Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,914 --> 00:01:50,689
[Time Seems to Have Forgotten]
2
00:01:50,689 --> 00:01:56,282
[Episode 18]
3
00:01:56,282 --> 00:01:57,306
Let's go.
4
00:02:02,496 --> 00:02:03,558
Hello.
5
00:02:03,558 --> 00:02:05,057
Did Chenchen look for you?
6
00:02:06,177 --> 00:02:07,737
No, isn't he with you?
7
00:02:07,737 --> 00:02:09,158
Oh no, what should we do?
8
00:02:09,158 --> 00:02:10,477
Where could he be?
9
00:02:10,477 --> 00:02:11,978
It's all my fault.
10
00:02:11,978 --> 00:02:14,358
Mom, don't worry, slow down. What happened?
11
00:02:14,358 --> 00:02:15,617
We had a little argument.
12
00:02:15,617 --> 00:02:18,198
I didn't take it seriously
and went to watch TV.
13
00:02:18,198 --> 00:02:19,717
Then I took a nap.
14
00:02:19,717 --> 00:02:21,617
When I woke up, Chenchen was gone.
15
00:02:21,617 --> 00:02:23,617
I've already searched
around the neighborhood twice.
16
00:02:23,617 --> 00:02:24,658
What to do?
17
00:02:24,658 --> 00:02:26,578
Mom, don't panic.
18
00:02:26,578 --> 00:02:28,098
Don't go out looking for him yet.
19
00:02:28,098 --> 00:02:30,378
Chenchen is very sensible
and he won't run around.
20
00:02:30,378 --> 00:02:31,937
I'm going back now.
21
00:02:31,937 --> 00:02:33,152
Okay.
22
00:02:33,937 --> 00:02:35,040
What's wrong?
23
00:02:35,858 --> 00:02:37,568
Chenchen is missing.
24
00:02:40,457 --> 00:02:42,258
Stop, is this him?
25
00:02:44,258 --> 00:02:45,617
Yes, that's Chenchen.
26
00:02:45,617 --> 00:02:47,018
Sir, please back up a bit.
27
00:02:47,018 --> 00:02:48,658
- Found him.
- No.
28
00:02:48,658 --> 00:02:49,978
He's been gone for an hour or two.
29
00:02:49,978 --> 00:02:51,057
Where could he be?
30
00:02:51,057 --> 00:02:53,337
He's alone and he doesn't know the way.
How could he…?
31
00:02:53,337 --> 00:02:56,858
Don't panic yet. Look,
Chenchen was playing, right?
32
00:02:56,858 --> 00:02:58,258
And he walked out of the neighborhood
on his own.
33
00:02:58,258 --> 00:02:59,298
There's nothing unusual.
34
00:02:59,937 --> 00:03:02,138
He might have been with some classmate.
35
00:03:02,138 --> 00:03:04,657
Think about whether there is
a classmate's home that he often visits.
36
00:03:05,657 --> 00:03:07,258
Yes, he might have gone to a classmate's.
37
00:03:08,138 --> 00:03:11,418
Maybe Yangyang or Lele.
38
00:03:11,418 --> 00:03:12,657
He might have gone to a classmate's.
39
00:03:12,657 --> 00:03:14,057
Calm down, Zhao Han.
40
00:03:14,057 --> 00:03:15,217
Zhao Han, Zhao Han, listen to me.
41
00:03:15,217 --> 00:03:18,578
Go to the classmates' houses
he usually goes to.
42
00:03:18,578 --> 00:03:20,978
And then I'll look around with Xiaofan, okay?
43
00:03:20,978 --> 00:03:22,457
We'll split up.
44
00:03:22,457 --> 00:03:24,098
Alright, I'm going.
45
00:03:24,098 --> 00:03:25,418
Okay, thank you, sir.
46
00:03:25,418 --> 00:03:27,138
Please save this video for us.
47
00:03:27,138 --> 00:03:28,896
- Okay.
- Let's go.
48
00:03:29,617 --> 00:03:31,098
Excuse me,
49
00:03:31,098 --> 00:03:32,497
have you seen this child?
50
00:03:34,177 --> 00:03:35,298
Please take a good look.
51
00:03:35,298 --> 00:03:37,152
Have you ever seen him before?
52
00:03:54,018 --> 00:03:56,258
Hello, is Chenchen at your house?
53
00:03:57,097 --> 00:03:58,418
Sorry to bother you.
54
00:03:58,418 --> 00:03:59,758
Have you seen this child before?
55
00:03:59,758 --> 00:04:01,657
Is this Fengfeng's house?
56
00:04:01,657 --> 00:04:02,818
I'm Chenchen's mother.
57
00:04:04,698 --> 00:04:06,097
Excuse me, have you ever
58
00:04:07,337 --> 00:04:08,378
seen this child?
59
00:04:08,378 --> 00:04:10,118
Hello, have you seen this child?
60
00:04:10,118 --> 00:04:11,738
Miss, please take a look.
61
00:04:13,578 --> 00:04:14,738
Sorry to bother you.
62
00:04:14,738 --> 00:04:15,857
Have you seen this child before?
63
00:04:16,897 --> 00:04:18,417
- Excuse me.
- Sorry, I haven't seen him.
64
00:04:18,417 --> 00:04:19,478
- No.
- Okay, thank you.
65
00:04:19,478 --> 00:04:21,097
- This child.
- No.
66
00:04:22,178 --> 00:04:23,264
Chenchen.
67
00:04:26,537 --> 00:04:27,857
Sorry, I made a mistake.
68
00:05:04,417 --> 00:05:05,417
Hello, doctor.
69
00:05:05,417 --> 00:05:07,178
May I ask what her condition is now?
70
00:05:07,178 --> 00:05:08,417
Luckily, she was brought here early.
71
00:05:08,417 --> 00:05:10,097
With her continuous low blood sugar,
72
00:05:10,097 --> 00:05:12,178
if it had been any longer, she would have died.
73
00:05:12,178 --> 00:05:13,337
Keep an eye on her for the next few days.
74
00:05:13,337 --> 00:05:15,018
Bed rest and less movement.
75
00:05:15,018 --> 00:05:16,352
Okay, I got it.
76
00:05:34,217 --> 00:05:35,217
Get a good night's sleep.
77
00:05:38,258 --> 00:05:39,498
Everything will be fine.
78
00:06:35,174 --> 00:06:38,546
[Lu Xiaofan Calling]
79
00:06:40,537 --> 00:06:41,537
Hello.
80
00:06:41,537 --> 00:06:42,777
Hello, how is it going?
81
00:06:45,178 --> 00:06:46,457
We couldn't find him.
82
00:06:46,457 --> 00:06:47,977
The police have accepted the case.
83
00:06:47,977 --> 00:06:49,058
But it will take some time.
84
00:06:54,777 --> 00:06:56,480
Where are you?
85
00:06:57,698 --> 00:06:58,880
Hello?
86
00:07:02,106 --> 00:07:03,317
[Wu Yang]
87
00:07:10,178 --> 00:07:12,578
The number you have dialed
is temporarily unavailable.
88
00:07:36,018 --> 00:07:37,777
I want Zhao Chenchen to return home safely.
89
00:07:38,657 --> 00:07:39,818
Dear guest, do you know?
90
00:07:41,217 --> 00:07:43,018
This wish is close to a life-and-death wish.
91
00:07:43,018 --> 00:07:46,297
The price is extremely high.
Only very strong feelings can pay it.
92
00:07:46,297 --> 00:07:48,698
What do you mean? What happened to Chenchen?
93
00:08:09,498 --> 00:08:10,498
Hurry up and start.
94
00:08:23,177 --> 00:08:26,098
Please say the name of the person
whose feelings you want to pawn.
95
00:08:36,098 --> 00:08:37,120
Zhao Han.
96
00:08:49,057 --> 00:08:50,240
Zhao Han.
97
00:09:24,866 --> 00:09:26,048
[Zhao Han]
98
00:09:34,738 --> 00:09:36,697
I'm here to help you.
99
00:09:36,697 --> 00:09:37,858
City girl knight.
100
00:09:37,858 --> 00:09:39,258
Go!
101
00:09:43,978 --> 00:09:46,018
Give it back to me, Zhao Han.
102
00:09:46,018 --> 00:09:47,424
Ugly or not?
103
00:09:53,777 --> 00:09:54,838
Why should I go?
104
00:09:54,838 --> 00:09:56,258
Go, you are the sister.
105
00:09:57,618 --> 00:10:00,977
Let's compare our alcohol tolerance.
Come on, cheers.
106
00:10:00,977 --> 00:10:02,057
We'll be fine, okay?
107
00:10:02,657 --> 00:10:04,738
Everything will be fine. It's nothing.
108
00:10:05,458 --> 00:10:06,657
It's nothing.
109
00:10:11,537 --> 00:10:14,738
The number you dialed
is temporarily unavailable.
110
00:10:14,738 --> 00:10:16,577
Please try again later.
111
00:10:42,458 --> 00:10:46,297
Who am I looking for? A client's child.
112
00:10:48,417 --> 00:10:49,618
Found him?
113
00:11:03,177 --> 00:11:04,978
Sorry.
114
00:11:04,978 --> 00:11:06,258
I thought it was an empty car.
115
00:11:06,258 --> 00:11:09,777
No problem, I'm not in a hurry.
You first. Get in.
116
00:11:09,777 --> 00:11:10,978
I'm in a real hurry.
117
00:11:11,577 --> 00:11:13,177
Sir, Luhua Town of the western suburb,
number 49.
118
00:11:13,777 --> 00:11:14,777
[Jiangcheng University First Affiliated Hospital]
Thank you.
119
00:11:32,378 --> 00:11:33,792
Have some candy.
120
00:11:37,057 --> 00:11:38,720
Thank you.
121
00:12:00,416 --> 00:12:01,738
Chenchen, Chenchen.
122
00:12:01,738 --> 00:12:02,858
- Mom.
- Chenchen.
123
00:12:03,697 --> 00:12:04,817
Where did you go?
124
00:12:04,817 --> 00:12:06,018
What did mom tell you?
125
00:12:06,577 --> 00:12:07,777
How could you run around?
126
00:12:07,777 --> 00:12:09,098
What would I do if you got lost?
127
00:12:09,098 --> 00:12:10,537
Stop blaming the child.
128
00:12:10,537 --> 00:12:12,697
He said you were busy with work
and couldn't pick him up.
129
00:12:12,697 --> 00:12:14,138
He didn't want to cause you more trouble.
130
00:12:14,138 --> 00:12:16,098
So he came all the way from home by himself.
131
00:12:16,098 --> 00:12:17,297
He even got lost in the middle.
132
00:12:17,297 --> 00:12:18,657
He took a big detour.
133
00:12:18,657 --> 00:12:20,777
If it weren't for me leaving something behind
and coming back to get it,
134
00:12:20,777 --> 00:12:23,098
the child would have been waiting
outside the warehouse all night.
135
00:12:23,098 --> 00:12:24,537
Thank you, sir. Thank you.
136
00:12:24,537 --> 00:12:25,537
Alright. It's good that nothing happened.
137
00:12:25,537 --> 00:12:26,537
I'm leaving.
138
00:12:26,537 --> 00:12:28,018
Thank you.
139
00:12:28,018 --> 00:12:30,297
Did you forget what mom told you?
140
00:12:30,297 --> 00:12:31,458
You scared me.
141
00:12:31,458 --> 00:12:33,177
Don't run around anymore, okay?
142
00:12:34,018 --> 00:12:35,018
Do you hear me?
143
00:12:35,978 --> 00:12:37,817
Don't make mom worry like this again.
144
00:12:38,458 --> 00:12:40,537
Mom, what's wrong?
145
00:12:40,537 --> 00:12:41,897
Mom is fine, mom is fine.
146
00:12:51,897 --> 00:12:52,897
Sorry for
147
00:12:52,897 --> 00:12:53,937
wasting your time.
148
00:12:53,937 --> 00:12:55,618
How about I transfer the money to you?
149
00:12:56,218 --> 00:12:57,417
No problem, I have to go later anyway.
150
00:12:57,417 --> 00:12:59,577
No, let me add you on WeChat,
151
00:12:59,577 --> 00:13:01,417
and then I'll transfer the money to you, okay?
152
00:13:02,458 --> 00:13:03,498
Here, let me add you.
153
00:13:11,697 --> 00:13:12,777
I'll transfer the money to you later.
154
00:13:12,777 --> 00:13:14,018
I'll take the child inside first.
155
00:13:14,817 --> 00:13:17,817
Come on, you're not allowed
to run around anymore, do you hear me?
156
00:13:18,342 --> 00:13:20,405
[Zhao Han]
157
00:13:32,070 --> 00:13:37,664
♫ If it's fate ♫
158
00:13:42,639 --> 00:13:48,832
♫ Unfortunately, the wind blows up the dust ♫
159
00:13:51,334 --> 00:13:56,736
♫ There must be sunlight penetrating in ♫
160
00:13:56,854 --> 00:14:01,856
♫ Don't be in a hurry to deny my existence ♫
161
00:14:01,856 --> 00:14:09,472
♫ Sunflowers need irrigation from wind and rain ♫
162
00:14:10,390 --> 00:14:14,720
♫ I want to fly ♫
163
00:14:16,022 --> 00:14:20,672
♫ Could you lend me a little more patience ♫
164
00:14:20,672 --> 00:14:26,176
♫ I want to fly ♫
165
00:14:26,176 --> 00:14:31,296
♫ Can we make it all over again ♫
166
00:14:31,296 --> 00:14:36,350
♫ Don't turn the sky into a haze ♫
167
00:14:36,393 --> 00:14:41,422
♫ Let the wings of dreams
be broken and fall off ♫
168
00:14:41,619 --> 00:14:46,696
♫ Love should not be replaced by tears ♫
169
00:14:46,776 --> 00:14:51,867
♫ With you is the most beautiful expectation ♫
170
00:14:51,954 --> 00:14:56,969
♫ I want to fly ♫
171
00:14:57,062 --> 00:15:00,896
[Yihua Restaurant]
172
00:15:08,928 --> 00:15:10,258
Come in.
173
00:15:11,858 --> 00:15:13,098
Mrs. Fan.
174
00:15:13,098 --> 00:15:14,688
Hongjia.
175
00:15:15,858 --> 00:15:17,177
Mrs. Fan.
176
00:15:17,177 --> 00:15:19,498
We haven't received the liquidated damages
for renting out the venue of Juding.
177
00:15:19,498 --> 00:15:21,057
But the process is being expedited.
178
00:15:21,057 --> 00:15:22,817
We should receive the first payment next month.
179
00:15:23,577 --> 00:15:25,498
The backlog of ingredients
has also been dealt with.
180
00:15:25,498 --> 00:15:28,018
The total loss this time is controlled at
181
00:15:28,018 --> 00:15:29,057
about 30,000 yuan.
182
00:15:31,378 --> 00:15:33,376
That's all?
183
00:15:34,258 --> 00:15:37,978
Also, negative news about Yihua Restaurant
on the internet
184
00:15:37,978 --> 00:15:39,378
has become scarce.
185
00:15:39,378 --> 00:15:40,697
Originally, this incident
186
00:15:40,697 --> 00:15:42,937
wasn't something others
would pay attention to.
187
00:15:42,937 --> 00:15:44,057
After the heat died down,
188
00:15:44,057 --> 00:15:45,858
it was only because of the hired water armies
189
00:15:45,858 --> 00:15:47,218
that it kept being brought up.
190
00:15:47,218 --> 00:15:48,417
But
191
00:15:48,417 --> 00:15:49,417
those people
192
00:15:49,417 --> 00:15:52,098
stopped somehow.
193
00:15:53,858 --> 00:15:55,258
How is the attendance rate today?
194
00:15:56,138 --> 00:15:58,018
Although it's not as good as before,
195
00:15:58,018 --> 00:15:59,057
it's still half full.
196
00:16:00,697 --> 00:16:02,897
Good, you have worked hard.
197
00:16:02,897 --> 00:16:04,384
It's our duty.
198
00:16:05,937 --> 00:16:08,858
Miss Wu hasn't been with the company for long,
199
00:16:08,858 --> 00:16:10,537
and she's already handling such a big crisis.
200
00:16:11,657 --> 00:16:15,577
It was me who insisted on
taking the order of Juding.
201
00:16:15,577 --> 00:16:17,817
But she not only didn't shirk responsibility,
202
00:16:17,817 --> 00:16:20,057
even when everyone lost confidence,
203
00:16:20,057 --> 00:16:21,098
she still persisted.
204
00:16:21,697 --> 00:16:23,338
She is indeed very capable.
205
00:16:23,338 --> 00:16:24,800
Hongjia.
206
00:16:25,338 --> 00:16:27,537
This is the first time I've heard you
praise someone like this.
207
00:16:29,858 --> 00:16:31,498
Really?
208
00:16:31,498 --> 00:16:33,258
Where's Miss Wu?
209
00:16:33,258 --> 00:16:34,417
She took a day off today.
210
00:16:35,218 --> 00:16:36,777
She has been dealing with these issues
211
00:16:36,777 --> 00:16:38,297
and hasn't had a rest for several days.
212
00:16:38,297 --> 00:16:40,018
Easy, I didn't say anything.
213
00:16:41,897 --> 00:16:43,177
Go to work.
214
00:16:43,177 --> 00:16:44,448
Okay.
215
00:16:56,698 --> 00:16:58,368
Sorry.
216
00:16:58,950 --> 00:17:02,828
[Yihua Restaurant]
217
00:17:45,297 --> 00:17:48,057
Mrs. Fan, why are you doing this here?
218
00:17:48,057 --> 00:17:49,137
I'll call a waiter.
219
00:17:49,137 --> 00:17:50,337
No need.
220
00:17:50,337 --> 00:17:53,137
Chef Fang, do you know how to fold the orchid?
221
00:17:53,137 --> 00:17:55,458
There's a step I can't remember.
222
00:17:56,097 --> 00:17:57,824
Let me try.
223
00:18:14,137 --> 00:18:15,537
Look, is this alright?
224
00:18:17,498 --> 00:18:18,498
Beautiful.
225
00:18:18,498 --> 00:18:20,057
It looks much better than what they do.
226
00:18:21,137 --> 00:18:22,738
It seems I'll have to ask you
227
00:18:22,738 --> 00:18:24,097
to train them in the future.
228
00:18:24,097 --> 00:18:25,376
Alright.
229
00:18:29,057 --> 00:18:31,377
Could you teach me again?
230
00:18:33,537 --> 00:18:34,880
Sure.
231
00:18:35,537 --> 00:18:36,992
Watch this.
232
00:18:38,258 --> 00:18:39,297
First,
233
00:18:39,297 --> 00:18:40,938
align these two edges.
234
00:18:40,938 --> 00:18:42,738
Then, from this point,
235
00:18:42,738 --> 00:18:44,018
slowly roll it up.
236
00:18:44,898 --> 00:18:46,458
The more careful, the better.
237
00:18:46,458 --> 00:18:48,057
I learned this from a friend before.
238
00:18:48,698 --> 00:18:50,978
Once I learned it, I couldn't forget it.
239
00:18:55,617 --> 00:18:58,378
When you reach the middle,
start folding from the front.
240
00:18:58,378 --> 00:18:59,738
Fold.
241
00:18:59,738 --> 00:19:00,817
Fold.
242
00:19:00,817 --> 00:19:02,432
Fold.
243
00:19:24,137 --> 00:19:25,760
Fold.
244
00:19:26,297 --> 00:19:28,458
The key is to pinch it here.
245
00:19:29,898 --> 00:19:31,938
The basic pattern of the flower is formed.
246
00:19:37,938 --> 00:19:39,178
Done.
247
00:19:39,178 --> 00:19:40,448
Look.
248
00:19:42,498 --> 00:19:44,160
Did you learn it?
249
00:19:45,577 --> 00:19:47,658
Come on, give it a try.
250
00:19:47,658 --> 00:19:48,738
Alright, let me try. Check for me.
251
00:20:05,498 --> 00:20:07,057
I haven't read this before.
252
00:20:09,097 --> 00:20:10,817
Hello, Lu.
253
00:20:10,817 --> 00:20:13,258
I've received the photo
of the penguin dolls you sent.
254
00:20:14,018 --> 00:20:17,777
Sorry, I don't remember making
255
00:20:17,777 --> 00:20:19,798
or seeing similar dolls
during my time in the club.
256
00:20:19,798 --> 00:20:22,538
Maybe other club members will remember.
257
00:20:22,538 --> 00:20:23,798
Unfortunately,
258
00:20:23,798 --> 00:20:27,358
I didn't keep their contact information
after going abroad.
259
00:20:27,358 --> 00:20:30,438
However, I can send you some group photos
from the club back then.
260
00:20:30,438 --> 00:20:32,577
I don't know if that will be of any help.
261
00:21:18,630 --> 00:21:24,676
[Tianqiao Sugar Water Shop]
262
00:21:46,377 --> 00:21:47,577
Why didn't you answer the phone?
263
00:21:51,698 --> 00:21:52,698
I didn't check my phone.
264
00:21:55,018 --> 00:21:56,480
Have you had anything?
265
00:22:06,337 --> 00:22:07,458
You went to the pawnbroker again.
266
00:22:22,418 --> 00:22:23,817
Didn't we agree not to go?
267
00:22:33,137 --> 00:22:34,418
Do you have to do this?
268
00:22:36,258 --> 00:22:37,617
Do you have to take shortcuts?
269
00:22:41,018 --> 00:22:43,377
If you came today to lecture me,
270
00:22:43,377 --> 00:22:44,377
could you do it another day?
271
00:22:45,418 --> 00:22:46,577
I'm not in the mood to listen now.
272
00:22:46,577 --> 00:22:48,898
I don't understand why you're in such a hurry.
273
00:22:48,898 --> 00:22:51,178
There are so many ways to try.
274
00:22:51,178 --> 00:22:53,537
Why couldn't you trust me
275
00:22:53,537 --> 00:22:55,097
and trust yourself?
276
00:22:55,097 --> 00:22:57,418
We can try again and wait a little longer.
277
00:22:57,418 --> 00:22:58,817
She can't wait.
278
00:22:59,577 --> 00:23:01,537
If we delay any further, I'm afraid…
279
00:23:01,537 --> 00:23:02,577
Wu Yang, is it worth it?
280
00:23:03,617 --> 00:23:05,978
Just for a company that
has nothing to do with you.
281
00:23:05,978 --> 00:23:07,498
Just to climb up.
282
00:23:11,418 --> 00:23:13,577
I don't understand
why you look down on yourself so much.
283
00:23:14,577 --> 00:23:16,777
Is it that you can't do anything
without pawning?
284
00:23:27,057 --> 00:23:28,537
Isn't that who I am?
285
00:23:30,577 --> 00:23:31,777
If it wasn't for pawning,
286
00:23:31,777 --> 00:23:33,537
my debt wouldn't have been paid off by now.
287
00:23:35,898 --> 00:23:38,057
If it wasn't for pawning,
the sugar water shop wouldn't exist,
288
00:23:39,018 --> 00:23:41,137
let alone the later Nice to Meet You Again.
289
00:23:41,137 --> 00:23:44,057
You wouldn't appear, and we wouldn't
have the chance to enter Yihua.
290
00:23:45,258 --> 00:23:47,258
Without pawning, none of these would exist.
291
00:23:48,377 --> 00:23:54,097
Fine, what about those relationships
you pawned?
292
00:23:55,377 --> 00:23:57,297
Are those feelings worthless?
293
00:23:57,297 --> 00:24:00,498
Worth it, very worth it.
294
00:24:00,498 --> 00:24:01,817
Super worth it.
295
00:24:01,817 --> 00:24:02,898
If it weren't for these,
296
00:24:02,898 --> 00:24:04,498
what would I pawn?
297
00:24:04,498 --> 00:24:05,658
If I didn't have these things,
298
00:24:05,658 --> 00:24:07,137
what would I exchange?
299
00:24:07,137 --> 00:24:09,777
Have you ever considered the feelings
of those you pawned?
300
00:24:17,458 --> 00:24:18,458
What about you, Lu Xiaofan?
301
00:24:21,178 --> 00:24:22,698
Have you ever considered my feelings?
302
00:24:26,258 --> 00:24:27,817
Wasn't it through pawning me
303
00:24:27,817 --> 00:24:29,458
that you achieved your own wishes?
304
00:24:30,337 --> 00:24:32,698
What position are you in
to talk to me like this?
305
00:24:36,377 --> 00:24:38,377
Let's not deceive ourselves, alright?
306
00:24:38,377 --> 00:24:40,898
Isn't it because we have desires
307
00:24:40,898 --> 00:24:42,898
that the pawnshop chooses us and summons us?
308
00:24:46,137 --> 00:24:47,938
What's the struggle? What's worth the struggle?
309
00:24:49,178 --> 00:24:50,218
Exchanging feelings for wishes.
310
00:24:51,938 --> 00:24:53,458
Good deal.
311
00:24:55,137 --> 00:24:56,178
So no matter what I say,
312
00:24:56,178 --> 00:24:57,537
you'll still go to the pawnbroker, right?
313
00:24:57,537 --> 00:24:59,296
Does it have anything to do with you?
314
00:25:01,258 --> 00:25:03,097
It has nothing to do with me.
315
00:25:03,097 --> 00:25:04,498
But I just want to tell you,
316
00:25:05,137 --> 00:25:06,777
when you see your former
317
00:25:06,777 --> 00:25:08,978
friends and lover
318
00:25:10,498 --> 00:25:12,458
having no memories of you,
319
00:25:13,577 --> 00:25:15,537
meeting as strangers,
320
00:25:16,458 --> 00:25:19,258
unable to get close
even when they're in front of you,
321
00:25:19,258 --> 00:25:20,777
and all your experiences together
322
00:25:21,698 --> 00:25:24,057
will feel like they've never happened.
323
00:25:26,258 --> 00:25:28,018
won't you be sad then?
324
00:25:29,537 --> 00:25:30,817
Won't you regret it?
325
00:25:34,738 --> 00:25:36,018
Aren't you afraid
326
00:25:38,258 --> 00:25:40,777
that there will be no one left by your side?
327
00:25:40,777 --> 00:25:43,097
So is it really worth it to
pay with love and memories?
328
00:25:43,938 --> 00:25:45,218
And you're different from others.
329
00:25:45,218 --> 00:25:46,738
If you continue pawning, you will…
330
00:25:46,738 --> 00:25:48,097
Mom.
331
00:25:48,097 --> 00:25:50,658
Xiaofan, you're here too.
332
00:25:50,658 --> 00:25:51,738
He came over
333
00:25:51,738 --> 00:25:53,698
to discuss some work matters with me.
334
00:25:54,617 --> 00:25:56,218
Why are you standing outside?
335
00:25:57,218 --> 00:25:59,137
Come on.
336
00:25:59,137 --> 00:26:00,418
I bought supper.
337
00:26:00,418 --> 00:26:02,218
You two can eat and talk later.
338
00:26:02,817 --> 00:26:04,337
Auntie, I won't eat for now.
339
00:26:04,337 --> 00:26:05,498
I'll leave after our talk.
340
00:26:11,658 --> 00:26:12,817
What happened?
341
00:26:14,137 --> 00:26:15,498
Let's go home, it's closing time.
342
00:27:06,097 --> 00:27:08,097
Let's not deceive ourselves, alright?
343
00:27:08,097 --> 00:27:10,617
Isn't it because we have desires
344
00:27:10,617 --> 00:27:12,617
that the pawnshop chooses us and summons us?
345
00:27:28,498 --> 00:27:29,938
Why isn't he coming?
346
00:27:30,857 --> 00:27:34,498
Boss, why are you wearing sunglasses?
347
00:27:34,498 --> 00:27:36,337
There's no sun at home.
348
00:27:36,337 --> 00:27:37,898
I knew this wouldn't work.
349
00:27:39,258 --> 00:27:41,857
They were going to destroy the pawn.
What do we do now?
350
00:27:43,898 --> 00:27:44,978
If he knew the real reason
351
00:27:44,978 --> 00:27:47,258
behind Wu Yang's pawning,
352
00:27:47,258 --> 00:27:49,097
maybe there would be a turning point.
353
00:27:49,097 --> 00:27:50,458
What's the difference?
354
00:27:50,458 --> 00:27:51,658
It's still pawning.
355
00:27:51,658 --> 00:27:53,978
He's disappointed in Wu Yang now.
356
00:27:53,978 --> 00:27:57,857
When he knows the truth, he'll feel guilty.
357
00:27:59,938 --> 00:28:01,057
I don't believe it.
358
00:28:01,057 --> 00:28:03,097
Wu Yang broke the no-pawning agreement.
359
00:28:03,097 --> 00:28:04,738
Why would Lu Xiaofan feel guilty?
360
00:28:05,817 --> 00:28:07,577
Human emotions are too complex
361
00:28:09,097 --> 00:28:10,784
for you to understand.
362
00:28:13,857 --> 00:28:15,857
Even if what you said is right,
363
00:28:15,857 --> 00:28:17,617
how do we let them know the truth?
364
00:28:17,617 --> 00:28:18,938
Isn't it up to me to tell them?
365
00:28:19,777 --> 00:28:22,097
Since you don't know the cause and effect,
366
00:28:22,097 --> 00:28:23,738
letting you go
367
00:28:23,738 --> 00:28:26,258
might backfire.
368
00:28:26,258 --> 00:28:27,978
Do you have a better solution?
369
00:28:33,698 --> 00:28:36,498
I can explain it to him.
370
00:28:36,498 --> 00:28:39,418
Or I can show him
371
00:28:39,418 --> 00:28:41,258
the memories in the bell,
372
00:28:41,258 --> 00:28:42,938
and let him understand the whole story.
373
00:28:43,458 --> 00:28:45,577
But he's unwilling to come.
374
00:28:49,498 --> 00:28:53,377
Boss, have you been a bit forgetful lately?
375
00:28:54,018 --> 00:28:55,377
The pawnshop has rules.
376
00:28:55,377 --> 00:28:57,738
The memories in the bell
cannot be shown to outsiders.
377
00:28:57,738 --> 00:28:59,498
Once the memories are leaked,
378
00:28:59,498 --> 00:29:01,258
the pawnshop will be unstable,
379
00:29:01,258 --> 00:29:03,777
and we'll be in trouble.
380
00:29:03,777 --> 00:29:05,817
He was chosen by the Geminate Flower.
381
00:29:07,297 --> 00:29:09,337
And he will be the shopkeeper in the future.
382
00:29:09,337 --> 00:29:10,617
Apart from pawning,
383
00:29:10,617 --> 00:29:12,617
the only thing he can do
384
00:29:12,617 --> 00:29:13,938
is to look at
385
00:29:13,938 --> 00:29:15,617
the memories in the bell, right?
386
00:29:16,738 --> 00:29:18,496
I'll go.
387
00:29:20,337 --> 00:29:22,048
You?
388
00:29:24,218 --> 00:29:26,178
You want to go out and eat again.
389
00:29:29,178 --> 00:29:31,297
I'll bring food back for you.
390
00:29:36,550 --> 00:29:36,614
[Wu Yang's Express]
391
00:29:50,658 --> 00:29:52,698
Yang, I received the pajamas.
392
00:29:53,418 --> 00:29:55,418
The quality is really good.
393
00:29:55,418 --> 00:29:56,958
I didn't expect it.
394
00:29:56,958 --> 00:29:59,617
Don't put too much pressure on yourself.
395
00:30:00,337 --> 00:30:02,857
Look at this pajama.
396
00:30:04,097 --> 00:30:05,817
Isn't the fabric nice?
397
00:30:05,817 --> 00:30:07,617
I'll buy one for you and your mom each.
398
00:30:18,857 --> 00:30:21,617
She's young and thoughtful.
399
00:30:25,377 --> 00:30:27,218
Tell Xue Qi
400
00:30:27,218 --> 00:30:28,658
that we've received the pajamas.
401
00:30:28,658 --> 00:30:29,777
Thank me for her.
402
00:30:43,377 --> 00:30:45,418
Mom, go ahead and eat.
403
00:30:46,377 --> 00:30:47,377
Aren't you going to eat?
404
00:30:48,018 --> 00:30:49,817
I'm a bit tired today, I'll go to bed first.
405
00:30:59,137 --> 00:31:01,178
What's wrong with her today?
406
00:31:09,510 --> 00:31:11,948
[Zhao Han's WeChat]
407
00:31:23,654 --> 00:31:26,400
[The little genius Zhao Chenchen said
he would be a painter not a scientist]
408
00:31:35,738 --> 00:31:37,817
Everything will be alright.
409
00:31:37,817 --> 00:31:39,097
No matter what happens,
410
00:31:39,097 --> 00:31:40,097
I'll be with you.
411
00:31:41,817 --> 00:31:43,418
Whatever you do,
412
00:31:43,418 --> 00:31:44,418
I'll support you.
413
00:31:44,418 --> 00:31:46,112
[I can also live a good life.]
414
00:31:47,698 --> 00:31:51,698
If you see your former friends and lover
415
00:31:53,057 --> 00:31:55,018
having no memories of you,
416
00:31:56,137 --> 00:31:58,218
[My face mask]
meeting again can only be as strangers,
417
00:31:59,018 --> 00:32:01,817
unable to get close
even when they're in front of you,
418
00:32:01,817 --> 00:32:03,337
and all your experiences together
419
00:32:04,297 --> 00:32:06,658
will feel like they've never happened,
420
00:32:08,857 --> 00:32:10,458
won't you be sad then?
421
00:32:11,537 --> 00:32:12,577
Won't you regret it?
422
00:32:16,498 --> 00:32:17,978
As long as she's doing well, that's enough.
423
00:32:23,738 --> 00:32:25,856
[Keep going, hard-working and cute girl.]
424
00:32:41,658 --> 00:32:43,258
You have always wanted to know
425
00:32:45,057 --> 00:32:46,458
why I pawned you,
426
00:32:49,658 --> 00:32:51,458
what our relationship is,
427
00:32:54,337 --> 00:32:55,898
and what I exchanged
428
00:32:57,377 --> 00:32:58,458
your feelings for.
429
00:33:03,777 --> 00:33:05,577
Today, I'll confess everything to you.
430
00:33:12,178 --> 00:33:13,978
It goes back to our college days.
431
00:33:15,738 --> 00:33:16,938
I was a freshman,
432
00:33:17,978 --> 00:33:19,520
Just starting school.
433
00:33:20,337 --> 00:33:21,792
You were a junior,
434
00:33:22,817 --> 00:33:24,258
busy preparing for the new student welcome.
435
00:33:29,817 --> 00:33:31,337
Later, we started dating.
436
00:33:33,577 --> 00:33:35,392
And then…
437
00:33:38,018 --> 00:33:39,584
Thank you.
438
00:33:41,617 --> 00:33:43,898
Go ahead, I'll eat first.
439
00:33:53,938 --> 00:33:55,872
And then…
440
00:33:57,938 --> 00:33:59,298
It was the fire at Wuqiao Restaurant.
441
00:34:02,418 --> 00:34:04,657
The person who caused the fire was indeed me.
442
00:34:07,418 --> 00:34:09,536
It was an accident.
443
00:34:15,418 --> 00:34:16,978
But sometimes people really have bad luck.
444
00:34:18,338 --> 00:34:20,177
That day, a lot of coincidences occurred.
445
00:34:23,338 --> 00:34:24,617
The circuit aged,
446
00:34:27,737 --> 00:34:29,498
and when the power switch was being turned off,
447
00:34:31,938 --> 00:34:33,057
it was turned back on again.
448
00:34:39,577 --> 00:34:40,978
Later, we were left in the dark,
449
00:34:41,938 --> 00:34:43,097
and could only light candles.
450
00:34:45,338 --> 00:34:46,378
I went to turn off the switch,
451
00:34:48,498 --> 00:34:50,577
but a chain reaction led to a fire.
452
00:34:53,217 --> 00:34:54,624
Found it.
453
00:35:07,458 --> 00:35:08,960
Wu Yang.
454
00:35:15,057 --> 00:35:16,537
Wu Yang.
455
00:35:16,537 --> 00:35:20,818
The clutter nearby was knocked over,
blocking the door.
456
00:35:21,338 --> 00:35:22,938
Wu Yang.
457
00:35:22,938 --> 00:35:25,217
When I rushed in to save you,
458
00:35:27,057 --> 00:35:28,498
you had inhaled a lot of thick smoke.
459
00:35:29,458 --> 00:35:30,537
Lu Xiaofan.
460
00:35:31,458 --> 00:35:32,537
Lu Xiaofan.
461
00:35:45,137 --> 00:35:46,617
It was an accident.
462
00:35:46,617 --> 00:35:47,858
You have to explain it to her.
463
00:35:52,537 --> 00:35:54,217
Later, in the ICU,
464
00:35:54,217 --> 00:35:55,657
you were on the verge of death.
465
00:35:56,818 --> 00:35:58,498
It was my first time
encountering the clang bus.
466
00:36:01,097 --> 00:36:04,338
In the pawnshop,
I pawned our feelings for a wish.
467
00:36:04,978 --> 00:36:06,368
I wanted you to survive.
468
00:36:09,338 --> 00:36:10,458
I thought we would never
469
00:36:10,458 --> 00:36:11,858
cross paths again in this lifetime.
470
00:36:13,257 --> 00:36:14,858
But Mr. Huang told me that
471
00:36:19,458 --> 00:36:20,858
if you pawned something,
472
00:36:23,657 --> 00:36:25,418
your life would gradually slip away.
473
00:36:26,978 --> 00:36:28,418
You've barely managed to survive.
474
00:36:29,458 --> 00:36:31,232
I can't…
475
00:36:43,657 --> 00:36:44,818
How much can our relationship
476
00:36:47,177 --> 00:36:48,257
be exchanged for?
477
00:36:53,737 --> 00:36:55,177
It's not about the money,
478
00:36:59,498 --> 00:37:01,177
though it's possible.
479
00:37:03,177 --> 00:37:05,978
It depends on what you want.
480
00:37:05,978 --> 00:37:07,657
I don't care if what you said is true,
481
00:37:08,378 --> 00:37:10,657
or if it's a metaphor or allegory
used by young people.
482
00:37:11,257 --> 00:37:12,298
It's better to talk openly.
483
00:37:13,018 --> 00:37:15,697
Since we've done it,
let's bear the consequences.
484
00:37:18,778 --> 00:37:21,018
Don't dilly-dally as a man.
485
00:37:21,018 --> 00:37:22,688
I support you.
486
00:37:31,942 --> 00:37:34,144
[Yihua Restaurant]
487
00:37:45,018 --> 00:37:46,880
I'll peel another one for you.
488
00:38:01,778 --> 00:38:03,616
Go ahead and eat.
489
00:38:30,097 --> 00:38:31,338
Your restaurant is quite big.
490
00:38:31,338 --> 00:38:33,018
When do you usually have time?
491
00:38:33,018 --> 00:38:34,858
What time should I come over?
492
00:38:34,858 --> 00:38:37,298
We have people here
493
00:38:37,298 --> 00:38:38,418
from morning until 10 p.m.
494
00:38:38,418 --> 00:38:39,577
So, I'll deliver it
495
00:38:39,577 --> 00:38:41,657
before you open in the morning
and after you close at night?
496
00:38:41,657 --> 00:38:43,458
Sure, whenever it's convenient for you.
497
00:38:43,458 --> 00:38:44,537
Alright, let me take a look then.
498
00:38:44,537 --> 00:38:46,217
No problem, take your time to get familiar.
499
00:38:46,217 --> 00:38:47,537
- Thanks.
- Thanks.
500
00:38:51,898 --> 00:38:53,257
Of course I miss you.
501
00:38:53,257 --> 00:38:55,018
I got the brown sugar water.
502
00:38:55,018 --> 00:38:56,577
What time are you coming to see me?
503
00:39:04,137 --> 00:39:05,568
Scumbag.
504
00:39:11,257 --> 00:39:12,657
It really is you.
505
00:39:12,657 --> 00:39:13,737
Why are here?
506
00:39:16,097 --> 00:39:17,778
You're a waitress now.
507
00:39:18,697 --> 00:39:19,858
Do we know each other?
508
00:39:34,057 --> 00:39:37,938
I'm sorry, you look just like my first love.
509
00:39:40,818 --> 00:39:42,137
May I have your contact information?
510
00:39:42,737 --> 00:39:44,378
I'm sorry, it's against the rules.
511
00:39:52,137 --> 00:39:53,238
I'll do it.
512
00:39:53,238 --> 00:39:55,072
Okay.
513
00:39:59,298 --> 00:40:00,977
The total is 476 yuan.
514
00:40:00,977 --> 00:40:03,418
- Okay.
- Let me.
515
00:40:03,418 --> 00:40:04,657
It's nothing.
516
00:40:05,378 --> 00:40:06,617
You can treat me next time.
517
00:40:13,818 --> 00:40:14,938
By the way, sir.
518
00:40:14,938 --> 00:40:16,818
Didn't you book a private room
for tomorrow night
519
00:40:16,818 --> 00:40:18,378
celebrating your girlfriend's birthday?
520
00:40:18,378 --> 00:40:20,657
But we didn't get roses like Louisiana.
521
00:40:20,657 --> 00:40:22,697
Shall we replace it with champagne roses?
522
00:40:22,697 --> 00:40:24,617
Or do you have any other preferred varieties?
523
00:40:25,338 --> 00:40:26,458
Girlfriend?
524
00:40:28,057 --> 00:40:30,018
Didn't you say you wouldn't date anyone?
525
00:40:31,018 --> 00:40:32,137
I did.
526
00:40:32,137 --> 00:40:35,537
But I hadn't met someone so captivating before.
527
00:40:36,298 --> 00:40:37,657
Then why were you doing that to me?
528
00:40:38,778 --> 00:40:40,384
What?
529
00:40:42,737 --> 00:40:45,018
Didn't we agree to act according to your case?
530
00:40:45,697 --> 00:40:47,137
Are you into the play?
531
00:40:47,137 --> 00:40:48,418
Deal with the report yourself.
532
00:40:48,418 --> 00:40:50,617
I'm going to ask the professor
to change my partner.
533
00:40:50,617 --> 00:40:53,177
You're so unprofessional.
534
00:40:56,577 --> 00:40:58,298
Aren't you a couple?
535
00:41:01,137 --> 00:41:03,097
Who's the girlfriend
536
00:41:03,097 --> 00:41:06,137
I'm celebrating a birthday with tomorrow night?
537
00:41:07,097 --> 00:41:08,378
I'm sorry, I'm sorry.
538
00:41:08,378 --> 00:41:10,418
I got you wrong.
539
00:41:10,418 --> 00:41:12,818
What can I do to make it up to you?
540
00:41:12,818 --> 00:41:13,858
It's fine.
541
00:41:13,858 --> 00:41:16,298
Keep the private room for me
at 7 p.m. tomorrow.
542
00:41:36,018 --> 00:41:37,057
I have something to say to you.
543
00:41:39,898 --> 00:41:41,376
Go ahead.
544
00:41:47,577 --> 00:41:49,018
Shall we go outside and talk?
545
00:41:49,018 --> 00:41:50,432
It's not convenient.
546
00:42:00,960 --> 00:42:02,298
Well.
547
00:42:02,298 --> 00:42:03,697
I'm very busy right now.
548
00:42:03,697 --> 00:42:05,697
If you have work-related matters
to discuss with me,
549
00:42:05,697 --> 00:42:07,018
I can go for you in the kitchen later.
550
00:42:07,018 --> 00:42:08,544
But if…
551
00:42:09,778 --> 00:42:11,018
No, there's no if.
552
00:42:12,458 --> 00:42:13,657
I have nothing to say to you
553
00:42:13,657 --> 00:42:14,778
besides work.
554
00:42:18,697 --> 00:42:19,898
Get out of my way.
555
00:42:39,938 --> 00:42:41,177
Lu Xiaofan.
556
00:42:41,177 --> 00:42:42,560
Lu Xiaofan.
557
00:42:47,858 --> 00:42:49,577
What are you doing here?
558
00:42:49,577 --> 00:42:50,858
Why are you so fierce?
559
00:42:52,137 --> 00:42:53,177
Go back and tell Huang Dianwen.
560
00:42:53,177 --> 00:42:54,657
I won't go to the pawnshop again.
561
00:42:54,657 --> 00:42:55,858
So don't let you
562
00:42:55,858 --> 00:42:57,418
or the clang bus appear in front of me again
563
00:42:57,418 --> 00:42:58,577
and annoy me, okay?
564
00:42:59,257 --> 00:43:01,697
You and the pawnshop share a special bond.
565
00:43:01,697 --> 00:43:03,137
It's not easy to break.
566
00:43:03,898 --> 00:43:05,818
Isn't it just using Wu Yang to threaten me?
567
00:43:05,818 --> 00:43:07,938
I will tell her everything today.
568
00:43:07,938 --> 00:43:09,938
Whether she pawns or not then
569
00:43:09,938 --> 00:43:11,057
has nothing to do with me.
570
00:43:11,657 --> 00:43:13,217
Are you so angry
571
00:43:13,217 --> 00:43:14,898
because you think Wu Yang pawned
572
00:43:14,898 --> 00:43:16,338
for the crisis of Yihua Restaurant?
573
00:43:20,018 --> 00:43:21,978
What do you mean?
574
00:43:21,978 --> 00:43:23,137
All we can tell you is that
575
00:43:23,858 --> 00:43:25,818
the pawnshop hasn't dealt with any wishes
576
00:43:25,818 --> 00:43:27,697
related to Yihua Restaurant recently.
577
00:43:29,018 --> 00:43:30,177
Then why did she…?
578
00:43:30,177 --> 00:43:32,697
This is a matter of customer privacy.
579
00:43:32,697 --> 00:43:33,778
I can't tell you.
580
00:43:34,537 --> 00:43:36,577
What do you mean by only saying half of it?
581
00:43:39,018 --> 00:43:40,737
Do you remember that
582
00:43:40,737 --> 00:43:43,898
a few days ago, you and Wu Yang
checked the surveillance in the community
583
00:43:44,697 --> 00:43:46,257
for something?
584
00:43:48,378 --> 00:43:50,217
We were with a client of hers.
585
00:43:52,217 --> 00:43:53,978
A client.
586
00:43:56,512 --> 00:43:57,537
Stop.
587
00:43:58,217 --> 00:43:59,584
Is this him?
588
00:43:59,584 --> 00:44:00,958
Yes, yes.
589
00:44:00,958 --> 00:44:03,018
Looking for a child, right.
590
00:44:03,018 --> 00:44:04,338
She lost her child.
591
00:44:04,338 --> 00:44:07,378
Do you remember the name of that client
592
00:44:07,378 --> 00:44:08,577
or what does she look like?
593
00:44:12,858 --> 00:44:14,657
I can't even remember
what happened two days ago.
594
00:44:17,097 --> 00:44:18,336
What did she pawn?
595
00:44:57,882 --> 00:45:00,634
♫ We're like strangers ♫
596
00:45:00,634 --> 00:45:03,964
♫ Passing each other impassively ♫
597
00:45:05,818 --> 00:45:08,561
♫ We all undervalue what we pay ♫
598
00:45:08,561 --> 00:45:11,898
♫ And think we can be cool with it ♫
599
00:45:13,914 --> 00:45:17,882
♫ We can't show our hard feelings ♫
600
00:45:17,882 --> 00:45:21,146
♫ We peek at each other and fall silent ♫
601
00:45:22,394 --> 00:45:26,086
♫ The memories we share
can tell how much we love each other ♫
602
00:45:29,050 --> 00:45:31,098
♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫
603
00:45:31,098 --> 00:45:33,178
♫ Push each other away, and suffer ♫
604
00:45:33,178 --> 00:45:35,130
♫ We're suffering the same pain ♫
605
00:45:35,130 --> 00:45:37,178
♫ You were heartbroken ♫
606
00:45:37,178 --> 00:45:39,255
♫ Tortured by repeated memory flashes ♫
607
00:45:39,255 --> 00:45:41,210
♫ Every minute of every day ♫
608
00:45:41,210 --> 00:45:44,662
♫ Stop pushing me away ♫
609
00:45:45,675 --> 00:45:49,530
♫ Can you get over me? ♫
610
00:45:49,530 --> 00:45:52,696
♫ Don't say you have no regrets ♫
611
00:45:52,696 --> 00:45:55,910
♫ And deceive yourself ♫
612
00:45:55,910 --> 00:46:00,039
♫ People destined to be in love ♫
613
00:46:00,039 --> 00:46:04,046
♫ Will meet again one day ♫
614
00:46:06,906 --> 00:46:12,730
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
615
00:46:12,730 --> 00:46:16,826
♫ You know how much you love her ♫
616
00:46:21,946 --> 00:46:24,937
♫ And miss her ♫
617
00:46:31,674 --> 00:46:35,586
♫ Love is the flower bloomed ♫
618
00:46:35,586 --> 00:46:39,504
♫ Atop the ruins ♫
619
00:46:39,504 --> 00:46:44,474
♫ Being affectionate is never a joke ♫
620
00:46:44,474 --> 00:46:45,722
♫ Don't leave me ♫
621
00:46:45,722 --> 00:46:49,690
♫ Can you get over me? ♫
622
00:46:49,690 --> 00:46:52,762
♫ Don't say you have no regrets ♫
623
00:46:52,762 --> 00:46:55,865
♫ And deceive yourself ♫
624
00:46:55,865 --> 00:46:59,991
♫ People destined to be in love ♫
625
00:46:59,991 --> 00:47:04,442
♫ Will meet again one day ♫
626
00:47:07,098 --> 00:47:12,378
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
627
00:47:12,890 --> 00:47:16,221
♫ You know how much you love her ♫
628
00:47:21,946 --> 00:47:24,253
♫ And miss her ♫
629
00:47:26,170 --> 00:47:28,540
♫ And miss her ♫
43198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.