All language subtitles for Time Seems to Have Forgotten (18)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,914 --> 00:01:50,689 [Time Seems to Have Forgotten] 2 00:01:50,689 --> 00:01:56,282 [Episode 18] 3 00:01:56,282 --> 00:01:57,306 Let's go. 4 00:02:02,496 --> 00:02:03,558 Hello. 5 00:02:03,558 --> 00:02:05,057 Did Chenchen look for you? 6 00:02:06,177 --> 00:02:07,737 No, isn't he with you? 7 00:02:07,737 --> 00:02:09,158 Oh no, what should we do? 8 00:02:09,158 --> 00:02:10,477 Where could he be? 9 00:02:10,477 --> 00:02:11,978 It's all my fault. 10 00:02:11,978 --> 00:02:14,358 Mom, don't worry, slow down. What happened? 11 00:02:14,358 --> 00:02:15,617 We had a little argument. 12 00:02:15,617 --> 00:02:18,198 I didn't take it seriously and went to watch TV. 13 00:02:18,198 --> 00:02:19,717 Then I took a nap. 14 00:02:19,717 --> 00:02:21,617 When I woke up, Chenchen was gone. 15 00:02:21,617 --> 00:02:23,617 I've already searched around the neighborhood twice. 16 00:02:23,617 --> 00:02:24,658 What to do? 17 00:02:24,658 --> 00:02:26,578 Mom, don't panic. 18 00:02:26,578 --> 00:02:28,098 Don't go out looking for him yet. 19 00:02:28,098 --> 00:02:30,378 Chenchen is very sensible and he won't run around. 20 00:02:30,378 --> 00:02:31,937 I'm going back now. 21 00:02:31,937 --> 00:02:33,152 Okay. 22 00:02:33,937 --> 00:02:35,040 What's wrong? 23 00:02:35,858 --> 00:02:37,568 Chenchen is missing. 24 00:02:40,457 --> 00:02:42,258 Stop, is this him? 25 00:02:44,258 --> 00:02:45,617 Yes, that's Chenchen. 26 00:02:45,617 --> 00:02:47,018 Sir, please back up a bit. 27 00:02:47,018 --> 00:02:48,658 - Found him. - No. 28 00:02:48,658 --> 00:02:49,978 He's been gone for an hour or two. 29 00:02:49,978 --> 00:02:51,057 Where could he be? 30 00:02:51,057 --> 00:02:53,337 He's alone and he doesn't know the way. How could he…? 31 00:02:53,337 --> 00:02:56,858 Don't panic yet. Look, Chenchen was playing, right? 32 00:02:56,858 --> 00:02:58,258 And he walked out of the neighborhood on his own. 33 00:02:58,258 --> 00:02:59,298 There's nothing unusual. 34 00:02:59,937 --> 00:03:02,138 He might have been with some classmate. 35 00:03:02,138 --> 00:03:04,657 Think about whether there is a classmate's home that he often visits. 36 00:03:05,657 --> 00:03:07,258 Yes, he might have gone to a classmate's. 37 00:03:08,138 --> 00:03:11,418 Maybe Yangyang or Lele. 38 00:03:11,418 --> 00:03:12,657 He might have gone to a classmate's. 39 00:03:12,657 --> 00:03:14,057 Calm down, Zhao Han. 40 00:03:14,057 --> 00:03:15,217 Zhao Han, Zhao Han, listen to me. 41 00:03:15,217 --> 00:03:18,578 Go to the classmates' houses he usually goes to. 42 00:03:18,578 --> 00:03:20,978 And then I'll look around with Xiaofan, okay? 43 00:03:20,978 --> 00:03:22,457 We'll split up. 44 00:03:22,457 --> 00:03:24,098 Alright, I'm going. 45 00:03:24,098 --> 00:03:25,418 Okay, thank you, sir. 46 00:03:25,418 --> 00:03:27,138 Please save this video for us. 47 00:03:27,138 --> 00:03:28,896 - Okay. - Let's go. 48 00:03:29,617 --> 00:03:31,098 Excuse me, 49 00:03:31,098 --> 00:03:32,497 have you seen this child? 50 00:03:34,177 --> 00:03:35,298 Please take a good look. 51 00:03:35,298 --> 00:03:37,152 Have you ever seen him before? 52 00:03:54,018 --> 00:03:56,258 Hello, is Chenchen at your house? 53 00:03:57,097 --> 00:03:58,418 Sorry to bother you. 54 00:03:58,418 --> 00:03:59,758 Have you seen this child before? 55 00:03:59,758 --> 00:04:01,657 Is this Fengfeng's house? 56 00:04:01,657 --> 00:04:02,818 I'm Chenchen's mother. 57 00:04:04,698 --> 00:04:06,097 Excuse me, have you ever 58 00:04:07,337 --> 00:04:08,378 seen this child? 59 00:04:08,378 --> 00:04:10,118 Hello, have you seen this child? 60 00:04:10,118 --> 00:04:11,738 Miss, please take a look. 61 00:04:13,578 --> 00:04:14,738 Sorry to bother you. 62 00:04:14,738 --> 00:04:15,857 Have you seen this child before? 63 00:04:16,897 --> 00:04:18,417 - Excuse me. - Sorry, I haven't seen him. 64 00:04:18,417 --> 00:04:19,478 - No. - Okay, thank you. 65 00:04:19,478 --> 00:04:21,097 - This child. - No. 66 00:04:22,178 --> 00:04:23,264 Chenchen. 67 00:04:26,537 --> 00:04:27,857 Sorry, I made a mistake. 68 00:05:04,417 --> 00:05:05,417 Hello, doctor. 69 00:05:05,417 --> 00:05:07,178 May I ask what her condition is now? 70 00:05:07,178 --> 00:05:08,417 Luckily, she was brought here early. 71 00:05:08,417 --> 00:05:10,097 With her continuous low blood sugar, 72 00:05:10,097 --> 00:05:12,178 if it had been any longer, she would have died. 73 00:05:12,178 --> 00:05:13,337 Keep an eye on her for the next few days. 74 00:05:13,337 --> 00:05:15,018 Bed rest and less movement. 75 00:05:15,018 --> 00:05:16,352 Okay, I got it. 76 00:05:34,217 --> 00:05:35,217 Get a good night's sleep. 77 00:05:38,258 --> 00:05:39,498 Everything will be fine. 78 00:06:35,174 --> 00:06:38,546 [Lu Xiaofan Calling] 79 00:06:40,537 --> 00:06:41,537 Hello. 80 00:06:41,537 --> 00:06:42,777 Hello, how is it going? 81 00:06:45,178 --> 00:06:46,457 We couldn't find him. 82 00:06:46,457 --> 00:06:47,977 The police have accepted the case. 83 00:06:47,977 --> 00:06:49,058 But it will take some time. 84 00:06:54,777 --> 00:06:56,480 Where are you? 85 00:06:57,698 --> 00:06:58,880 Hello? 86 00:07:02,106 --> 00:07:03,317 [Wu Yang] 87 00:07:10,178 --> 00:07:12,578 The number you have dialed is temporarily unavailable. 88 00:07:36,018 --> 00:07:37,777 I want Zhao Chenchen to return home safely. 89 00:07:38,657 --> 00:07:39,818 Dear guest, do you know? 90 00:07:41,217 --> 00:07:43,018 This wish is close to a life-and-death wish. 91 00:07:43,018 --> 00:07:46,297 The price is extremely high. Only very strong feelings can pay it. 92 00:07:46,297 --> 00:07:48,698 What do you mean? What happened to Chenchen? 93 00:08:09,498 --> 00:08:10,498 Hurry up and start. 94 00:08:23,177 --> 00:08:26,098 Please say the name of the person whose feelings you want to pawn. 95 00:08:36,098 --> 00:08:37,120 Zhao Han. 96 00:08:49,057 --> 00:08:50,240 Zhao Han. 97 00:09:24,866 --> 00:09:26,048 [Zhao Han] 98 00:09:34,738 --> 00:09:36,697 I'm here to help you. 99 00:09:36,697 --> 00:09:37,858 City girl knight. 100 00:09:37,858 --> 00:09:39,258 Go! 101 00:09:43,978 --> 00:09:46,018 Give it back to me, Zhao Han. 102 00:09:46,018 --> 00:09:47,424 Ugly or not? 103 00:09:53,777 --> 00:09:54,838 Why should I go? 104 00:09:54,838 --> 00:09:56,258 Go, you are the sister. 105 00:09:57,618 --> 00:10:00,977 Let's compare our alcohol tolerance. Come on, cheers. 106 00:10:00,977 --> 00:10:02,057 We'll be fine, okay? 107 00:10:02,657 --> 00:10:04,738 Everything will be fine. It's nothing. 108 00:10:05,458 --> 00:10:06,657 It's nothing. 109 00:10:11,537 --> 00:10:14,738 The number you dialed is temporarily unavailable. 110 00:10:14,738 --> 00:10:16,577 Please try again later. 111 00:10:42,458 --> 00:10:46,297 Who am I looking for? A client's child. 112 00:10:48,417 --> 00:10:49,618 Found him? 113 00:11:03,177 --> 00:11:04,978 Sorry. 114 00:11:04,978 --> 00:11:06,258 I thought it was an empty car. 115 00:11:06,258 --> 00:11:09,777 No problem, I'm not in a hurry. You first. Get in. 116 00:11:09,777 --> 00:11:10,978 I'm in a real hurry. 117 00:11:11,577 --> 00:11:13,177 Sir, Luhua Town of the western suburb, number 49. 118 00:11:13,777 --> 00:11:14,777 [Jiangcheng University First Affiliated Hospital] Thank you. 119 00:11:32,378 --> 00:11:33,792 Have some candy. 120 00:11:37,057 --> 00:11:38,720 Thank you. 121 00:12:00,416 --> 00:12:01,738 Chenchen, Chenchen. 122 00:12:01,738 --> 00:12:02,858 - Mom. - Chenchen. 123 00:12:03,697 --> 00:12:04,817 Where did you go? 124 00:12:04,817 --> 00:12:06,018 What did mom tell you? 125 00:12:06,577 --> 00:12:07,777 How could you run around? 126 00:12:07,777 --> 00:12:09,098 What would I do if you got lost? 127 00:12:09,098 --> 00:12:10,537 Stop blaming the child. 128 00:12:10,537 --> 00:12:12,697 He said you were busy with work and couldn't pick him up. 129 00:12:12,697 --> 00:12:14,138 He didn't want to cause you more trouble. 130 00:12:14,138 --> 00:12:16,098 So he came all the way from home by himself. 131 00:12:16,098 --> 00:12:17,297 He even got lost in the middle. 132 00:12:17,297 --> 00:12:18,657 He took a big detour. 133 00:12:18,657 --> 00:12:20,777 If it weren't for me leaving something behind and coming back to get it, 134 00:12:20,777 --> 00:12:23,098 the child would have been waiting outside the warehouse all night. 135 00:12:23,098 --> 00:12:24,537 Thank you, sir. Thank you. 136 00:12:24,537 --> 00:12:25,537 Alright. It's good that nothing happened. 137 00:12:25,537 --> 00:12:26,537 I'm leaving. 138 00:12:26,537 --> 00:12:28,018 Thank you. 139 00:12:28,018 --> 00:12:30,297 Did you forget what mom told you? 140 00:12:30,297 --> 00:12:31,458 You scared me. 141 00:12:31,458 --> 00:12:33,177 Don't run around anymore, okay? 142 00:12:34,018 --> 00:12:35,018 Do you hear me? 143 00:12:35,978 --> 00:12:37,817 Don't make mom worry like this again. 144 00:12:38,458 --> 00:12:40,537 Mom, what's wrong? 145 00:12:40,537 --> 00:12:41,897 Mom is fine, mom is fine. 146 00:12:51,897 --> 00:12:52,897 Sorry for 147 00:12:52,897 --> 00:12:53,937 wasting your time. 148 00:12:53,937 --> 00:12:55,618 How about I transfer the money to you? 149 00:12:56,218 --> 00:12:57,417 No problem, I have to go later anyway. 150 00:12:57,417 --> 00:12:59,577 No, let me add you on WeChat, 151 00:12:59,577 --> 00:13:01,417 and then I'll transfer the money to you, okay? 152 00:13:02,458 --> 00:13:03,498 Here, let me add you. 153 00:13:11,697 --> 00:13:12,777 I'll transfer the money to you later. 154 00:13:12,777 --> 00:13:14,018 I'll take the child inside first. 155 00:13:14,817 --> 00:13:17,817 Come on, you're not allowed to run around anymore, do you hear me? 156 00:13:18,342 --> 00:13:20,405 [Zhao Han] 157 00:13:32,070 --> 00:13:37,664 ♫ If it's fate ♫ 158 00:13:42,639 --> 00:13:48,832 ♫ Unfortunately, the wind blows up the dust ♫ 159 00:13:51,334 --> 00:13:56,736 ♫ There must be sunlight penetrating in ♫ 160 00:13:56,854 --> 00:14:01,856 ♫ Don't be in a hurry to deny my existence ♫ 161 00:14:01,856 --> 00:14:09,472 ♫ Sunflowers need irrigation from wind and rain ♫ 162 00:14:10,390 --> 00:14:14,720 ♫ I want to fly ♫ 163 00:14:16,022 --> 00:14:20,672 ♫ Could you lend me a little more patience ♫ 164 00:14:20,672 --> 00:14:26,176 ♫ I want to fly ♫ 165 00:14:26,176 --> 00:14:31,296 ♫ Can we make it all over again ♫ 166 00:14:31,296 --> 00:14:36,350 ♫ Don't turn the sky into a haze ♫ 167 00:14:36,393 --> 00:14:41,422 ♫ Let the wings of dreams be broken and fall off ♫ 168 00:14:41,619 --> 00:14:46,696 ♫ Love should not be replaced by tears ♫ 169 00:14:46,776 --> 00:14:51,867 ♫ With you is the most beautiful expectation ♫ 170 00:14:51,954 --> 00:14:56,969 ♫ I want to fly ♫ 171 00:14:57,062 --> 00:15:00,896 [Yihua Restaurant] 172 00:15:08,928 --> 00:15:10,258 Come in. 173 00:15:11,858 --> 00:15:13,098 Mrs. Fan. 174 00:15:13,098 --> 00:15:14,688 Hongjia. 175 00:15:15,858 --> 00:15:17,177 Mrs. Fan. 176 00:15:17,177 --> 00:15:19,498 We haven't received the liquidated damages for renting out the venue of Juding. 177 00:15:19,498 --> 00:15:21,057 But the process is being expedited. 178 00:15:21,057 --> 00:15:22,817 We should receive the first payment next month. 179 00:15:23,577 --> 00:15:25,498 The backlog of ingredients has also been dealt with. 180 00:15:25,498 --> 00:15:28,018 The total loss this time is controlled at 181 00:15:28,018 --> 00:15:29,057 about 30,000 yuan. 182 00:15:31,378 --> 00:15:33,376 That's all? 183 00:15:34,258 --> 00:15:37,978 Also, negative news about Yihua Restaurant on the internet 184 00:15:37,978 --> 00:15:39,378 has become scarce. 185 00:15:39,378 --> 00:15:40,697 Originally, this incident 186 00:15:40,697 --> 00:15:42,937 wasn't something others would pay attention to. 187 00:15:42,937 --> 00:15:44,057 After the heat died down, 188 00:15:44,057 --> 00:15:45,858 it was only because of the hired water armies 189 00:15:45,858 --> 00:15:47,218 that it kept being brought up. 190 00:15:47,218 --> 00:15:48,417 But 191 00:15:48,417 --> 00:15:49,417 those people 192 00:15:49,417 --> 00:15:52,098 stopped somehow. 193 00:15:53,858 --> 00:15:55,258 How is the attendance rate today? 194 00:15:56,138 --> 00:15:58,018 Although it's not as good as before, 195 00:15:58,018 --> 00:15:59,057 it's still half full. 196 00:16:00,697 --> 00:16:02,897 Good, you have worked hard. 197 00:16:02,897 --> 00:16:04,384 It's our duty. 198 00:16:05,937 --> 00:16:08,858 Miss Wu hasn't been with the company for long, 199 00:16:08,858 --> 00:16:10,537 and she's already handling such a big crisis. 200 00:16:11,657 --> 00:16:15,577 It was me who insisted on taking the order of Juding. 201 00:16:15,577 --> 00:16:17,817 But she not only didn't shirk responsibility, 202 00:16:17,817 --> 00:16:20,057 even when everyone lost confidence, 203 00:16:20,057 --> 00:16:21,098 she still persisted. 204 00:16:21,697 --> 00:16:23,338 She is indeed very capable. 205 00:16:23,338 --> 00:16:24,800 Hongjia. 206 00:16:25,338 --> 00:16:27,537 This is the first time I've heard you praise someone like this. 207 00:16:29,858 --> 00:16:31,498 Really? 208 00:16:31,498 --> 00:16:33,258 Where's Miss Wu? 209 00:16:33,258 --> 00:16:34,417 She took a day off today. 210 00:16:35,218 --> 00:16:36,777 She has been dealing with these issues 211 00:16:36,777 --> 00:16:38,297 and hasn't had a rest for several days. 212 00:16:38,297 --> 00:16:40,018 Easy, I didn't say anything. 213 00:16:41,897 --> 00:16:43,177 Go to work. 214 00:16:43,177 --> 00:16:44,448 Okay. 215 00:16:56,698 --> 00:16:58,368 Sorry. 216 00:16:58,950 --> 00:17:02,828 [Yihua Restaurant] 217 00:17:45,297 --> 00:17:48,057 Mrs. Fan, why are you doing this here? 218 00:17:48,057 --> 00:17:49,137 I'll call a waiter. 219 00:17:49,137 --> 00:17:50,337 No need. 220 00:17:50,337 --> 00:17:53,137 Chef Fang, do you know how to fold the orchid? 221 00:17:53,137 --> 00:17:55,458 There's a step I can't remember. 222 00:17:56,097 --> 00:17:57,824 Let me try. 223 00:18:14,137 --> 00:18:15,537 Look, is this alright? 224 00:18:17,498 --> 00:18:18,498 Beautiful. 225 00:18:18,498 --> 00:18:20,057 It looks much better than what they do. 226 00:18:21,137 --> 00:18:22,738 It seems I'll have to ask you 227 00:18:22,738 --> 00:18:24,097 to train them in the future. 228 00:18:24,097 --> 00:18:25,376 Alright. 229 00:18:29,057 --> 00:18:31,377 Could you teach me again? 230 00:18:33,537 --> 00:18:34,880 Sure. 231 00:18:35,537 --> 00:18:36,992 Watch this. 232 00:18:38,258 --> 00:18:39,297 First, 233 00:18:39,297 --> 00:18:40,938 align these two edges. 234 00:18:40,938 --> 00:18:42,738 Then, from this point, 235 00:18:42,738 --> 00:18:44,018 slowly roll it up. 236 00:18:44,898 --> 00:18:46,458 The more careful, the better. 237 00:18:46,458 --> 00:18:48,057 I learned this from a friend before. 238 00:18:48,698 --> 00:18:50,978 Once I learned it, I couldn't forget it. 239 00:18:55,617 --> 00:18:58,378 When you reach the middle, start folding from the front. 240 00:18:58,378 --> 00:18:59,738 Fold. 241 00:18:59,738 --> 00:19:00,817 Fold. 242 00:19:00,817 --> 00:19:02,432 Fold. 243 00:19:24,137 --> 00:19:25,760 Fold. 244 00:19:26,297 --> 00:19:28,458 The key is to pinch it here. 245 00:19:29,898 --> 00:19:31,938 The basic pattern of the flower is formed. 246 00:19:37,938 --> 00:19:39,178 Done. 247 00:19:39,178 --> 00:19:40,448 Look. 248 00:19:42,498 --> 00:19:44,160 Did you learn it? 249 00:19:45,577 --> 00:19:47,658 Come on, give it a try. 250 00:19:47,658 --> 00:19:48,738 Alright, let me try. Check for me. 251 00:20:05,498 --> 00:20:07,057 I haven't read this before. 252 00:20:09,097 --> 00:20:10,817 Hello, Lu. 253 00:20:10,817 --> 00:20:13,258 I've received the photo of the penguin dolls you sent. 254 00:20:14,018 --> 00:20:17,777 Sorry, I don't remember making 255 00:20:17,777 --> 00:20:19,798 or seeing similar dolls during my time in the club. 256 00:20:19,798 --> 00:20:22,538 Maybe other club members will remember. 257 00:20:22,538 --> 00:20:23,798 Unfortunately, 258 00:20:23,798 --> 00:20:27,358 I didn't keep their contact information after going abroad. 259 00:20:27,358 --> 00:20:30,438 However, I can send you some group photos from the club back then. 260 00:20:30,438 --> 00:20:32,577 I don't know if that will be of any help. 261 00:21:18,630 --> 00:21:24,676 [Tianqiao Sugar Water Shop] 262 00:21:46,377 --> 00:21:47,577 Why didn't you answer the phone? 263 00:21:51,698 --> 00:21:52,698 I didn't check my phone. 264 00:21:55,018 --> 00:21:56,480 Have you had anything? 265 00:22:06,337 --> 00:22:07,458 You went to the pawnbroker again. 266 00:22:22,418 --> 00:22:23,817 Didn't we agree not to go? 267 00:22:33,137 --> 00:22:34,418 Do you have to do this? 268 00:22:36,258 --> 00:22:37,617 Do you have to take shortcuts? 269 00:22:41,018 --> 00:22:43,377 If you came today to lecture me, 270 00:22:43,377 --> 00:22:44,377 could you do it another day? 271 00:22:45,418 --> 00:22:46,577 I'm not in the mood to listen now. 272 00:22:46,577 --> 00:22:48,898 I don't understand why you're in such a hurry. 273 00:22:48,898 --> 00:22:51,178 There are so many ways to try. 274 00:22:51,178 --> 00:22:53,537 Why couldn't you trust me 275 00:22:53,537 --> 00:22:55,097 and trust yourself? 276 00:22:55,097 --> 00:22:57,418 We can try again and wait a little longer. 277 00:22:57,418 --> 00:22:58,817 She can't wait. 278 00:22:59,577 --> 00:23:01,537 If we delay any further, I'm afraid… 279 00:23:01,537 --> 00:23:02,577 Wu Yang, is it worth it? 280 00:23:03,617 --> 00:23:05,978 Just for a company that has nothing to do with you. 281 00:23:05,978 --> 00:23:07,498 Just to climb up. 282 00:23:11,418 --> 00:23:13,577 I don't understand why you look down on yourself so much. 283 00:23:14,577 --> 00:23:16,777 Is it that you can't do anything without pawning? 284 00:23:27,057 --> 00:23:28,537 Isn't that who I am? 285 00:23:30,577 --> 00:23:31,777 If it wasn't for pawning, 286 00:23:31,777 --> 00:23:33,537 my debt wouldn't have been paid off by now. 287 00:23:35,898 --> 00:23:38,057 If it wasn't for pawning, the sugar water shop wouldn't exist, 288 00:23:39,018 --> 00:23:41,137 let alone the later Nice to Meet You Again. 289 00:23:41,137 --> 00:23:44,057 You wouldn't appear, and we wouldn't have the chance to enter Yihua. 290 00:23:45,258 --> 00:23:47,258 Without pawning, none of these would exist. 291 00:23:48,377 --> 00:23:54,097 Fine, what about those relationships you pawned? 292 00:23:55,377 --> 00:23:57,297 Are those feelings worthless? 293 00:23:57,297 --> 00:24:00,498 Worth it, very worth it. 294 00:24:00,498 --> 00:24:01,817 Super worth it. 295 00:24:01,817 --> 00:24:02,898 If it weren't for these, 296 00:24:02,898 --> 00:24:04,498 what would I pawn? 297 00:24:04,498 --> 00:24:05,658 If I didn't have these things, 298 00:24:05,658 --> 00:24:07,137 what would I exchange? 299 00:24:07,137 --> 00:24:09,777 Have you ever considered the feelings of those you pawned? 300 00:24:17,458 --> 00:24:18,458 What about you, Lu Xiaofan? 301 00:24:21,178 --> 00:24:22,698 Have you ever considered my feelings? 302 00:24:26,258 --> 00:24:27,817 Wasn't it through pawning me 303 00:24:27,817 --> 00:24:29,458 that you achieved your own wishes? 304 00:24:30,337 --> 00:24:32,698 What position are you in to talk to me like this? 305 00:24:36,377 --> 00:24:38,377 Let's not deceive ourselves, alright? 306 00:24:38,377 --> 00:24:40,898 Isn't it because we have desires 307 00:24:40,898 --> 00:24:42,898 that the pawnshop chooses us and summons us? 308 00:24:46,137 --> 00:24:47,938 What's the struggle? What's worth the struggle? 309 00:24:49,178 --> 00:24:50,218 Exchanging feelings for wishes. 310 00:24:51,938 --> 00:24:53,458 Good deal. 311 00:24:55,137 --> 00:24:56,178 So no matter what I say, 312 00:24:56,178 --> 00:24:57,537 you'll still go to the pawnbroker, right? 313 00:24:57,537 --> 00:24:59,296 Does it have anything to do with you? 314 00:25:01,258 --> 00:25:03,097 It has nothing to do with me. 315 00:25:03,097 --> 00:25:04,498 But I just want to tell you, 316 00:25:05,137 --> 00:25:06,777 when you see your former 317 00:25:06,777 --> 00:25:08,978 friends and lover 318 00:25:10,498 --> 00:25:12,458 having no memories of you, 319 00:25:13,577 --> 00:25:15,537 meeting as strangers, 320 00:25:16,458 --> 00:25:19,258 unable to get close even when they're in front of you, 321 00:25:19,258 --> 00:25:20,777 and all your experiences together 322 00:25:21,698 --> 00:25:24,057 will feel like they've never happened. 323 00:25:26,258 --> 00:25:28,018 won't you be sad then? 324 00:25:29,537 --> 00:25:30,817 Won't you regret it? 325 00:25:34,738 --> 00:25:36,018 Aren't you afraid 326 00:25:38,258 --> 00:25:40,777 that there will be no one left by your side? 327 00:25:40,777 --> 00:25:43,097 So is it really worth it to pay with love and memories? 328 00:25:43,938 --> 00:25:45,218 And you're different from others. 329 00:25:45,218 --> 00:25:46,738 If you continue pawning, you will… 330 00:25:46,738 --> 00:25:48,097 Mom. 331 00:25:48,097 --> 00:25:50,658 Xiaofan, you're here too. 332 00:25:50,658 --> 00:25:51,738 He came over 333 00:25:51,738 --> 00:25:53,698 to discuss some work matters with me. 334 00:25:54,617 --> 00:25:56,218 Why are you standing outside? 335 00:25:57,218 --> 00:25:59,137 Come on. 336 00:25:59,137 --> 00:26:00,418 I bought supper. 337 00:26:00,418 --> 00:26:02,218 You two can eat and talk later. 338 00:26:02,817 --> 00:26:04,337 Auntie, I won't eat for now. 339 00:26:04,337 --> 00:26:05,498 I'll leave after our talk. 340 00:26:11,658 --> 00:26:12,817 What happened? 341 00:26:14,137 --> 00:26:15,498 Let's go home, it's closing time. 342 00:27:06,097 --> 00:27:08,097 Let's not deceive ourselves, alright? 343 00:27:08,097 --> 00:27:10,617 Isn't it because we have desires 344 00:27:10,617 --> 00:27:12,617 that the pawnshop chooses us and summons us? 345 00:27:28,498 --> 00:27:29,938 Why isn't he coming? 346 00:27:30,857 --> 00:27:34,498 Boss, why are you wearing sunglasses? 347 00:27:34,498 --> 00:27:36,337 There's no sun at home. 348 00:27:36,337 --> 00:27:37,898 I knew this wouldn't work. 349 00:27:39,258 --> 00:27:41,857 They were going to destroy the pawn. What do we do now? 350 00:27:43,898 --> 00:27:44,978 If he knew the real reason 351 00:27:44,978 --> 00:27:47,258 behind Wu Yang's pawning, 352 00:27:47,258 --> 00:27:49,097 maybe there would be a turning point. 353 00:27:49,097 --> 00:27:50,458 What's the difference? 354 00:27:50,458 --> 00:27:51,658 It's still pawning. 355 00:27:51,658 --> 00:27:53,978 He's disappointed in Wu Yang now. 356 00:27:53,978 --> 00:27:57,857 When he knows the truth, he'll feel guilty. 357 00:27:59,938 --> 00:28:01,057 I don't believe it. 358 00:28:01,057 --> 00:28:03,097 Wu Yang broke the no-pawning agreement. 359 00:28:03,097 --> 00:28:04,738 Why would Lu Xiaofan feel guilty? 360 00:28:05,817 --> 00:28:07,577 Human emotions are too complex 361 00:28:09,097 --> 00:28:10,784 for you to understand. 362 00:28:13,857 --> 00:28:15,857 Even if what you said is right, 363 00:28:15,857 --> 00:28:17,617 how do we let them know the truth? 364 00:28:17,617 --> 00:28:18,938 Isn't it up to me to tell them? 365 00:28:19,777 --> 00:28:22,097 Since you don't know the cause and effect, 366 00:28:22,097 --> 00:28:23,738 letting you go 367 00:28:23,738 --> 00:28:26,258 might backfire. 368 00:28:26,258 --> 00:28:27,978 Do you have a better solution? 369 00:28:33,698 --> 00:28:36,498 I can explain it to him. 370 00:28:36,498 --> 00:28:39,418 Or I can show him 371 00:28:39,418 --> 00:28:41,258 the memories in the bell, 372 00:28:41,258 --> 00:28:42,938 and let him understand the whole story. 373 00:28:43,458 --> 00:28:45,577 But he's unwilling to come. 374 00:28:49,498 --> 00:28:53,377 Boss, have you been a bit forgetful lately? 375 00:28:54,018 --> 00:28:55,377 The pawnshop has rules. 376 00:28:55,377 --> 00:28:57,738 The memories in the bell cannot be shown to outsiders. 377 00:28:57,738 --> 00:28:59,498 Once the memories are leaked, 378 00:28:59,498 --> 00:29:01,258 the pawnshop will be unstable, 379 00:29:01,258 --> 00:29:03,777 and we'll be in trouble. 380 00:29:03,777 --> 00:29:05,817 He was chosen by the Geminate Flower. 381 00:29:07,297 --> 00:29:09,337 And he will be the shopkeeper in the future. 382 00:29:09,337 --> 00:29:10,617 Apart from pawning, 383 00:29:10,617 --> 00:29:12,617 the only thing he can do 384 00:29:12,617 --> 00:29:13,938 is to look at 385 00:29:13,938 --> 00:29:15,617 the memories in the bell, right? 386 00:29:16,738 --> 00:29:18,496 I'll go. 387 00:29:20,337 --> 00:29:22,048 You? 388 00:29:24,218 --> 00:29:26,178 You want to go out and eat again. 389 00:29:29,178 --> 00:29:31,297 I'll bring food back for you. 390 00:29:36,550 --> 00:29:36,614 [Wu Yang's Express] 391 00:29:50,658 --> 00:29:52,698 Yang, I received the pajamas. 392 00:29:53,418 --> 00:29:55,418 The quality is really good. 393 00:29:55,418 --> 00:29:56,958 I didn't expect it. 394 00:29:56,958 --> 00:29:59,617 Don't put too much pressure on yourself. 395 00:30:00,337 --> 00:30:02,857 Look at this pajama. 396 00:30:04,097 --> 00:30:05,817 Isn't the fabric nice? 397 00:30:05,817 --> 00:30:07,617 I'll buy one for you and your mom each. 398 00:30:18,857 --> 00:30:21,617 She's young and thoughtful. 399 00:30:25,377 --> 00:30:27,218 Tell Xue Qi 400 00:30:27,218 --> 00:30:28,658 that we've received the pajamas. 401 00:30:28,658 --> 00:30:29,777 Thank me for her. 402 00:30:43,377 --> 00:30:45,418 Mom, go ahead and eat. 403 00:30:46,377 --> 00:30:47,377 Aren't you going to eat? 404 00:30:48,018 --> 00:30:49,817 I'm a bit tired today, I'll go to bed first. 405 00:30:59,137 --> 00:31:01,178 What's wrong with her today? 406 00:31:09,510 --> 00:31:11,948 [Zhao Han's WeChat] 407 00:31:23,654 --> 00:31:26,400 [The little genius Zhao Chenchen said he would be a painter not a scientist] 408 00:31:35,738 --> 00:31:37,817 Everything will be alright. 409 00:31:37,817 --> 00:31:39,097 No matter what happens, 410 00:31:39,097 --> 00:31:40,097 I'll be with you. 411 00:31:41,817 --> 00:31:43,418 Whatever you do, 412 00:31:43,418 --> 00:31:44,418 I'll support you. 413 00:31:44,418 --> 00:31:46,112 [I can also live a good life.] 414 00:31:47,698 --> 00:31:51,698 If you see your former friends and lover 415 00:31:53,057 --> 00:31:55,018 having no memories of you, 416 00:31:56,137 --> 00:31:58,218 [My face mask] meeting again can only be as strangers, 417 00:31:59,018 --> 00:32:01,817 unable to get close even when they're in front of you, 418 00:32:01,817 --> 00:32:03,337 and all your experiences together 419 00:32:04,297 --> 00:32:06,658 will feel like they've never happened, 420 00:32:08,857 --> 00:32:10,458 won't you be sad then? 421 00:32:11,537 --> 00:32:12,577 Won't you regret it? 422 00:32:16,498 --> 00:32:17,978 As long as she's doing well, that's enough. 423 00:32:23,738 --> 00:32:25,856 [Keep going, hard-working and cute girl.] 424 00:32:41,658 --> 00:32:43,258 You have always wanted to know 425 00:32:45,057 --> 00:32:46,458 why I pawned you, 426 00:32:49,658 --> 00:32:51,458 what our relationship is, 427 00:32:54,337 --> 00:32:55,898 and what I exchanged 428 00:32:57,377 --> 00:32:58,458 your feelings for. 429 00:33:03,777 --> 00:33:05,577 Today, I'll confess everything to you. 430 00:33:12,178 --> 00:33:13,978 It goes back to our college days. 431 00:33:15,738 --> 00:33:16,938 I was a freshman, 432 00:33:17,978 --> 00:33:19,520 Just starting school. 433 00:33:20,337 --> 00:33:21,792 You were a junior, 434 00:33:22,817 --> 00:33:24,258 busy preparing for the new student welcome. 435 00:33:29,817 --> 00:33:31,337 Later, we started dating. 436 00:33:33,577 --> 00:33:35,392 And then… 437 00:33:38,018 --> 00:33:39,584 Thank you. 438 00:33:41,617 --> 00:33:43,898 Go ahead, I'll eat first. 439 00:33:53,938 --> 00:33:55,872 And then… 440 00:33:57,938 --> 00:33:59,298 It was the fire at Wuqiao Restaurant. 441 00:34:02,418 --> 00:34:04,657 The person who caused the fire was indeed me. 442 00:34:07,418 --> 00:34:09,536 It was an accident. 443 00:34:15,418 --> 00:34:16,978 But sometimes people really have bad luck. 444 00:34:18,338 --> 00:34:20,177 That day, a lot of coincidences occurred. 445 00:34:23,338 --> 00:34:24,617 The circuit aged, 446 00:34:27,737 --> 00:34:29,498 and when the power switch was being turned off, 447 00:34:31,938 --> 00:34:33,057 it was turned back on again. 448 00:34:39,577 --> 00:34:40,978 Later, we were left in the dark, 449 00:34:41,938 --> 00:34:43,097 and could only light candles. 450 00:34:45,338 --> 00:34:46,378 I went to turn off the switch, 451 00:34:48,498 --> 00:34:50,577 but a chain reaction led to a fire. 452 00:34:53,217 --> 00:34:54,624 Found it. 453 00:35:07,458 --> 00:35:08,960 Wu Yang. 454 00:35:15,057 --> 00:35:16,537 Wu Yang. 455 00:35:16,537 --> 00:35:20,818 The clutter nearby was knocked over, blocking the door. 456 00:35:21,338 --> 00:35:22,938 Wu Yang. 457 00:35:22,938 --> 00:35:25,217 When I rushed in to save you, 458 00:35:27,057 --> 00:35:28,498 you had inhaled a lot of thick smoke. 459 00:35:29,458 --> 00:35:30,537 Lu Xiaofan. 460 00:35:31,458 --> 00:35:32,537 Lu Xiaofan. 461 00:35:45,137 --> 00:35:46,617 It was an accident. 462 00:35:46,617 --> 00:35:47,858 You have to explain it to her. 463 00:35:52,537 --> 00:35:54,217 Later, in the ICU, 464 00:35:54,217 --> 00:35:55,657 you were on the verge of death. 465 00:35:56,818 --> 00:35:58,498 It was my first time encountering the clang bus. 466 00:36:01,097 --> 00:36:04,338 In the pawnshop, I pawned our feelings for a wish. 467 00:36:04,978 --> 00:36:06,368 I wanted you to survive. 468 00:36:09,338 --> 00:36:10,458 I thought we would never 469 00:36:10,458 --> 00:36:11,858 cross paths again in this lifetime. 470 00:36:13,257 --> 00:36:14,858 But Mr. Huang told me that 471 00:36:19,458 --> 00:36:20,858 if you pawned something, 472 00:36:23,657 --> 00:36:25,418 your life would gradually slip away. 473 00:36:26,978 --> 00:36:28,418 You've barely managed to survive. 474 00:36:29,458 --> 00:36:31,232 I can't… 475 00:36:43,657 --> 00:36:44,818 How much can our relationship 476 00:36:47,177 --> 00:36:48,257 be exchanged for? 477 00:36:53,737 --> 00:36:55,177 It's not about the money, 478 00:36:59,498 --> 00:37:01,177 though it's possible. 479 00:37:03,177 --> 00:37:05,978 It depends on what you want. 480 00:37:05,978 --> 00:37:07,657 I don't care if what you said is true, 481 00:37:08,378 --> 00:37:10,657 or if it's a metaphor or allegory used by young people. 482 00:37:11,257 --> 00:37:12,298 It's better to talk openly. 483 00:37:13,018 --> 00:37:15,697 Since we've done it, let's bear the consequences. 484 00:37:18,778 --> 00:37:21,018 Don't dilly-dally as a man. 485 00:37:21,018 --> 00:37:22,688 I support you. 486 00:37:31,942 --> 00:37:34,144 [Yihua Restaurant] 487 00:37:45,018 --> 00:37:46,880 I'll peel another one for you. 488 00:38:01,778 --> 00:38:03,616 Go ahead and eat. 489 00:38:30,097 --> 00:38:31,338 Your restaurant is quite big. 490 00:38:31,338 --> 00:38:33,018 When do you usually have time? 491 00:38:33,018 --> 00:38:34,858 What time should I come over? 492 00:38:34,858 --> 00:38:37,298 We have people here 493 00:38:37,298 --> 00:38:38,418 from morning until 10 p.m. 494 00:38:38,418 --> 00:38:39,577 So, I'll deliver it 495 00:38:39,577 --> 00:38:41,657 before you open in the morning and after you close at night? 496 00:38:41,657 --> 00:38:43,458 Sure, whenever it's convenient for you. 497 00:38:43,458 --> 00:38:44,537 Alright, let me take a look then. 498 00:38:44,537 --> 00:38:46,217 No problem, take your time to get familiar. 499 00:38:46,217 --> 00:38:47,537 - Thanks. - Thanks. 500 00:38:51,898 --> 00:38:53,257 Of course I miss you. 501 00:38:53,257 --> 00:38:55,018 I got the brown sugar water. 502 00:38:55,018 --> 00:38:56,577 What time are you coming to see me? 503 00:39:04,137 --> 00:39:05,568 Scumbag. 504 00:39:11,257 --> 00:39:12,657 It really is you. 505 00:39:12,657 --> 00:39:13,737 Why are here? 506 00:39:16,097 --> 00:39:17,778 You're a waitress now. 507 00:39:18,697 --> 00:39:19,858 Do we know each other? 508 00:39:34,057 --> 00:39:37,938 I'm sorry, you look just like my first love. 509 00:39:40,818 --> 00:39:42,137 May I have your contact information? 510 00:39:42,737 --> 00:39:44,378 I'm sorry, it's against the rules. 511 00:39:52,137 --> 00:39:53,238 I'll do it. 512 00:39:53,238 --> 00:39:55,072 Okay. 513 00:39:59,298 --> 00:40:00,977 The total is 476 yuan. 514 00:40:00,977 --> 00:40:03,418 - Okay. - Let me. 515 00:40:03,418 --> 00:40:04,657 It's nothing. 516 00:40:05,378 --> 00:40:06,617 You can treat me next time. 517 00:40:13,818 --> 00:40:14,938 By the way, sir. 518 00:40:14,938 --> 00:40:16,818 Didn't you book a private room for tomorrow night 519 00:40:16,818 --> 00:40:18,378 celebrating your girlfriend's birthday? 520 00:40:18,378 --> 00:40:20,657 But we didn't get roses like Louisiana. 521 00:40:20,657 --> 00:40:22,697 Shall we replace it with champagne roses? 522 00:40:22,697 --> 00:40:24,617 Or do you have any other preferred varieties? 523 00:40:25,338 --> 00:40:26,458 Girlfriend? 524 00:40:28,057 --> 00:40:30,018 Didn't you say you wouldn't date anyone? 525 00:40:31,018 --> 00:40:32,137 I did. 526 00:40:32,137 --> 00:40:35,537 But I hadn't met someone so captivating before. 527 00:40:36,298 --> 00:40:37,657 Then why were you doing that to me? 528 00:40:38,778 --> 00:40:40,384 What? 529 00:40:42,737 --> 00:40:45,018 Didn't we agree to act according to your case? 530 00:40:45,697 --> 00:40:47,137 Are you into the play? 531 00:40:47,137 --> 00:40:48,418 Deal with the report yourself. 532 00:40:48,418 --> 00:40:50,617 I'm going to ask the professor to change my partner. 533 00:40:50,617 --> 00:40:53,177 You're so unprofessional. 534 00:40:56,577 --> 00:40:58,298 Aren't you a couple? 535 00:41:01,137 --> 00:41:03,097 Who's the girlfriend 536 00:41:03,097 --> 00:41:06,137 I'm celebrating a birthday with tomorrow night? 537 00:41:07,097 --> 00:41:08,378 I'm sorry, I'm sorry. 538 00:41:08,378 --> 00:41:10,418 I got you wrong. 539 00:41:10,418 --> 00:41:12,818 What can I do to make it up to you? 540 00:41:12,818 --> 00:41:13,858 It's fine. 541 00:41:13,858 --> 00:41:16,298 Keep the private room for me at 7 p.m. tomorrow. 542 00:41:36,018 --> 00:41:37,057 I have something to say to you. 543 00:41:39,898 --> 00:41:41,376 Go ahead. 544 00:41:47,577 --> 00:41:49,018 Shall we go outside and talk? 545 00:41:49,018 --> 00:41:50,432 It's not convenient. 546 00:42:00,960 --> 00:42:02,298 Well. 547 00:42:02,298 --> 00:42:03,697 I'm very busy right now. 548 00:42:03,697 --> 00:42:05,697 If you have work-related matters to discuss with me, 549 00:42:05,697 --> 00:42:07,018 I can go for you in the kitchen later. 550 00:42:07,018 --> 00:42:08,544 But if… 551 00:42:09,778 --> 00:42:11,018 No, there's no if. 552 00:42:12,458 --> 00:42:13,657 I have nothing to say to you 553 00:42:13,657 --> 00:42:14,778 besides work. 554 00:42:18,697 --> 00:42:19,898 Get out of my way. 555 00:42:39,938 --> 00:42:41,177 Lu Xiaofan. 556 00:42:41,177 --> 00:42:42,560 Lu Xiaofan. 557 00:42:47,858 --> 00:42:49,577 What are you doing here? 558 00:42:49,577 --> 00:42:50,858 Why are you so fierce? 559 00:42:52,137 --> 00:42:53,177 Go back and tell Huang Dianwen. 560 00:42:53,177 --> 00:42:54,657 I won't go to the pawnshop again. 561 00:42:54,657 --> 00:42:55,858 So don't let you 562 00:42:55,858 --> 00:42:57,418 or the clang bus appear in front of me again 563 00:42:57,418 --> 00:42:58,577 and annoy me, okay? 564 00:42:59,257 --> 00:43:01,697 You and the pawnshop share a special bond. 565 00:43:01,697 --> 00:43:03,137 It's not easy to break. 566 00:43:03,898 --> 00:43:05,818 Isn't it just using Wu Yang to threaten me? 567 00:43:05,818 --> 00:43:07,938 I will tell her everything today. 568 00:43:07,938 --> 00:43:09,938 Whether she pawns or not then 569 00:43:09,938 --> 00:43:11,057 has nothing to do with me. 570 00:43:11,657 --> 00:43:13,217 Are you so angry 571 00:43:13,217 --> 00:43:14,898 because you think Wu Yang pawned 572 00:43:14,898 --> 00:43:16,338 for the crisis of Yihua Restaurant? 573 00:43:20,018 --> 00:43:21,978 What do you mean? 574 00:43:21,978 --> 00:43:23,137 All we can tell you is that 575 00:43:23,858 --> 00:43:25,818 the pawnshop hasn't dealt with any wishes 576 00:43:25,818 --> 00:43:27,697 related to Yihua Restaurant recently. 577 00:43:29,018 --> 00:43:30,177 Then why did she…? 578 00:43:30,177 --> 00:43:32,697 This is a matter of customer privacy. 579 00:43:32,697 --> 00:43:33,778 I can't tell you. 580 00:43:34,537 --> 00:43:36,577 What do you mean by only saying half of it? 581 00:43:39,018 --> 00:43:40,737 Do you remember that 582 00:43:40,737 --> 00:43:43,898 a few days ago, you and Wu Yang checked the surveillance in the community 583 00:43:44,697 --> 00:43:46,257 for something? 584 00:43:48,378 --> 00:43:50,217 We were with a client of hers. 585 00:43:52,217 --> 00:43:53,978 A client. 586 00:43:56,512 --> 00:43:57,537 Stop. 587 00:43:58,217 --> 00:43:59,584 Is this him? 588 00:43:59,584 --> 00:44:00,958 Yes, yes. 589 00:44:00,958 --> 00:44:03,018 Looking for a child, right. 590 00:44:03,018 --> 00:44:04,338 She lost her child. 591 00:44:04,338 --> 00:44:07,378 Do you remember the name of that client 592 00:44:07,378 --> 00:44:08,577 or what does she look like? 593 00:44:12,858 --> 00:44:14,657 I can't even remember what happened two days ago. 594 00:44:17,097 --> 00:44:18,336 What did she pawn? 595 00:44:57,882 --> 00:45:00,634 ♫ We're like strangers ♫ 596 00:45:00,634 --> 00:45:03,964 ♫ Passing each other impassively ♫ 597 00:45:05,818 --> 00:45:08,561 ♫ We all undervalue what we pay ♫ 598 00:45:08,561 --> 00:45:11,898 ♫ And think we can be cool with it ♫ 599 00:45:13,914 --> 00:45:17,882 ♫ We can't show our hard feelings ♫ 600 00:45:17,882 --> 00:45:21,146 ♫ We peek at each other and fall silent ♫ 601 00:45:22,394 --> 00:45:26,086 ♫ The memories we share can tell how much we love each other ♫ 602 00:45:29,050 --> 00:45:31,098 ♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫ 603 00:45:31,098 --> 00:45:33,178 ♫ Push each other away, and suffer ♫ 604 00:45:33,178 --> 00:45:35,130 ♫ We're suffering the same pain ♫ 605 00:45:35,130 --> 00:45:37,178 ♫ You were heartbroken ♫ 606 00:45:37,178 --> 00:45:39,255 ♫ Tortured by repeated memory flashes ♫ 607 00:45:39,255 --> 00:45:41,210 ♫ Every minute of every day ♫ 608 00:45:41,210 --> 00:45:44,662 ♫ Stop pushing me away ♫ 609 00:45:45,675 --> 00:45:49,530 ♫ Can you get over me? ♫ 610 00:45:49,530 --> 00:45:52,696 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 611 00:45:52,696 --> 00:45:55,910 ♫ And deceive yourself ♫ 612 00:45:55,910 --> 00:46:00,039 ♫ People destined to be in love ♫ 613 00:46:00,039 --> 00:46:04,046 ♫ Will meet again one day ♫ 614 00:46:06,906 --> 00:46:12,730 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 615 00:46:12,730 --> 00:46:16,826 ♫ You know how much you love her ♫ 616 00:46:21,946 --> 00:46:24,937 ♫ And miss her ♫ 617 00:46:31,674 --> 00:46:35,586 ♫ Love is the flower bloomed ♫ 618 00:46:35,586 --> 00:46:39,504 ♫ Atop the ruins ♫ 619 00:46:39,504 --> 00:46:44,474 ♫ Being affectionate is never a joke ♫ 620 00:46:44,474 --> 00:46:45,722 ♫ Don't leave me ♫ 621 00:46:45,722 --> 00:46:49,690 ♫ Can you get over me? ♫ 622 00:46:49,690 --> 00:46:52,762 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 623 00:46:52,762 --> 00:46:55,865 ♫ And deceive yourself ♫ 624 00:46:55,865 --> 00:46:59,991 ♫ People destined to be in love ♫ 625 00:46:59,991 --> 00:47:04,442 ♫ Will meet again one day ♫ 626 00:47:07,098 --> 00:47:12,378 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 627 00:47:12,890 --> 00:47:16,221 ♫ You know how much you love her ♫ 628 00:47:21,946 --> 00:47:24,253 ♫ And miss her ♫ 629 00:47:26,170 --> 00:47:28,540 ♫ And miss her ♫ 43198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.