All language subtitles for Time Seems to Have Forgotten (17)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,154 --> 00:01:49,929 [Time Seems to Have Forgotten] 2 00:01:51,209 --> 00:01:55,945 [Episode 17] 3 00:02:31,106 --> 00:02:33,066 Could you keep a secret 4 00:02:34,106 --> 00:02:35,185 from what you see today? 5 00:02:37,025 --> 00:02:38,048 Why? 6 00:02:41,705 --> 00:02:43,826 I am willing to exchange a secret with you. 7 00:02:54,946 --> 00:02:56,346 I don't want any secrets. 8 00:02:56,905 --> 00:02:58,905 I just want you to stop accepting Wu Yang's pawn. 9 00:03:04,185 --> 00:03:05,705 If you insist on this, 10 00:03:08,745 --> 00:03:11,145 I can only summon Wu Yang 11 00:03:12,666 --> 00:03:13,905 and those around her more frequently. 12 00:03:15,386 --> 00:03:16,448 Are you threatening me? 13 00:03:21,745 --> 00:03:22,848 I hope 14 00:03:24,826 --> 00:03:26,226 you will reconsider. 15 00:03:52,106 --> 00:03:53,145 It's not canceled, 16 00:03:53,145 --> 00:03:54,705 but just a change of dining location. 17 00:03:55,425 --> 00:03:58,146 You're celebrating your fifth anniversary with your girlfriend, right? 18 00:04:00,065 --> 00:04:01,786 In fact, if you can 19 00:04:01,786 --> 00:04:02,945 enjoy the delicious food 20 00:04:02,945 --> 00:04:04,305 prepared by Yihua's chef 21 00:04:04,305 --> 00:04:06,305 for you at home with your girlfriend, 22 00:04:06,305 --> 00:04:07,745 the atmosphere will be even better. 23 00:04:08,466 --> 00:04:11,226 My girlfriend asked to go to Yihua. 24 00:04:11,226 --> 00:04:12,466 With your arrangement, 25 00:04:12,466 --> 00:04:14,625 it feels like a knockoff. 26 00:04:14,625 --> 00:04:15,776 Not at all. 27 00:04:16,425 --> 00:04:18,586 This is Yihua's head chef. 28 00:04:18,586 --> 00:04:20,106 I guarantee it's authentic. 29 00:04:21,920 --> 00:04:23,265 Wait. 30 00:04:23,265 --> 00:04:26,226 When did I agree to be your private chef? 31 00:04:26,226 --> 00:04:27,666 Do me a favor. 32 00:04:27,666 --> 00:04:29,786 This person is the boss of Youwei Technology. 33 00:04:29,786 --> 00:04:30,945 Their company's annual meeting 34 00:04:30,945 --> 00:04:32,385 is held at Yihua every year. 35 00:04:35,546 --> 00:04:38,305 Will this work? 36 00:04:38,305 --> 00:04:39,786 Yes, of course. 37 00:04:39,786 --> 00:04:41,425 Trust me, I'm a girl too. 38 00:04:41,425 --> 00:04:43,906 Girls like this kind of carefully prepared ritual. 39 00:04:46,625 --> 00:04:49,344 Alright then. Chef, 40 00:04:49,344 --> 00:04:50,466 next… 41 00:04:50,466 --> 00:04:52,146 You can add his WeChat. 42 00:04:52,146 --> 00:04:53,185 He's on call. 43 00:05:06,505 --> 00:05:07,786 Welcome to visit again. 44 00:05:07,786 --> 00:05:08,864 Okay. 45 00:05:19,906 --> 00:05:21,305 I made it myself, have a taste. 46 00:05:24,466 --> 00:05:26,265 Thanks to you during this period, 47 00:05:26,265 --> 00:05:28,146 I could refund the orders. 48 00:05:29,185 --> 00:05:31,786 In a while, I'll need your help as a private chef. 49 00:05:31,786 --> 00:05:34,625 So I made you something delicious as a reward. 50 00:05:37,305 --> 00:05:38,546 Why can't I tell it? 51 00:05:51,825 --> 00:05:53,865 I don't feel that hungry. 52 00:05:54,425 --> 00:05:56,666 I've been testing this recipe for a long time. 53 00:05:56,666 --> 00:05:57,728 It's delicious. 54 00:06:01,568 --> 00:06:02,624 Try it. 55 00:06:20,706 --> 00:06:21,906 You can eat the other side. 56 00:06:36,192 --> 00:06:37,248 How is it? 57 00:06:41,425 --> 00:06:42,432 Is it delicious? 58 00:06:49,986 --> 00:06:51,466 If you like it, just tell me. 59 00:06:51,466 --> 00:06:52,480 I'll make it for you every day… 60 00:06:54,466 --> 00:06:55,584 What's wrong with you? 61 00:07:00,945 --> 00:07:03,505 We have a deal, remember? 62 00:07:03,505 --> 00:07:05,265 What do you mean? 63 00:07:05,265 --> 00:07:06,305 Is it necessary to abide by it? 64 00:07:06,305 --> 00:07:07,706 You're not even at Nice to Meet You Again. 65 00:07:09,346 --> 00:07:11,945 Well, I'm full. 66 00:07:11,945 --> 00:07:12,945 I have something to do, I'll go first. 67 00:07:18,185 --> 00:07:20,505 I knew there was a problem with your request. 68 00:07:20,505 --> 00:07:21,865 Tell me what you're afraid of. 69 00:07:24,226 --> 00:07:25,586 I'm just afraid 70 00:07:27,226 --> 00:07:30,265 that personal feelings will affect work. 71 00:07:31,505 --> 00:07:32,906 Only work? 72 00:07:36,505 --> 00:07:38,466 Yes, what else? 73 00:07:38,466 --> 00:07:40,146 I don't know, you tell me. 74 00:07:40,146 --> 00:07:41,184 What are you really afraid of? 75 00:07:44,346 --> 00:07:45,505 I really have something to do. 76 00:07:45,505 --> 00:07:46,786 The boss is urging me to go to work. 77 00:07:54,986 --> 00:07:56,666 What exactly did he exchange me for? 78 00:07:57,586 --> 00:07:59,745 He has no money or fame. 79 00:07:59,745 --> 00:08:01,305 He only looks good. 80 00:08:04,226 --> 00:08:05,466 Is it the cooking skills? 81 00:08:07,865 --> 00:08:09,666 But he used to be a ghost chef. 82 00:08:10,586 --> 00:08:12,106 He doesn't seem very ambitious. 83 00:08:19,186 --> 00:08:20,265 What a waste. 84 00:08:25,888 --> 00:08:28,480 [Canceled customer list] 85 00:08:35,226 --> 00:08:36,745 Guo Jianye. 86 00:08:41,466 --> 00:08:44,905 Mrs. Fan, why did you ask me here? 87 00:08:45,505 --> 00:08:47,186 I want you to come out and relax. 88 00:08:47,826 --> 00:08:49,385 When I'm tired, 89 00:08:49,385 --> 00:08:50,986 I like to come here for a walk. 90 00:08:51,986 --> 00:08:53,466 It can calm my heart. 91 00:08:56,545 --> 00:08:58,346 Recently dealing with cancellations, 92 00:08:58,346 --> 00:08:59,665 you've been wronged, haven't you? 93 00:09:03,706 --> 00:09:05,826 I heard that Mr. Guo of Tongda Trading 94 00:09:05,826 --> 00:09:07,865 is a man of principle, 95 00:09:07,865 --> 00:09:10,066 and creditworthy. 96 00:09:11,145 --> 00:09:13,186 I haven't found a satisfactory cancellation plan 97 00:09:13,186 --> 00:09:15,265 for him yet. 98 00:09:16,466 --> 00:09:19,265 And I heard that Juding has a good relationship with him. 99 00:09:19,265 --> 00:09:21,226 So I was thinking, why not leave a small banquet hall 100 00:09:21,226 --> 00:09:23,826 for Mr. Guo on the third floor? What do you think? 101 00:09:29,665 --> 00:09:31,226 Doing this 102 00:09:31,226 --> 00:09:33,785 might make both Juding and Mr. Guo 103 00:09:33,785 --> 00:09:35,265 feel very awkward. 104 00:09:36,745 --> 00:09:38,226 Don't think too much about it. 105 00:09:38,226 --> 00:09:40,586 Mr. Guo has a certain private friendship with me, 106 00:09:40,586 --> 00:09:43,946 and he's been a loyal customer of Yihua for over a decade. 107 00:09:43,946 --> 00:09:45,505 He'll understand. 108 00:09:45,505 --> 00:09:46,706 But I still don't think that 109 00:09:46,706 --> 00:09:49,745 it can't be handled this way. Mr. Guo… 110 00:09:49,745 --> 00:09:50,848 Mrs. Fan, 111 00:09:51,826 --> 00:09:52,992 what's wrong with you? 112 00:09:52,992 --> 00:09:54,048 Medicine. 113 00:09:54,826 --> 00:09:56,346 - Medicine! - Let me get it for you. 114 00:09:59,296 --> 00:10:00,320 Is it this one? 115 00:10:01,056 --> 00:10:02,208 Two pills? 116 00:10:04,545 --> 00:10:05,664 Here. 117 00:10:08,096 --> 00:10:09,216 Water. 118 00:10:22,785 --> 00:10:25,466 Isn't this for cancer patients to relieve pain? 119 00:10:31,066 --> 00:10:32,745 Just you knowing is enough. 120 00:10:36,706 --> 00:10:38,145 I can still hold on for a while. 121 00:10:38,145 --> 00:10:39,545 Aren't you going to the hospital for treatment? 122 00:10:40,665 --> 00:10:41,728 Now, 123 00:10:43,025 --> 00:10:45,066 Yihua is going through its most difficult times. 124 00:10:47,306 --> 00:10:49,346 I can't leave you all with this mess 125 00:10:50,665 --> 00:10:51,745 and run away. 126 00:10:53,785 --> 00:10:55,426 My life is nearing its end. 127 00:10:57,865 --> 00:10:59,706 It's not easy to have built such a large chain. 128 00:11:01,706 --> 00:11:03,706 And only this one old store remains. 129 00:11:06,306 --> 00:11:08,426 No matter what, I have to protect it. 130 00:11:10,226 --> 00:11:11,306 It's like 131 00:11:12,226 --> 00:11:13,745 my last wish. 132 00:11:14,826 --> 00:11:16,865 But health is more important than anything! 133 00:11:20,706 --> 00:11:23,346 You're willing to come 134 00:11:23,346 --> 00:11:24,385 during Yihua's most difficult times. 135 00:11:26,145 --> 00:11:27,545 That's rare enough. 136 00:11:29,186 --> 00:11:30,625 Don't put too much pressure on yourself. 137 00:11:33,905 --> 00:11:35,066 Just do your best. 138 00:11:44,025 --> 00:11:46,265 Mrs. Fan, don't worry. 139 00:11:47,186 --> 00:11:48,865 I'll definitely get Yihua back on track. 140 00:11:58,306 --> 00:11:59,306 I'm sorry, madam, 141 00:11:59,306 --> 00:12:01,586 I didn't find your reservation information for today. 142 00:12:02,986 --> 00:12:04,265 Could you please 143 00:12:04,265 --> 00:12:05,865 contact his secretary 144 00:12:05,865 --> 00:12:07,946 and see if you can make an appointment for me now? 145 00:12:07,946 --> 00:12:09,745 He hasn't replied to my messages. 146 00:12:09,745 --> 00:12:11,025 He might have changed his number. 147 00:12:11,545 --> 00:12:15,066 I'm sorry, we don't have that authority. 148 00:12:18,528 --> 00:12:19,586 Mr. Guo. 149 00:12:19,586 --> 00:12:20,826 Excuse me, Mr. Guo has other things to attend to. 150 00:12:20,826 --> 00:12:22,745 Mr. Guo, hello, I'm the general manager of Yihua restaurant. 151 00:12:22,745 --> 00:12:23,946 My name is Wu Yang. 152 00:12:23,946 --> 00:12:24,992 I came today to… 153 00:12:24,992 --> 00:12:26,025 Thank you. 154 00:12:26,025 --> 00:12:27,785 I came today to talk to you about 155 00:12:27,785 --> 00:12:29,346 the cancellation of your reservation. 156 00:12:29,346 --> 00:12:31,505 I'm truly sorry. 157 00:12:31,505 --> 00:12:32,946 But our restaurant 158 00:12:32,946 --> 00:12:34,946 prepared a compensation plan for you. 159 00:12:34,946 --> 00:12:36,426 I hope you can take a look. 160 00:12:36,426 --> 00:12:37,826 If you're not satisfied, 161 00:12:37,826 --> 00:12:39,745 we can continue to make adjustments. 162 00:12:40,706 --> 00:12:42,505 No need, I've heard that 163 00:12:42,505 --> 00:12:45,466 you've canceled all the reservations for these few days 164 00:12:47,265 --> 00:12:48,466 to leave the venue empty for Juding. 165 00:12:50,706 --> 00:12:52,665 Mr. Guo, Yihua 166 00:12:52,665 --> 00:12:54,785 has indeed encountered a big problem recently. 167 00:12:54,785 --> 00:12:55,806 - It's okay. - So… 168 00:12:55,806 --> 00:12:57,586 I was planning to cancel it anyway. 169 00:12:57,586 --> 00:12:58,624 Don't worry about it. 170 00:13:08,986 --> 00:13:10,066 Be careful. 171 00:13:10,066 --> 00:13:11,505 [Juding Financial Technology Group New Product Promotion Meeting] Make sure everything is in place. 172 00:13:11,505 --> 00:13:12,544 The flowers too. 173 00:13:13,385 --> 00:13:14,496 Is that okay? 174 00:13:42,368 --> 00:13:43,488 How about it? 175 00:13:44,186 --> 00:13:45,248 Pretty good. 176 00:13:47,025 --> 00:13:48,025 Serve the dishes. 177 00:13:48,025 --> 00:13:49,056 It's ready to be served. 178 00:14:52,800 --> 00:14:53,856 Hello? 179 00:14:56,256 --> 00:14:57,408 What? 180 00:15:04,946 --> 00:15:06,112 Juding isn't coming. 181 00:15:07,865 --> 00:15:08,865 What do you mean? 182 00:15:10,385 --> 00:15:12,226 They said they had something temporary and canceled the entire event, 183 00:15:24,826 --> 00:15:25,888 Chef Fang. 184 00:15:27,226 --> 00:15:28,665 How about it? Serve the dishes? 185 00:15:28,665 --> 00:15:29,865 The banquet is canceled. 186 00:15:29,865 --> 00:15:31,186 Don't cook any more dishes. 187 00:15:32,576 --> 00:15:33,625 What? 188 00:15:33,625 --> 00:15:35,745 Why didn't you tell us earlier? 189 00:15:35,745 --> 00:15:37,186 We just got the notification. 190 00:15:59,584 --> 00:16:00,704 Come in. 191 00:16:05,920 --> 00:16:07,008 Mrs. Fan. 192 00:16:07,625 --> 00:16:09,946 Mr. He has already gone to Juding to verify the situation 193 00:16:10,785 --> 00:16:12,025 and see what the reason is, 194 00:16:12,025 --> 00:16:13,826 and if there's any room for a turnaround. 195 00:16:13,826 --> 00:16:15,826 The decision to host Juding was mine. 196 00:16:15,826 --> 00:16:17,066 If there's any problem, 197 00:16:17,066 --> 00:16:18,706 I'll take full responsibility. 198 00:16:18,706 --> 00:16:20,066 I definitely won't let Yihua… 199 00:16:20,826 --> 00:16:21,984 Mrs. Fan. 200 00:16:23,104 --> 00:16:24,288 Are you okay? 201 00:16:27,456 --> 00:16:28,466 Be careful. 202 00:16:28,466 --> 00:16:31,625 I feel bad for making you take on such a heavy burden as soon as you arrived. 203 00:16:31,625 --> 00:16:32,905 Don't say that. 204 00:16:32,905 --> 00:16:35,306 In fact, it was at this time that I grew the fastest. 205 00:16:36,466 --> 00:16:37,946 I'm very grateful to you 206 00:16:38,466 --> 00:16:40,625 for being willing to entrust these important matters to me. 207 00:16:41,625 --> 00:16:42,865 I didn't choose the wrong person. 208 00:16:44,025 --> 00:16:45,105 I believe 209 00:16:45,105 --> 00:16:47,345 you'll definitely bring Yihua back to life. 210 00:16:49,025 --> 00:16:50,386 I'll do my best. 211 00:16:50,386 --> 00:16:52,186 Go back and get some rest now. 212 00:17:00,825 --> 00:17:03,146 Drive slowly on the way back, sir. 213 00:17:03,146 --> 00:17:04,160 Okay. 214 00:17:17,386 --> 00:17:18,545 Mrs. Fan is sick? 215 00:17:19,680 --> 00:17:20,768 No. 216 00:17:21,305 --> 00:17:23,265 She's just overworked. 217 00:17:23,265 --> 00:17:24,906 She'll be fine after some rest. 218 00:17:26,112 --> 00:17:27,146 That's good. 219 00:17:28,946 --> 00:17:30,386 You don't need to worry too much. 220 00:17:30,906 --> 00:17:32,505 Mrs. Fan has worked hard for so long. 221 00:17:33,305 --> 00:17:34,706 It's a good thing for her to rest more. 222 00:17:35,986 --> 00:17:38,186 Yes, she should get more rest. 223 00:17:52,866 --> 00:17:54,265 Mr. He. 224 00:17:54,265 --> 00:17:55,866 What's their reason for canceling? 225 00:17:56,505 --> 00:17:58,745 They said it was a decision made by the group's leadership. 226 00:17:58,745 --> 00:18:00,265 But I asked around privately. 227 00:18:00,265 --> 00:18:01,305 Actually, it's because… 228 00:18:03,265 --> 00:18:04,352 Mr. Guo. 229 00:18:04,960 --> 00:18:06,016 It's okay. 230 00:18:06,745 --> 00:18:08,386 I was planning to cancel it anyway. 231 00:18:08,386 --> 00:18:09,440 Don't worry about it. 232 00:18:14,528 --> 00:18:16,626 Mr. Guo is a golf buddy with Juding's boss. 233 00:18:16,626 --> 00:18:18,505 Today, when they played golf together, 234 00:18:18,505 --> 00:18:20,226 he mentioned the canceled reservation at Yihua. 235 00:18:20,906 --> 00:18:22,585 Juding's boss knew it was because of him 236 00:18:22,585 --> 00:18:23,785 that Mr. Guo's reservation was canceled, 237 00:18:24,706 --> 00:18:26,186 so he immediately canceled the plan. 238 00:18:26,186 --> 00:18:28,186 But didn't we sign a contract? 239 00:18:29,545 --> 00:18:30,946 They will pay the penalty, 240 00:18:31,825 --> 00:18:33,025 but there's a payment period. 241 00:18:33,825 --> 00:18:35,025 Mr. Guo has a lot of influence. 242 00:18:35,626 --> 00:18:37,785 If he holds a grudge against Yihua, 243 00:18:38,706 --> 00:18:39,906 it'll be difficult to deal with in the future. 244 00:18:45,585 --> 00:18:47,785 It's my fault for not handling this well. 245 00:18:47,785 --> 00:18:49,466 I should have thought about it 246 00:18:49,466 --> 00:18:50,866 when Mr. Guo agreed so easily. 247 00:18:50,866 --> 00:18:52,785 I shouldn't have taken chances. 248 00:18:52,785 --> 00:18:54,466 Now is not the time for self-blame. 249 00:18:55,866 --> 00:18:57,505 Deal with the current situation first. 250 00:18:59,946 --> 00:19:01,785 The ordered ingredients can't be returned. 251 00:19:01,785 --> 00:19:02,825 This is an unbearable loss 252 00:19:02,825 --> 00:19:04,305 for Yihua. 253 00:19:04,986 --> 00:19:07,146 The cost of the PR company is also an issue. 254 00:19:07,146 --> 00:19:08,505 Some media have caught wind of this 255 00:19:08,505 --> 00:19:11,105 and started to stir up emotions online. 256 00:19:14,656 --> 00:19:15,706 You're right. 257 00:19:15,706 --> 00:19:16,746 Then let's 258 00:19:16,746 --> 00:19:19,386 deal with what we can handle first. 259 00:19:19,386 --> 00:19:20,505 Regarding the issue of ingredients, 260 00:19:20,505 --> 00:19:21,866 I can solve it. 261 00:19:21,866 --> 00:19:23,426 Before the penalty arrives, 262 00:19:25,146 --> 00:19:27,226 try to maintain the normal operation of the restaurant. 263 00:20:00,866 --> 00:20:02,105 What are you doing here again? 264 00:20:02,105 --> 00:20:03,226 Recently, you 265 00:20:03,226 --> 00:20:05,825 don't seem to be very interested in getting 266 00:20:05,825 --> 00:20:07,426 Wu Yang and Lu Xiaofan to break the contract. 267 00:20:07,426 --> 00:20:08,466 What? 268 00:20:08,466 --> 00:20:10,745 Don't you care about your own life anymore? 269 00:20:10,745 --> 00:20:12,065 Nothing forcibly done is going to be agreeable. 270 00:20:13,986 --> 00:20:16,186 I've already found another way. 271 00:20:16,186 --> 00:20:17,825 Is it the shopkeeper who gave you the idea? 272 00:20:18,825 --> 00:20:21,186 Why don't you tell me? 273 00:20:26,186 --> 00:20:30,226 It seems that you don't trust each other very much. 274 00:20:33,785 --> 00:20:36,186 The shopkeeper found Lu Xiaofan alone a few days ago. 275 00:20:37,146 --> 00:20:38,626 I don't know 276 00:20:38,626 --> 00:20:39,666 what they discussed. 277 00:20:40,386 --> 00:20:42,825 But, in my judgment, 278 00:20:43,386 --> 00:20:45,226 it's definitely not something that's good for you. 279 00:20:59,520 --> 00:21:00,544 I'm helping you. 280 00:21:05,906 --> 00:21:08,706 I've almost lost the last store. 281 00:21:10,466 --> 00:21:12,065 Wu Yang will go to the pawnbroker. 282 00:21:12,065 --> 00:21:13,545 Do you really think 283 00:21:13,545 --> 00:21:14,745 Wu Yang would pawn for you? 284 00:21:16,906 --> 00:21:18,186 It's not for me. 285 00:21:20,545 --> 00:21:21,626 I know her. 286 00:21:24,105 --> 00:21:25,305 She's ambitious 287 00:21:25,946 --> 00:21:27,186 and responsible. 288 00:21:29,946 --> 00:21:33,466 This time, she made the decision, 289 00:21:34,545 --> 00:21:36,186 and she mishandled it. 290 00:21:39,025 --> 00:21:41,226 She knows that if she wants to climb up, 291 00:21:41,226 --> 00:21:42,825 she has to bear the consequences. 292 00:21:44,906 --> 00:21:46,505 To change her fate, 293 00:21:47,265 --> 00:21:48,545 and achieve success, 294 00:21:49,745 --> 00:21:51,745 she has to seize every opportunity. 295 00:21:53,386 --> 00:21:54,785 But sometimes, 296 00:21:55,386 --> 00:21:56,906 things are not up to us. 297 00:21:59,626 --> 00:22:00,946 What can we do? 298 00:22:01,585 --> 00:22:03,785 But this is the pawn that you desperately left behind. 299 00:22:03,785 --> 00:22:04,800 What if…? 300 00:22:07,585 --> 00:22:09,785 Isn't it simpler 301 00:22:10,545 --> 00:22:11,626 to let them ruin the pawn together? 302 00:22:13,505 --> 00:22:14,585 She will go. 303 00:22:19,706 --> 00:22:21,866 I've made the same choice before. 304 00:22:58,976 --> 00:23:00,384 Boss, come here. 305 00:23:00,384 --> 00:23:01,585 I've got everything ready. 306 00:23:02,208 --> 00:23:03,232 No need. 307 00:23:04,576 --> 00:23:06,745 Anyway, I find it tasteless. 308 00:23:07,296 --> 00:23:08,320 From now on, 309 00:23:09,376 --> 00:23:11,545 no need to pretend anymore. 310 00:23:19,264 --> 00:23:22,016 Boss, aren't you happy? 311 00:23:22,752 --> 00:23:23,776 Isn't everything 312 00:23:24,416 --> 00:23:26,825 going according to your expectations? 313 00:23:27,394 --> 00:23:28,833 Once Yihua is in crisis, 314 00:23:28,833 --> 00:23:30,353 Wu Yang will come to pawn again. 315 00:23:30,914 --> 00:23:32,474 Then the next shopkeeper will come. 316 00:23:48,273 --> 00:23:50,634 Boss, what's wrong with you? 317 00:23:54,033 --> 00:23:55,754 Bai, do you 318 00:23:57,833 --> 00:23:59,154 have any wishes? 319 00:24:01,394 --> 00:24:03,994 I…I want to 320 00:24:05,033 --> 00:24:07,194 taste all the delicious food in the world. 321 00:24:11,593 --> 00:24:12,608 That's all? 322 00:24:16,593 --> 00:24:17,914 And I want to eat it with you. 323 00:24:25,033 --> 00:24:27,273 You lied to me before, didn't you? 324 00:24:29,954 --> 00:24:32,313 I have also pawned all my feelings, 325 00:24:34,994 --> 00:24:37,033 lost all my memories, 326 00:24:37,954 --> 00:24:40,593 and then entered this pawnshop, right? 327 00:24:42,474 --> 00:24:45,353 You must have remembered something 328 00:24:46,033 --> 00:24:47,553 and entered that room, right? 329 00:24:47,553 --> 00:24:48,873 Why did you lie to me? 330 00:24:48,873 --> 00:24:50,954 You know the rules of the pawnshop. 331 00:24:51,513 --> 00:24:53,113 Bell memories can't be taken away. 332 00:24:53,674 --> 00:24:55,313 Knowing will only make you unhappy. 333 00:24:55,313 --> 00:24:57,273 I don't want you to be unhappy. 334 00:25:04,640 --> 00:25:05,664 Besides… 335 00:25:06,976 --> 00:25:08,000 Besides, 336 00:25:08,674 --> 00:25:11,073 memories aren't that important, are they? 337 00:25:11,714 --> 00:25:13,754 People in the world forget so much, 338 00:25:13,754 --> 00:25:15,273 but they are still living well. 339 00:25:21,754 --> 00:25:22,873 What's the point of living a life 340 00:25:24,674 --> 00:25:27,234 without love and memories? 341 00:25:27,954 --> 00:25:29,833 Why do you think the pawnshop 342 00:25:29,833 --> 00:25:31,113 can achieve those 343 00:25:31,113 --> 00:25:33,394 seemingly fantastic wishes? 344 00:25:34,313 --> 00:25:36,033 Compared to love and memories, 345 00:25:37,394 --> 00:25:39,353 these wishes have no value at all, 346 00:25:40,714 --> 00:25:41,793 not worth mentioning. 347 00:25:42,513 --> 00:25:44,073 You weren't like this before. 348 00:25:44,073 --> 00:25:45,120 How long ago? 349 00:25:47,353 --> 00:25:48,394 Before I came here? 350 00:25:50,474 --> 00:25:51,674 Or after? 351 00:25:52,512 --> 00:25:54,394 So, compared to staying 352 00:25:55,234 --> 00:25:57,394 and tasting all kinds of delicious food, 353 00:25:58,474 --> 00:26:00,434 you want to regain your memories more? 354 00:26:00,434 --> 00:26:01,504 Yes. 355 00:26:05,353 --> 00:26:07,634 I want to know who I am. 356 00:26:07,634 --> 00:26:08,994 Who I used to be. 357 00:26:08,994 --> 00:26:10,434 Who are those 358 00:26:12,416 --> 00:26:13,504 blurry people 359 00:26:14,714 --> 00:26:15,808 I see. 360 00:26:19,513 --> 00:26:21,113 This stuff isn't delicious. 361 00:26:22,234 --> 00:26:23,394 I'll go out and 362 00:26:23,394 --> 00:26:24,994 buy some stinky tofu. 363 00:26:33,873 --> 00:26:34,954 About what happened today, 364 00:26:37,033 --> 00:26:38,434 I won't tell Nan. 365 00:26:43,553 --> 00:26:44,754 Boss, don't tell him either. 366 00:27:14,634 --> 00:27:17,434 Miss Wu, I've contacted some restaurants and markets. 367 00:27:17,434 --> 00:27:19,474 But due to the previous food poisoning news of Yihua, 368 00:27:19,474 --> 00:27:20,714 the aftermath is not over. 369 00:27:20,714 --> 00:27:22,474 And everyone is still worried. 370 00:27:22,474 --> 00:27:24,873 So clearing the inventory 371 00:27:25,793 --> 00:27:27,033 is somewhat difficult. 372 00:27:27,033 --> 00:27:28,754 What do you mean? We've already clarified 373 00:27:28,754 --> 00:27:30,634 the food poisoning incident, 374 00:27:31,154 --> 00:27:33,154 and it's been a long time since that happened. 375 00:27:45,553 --> 00:27:49,154 Your willingness to come during Yihua's most difficult time 376 00:27:50,434 --> 00:27:51,833 is rare enough. 377 00:27:53,073 --> 00:27:54,474 Don't put too much pressure on yourself. 378 00:27:57,234 --> 00:27:58,513 Just do your best. 379 00:28:01,088 --> 00:28:03,194 Wu Yang, as I said, 380 00:28:03,833 --> 00:28:05,914 You're a lot like me when I was young. 381 00:28:06,674 --> 00:28:08,674 I believe you can understand what I'm saying. 382 00:28:09,513 --> 00:28:11,113 And I believe in you. 383 00:28:11,113 --> 00:28:12,833 you'll make the most advantageous decision for Yihua 384 00:28:12,833 --> 00:28:15,073 at this stage. 385 00:28:16,593 --> 00:28:18,033 How about… 386 00:28:19,793 --> 00:28:22,914 No, I can't think of pawnshop every time there's trouble. 387 00:28:29,073 --> 00:28:30,313 It's really coming. 388 00:28:38,946 --> 00:28:39,946 I can't go. 389 00:28:41,026 --> 00:28:43,307 I can't sacrifice friends and feelings anymore. 390 00:28:45,827 --> 00:28:47,347 I can't go. 391 00:29:03,307 --> 00:29:04,466 I told you that 392 00:29:04,466 --> 00:29:06,867 You're a lot like me when I was young. 393 00:29:08,674 --> 00:29:10,995 I believe you will make the most beneficial decision 394 00:29:10,995 --> 00:29:13,195 for Yihua at this stage. 395 00:29:14,555 --> 00:29:16,555 My expectations for you go far beyond that. 396 00:29:17,195 --> 00:29:19,575 For Yihua, this is the last time. 397 00:29:19,575 --> 00:29:20,608 Don't go. 398 00:29:27,906 --> 00:29:29,186 What are you doing? 399 00:29:29,186 --> 00:29:30,625 You can't pawn again. 400 00:29:30,625 --> 00:29:33,105 What right do you have to control me? Didn't you pawn me too? 401 00:29:34,656 --> 00:29:35,825 So you knew all along. 402 00:29:36,385 --> 00:29:38,825 Fine, I guessed it. 403 00:29:38,825 --> 00:29:41,056 With your temper, you wouldn't easily give in. 404 00:29:41,568 --> 00:29:43,040 You actively reconciled 405 00:29:43,040 --> 00:29:44,992 and got closer on purpose to show goodwill. 406 00:29:44,992 --> 00:29:46,464 Actually, I told it a long time ago. 407 00:29:46,464 --> 00:29:47,776 That wasn't you at all. 408 00:29:47,776 --> 00:29:49,024 You know me quite well, huh? 409 00:29:51,426 --> 00:29:53,065 Do you know what I want to know? 410 00:29:53,065 --> 00:29:54,346 You want me to ruin the pawn 411 00:29:55,706 --> 00:29:57,706 and see what I pawned for you. 412 00:30:02,706 --> 00:30:04,465 What was our relationship before? 413 00:30:11,785 --> 00:30:13,985 Promise me, never pawn again. 414 00:30:15,346 --> 00:30:16,545 I'll tell you all about it. 415 00:30:17,386 --> 00:30:18,745 You learn pretty fast. 416 00:30:19,346 --> 00:30:21,305 Isn't this the trick I used before? 417 00:30:24,426 --> 00:30:25,626 Never mind. 418 00:30:25,626 --> 00:30:27,265 What does it matter to you whether I pawn or not? 419 00:30:29,586 --> 00:30:31,346 I've always thought you were capable 420 00:30:32,225 --> 00:30:34,225 and that you could solve problems without pawning. 421 00:30:34,906 --> 00:30:37,065 Didn't you run into trouble at Nice to Meet You Again? 422 00:30:37,065 --> 00:30:38,305 But you didn't rely on pawning 423 00:30:38,305 --> 00:30:39,906 and solved everything, didn't you? 424 00:30:39,906 --> 00:30:41,025 So why is it like this now? 425 00:30:41,025 --> 00:30:42,112 It's not the same. 426 00:30:43,305 --> 00:30:45,545 That's my restaurant, and I can do whatever I want. 427 00:30:47,225 --> 00:30:49,106 But now my decision implicated… 428 00:30:49,106 --> 00:30:51,426 I know you, daring and willing to fight, 429 00:30:51,426 --> 00:30:53,265 and full of self-confidence. 430 00:30:53,265 --> 00:30:54,586 But now I've found out 431 00:30:54,586 --> 00:30:56,186 you're not that kind of person at all. 432 00:30:56,186 --> 00:30:57,536 How come you haven't even tried now, 433 00:30:57,536 --> 00:30:58,666 and just want to rely on pawning? 434 00:30:58,666 --> 00:31:00,146 You're too vulnerable. 435 00:31:00,146 --> 00:31:01,906 Who are you calling vulnerable? 436 00:31:01,906 --> 00:31:04,106 I didn't even want to go, okay? 437 00:31:04,106 --> 00:31:05,866 It's this car that's been following me. 438 00:31:05,866 --> 00:31:07,146 Otherwise, do you think, 439 00:31:07,146 --> 00:31:09,146 I'd be standing here waiting for you? 440 00:31:09,146 --> 00:31:11,186 Fine, I'll take you home now. 441 00:31:12,832 --> 00:31:13,888 No, wait. 442 00:31:16,106 --> 00:31:18,225 Why do you care so much about whether I pawn or not? 443 00:31:21,186 --> 00:31:23,106 Don't give me some lofty reason. 444 00:31:24,768 --> 00:31:25,785 Are you regretting it? 445 00:31:27,505 --> 00:31:28,576 Or have you awakened? 446 00:31:29,536 --> 00:31:30,592 I don't believe it. 447 00:31:31,825 --> 00:31:33,146 You've never redeemed anything. 448 00:31:42,346 --> 00:31:43,586 What are you afraid of? 449 00:31:47,072 --> 00:31:48,096 I've told you, 450 00:31:48,666 --> 00:31:49,946 as long as you promise me 451 00:31:49,946 --> 00:31:51,104 never to pawn again, 452 00:31:51,104 --> 00:31:52,225 I'll tell you everything about… 453 00:31:52,225 --> 00:31:53,344 Fine, I promise you. 454 00:31:55,866 --> 00:31:57,024 Let's go then. 455 00:31:59,065 --> 00:32:00,785 Are you leaving now? 456 00:32:00,785 --> 00:32:01,906 You haven't said anything yet. 457 00:32:01,906 --> 00:32:03,106 You should at least say something. 458 00:32:03,106 --> 00:32:04,586 What if you just verbally promised me, 459 00:32:04,586 --> 00:32:05,906 and went straight to the pawnshop afterward? 460 00:32:05,906 --> 00:32:06,906 Do you think I'm like you, 461 00:32:06,906 --> 00:32:08,096 not keeping your word? 462 00:32:11,505 --> 00:32:12,906 Let's talk about it after everything's resolved, okay? 463 00:33:08,514 --> 00:33:09,633 Hello, Lu. 464 00:33:10,314 --> 00:33:12,673 I've received the photo of the penguin dolls you sent. 465 00:33:13,393 --> 00:33:14,433 I'm very sorry. 466 00:33:14,433 --> 00:33:17,354 I don't remember making 467 00:33:17,354 --> 00:33:19,584 or seeing similar dolls during my time in the club. 468 00:33:19,584 --> 00:33:21,440 Maybe other club members will remember. 469 00:33:22,153 --> 00:33:23,994 But unfortunately, after going abroad, 470 00:33:23,994 --> 00:33:26,304 I didn't keep their contact information. 471 00:33:26,304 --> 00:33:27,393 However, 472 00:33:27,393 --> 00:33:29,856 I can send you some group photos from the club back then. 473 00:33:30,368 --> 00:33:32,114 I don't know if that can help a little. 474 00:33:47,473 --> 00:33:48,576 Zhao Han? 475 00:33:51,194 --> 00:33:52,473 I know yesterday's incident 476 00:33:52,473 --> 00:33:53,993 was a big blow to everyone. 477 00:33:54,848 --> 00:33:55,874 After all, this was Yihua's 478 00:33:55,874 --> 00:33:58,113 biggest business since reopening. 479 00:33:59,073 --> 00:34:02,674 But we have to get back on track 480 00:34:02,674 --> 00:34:05,293 and quickly solve the problems we're facing now. 481 00:34:05,293 --> 00:34:06,913 There are already some online 482 00:34:06,913 --> 00:34:08,834 attacks and slurs against Yihua. 483 00:34:08,834 --> 00:34:10,674 I hope you can stabilize your emotions, 484 00:34:10,674 --> 00:34:12,274 and not make any statements. 485 00:34:12,274 --> 00:34:14,234 I've already drafted an apology. 486 00:34:14,234 --> 00:34:15,754 Our attitude is 487 00:34:15,754 --> 00:34:17,393 not to evade, not to argue. 488 00:34:18,634 --> 00:34:19,993 But by admitting it, 489 00:34:19,993 --> 00:34:21,714 those customers who weren't canceled before 490 00:34:21,714 --> 00:34:23,593 will know that we are not trustworthy. 491 00:34:23,593 --> 00:34:24,834 Then no one will come in the future. 492 00:34:26,433 --> 00:34:28,634 It was our fault. 493 00:34:28,634 --> 00:34:30,553 Now that we've made a mistake, we have to bear it. 494 00:34:30,553 --> 00:34:32,874 Also, I have discussed with Mr. He. 495 00:34:32,874 --> 00:34:35,553 We will adjust the new cancellation policy. 496 00:34:35,553 --> 00:34:37,274 Yihua absolutely cannot 497 00:34:37,274 --> 00:34:39,274 experience such unjustified cancellations again. 498 00:34:39,274 --> 00:34:41,513 If there's any violation, we'll compensate tenfold. 499 00:34:41,513 --> 00:34:43,913 I'll send the relevant documents to the group after I've written them. 500 00:34:43,913 --> 00:34:45,674 Relevant responsible persons should follow up. 501 00:34:45,674 --> 00:34:46,848 Okay. 502 00:34:47,354 --> 00:34:48,473 Mr. He. 503 00:34:48,473 --> 00:34:50,634 How did the PR company respond? 504 00:34:52,194 --> 00:34:54,314 I've discussed it with their manager. 505 00:34:54,314 --> 00:34:55,634 They will help us deal with it positively, 506 00:34:56,913 --> 00:34:58,234 and agree with your approach. 507 00:34:59,993 --> 00:35:01,393 What about the ingredients? 508 00:35:01,393 --> 00:35:04,354 I still haven't found a merchant willing to accept this batch of goods. 509 00:35:04,354 --> 00:35:05,634 But these ingredients 510 00:35:05,634 --> 00:35:07,874 can only be stored for a week at most. 511 00:35:34,993 --> 00:35:36,993 Bad guy, he deceived others. 512 00:35:36,993 --> 00:35:38,154 Now he suffers from his own actions. 513 00:35:40,234 --> 00:35:41,314 It's easy to make mistakes 514 00:35:41,993 --> 00:35:43,274 when you are young. 515 00:35:44,473 --> 00:35:46,274 Especially when success comes too quickly 516 00:35:46,274 --> 00:35:47,314 and too easily, 517 00:35:47,913 --> 00:35:50,073 we must recognize our mistakes 518 00:35:50,073 --> 00:35:51,136 and correct them in time. 519 00:35:51,674 --> 00:35:52,874 One day, 520 00:35:52,874 --> 00:35:55,113 hard work will be rewarded. 521 00:36:01,154 --> 00:36:03,834 Dad, what's wrong with you? 522 00:36:04,593 --> 00:36:05,593 A few days ago, 523 00:36:06,314 --> 00:36:08,714 I did something that hurt the feelings of our customers 524 00:36:08,714 --> 00:36:11,354 trying to make more money. 525 00:36:12,754 --> 00:36:15,393 Now no one is coming. 526 00:36:16,274 --> 00:36:17,393 It's okay, Dad. 527 00:36:17,393 --> 00:36:18,688 Your cooking is so delicious. 528 00:36:18,688 --> 00:36:20,433 If we reopen at another place, 529 00:36:20,433 --> 00:36:21,754 no one will remember. 530 00:36:22,674 --> 00:36:24,714 What are you thinking? 531 00:36:25,216 --> 00:36:26,336 When people make mistakes, 532 00:36:26,336 --> 00:36:27,712 the last thing they should do is to evade. 533 00:36:28,288 --> 00:36:29,760 This will become a habit. 534 00:36:29,760 --> 00:36:31,113 We have to admit our mistakes, 535 00:36:32,256 --> 00:36:35,113 face the problem and solve it. 536 00:36:39,520 --> 00:36:40,544 Sister. 537 00:36:42,194 --> 00:36:44,553 My dad has a good relationship with the boss of Juding. 538 00:36:45,234 --> 00:36:46,634 Why don't I ask him for help? 539 00:36:49,792 --> 00:36:51,993 This time the boss of Juding 540 00:36:51,993 --> 00:36:53,754 did this 541 00:36:53,754 --> 00:36:55,314 not only because he knew Mr. Guo. 542 00:36:56,066 --> 00:36:57,305 For the customers, 543 00:36:58,026 --> 00:37:00,425 if a restaurant breaks their trust once, 544 00:37:00,425 --> 00:37:02,305 it's as if they've broken it countless times. 545 00:37:03,945 --> 00:37:05,146 This lesson 546 00:37:06,345 --> 00:37:08,425 reminded me of a lot of my dad's ideas. 547 00:37:10,305 --> 00:37:13,146 Those truths that I used to find harsh 548 00:37:14,385 --> 00:37:16,385 really make sense now. 549 00:37:18,146 --> 00:37:19,785 I was way too impatient before. 550 00:37:20,745 --> 00:37:22,546 If I admit my mistake, will I be forgiven? 551 00:37:23,466 --> 00:37:24,466 Maybe not. 552 00:37:25,865 --> 00:37:27,745 But it takes time to prove 553 00:37:28,425 --> 00:37:30,865 that you have truly reflected yourself 554 00:37:33,466 --> 00:37:34,586 and changed. 555 00:37:35,706 --> 00:37:36,785 In life, 556 00:37:39,066 --> 00:37:40,905 there are no shortcuts. 557 00:37:42,586 --> 00:37:43,586 Miss Wu. 558 00:37:43,586 --> 00:37:45,146 Your express delivery was returned. 559 00:37:50,546 --> 00:37:52,225 Please send it to my office. 560 00:37:52,225 --> 00:37:53,546 - Sure, no problem. - Thank you. 561 00:37:54,265 --> 00:37:57,146 Sis, what's that? 562 00:38:00,305 --> 00:38:03,146 That's my compensation and gift to Mr. Guo. 563 00:38:04,586 --> 00:38:05,632 Alright, get to work. 564 00:38:19,945 --> 00:38:20,992 Miss Wu. 565 00:38:21,945 --> 00:38:23,106 There's a solution for the ingredients. 566 00:38:23,865 --> 00:38:25,066 What's the solution? 567 00:38:25,066 --> 00:38:27,345 Chef Lu contact an e-commerce platform. 568 00:38:27,345 --> 00:38:29,466 They are willing to accept this batch of ingredients 569 00:38:29,466 --> 00:38:30,912 at a fair price. 570 00:38:30,912 --> 00:38:31,986 Chef Lu? 571 00:38:31,986 --> 00:38:33,056 Yes. 572 00:38:45,945 --> 00:38:47,626 Sis, when you were in college, 573 00:38:47,626 --> 00:38:49,546 did you join a club 574 00:38:49,546 --> 00:38:50,745 called Sunshine Youth Club? 575 00:38:52,425 --> 00:38:53,425 How did you know? 576 00:38:54,865 --> 00:38:55,865 Yes, I did. 577 00:39:00,466 --> 00:39:01,745 Why are you here? 578 00:39:01,745 --> 00:39:03,225 You should have mentioned it earlier when you had a problem. 579 00:39:03,225 --> 00:39:04,466 It was chef Lu who called me. 580 00:39:08,106 --> 00:39:09,305 Actually, 581 00:39:09,305 --> 00:39:11,026 there are only a few methods for restaurants 582 00:39:11,026 --> 00:39:12,146 to deal with excess ingredients. 583 00:39:12,146 --> 00:39:14,305 I thought if local restaurants don't accept it, 584 00:39:14,305 --> 00:39:16,146 the internet e-commerce should. 585 00:39:16,745 --> 00:39:18,186 So I thought of Zhao Han. 586 00:39:18,186 --> 00:39:20,066 I thought she might have some channels. 587 00:39:20,066 --> 00:39:21,120 So I asked her. 588 00:39:23,425 --> 00:39:24,745 Thanks. 589 00:39:24,745 --> 00:39:25,905 Why being so polite to me? 590 00:39:25,905 --> 00:39:27,186 I'm going to charge you for shipping. 591 00:39:27,865 --> 00:39:29,305 It's a big order. 592 00:39:29,305 --> 00:39:31,706 I have a good relationship with the boss of the e-commerce platform. 593 00:39:32,225 --> 00:39:33,745 If he dares to lower your price, let me know. 594 00:39:33,745 --> 00:39:34,880 I'll teach him a lesson. 595 00:39:47,546 --> 00:39:48,546 See? 596 00:39:48,546 --> 00:39:50,666 There is always a way out. 597 00:39:51,225 --> 00:39:52,345 Zhao Han can make it. 598 00:39:57,265 --> 00:39:59,104 Are you busy? Do me a favor. 599 00:40:00,106 --> 00:40:01,184 Coming. 600 00:40:01,945 --> 00:40:03,040 Put on a label. 601 00:40:10,026 --> 00:40:11,626 Dad, here you are. 602 00:40:32,986 --> 00:40:36,106 Only when something goes wrong do you think of me. 603 00:40:37,425 --> 00:40:39,305 Is this what you call self-reliance? 604 00:40:40,706 --> 00:40:43,225 How have you been lately? 605 00:40:44,345 --> 00:40:47,466 I'm fine if you don't get mad at me. 606 00:40:48,345 --> 00:40:49,546 You're right. 607 00:40:50,506 --> 00:40:52,345 I haven't really learned yet 608 00:40:52,986 --> 00:40:54,546 how to rely on myself. 609 00:40:55,305 --> 00:40:57,472 When I was running the board game club before, 610 00:40:57,472 --> 00:40:59,265 although the business wasn't doing well, 611 00:41:00,265 --> 00:41:02,106 at that time, I was 612 00:41:02,905 --> 00:41:04,905 quite confident 613 00:41:04,905 --> 00:41:07,425 because I had you. 614 00:41:07,425 --> 00:41:09,466 With my family's support, 615 00:41:10,066 --> 00:41:12,225 I wouldn't starve no matter what. 616 00:41:15,546 --> 00:41:17,345 But in these few months at Yihua, 617 00:41:18,466 --> 00:41:19,706 when I saw such a big restaurant 618 00:41:19,706 --> 00:41:21,586 also encountering a lot of difficulties, 619 00:41:22,466 --> 00:41:24,032 I finally understood 620 00:41:24,825 --> 00:41:28,186 how difficult it is to run and manage a company 621 00:41:29,345 --> 00:41:30,506 and how hard you've been. 622 00:41:35,546 --> 00:41:37,785 You have been a waitress for a long time, 623 00:41:38,785 --> 00:41:40,106 and you have learned to admit your mistake. 624 00:41:41,706 --> 00:41:43,385 Being a waitress 625 00:41:43,385 --> 00:41:45,066 is about putting yourself in others' shoes, 626 00:41:45,066 --> 00:41:46,345 and thinking more about the customers. 627 00:41:46,905 --> 00:41:49,425 Before, I only thought about myself 628 00:41:49,425 --> 00:41:51,345 and how little you cared about me. 629 00:41:52,905 --> 00:41:55,626 But actually, I should have been more understanding of you. 630 00:41:56,506 --> 00:41:57,536 After all, 631 00:41:58,706 --> 00:42:00,385 what have I done for you? 632 00:42:07,026 --> 00:42:08,945 This time, I beg you to help find Mr. Guo 633 00:42:09,825 --> 00:42:11,626 because I am used to 634 00:42:11,626 --> 00:42:13,865 trouble you whenever I encounter difficulties. 635 00:42:14,506 --> 00:42:17,305 But you are my dad. 636 00:42:19,586 --> 00:42:21,945 Of course, I would turn to you when I face difficulties. 637 00:42:28,546 --> 00:42:31,146 However, if you think it's inappropriate, just forget it. 638 00:42:31,146 --> 00:42:32,512 It's okay. 639 00:42:32,512 --> 00:42:34,146 I'll work harder 640 00:42:34,146 --> 00:42:35,345 and grow up. 641 00:42:35,345 --> 00:42:37,785 In the future, I'll be the one you turn to for help. 642 00:42:50,146 --> 00:42:53,626 When will that day come? 643 00:42:58,305 --> 00:42:59,546 I haven't ordered yet. 644 00:42:59,546 --> 00:43:00,608 I did. 645 00:43:01,248 --> 00:43:02,945 I haven't treated you to a meal 646 00:43:02,945 --> 00:43:04,345 since I started working and got paid. 647 00:43:04,986 --> 00:43:07,706 Today, just eat as much as you want, and it's all on me. 648 00:43:10,706 --> 00:43:12,466 Don't think this will make me help you. 649 00:43:13,225 --> 00:43:15,106 I'm just treating you to a meal. 650 00:43:15,106 --> 00:43:17,265 These are two different things. 651 00:43:25,026 --> 00:43:26,240 Take your time eating. 652 00:43:26,745 --> 00:43:27,745 I'll go to work. 653 00:43:55,986 --> 00:43:57,305 Get the sauce, okay? 654 00:44:04,466 --> 00:44:06,706 Mao, whose is this? 655 00:44:07,466 --> 00:44:08,865 It's a special meal prepared for Mrs. Fan. 656 00:44:11,506 --> 00:44:13,026 Is Mrs. Fan back at work? 657 00:44:13,026 --> 00:44:15,466 No, this is to be sent to her house later. 658 00:44:20,352 --> 00:44:21,376 Wait a moment. 659 00:44:21,986 --> 00:44:23,586 The heat isn't high enough. 660 00:44:23,586 --> 00:44:24,640 What's the rush? 661 00:44:27,546 --> 00:44:30,186 Overworked, with both qi and blood deficiencies. 662 00:44:31,586 --> 00:44:32,672 Dietary nourishment is a must. 663 00:44:39,106 --> 00:44:40,128 Two slices of angelica. 664 00:44:42,586 --> 00:44:43,626 An appropriate amount of brown sugar. 665 00:44:45,506 --> 00:44:47,865 Simmer on low heat for at least another half an hour. 666 00:44:47,865 --> 00:44:48,992 Alright, got it. 667 00:44:52,992 --> 00:44:54,016 Hello. 668 00:44:56,186 --> 00:44:57,345 Mr. Guo agreed to meet me? 669 00:45:02,592 --> 00:45:03,648 Thank you. 670 00:45:08,425 --> 00:45:09,745 Mr. Guo. 671 00:45:09,745 --> 00:45:12,066 Thank you very much for giving me 672 00:45:12,066 --> 00:45:14,546 and Yihua another chance. 673 00:45:14,546 --> 00:45:15,986 I didn't say that. 674 00:45:15,986 --> 00:45:17,666 It's just an old friend who asked me 675 00:45:17,666 --> 00:45:18,688 to meet with you. 676 00:45:19,586 --> 00:45:21,106 Who is it? I want to thank him in person. 677 00:45:21,106 --> 00:45:22,305 It's fine. 678 00:45:22,305 --> 00:45:24,186 I have a meeting later. Just get to the point. 679 00:45:24,706 --> 00:45:25,760 Okay. 680 00:45:26,785 --> 00:45:28,026 Mr. Guo, I know 681 00:45:28,026 --> 00:45:29,105 the breach of trust incident of Yihua 682 00:45:29,105 --> 00:45:31,486 must have disappointed you greatly. 683 00:45:31,486 --> 00:45:34,186 I also know that no matter what I say or do now, 684 00:45:34,825 --> 00:45:37,466 I can't change what has already happened. 685 00:45:37,466 --> 00:45:38,528 But 686 00:45:39,106 --> 00:45:42,106 I still want to formally apologize to you. 687 00:45:42,666 --> 00:45:44,666 The responsibility for this incident lies with me. 688 00:45:45,546 --> 00:45:47,506 I'm a newcomer to Yihua. 689 00:45:47,506 --> 00:45:48,825 This incident 690 00:45:48,825 --> 00:45:51,186 also taught me a lesson. 691 00:45:51,186 --> 00:45:52,666 We have amended and formulated 692 00:45:52,666 --> 00:45:55,106 relevant policies for this incident. 693 00:45:55,106 --> 00:45:56,186 I believe from now on, 694 00:45:56,186 --> 00:45:58,385 we will definitely solve the problem at its root, 695 00:45:58,385 --> 00:46:00,305 and similar things will not happen again. 696 00:46:00,305 --> 00:46:01,785 Please rest assured. 697 00:46:01,785 --> 00:46:03,385 You don't need to tell me 698 00:46:03,905 --> 00:46:05,385 about your internal decision-making. 699 00:46:05,385 --> 00:46:06,945 I'm not making things difficult for you. 700 00:46:06,945 --> 00:46:08,305 Why do you have to see me? 701 00:46:11,186 --> 00:46:13,666 I was way too hasty in handling this matter last time. 702 00:46:14,385 --> 00:46:15,506 I know that 703 00:46:15,506 --> 00:46:17,666 fine words won't help. 704 00:46:18,385 --> 00:46:19,825 But I still have to 705 00:46:19,825 --> 00:46:22,345 admit my mistakes to you in person, 706 00:46:22,345 --> 00:46:23,825 and sincerely apologize. 707 00:46:25,825 --> 00:46:27,385 From now on, 708 00:46:27,385 --> 00:46:29,706 We will step by step 709 00:46:29,706 --> 00:46:31,026 use practical actions 710 00:46:31,026 --> 00:46:32,945 and careful self-monitoring 711 00:46:32,945 --> 00:46:34,865 to regain the confidence 712 00:46:34,865 --> 00:46:36,546 of you and other old customers in Yihua. 713 00:46:36,546 --> 00:46:37,706 I also look forward to 714 00:46:39,186 --> 00:46:40,825 you visiting Yihua again. 715 00:46:42,026 --> 00:46:43,040 Are you done? 716 00:46:44,586 --> 00:46:45,696 Yes. 717 00:46:45,696 --> 00:46:46,816 Mr. Guo. 718 00:46:49,376 --> 00:46:50,466 Thank you very much 719 00:46:50,466 --> 00:46:53,106 for sparing your precious time for me. 720 00:46:53,106 --> 00:46:54,546 Well, that's it. 721 00:46:54,546 --> 00:46:56,305 I won't bother you any longer, goodbye. 722 00:47:13,506 --> 00:47:15,225 Make a call to Juding. 723 00:47:15,225 --> 00:47:17,506 Tell them to stop buying any more water armies online to smear Yihua. 724 00:47:19,146 --> 00:47:21,666 I know they're trying to vent my anger, but it's unnecessary. 725 00:47:22,905 --> 00:47:23,936 Naive. 726 00:47:24,986 --> 00:47:26,112 Waste of money. 727 00:47:38,464 --> 00:47:39,466 Hard work for you. 728 00:47:39,466 --> 00:47:40,745 Last one, leave it behind. 729 00:47:42,745 --> 00:47:44,506 Alright, I'll get the truck ready to go. 730 00:47:45,666 --> 00:47:46,905 You don't need to go. 731 00:47:46,905 --> 00:47:47,945 You've been with them many times. 732 00:47:47,945 --> 00:47:49,425 They can handle it themselves. 733 00:47:49,425 --> 00:47:50,945 Stay here and I'll treat you to dinner. 734 00:47:50,945 --> 00:47:52,032 Sure. 735 00:47:52,544 --> 00:47:53,785 What do you want to eat, Mrs. Zhao? 736 00:47:53,785 --> 00:47:55,706 Then I have to rip you off. 737 00:47:56,466 --> 00:47:57,785 Go ahead, no problem. 738 00:48:01,345 --> 00:48:02,785 Lu Xiaofan, come with us. 739 00:48:03,945 --> 00:48:06,186 You've helped a lot. Join us. 740 00:48:06,785 --> 00:48:07,936 Let's go, hero. 741 00:48:10,208 --> 00:48:11,328 Let's go. 742 00:48:15,825 --> 00:48:16,864 Hello. 743 00:48:17,472 --> 00:48:18,816 Did Chenchen look for you? 744 00:48:19,345 --> 00:48:20,825 No, isn't he with you? 745 00:48:20,825 --> 00:48:22,905 Oh no, what should we do? 746 00:48:22,905 --> 00:48:24,106 Where could he go? 747 00:48:24,106 --> 00:48:25,686 It's all my fault. 748 00:48:25,686 --> 00:48:27,040 Mom, don't panic. 749 00:48:27,825 --> 00:48:29,345 Don't go out looking for him yet. 750 00:48:29,345 --> 00:48:30,506 Chenchen is very sensible. 751 00:48:30,506 --> 00:48:31,626 He won't run around. 752 00:48:31,626 --> 00:48:33,345 I'm coming back now. 753 00:48:35,146 --> 00:48:36,224 What happened? 754 00:48:36,785 --> 00:48:37,952 Chenchen is missing. 755 00:49:02,882 --> 00:49:05,634 ♫ We're like strangers ♫ 756 00:49:05,634 --> 00:49:08,964 ♫ Passing each other impassively ♫ 757 00:49:10,818 --> 00:49:13,561 ♫ We all undervalue what we pay ♫ 758 00:49:13,561 --> 00:49:16,898 ♫ And think we can be cool with it ♫ 759 00:49:18,914 --> 00:49:22,882 ♫ We can't show our hard feelings ♫ 760 00:49:22,882 --> 00:49:26,146 ♫ We peek at each other and fall silent ♫ 761 00:49:27,394 --> 00:49:31,086 ♫ The memories we share can tell how much we love each other ♫ 762 00:49:34,050 --> 00:49:36,098 ♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫ 763 00:49:36,098 --> 00:49:38,178 ♫ Push each other away, and suffer ♫ 764 00:49:38,178 --> 00:49:40,130 ♫ We're suffering the same pain ♫ 765 00:49:40,130 --> 00:49:42,178 ♫ You were heartbroken ♫ 766 00:49:42,178 --> 00:49:44,255 ♫ Tortured by repeated memory flashes ♫ 767 00:49:44,255 --> 00:49:46,210 ♫ Every minute of every day ♫ 768 00:49:46,210 --> 00:49:49,662 ♫ Stop pushing me away ♫ 769 00:49:50,675 --> 00:49:54,530 ♫ Can you get over me? ♫ 770 00:49:54,530 --> 00:49:57,696 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 771 00:49:57,696 --> 00:50:00,910 ♫ And deceive yourself ♫ 772 00:50:00,910 --> 00:50:05,039 ♫ People destined to be in love ♫ 773 00:50:05,039 --> 00:50:09,046 ♫ Will meet again one day ♫ 774 00:50:11,906 --> 00:50:17,730 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 775 00:50:17,730 --> 00:50:21,826 ♫ You know how much you love her ♫ 776 00:50:26,946 --> 00:50:29,937 ♫ And miss her ♫ 777 00:50:36,674 --> 00:50:40,586 ♫ Love is the flower bloomed ♫ 778 00:50:40,586 --> 00:50:44,504 ♫ Atop the ruins ♫ 779 00:50:44,504 --> 00:50:49,474 ♫ Being affectionate is never a joke ♫ 780 00:50:49,474 --> 00:50:50,722 ♫ Don't leave me ♫ 781 00:50:50,722 --> 00:50:54,690 ♫ Can you get over me? ♫ 782 00:50:54,690 --> 00:50:57,762 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 783 00:50:57,762 --> 00:51:00,865 ♫ And deceive yourself ♫ 784 00:51:00,865 --> 00:51:04,991 ♫ People destined to be in love ♫ 785 00:51:04,991 --> 00:51:09,442 ♫ Will meet again one day ♫ 786 00:51:12,098 --> 00:51:17,378 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 787 00:51:17,890 --> 00:51:21,221 ♫ You know how much you love her ♫ 788 00:51:26,946 --> 00:51:29,253 ♫ And miss her ♫ 789 00:51:31,170 --> 00:51:33,540 ♫ And miss her ♫ 53948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.