 00:35:53,874 a caregiver. 566 00:35:53,874 --> 00:35:55,834 How can a caregiver do it? 567 00:35:55,834 --> 00:35:57,376 Go. 568 00:36:00,113 --> 00:36:01,856 Go now. 569 00:36:10,633 --> 00:36:12,113 You two, don't just stand there. 570 00:36:13,434 --> 00:36:14,753 Yihua asked you here 571 00:36:14,753 --> 00:36:16,193 not to take care of the patient. 572 00:36:22,593 --> 00:36:23,744 Okay. 573 00:36:24,673 --> 00:36:26,394 Miss Wu, I'll go back to the restaurant first. 574 00:36:34,874 --> 00:36:36,193 Mrs. Fan. 575 00:36:36,753 --> 00:36:38,113 I'm also leaving. 576 00:36:38,633 --> 00:36:41,193 If you need help or anything, 577 00:36:41,193 --> 00:36:42,394 call me anytime. 578 00:36:49,514 --> 00:36:51,008 Thank you. 579 00:37:34,994 --> 00:37:36,593 Why didn't you visit the sick, but follow me here? 580 00:37:41,633 --> 00:37:42,994 I have something to say to you. 581 00:37:42,994 --> 00:37:44,354 I have nothing to say to you. 582 00:38:04,793 --> 00:38:06,432 I'm sorry. 583 00:38:07,273 --> 00:38:08,633 You pawned Zhao Han 584 00:38:09,633 --> 00:38:11,193 to help her find her child, right? 585 00:38:13,313 --> 00:38:16,233 How did you know? Do you still remember? 586 00:38:17,074 --> 00:38:18,720 I don't remember. 587 00:38:19,874 --> 00:38:21,074 I went to ask her, 588 00:38:21,874 --> 00:38:24,074 plus a little guesswork. 589 00:38:41,914 --> 00:38:43,456 Thank you. 590 00:38:49,834 --> 00:38:51,753 Why didn't you tell me that day? 591 00:38:59,954 --> 00:39:01,113 Did you listen to me? 592 00:39:02,193 --> 00:39:04,313 I was so worried about you, that's why I… 593 00:39:11,793 --> 00:39:15,273 She's very important to you, isn't she? 594 00:39:16,713 --> 00:39:18,233 I know what it feels like 595 00:39:18,233 --> 00:39:19,273 to pawn someone important. 596 00:39:22,793 --> 00:39:24,793 But I still said that to you. 597 00:39:31,394 --> 00:39:32,793 I think what you said makes a lot of sense. 598 00:39:35,153 --> 00:39:36,554 She's been my best friend 599 00:39:38,394 --> 00:39:39,793 since college. 600 00:39:41,034 --> 00:39:42,313 Now these 601 00:39:42,994 --> 00:39:45,034 precious memories to me 602 00:39:47,394 --> 00:39:49,994 never happened to her. 603 00:39:51,273 --> 00:39:52,434 She can no longer remember. 604 00:39:58,313 --> 00:40:00,633 Memories aren't that easy to erase. 605 00:40:01,354 --> 00:40:03,074 But the scariest thing is, 606 00:40:03,793 --> 00:40:05,034 even if you want to see them, 607 00:40:06,354 --> 00:40:07,673 you can't get close to them. 608 00:40:08,514 --> 00:40:09,713 Otherwise, if they remember, 609 00:40:10,434 --> 00:40:11,914 they have to pay the price for destroying the pawn. 610 00:40:16,914 --> 00:40:18,273 Memories are gone, so be it. 611 00:40:20,514 --> 00:40:21,914 If everyone could remember, 612 00:40:21,914 --> 00:40:23,554 pawnshop will go out of business. 613 00:40:32,834 --> 00:40:34,354 I believe that love and memories 614 00:40:35,554 --> 00:40:37,713 can't be truly pawned away. 615 00:40:41,593 --> 00:40:43,072 I don't believe it. 616 00:40:48,434 --> 00:40:49,954 People who miss each other will meet again. 617 00:40:50,874 --> 00:40:52,034 Forgotten, 618 00:40:52,034 --> 00:40:53,354 yet still attracted. 619 00:40:53,354 --> 00:40:55,434 I think 620 00:40:55,434 --> 00:40:58,394 there's a force at work. 621 00:41:02,554 --> 00:41:03,874 Hurry up. 622 00:41:10,074 --> 00:41:11,648 Dad. 623 00:41:12,914 --> 00:41:15,474 I'm waiting for you to travel with me. 624 00:41:15,474 --> 00:41:16,480 Dad. 625 00:41:17,824 --> 00:41:19,174 I'm sorry. 626 00:41:19,174 --> 00:41:20,994 Dad. 627 00:41:22,474 --> 00:41:23,616 Dad. 628 00:41:24,313 --> 00:41:25,593 Old man. 629 00:41:25,593 --> 00:41:26,848 Dad. 630 00:41:30,554 --> 00:41:31,840 Dad. 631 00:41:51,354 --> 00:41:52,640 Mrs. Fan. 632 00:41:57,633 --> 00:41:58,713 I can walk on my own. 633 00:42:01,434 --> 00:42:02,633 You should go back first. 634 00:42:06,914 --> 00:42:08,514 I'll leave when the caregiver arrives. 635 00:42:08,514 --> 00:42:09,994 I can still take care of myself. 636 00:42:11,233 --> 00:42:12,673 Why didn't you tell me 637 00:42:13,673 --> 00:42:15,434 and everyone? 638 00:42:15,434 --> 00:42:17,394 Yihua has faced 639 00:42:17,394 --> 00:42:19,034 so many difficulties lately. 640 00:42:20,273 --> 00:42:22,193 If everyone knew I was sick, 641 00:42:23,273 --> 00:42:25,074 their hearts would be even more scattered. 642 00:42:25,074 --> 00:42:26,914 At least you could have told me. 643 00:42:26,914 --> 00:42:29,914 I could have shared some of your work. 644 00:42:29,914 --> 00:42:31,113 I asked the doctor. 645 00:42:31,113 --> 00:42:32,834 You should have been hospitalized long ago. 646 00:42:32,834 --> 00:42:34,354 Such high-intensity work 647 00:42:34,354 --> 00:42:36,633 is very bad for your health. 648 00:42:36,633 --> 00:42:38,474 That's what I'm afraid of. 649 00:42:39,074 --> 00:42:41,034 You all treat me like a patient. 650 00:42:41,034 --> 00:42:43,193 Every day I take medication, 651 00:42:43,193 --> 00:42:44,434 get injections, 652 00:42:44,434 --> 00:42:46,273 and do endless examinations. 653 00:42:46,273 --> 00:42:49,914 In the end, the result is the same. 654 00:42:49,914 --> 00:42:52,233 I don't have much time to waste. 655 00:42:52,753 --> 00:42:54,153 I've looked up many cases. 656 00:42:54,793 --> 00:42:56,153 There's still a chance for you to recover. 657 00:42:56,153 --> 00:42:57,834 At first, I wasn't willing. 658 00:43:00,113 --> 00:43:01,394 I thought it was unfair. 659 00:43:02,713 --> 00:43:04,434 Of all the people in the world, 660 00:43:05,153 --> 00:43:06,673 why me? 661 00:43:08,914 --> 00:43:10,113 I just found 662 00:43:11,354 --> 00:43:13,193 what I wanted most in life. 663 00:43:16,034 --> 00:43:17,193 I want to live, 664 00:43:18,834 --> 00:43:20,640 even resorting to 665 00:43:21,834 --> 00:43:23,673 any means. 666 00:43:31,673 --> 00:43:33,394 Now I understand. 667 00:43:36,113 --> 00:43:37,874 Everything comes at a price. 668 00:43:39,874 --> 00:43:40,914 What's lost 669 00:43:42,753 --> 00:43:44,474 isn't so easy to find again. 670 00:43:48,698 --> 00:43:51,648 [Yihua Restaurant] 671 00:44:02,234 --> 00:44:05,088 [Chairman's Office] 672 00:44:27,273 --> 00:44:28,633 Are you alright, sir? 673 00:44:29,633 --> 00:44:31,554 This is the office area. 674 00:44:31,554 --> 00:44:32,673 You can't enter it casually. 675 00:44:32,673 --> 00:44:34,193 Let me help you out. 676 00:44:34,193 --> 00:44:36,313 Office area? 677 00:44:36,313 --> 00:44:37,593 Isn't this the restroom? 678 00:44:37,593 --> 00:44:39,713 The restroom is outside. 679 00:44:40,273 --> 00:44:41,994 Let me take you there. 680 00:44:43,514 --> 00:44:44,793 Restroom. 681 00:44:44,793 --> 00:44:46,313 Please take your time. 682 00:44:46,313 --> 00:44:47,744 Wait a moment. 683 00:45:38,313 --> 00:45:39,474 Mrs. Fan has never been married. 684 00:45:40,193 --> 00:45:41,273 Her parents have long since passed away 685 00:45:43,034 --> 00:45:44,633 I don't see her having any close friends. 686 00:45:45,673 --> 00:45:47,673 I thought I was the person she trusted the most. 687 00:46:11,866 --> 00:46:14,618 ♫ We're like strangers ♫ 688 00:46:14,618 --> 00:46:17,948 ♫ Passing each other impassively ♫ 689 00:46:19,802 --> 00:46:22,545 ♫ We all undervalue what we pay ♫ 690 00:46:22,545 --> 00:46:25,882 ♫ And think we can be cool with it ♫ 691 00:46:27,898 --> 00:46:31,866 ♫ We can't show our hard feelings ♫ 692 00:46:31,866 --> 00:46:35,130 ♫ We peek at each other and fall silent ♫ 693 00:46:36,378 --> 00:46:40,070 ♫ The memories we share can tell how much we love each other ♫ 694 00:46:43,034 --> 00:46:45,082 ♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫ 695 00:46:45,082 --> 00:46:47,162 ♫ Push each other away, and suffer ♫ 696 00:46:47,162 --> 00:46:49,114 ♫ We're suffering the same pain ♫ 697 00:46:49,114 --> 00:46:51,162 ♫ You were heartbroken ♫ 698 00:46:51,162 --> 00:46:53,239 ♫ Tortured by repeated memory flashes ♫ 699 00:46:53,239 --> 00:46:55,194 ♫ Every minute of every day ♫ 700 00:46:55,194 --> 00:46:58,646 ♫ Stop pushing me away ♫ 701 00:46:59,659 --> 00:47:03,514 ♫ Can you get over me? ♫ 702 00:47:03,514 --> 00:47:06,680 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 703 00:47:06,680 --> 00:47:09,894 ♫ And deceive yourself ♫ 704 00:47:09,894 --> 00:47:14,023 ♫ People destined to be in love ♫ 705 00:47:14,023 --> 00:47:18,030 ♫ Will meet again one day ♫ 706 00:47:20,890 --> 00:47:26,714 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 707 00:47:26,714 --> 00:47:30,810 ♫ You know how much you love her ♫ 708 00:47:35,930 --> 00:47:38,921 ♫ And miss her ♫ 709 00:47:45,658 --> 00:47:49,570 ♫ Love is the flower bloomed ♫ 710 00:47:49,570 --> 00:47:53,488 ♫ Atop the ruins ♫ 711 00:47:53,488 --> 00:47:58,458 ♫ Being affectionate is never a joke ♫ 712 00:47:58,458 --> 00:47:59,706 ♫ Don't leave me ♫ 713 00:47:59,706 --> 00:48:03,674 ♫ Can you get over me? ♫ 714 00:48:03,674 --> 00:48:06,746 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 715 00:48:06,746 --> 00:48:09,849 ♫ And deceive yourself ♫ 716 00:48:09,849 --> 00:48:13,975 ♫ People destined to be in love ♫ 717 00:48:13,975 --> 00:48:18,426 ♫ Will meet again one day ♫ 718 00:48:21,082 --> 00:48:26,362 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 719 00:48:26,874 --> 00:48:30,205 ♫ You know how much you love her ♫ 720 00:48:35,930 --> 00:48:38,237 ♫ And miss her ♫ 721 00:48:40,154 --> 00:48:42,524 ♫ And miss her ♫ 48857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.