Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,154 --> 00:01:49,929
[Time Seems to Have Forgotten]
2
00:01:51,209 --> 00:01:55,945
[Episode 17]
3
00:02:31,106 --> 00:02:33,066
Could you keep a secret
4
00:02:34,106 --> 00:02:35,185
from what you see today?
5
00:02:37,025 --> 00:02:38,048
Why?
6
00:02:41,705 --> 00:02:43,826
I am willing to exchange a secret with you.
7
00:02:54,946 --> 00:02:56,346
I don't want any secrets.
8
00:02:56,905 --> 00:02:58,905
I just want you to
stop accepting Wu Yang's pawn.
9
00:03:04,185 --> 00:03:05,705
If you insist on this,
10
00:03:08,745 --> 00:03:11,145
I can only summon Wu Yang
11
00:03:12,666 --> 00:03:13,905
and those around her more frequently.
12
00:03:15,386 --> 00:03:16,448
Are you threatening me?
13
00:03:21,745 --> 00:03:22,848
I hope
14
00:03:24,826 --> 00:03:26,226
you will reconsider.
15
00:03:52,106 --> 00:03:53,145
It's not canceled,
16
00:03:53,145 --> 00:03:54,705
but just a change of dining location.
17
00:03:55,425 --> 00:03:58,146
You're celebrating your fifth anniversary
with your girlfriend, right?
18
00:04:00,065 --> 00:04:01,786
In fact, if you can
19
00:04:01,786 --> 00:04:02,945
enjoy the delicious food
20
00:04:02,945 --> 00:04:04,305
prepared by Yihua's chef
21
00:04:04,305 --> 00:04:06,305
for you at home with your girlfriend,
22
00:04:06,305 --> 00:04:07,745
the atmosphere will be even better.
23
00:04:08,466 --> 00:04:11,226
My girlfriend asked to go to Yihua.
24
00:04:11,226 --> 00:04:12,466
With your arrangement,
25
00:04:12,466 --> 00:04:14,625
it feels like a knockoff.
26
00:04:14,625 --> 00:04:15,776
Not at all.
27
00:04:16,425 --> 00:04:18,586
This is Yihua's head chef.
28
00:04:18,586 --> 00:04:20,106
I guarantee it's authentic.
29
00:04:21,920 --> 00:04:23,265
Wait.
30
00:04:23,265 --> 00:04:26,226
When did I agree to be your private chef?
31
00:04:26,226 --> 00:04:27,666
Do me a favor.
32
00:04:27,666 --> 00:04:29,786
This person is the boss of Youwei Technology.
33
00:04:29,786 --> 00:04:30,945
Their company's annual meeting
34
00:04:30,945 --> 00:04:32,385
is held at Yihua every year.
35
00:04:35,546 --> 00:04:38,305
Will this work?
36
00:04:38,305 --> 00:04:39,786
Yes, of course.
37
00:04:39,786 --> 00:04:41,425
Trust me, I'm a girl too.
38
00:04:41,425 --> 00:04:43,906
Girls like this kind of
carefully prepared ritual.
39
00:04:46,625 --> 00:04:49,344
Alright then. Chef,
40
00:04:49,344 --> 00:04:50,466
next…
41
00:04:50,466 --> 00:04:52,146
You can add his WeChat.
42
00:04:52,146 --> 00:04:53,185
He's on call.
43
00:05:06,505 --> 00:05:07,786
Welcome to visit again.
44
00:05:07,786 --> 00:05:08,864
Okay.
45
00:05:19,906 --> 00:05:21,305
I made it myself, have a taste.
46
00:05:24,466 --> 00:05:26,265
Thanks to you during this period,
47
00:05:26,265 --> 00:05:28,146
I could refund the orders.
48
00:05:29,185 --> 00:05:31,786
In a while, I'll need your help
as a private chef.
49
00:05:31,786 --> 00:05:34,625
So I made you something delicious as a reward.
50
00:05:37,305 --> 00:05:38,546
Why can't I tell it?
51
00:05:51,825 --> 00:05:53,865
I don't feel that hungry.
52
00:05:54,425 --> 00:05:56,666
I've been testing this recipe for a long time.
53
00:05:56,666 --> 00:05:57,728
It's delicious.
54
00:06:01,568 --> 00:06:02,624
Try it.
55
00:06:20,706 --> 00:06:21,906
You can eat the other side.
56
00:06:36,192 --> 00:06:37,248
How is it?
57
00:06:41,425 --> 00:06:42,432
Is it delicious?
58
00:06:49,986 --> 00:06:51,466
If you like it, just tell me.
59
00:06:51,466 --> 00:06:52,480
I'll make it for you every day…
60
00:06:54,466 --> 00:06:55,584
What's wrong with you?
61
00:07:00,945 --> 00:07:03,505
We have a deal, remember?
62
00:07:03,505 --> 00:07:05,265
What do you mean?
63
00:07:05,265 --> 00:07:06,305
Is it necessary to abide by it?
64
00:07:06,305 --> 00:07:07,706
You're not even at Nice to Meet You Again.
65
00:07:09,346 --> 00:07:11,945
Well, I'm full.
66
00:07:11,945 --> 00:07:12,945
I have something to do, I'll go first.
67
00:07:18,185 --> 00:07:20,505
I knew there was a problem with your request.
68
00:07:20,505 --> 00:07:21,865
Tell me what you're afraid of.
69
00:07:24,226 --> 00:07:25,586
I'm just afraid
70
00:07:27,226 --> 00:07:30,265
that personal feelings will affect work.
71
00:07:31,505 --> 00:07:32,906
Only work?
72
00:07:36,505 --> 00:07:38,466
Yes, what else?
73
00:07:38,466 --> 00:07:40,146
I don't know, you tell me.
74
00:07:40,146 --> 00:07:41,184
What are you really afraid of?
75
00:07:44,346 --> 00:07:45,505
I really have something to do.
76
00:07:45,505 --> 00:07:46,786
The boss is urging me to go to work.
77
00:07:54,986 --> 00:07:56,666
What exactly did he exchange me for?
78
00:07:57,586 --> 00:07:59,745
He has no money or fame.
79
00:07:59,745 --> 00:08:01,305
He only looks good.
80
00:08:04,226 --> 00:08:05,466
Is it the cooking skills?
81
00:08:07,865 --> 00:08:09,666
But he used to be a ghost chef.
82
00:08:10,586 --> 00:08:12,106
He doesn't seem very ambitious.
83
00:08:19,186 --> 00:08:20,265
What a waste.
84
00:08:25,888 --> 00:08:28,480
[Canceled customer list]
85
00:08:35,226 --> 00:08:36,745
Guo Jianye.
86
00:08:41,466 --> 00:08:44,905
Mrs. Fan, why did you ask me here?
87
00:08:45,505 --> 00:08:47,186
I want you to come out and relax.
88
00:08:47,826 --> 00:08:49,385
When I'm tired,
89
00:08:49,385 --> 00:08:50,986
I like to come here for a walk.
90
00:08:51,986 --> 00:08:53,466
It can calm my heart.
91
00:08:56,545 --> 00:08:58,346
Recently dealing with cancellations,
92
00:08:58,346 --> 00:08:59,665
you've been wronged, haven't you?
93
00:09:03,706 --> 00:09:05,826
I heard that Mr. Guo of Tongda Trading
94
00:09:05,826 --> 00:09:07,865
is a man of principle,
95
00:09:07,865 --> 00:09:10,066
and creditworthy.
96
00:09:11,145 --> 00:09:13,186
I haven't found
a satisfactory cancellation plan
97
00:09:13,186 --> 00:09:15,265
for him yet.
98
00:09:16,466 --> 00:09:19,265
And I heard that Juding
has a good relationship with him.
99
00:09:19,265 --> 00:09:21,226
So I was thinking, why not
leave a small banquet hall
100
00:09:21,226 --> 00:09:23,826
for Mr. Guo on the third floor?
What do you think?
101
00:09:29,665 --> 00:09:31,226
Doing this
102
00:09:31,226 --> 00:09:33,785
might make both Juding and Mr. Guo
103
00:09:33,785 --> 00:09:35,265
feel very awkward.
104
00:09:36,745 --> 00:09:38,226
Don't think too much about it.
105
00:09:38,226 --> 00:09:40,586
Mr. Guo has a certain private friendship
with me,
106
00:09:40,586 --> 00:09:43,946
and he's been a loyal customer
of Yihua for over a decade.
107
00:09:43,946 --> 00:09:45,505
He'll understand.
108
00:09:45,505 --> 00:09:46,706
But I still don't think that
109
00:09:46,706 --> 00:09:49,745
it can't be handled this way. Mr. Guo…
110
00:09:49,745 --> 00:09:50,848
Mrs. Fan,
111
00:09:51,826 --> 00:09:52,992
what's wrong with you?
112
00:09:52,992 --> 00:09:54,048
Medicine.
113
00:09:54,826 --> 00:09:56,346
- Medicine!
- Let me get it for you.
114
00:09:59,296 --> 00:10:00,320
Is it this one?
115
00:10:01,056 --> 00:10:02,208
Two pills?
116
00:10:04,545 --> 00:10:05,664
Here.
117
00:10:08,096 --> 00:10:09,216
Water.
118
00:10:22,785 --> 00:10:25,466
Isn't this for cancer patients to relieve pain?
119
00:10:31,066 --> 00:10:32,745
Just you knowing is enough.
120
00:10:36,706 --> 00:10:38,145
I can still hold on for a while.
121
00:10:38,145 --> 00:10:39,545
Aren't you going to the hospital for treatment?
122
00:10:40,665 --> 00:10:41,728
Now,
123
00:10:43,025 --> 00:10:45,066
Yihua is going through
its most difficult times.
124
00:10:47,306 --> 00:10:49,346
I can't leave you all with this mess
125
00:10:50,665 --> 00:10:51,745
and run away.
126
00:10:53,785 --> 00:10:55,426
My life is nearing its end.
127
00:10:57,865 --> 00:10:59,706
It's not easy to have built such a large chain.
128
00:11:01,706 --> 00:11:03,706
And only this one old store remains.
129
00:11:06,306 --> 00:11:08,426
No matter what, I have to protect it.
130
00:11:10,226 --> 00:11:11,306
It's like
131
00:11:12,226 --> 00:11:13,745
my last wish.
132
00:11:14,826 --> 00:11:16,865
But health is more important than anything!
133
00:11:20,706 --> 00:11:23,346
You're willing to come
134
00:11:23,346 --> 00:11:24,385
during Yihua's most difficult times.
135
00:11:26,145 --> 00:11:27,545
That's rare enough.
136
00:11:29,186 --> 00:11:30,625
Don't put too much pressure on yourself.
137
00:11:33,905 --> 00:11:35,066
Just do your best.
138
00:11:44,025 --> 00:11:46,265
Mrs. Fan, don't worry.
139
00:11:47,186 --> 00:11:48,865
I'll definitely get Yihua back on track.
140
00:11:58,306 --> 00:11:59,306
I'm sorry, madam,
141
00:11:59,306 --> 00:12:01,586
I didn't find your reservation information
for today.
142
00:12:02,986 --> 00:12:04,265
Could you please
143
00:12:04,265 --> 00:12:05,865
contact his secretary
144
00:12:05,865 --> 00:12:07,946
and see if you can
make an appointment for me now?
145
00:12:07,946 --> 00:12:09,745
He hasn't replied to my messages.
146
00:12:09,745 --> 00:12:11,025
He might have changed his number.
147
00:12:11,545 --> 00:12:15,066
I'm sorry, we don't have that authority.
148
00:12:18,528 --> 00:12:19,586
Mr. Guo.
149
00:12:19,586 --> 00:12:20,826
Excuse me, Mr. Guo has other things
to attend to.
150
00:12:20,826 --> 00:12:22,745
Mr. Guo, hello, I'm the general manager
of Yihua restaurant.
151
00:12:22,745 --> 00:12:23,946
My name is Wu Yang.
152
00:12:23,946 --> 00:12:24,992
I came today to…
153
00:12:24,992 --> 00:12:26,025
Thank you.
154
00:12:26,025 --> 00:12:27,785
I came today to talk to you about
155
00:12:27,785 --> 00:12:29,346
the cancellation of your reservation.
156
00:12:29,346 --> 00:12:31,505
I'm truly sorry.
157
00:12:31,505 --> 00:12:32,946
But our restaurant
158
00:12:32,946 --> 00:12:34,946
prepared a compensation plan for you.
159
00:12:34,946 --> 00:12:36,426
I hope you can take a look.
160
00:12:36,426 --> 00:12:37,826
If you're not satisfied,
161
00:12:37,826 --> 00:12:39,745
we can continue to make adjustments.
162
00:12:40,706 --> 00:12:42,505
No need, I've heard that
163
00:12:42,505 --> 00:12:45,466
you've canceled all the reservations
for these few days
164
00:12:47,265 --> 00:12:48,466
to leave the venue empty for Juding.
165
00:12:50,706 --> 00:12:52,665
Mr. Guo, Yihua
166
00:12:52,665 --> 00:12:54,785
has indeed encountered a big problem recently.
167
00:12:54,785 --> 00:12:55,806
- It's okay.
- So…
168
00:12:55,806 --> 00:12:57,586
I was planning to cancel it anyway.
169
00:12:57,586 --> 00:12:58,624
Don't worry about it.
170
00:13:08,986 --> 00:13:10,066
Be careful.
171
00:13:10,066 --> 00:13:11,505
[Juding Financial Technology Group New Product Promotion Meeting]
Make sure everything is in place.
172
00:13:11,505 --> 00:13:12,544
The flowers too.
173
00:13:13,385 --> 00:13:14,496
Is that okay?
174
00:13:42,368 --> 00:13:43,488
How about it?
175
00:13:44,186 --> 00:13:45,248
Pretty good.
176
00:13:47,025 --> 00:13:48,025
Serve the dishes.
177
00:13:48,025 --> 00:13:49,056
It's ready to be served.
178
00:14:52,800 --> 00:14:53,856
Hello?
179
00:14:56,256 --> 00:14:57,408
What?
180
00:15:04,946 --> 00:15:06,112
Juding isn't coming.
181
00:15:07,865 --> 00:15:08,865
What do you mean?
182
00:15:10,385 --> 00:15:12,226
They said they had something temporary
and canceled the entire event,
183
00:15:24,826 --> 00:15:25,888
Chef Fang.
184
00:15:27,226 --> 00:15:28,665
How about it? Serve the dishes?
185
00:15:28,665 --> 00:15:29,865
The banquet is canceled.
186
00:15:29,865 --> 00:15:31,186
Don't cook any more dishes.
187
00:15:32,576 --> 00:15:33,625
What?
188
00:15:33,625 --> 00:15:35,745
Why didn't you tell us earlier?
189
00:15:35,745 --> 00:15:37,186
We just got the notification.
190
00:15:59,584 --> 00:16:00,704
Come in.
191
00:16:05,920 --> 00:16:07,008
Mrs. Fan.
192
00:16:07,625 --> 00:16:09,946
Mr. He has already gone to Juding
to verify the situation
193
00:16:10,785 --> 00:16:12,025
and see what the reason is,
194
00:16:12,025 --> 00:16:13,826
and if there's any room for a turnaround.
195
00:16:13,826 --> 00:16:15,826
The decision to host Juding was mine.
196
00:16:15,826 --> 00:16:17,066
If there's any problem,
197
00:16:17,066 --> 00:16:18,706
I'll take full responsibility.
198
00:16:18,706 --> 00:16:20,066
I definitely won't let Yihua…
199
00:16:20,826 --> 00:16:21,984
Mrs. Fan.
200
00:16:23,104 --> 00:16:24,288
Are you okay?
201
00:16:27,456 --> 00:16:28,466
Be careful.
202
00:16:28,466 --> 00:16:31,625
I feel bad for making you take on
such a heavy burden as soon as you arrived.
203
00:16:31,625 --> 00:16:32,905
Don't say that.
204
00:16:32,905 --> 00:16:35,306
In fact, it was at this time
that I grew the fastest.
205
00:16:36,466 --> 00:16:37,946
I'm very grateful to you
206
00:16:38,466 --> 00:16:40,625
for being willing to entrust
these important matters to me.
207
00:16:41,625 --> 00:16:42,865
I didn't choose the wrong person.
208
00:16:44,025 --> 00:16:45,105
I believe
209
00:16:45,105 --> 00:16:47,345
you'll definitely bring Yihua back to life.
210
00:16:49,025 --> 00:16:50,386
I'll do my best.
211
00:16:50,386 --> 00:16:52,186
Go back and get some rest now.
212
00:17:00,825 --> 00:17:03,146
Drive slowly on the way back, sir.
213
00:17:03,146 --> 00:17:04,160
Okay.
214
00:17:17,386 --> 00:17:18,545
Mrs. Fan is sick?
215
00:17:19,680 --> 00:17:20,768
No.
216
00:17:21,305 --> 00:17:23,265
She's just overworked.
217
00:17:23,265 --> 00:17:24,906
She'll be fine after some rest.
218
00:17:26,112 --> 00:17:27,146
That's good.
219
00:17:28,946 --> 00:17:30,386
You don't need to worry too much.
220
00:17:30,906 --> 00:17:32,505
Mrs. Fan has worked hard for so long.
221
00:17:33,305 --> 00:17:34,706
It's a good thing for her to rest more.
222
00:17:35,986 --> 00:17:38,186
Yes, she should get more rest.
223
00:17:52,866 --> 00:17:54,265
Mr. He.
224
00:17:54,265 --> 00:17:55,866
What's their reason for canceling?
225
00:17:56,505 --> 00:17:58,745
They said it was a decision made
by the group's leadership.
226
00:17:58,745 --> 00:18:00,265
But I asked around privately.
227
00:18:00,265 --> 00:18:01,305
Actually, it's because…
228
00:18:03,265 --> 00:18:04,352
Mr. Guo.
229
00:18:04,960 --> 00:18:06,016
It's okay.
230
00:18:06,745 --> 00:18:08,386
I was planning to cancel it anyway.
231
00:18:08,386 --> 00:18:09,440
Don't worry about it.
232
00:18:14,528 --> 00:18:16,626
Mr. Guo is a golf buddy with Juding's boss.
233
00:18:16,626 --> 00:18:18,505
Today, when they played golf together,
234
00:18:18,505 --> 00:18:20,226
he mentioned the canceled reservation at Yihua.
235
00:18:20,906 --> 00:18:22,585
Juding's boss knew it was because of him
236
00:18:22,585 --> 00:18:23,785
that Mr. Guo's reservation was canceled,
237
00:18:24,706 --> 00:18:26,186
so he immediately canceled the plan.
238
00:18:26,186 --> 00:18:28,186
But didn't we sign a contract?
239
00:18:29,545 --> 00:18:30,946
They will pay the penalty,
240
00:18:31,825 --> 00:18:33,025
but there's a payment period.
241
00:18:33,825 --> 00:18:35,025
Mr. Guo has a lot of influence.
242
00:18:35,626 --> 00:18:37,785
If he holds a grudge against Yihua,
243
00:18:38,706 --> 00:18:39,906
it'll be difficult to deal with in the future.
244
00:18:45,585 --> 00:18:47,785
It's my fault for not handling this well.
245
00:18:47,785 --> 00:18:49,466
I should have thought about it
246
00:18:49,466 --> 00:18:50,866
when Mr. Guo agreed so easily.
247
00:18:50,866 --> 00:18:52,785
I shouldn't have taken chances.
248
00:18:52,785 --> 00:18:54,466
Now is not the time for self-blame.
249
00:18:55,866 --> 00:18:57,505
Deal with the current situation first.
250
00:18:59,946 --> 00:19:01,785
The ordered ingredients can't be returned.
251
00:19:01,785 --> 00:19:02,825
This is an unbearable loss
252
00:19:02,825 --> 00:19:04,305
for Yihua.
253
00:19:04,986 --> 00:19:07,146
The cost of the PR company is also an issue.
254
00:19:07,146 --> 00:19:08,505
Some media have caught wind of this
255
00:19:08,505 --> 00:19:11,105
and started to stir up emotions online.
256
00:19:14,656 --> 00:19:15,706
You're right.
257
00:19:15,706 --> 00:19:16,746
Then let's
258
00:19:16,746 --> 00:19:19,386
deal with what we can handle first.
259
00:19:19,386 --> 00:19:20,505
Regarding the issue of ingredients,
260
00:19:20,505 --> 00:19:21,866
I can solve it.
261
00:19:21,866 --> 00:19:23,426
Before the penalty arrives,
262
00:19:25,146 --> 00:19:27,226
try to maintain the normal operation
of the restaurant.
263
00:20:00,866 --> 00:20:02,105
What are you doing here again?
264
00:20:02,105 --> 00:20:03,226
Recently, you
265
00:20:03,226 --> 00:20:05,825
don't seem to be very interested in getting
266
00:20:05,825 --> 00:20:07,426
Wu Yang and Lu Xiaofan to break the contract.
267
00:20:07,426 --> 00:20:08,466
What?
268
00:20:08,466 --> 00:20:10,745
Don't you care about your own life anymore?
269
00:20:10,745 --> 00:20:12,065
Nothing forcibly done is going to be agreeable.
270
00:20:13,986 --> 00:20:16,186
I've already found another way.
271
00:20:16,186 --> 00:20:17,825
Is it the shopkeeper who gave you the idea?
272
00:20:18,825 --> 00:20:21,186
Why don't you tell me?
273
00:20:26,186 --> 00:20:30,226
It seems that
you don't trust each other very much.
274
00:20:33,785 --> 00:20:36,186
The shopkeeper found Lu Xiaofan alone
a few days ago.
275
00:20:37,146 --> 00:20:38,626
I don't know
276
00:20:38,626 --> 00:20:39,666
what they discussed.
277
00:20:40,386 --> 00:20:42,825
But, in my judgment,
278
00:20:43,386 --> 00:20:45,226
it's definitely not something
that's good for you.
279
00:20:59,520 --> 00:21:00,544
I'm helping you.
280
00:21:05,906 --> 00:21:08,706
I've almost lost the last store.
281
00:21:10,466 --> 00:21:12,065
Wu Yang will go to the pawnbroker.
282
00:21:12,065 --> 00:21:13,545
Do you really think
283
00:21:13,545 --> 00:21:14,745
Wu Yang would pawn for you?
284
00:21:16,906 --> 00:21:18,186
It's not for me.
285
00:21:20,545 --> 00:21:21,626
I know her.
286
00:21:24,105 --> 00:21:25,305
She's ambitious
287
00:21:25,946 --> 00:21:27,186
and responsible.
288
00:21:29,946 --> 00:21:33,466
This time, she made the decision,
289
00:21:34,545 --> 00:21:36,186
and she mishandled it.
290
00:21:39,025 --> 00:21:41,226
She knows that if she wants to climb up,
291
00:21:41,226 --> 00:21:42,825
she has to bear the consequences.
292
00:21:44,906 --> 00:21:46,505
To change her fate,
293
00:21:47,265 --> 00:21:48,545
and achieve success,
294
00:21:49,745 --> 00:21:51,745
she has to seize every opportunity.
295
00:21:53,386 --> 00:21:54,785
But sometimes,
296
00:21:55,386 --> 00:21:56,906
things are not up to us.
297
00:21:59,626 --> 00:22:00,946
What can we do?
298
00:22:01,585 --> 00:22:03,785
But this is the pawn that
you desperately left behind.
299
00:22:03,785 --> 00:22:04,800
What if…?
300
00:22:07,585 --> 00:22:09,785
Isn't it simpler
301
00:22:10,545 --> 00:22:11,626
to let them ruin the pawn together?
302
00:22:13,505 --> 00:22:14,585
She will go.
303
00:22:19,706 --> 00:22:21,866
I've made the same choice before.
304
00:22:58,976 --> 00:23:00,384
Boss, come here.
305
00:23:00,384 --> 00:23:01,585
I've got everything ready.
306
00:23:02,208 --> 00:23:03,232
No need.
307
00:23:04,576 --> 00:23:06,745
Anyway, I find it tasteless.
308
00:23:07,296 --> 00:23:08,320
From now on,
309
00:23:09,376 --> 00:23:11,545
no need to pretend anymore.
310
00:23:19,264 --> 00:23:22,016
Boss, aren't you happy?
311
00:23:22,752 --> 00:23:23,776
Isn't everything
312
00:23:24,416 --> 00:23:26,825
going according to your expectations?
313
00:23:27,394 --> 00:23:28,833
Once Yihua is in crisis,
314
00:23:28,833 --> 00:23:30,353
Wu Yang will come to pawn again.
315
00:23:30,914 --> 00:23:32,474
Then the next shopkeeper will come.
316
00:23:48,273 --> 00:23:50,634
Boss, what's wrong with you?
317
00:23:54,033 --> 00:23:55,754
Bai, do you
318
00:23:57,833 --> 00:23:59,154
have any wishes?
319
00:24:01,394 --> 00:24:03,994
I…I want to
320
00:24:05,033 --> 00:24:07,194
taste all the delicious food in the world.
321
00:24:11,593 --> 00:24:12,608
That's all?
322
00:24:16,593 --> 00:24:17,914
And I want to eat it with you.
323
00:24:25,033 --> 00:24:27,273
You lied to me before, didn't you?
324
00:24:29,954 --> 00:24:32,313
I have also pawned all my feelings,
325
00:24:34,994 --> 00:24:37,033
lost all my memories,
326
00:24:37,954 --> 00:24:40,593
and then entered this pawnshop, right?
327
00:24:42,474 --> 00:24:45,353
You must have remembered something
328
00:24:46,033 --> 00:24:47,553
and entered that room, right?
329
00:24:47,553 --> 00:24:48,873
Why did you lie to me?
330
00:24:48,873 --> 00:24:50,954
You know the rules of the pawnshop.
331
00:24:51,513 --> 00:24:53,113
Bell memories can't be taken away.
332
00:24:53,674 --> 00:24:55,313
Knowing will only make you unhappy.
333
00:24:55,313 --> 00:24:57,273
I don't want you to be unhappy.
334
00:25:04,640 --> 00:25:05,664
Besides…
335
00:25:06,976 --> 00:25:08,000
Besides,
336
00:25:08,674 --> 00:25:11,073
memories aren't that important, are they?
337
00:25:11,714 --> 00:25:13,754
People in the world forget so much,
338
00:25:13,754 --> 00:25:15,273
but they are still living well.
339
00:25:21,754 --> 00:25:22,873
What's the point of living a life
340
00:25:24,674 --> 00:25:27,234
without love and memories?
341
00:25:27,954 --> 00:25:29,833
Why do you think the pawnshop
342
00:25:29,833 --> 00:25:31,113
can achieve those
343
00:25:31,113 --> 00:25:33,394
seemingly fantastic wishes?
344
00:25:34,313 --> 00:25:36,033
Compared to love and memories,
345
00:25:37,394 --> 00:25:39,353
these wishes have no value at all,
346
00:25:40,714 --> 00:25:41,793
not worth mentioning.
347
00:25:42,513 --> 00:25:44,073
You weren't like this before.
348
00:25:44,073 --> 00:25:45,120
How long ago?
349
00:25:47,353 --> 00:25:48,394
Before I came here?
350
00:25:50,474 --> 00:25:51,674
Or after?
351
00:25:52,512 --> 00:25:54,394
So, compared to staying
352
00:25:55,234 --> 00:25:57,394
and tasting all kinds of delicious food,
353
00:25:58,474 --> 00:26:00,434
you want to regain your memories more?
354
00:26:00,434 --> 00:26:01,504
Yes.
355
00:26:05,353 --> 00:26:07,634
I want to know who I am.
356
00:26:07,634 --> 00:26:08,994
Who I used to be.
357
00:26:08,994 --> 00:26:10,434
Who are those
358
00:26:12,416 --> 00:26:13,504
blurry people
359
00:26:14,714 --> 00:26:15,808
I see.
360
00:26:19,513 --> 00:26:21,113
This stuff isn't delicious.
361
00:26:22,234 --> 00:26:23,394
I'll go out and
362
00:26:23,394 --> 00:26:24,994
buy some stinky tofu.
363
00:26:33,873 --> 00:26:34,954
About what happened today,
364
00:26:37,033 --> 00:26:38,434
I won't tell Nan.
365
00:26:43,553 --> 00:26:44,754
Boss, don't tell him either.
366
00:27:14,634 --> 00:27:17,434
Miss Wu, I've contacted
some restaurants and markets.
367
00:27:17,434 --> 00:27:19,474
But due to the previous food poisoning news
of Yihua,
368
00:27:19,474 --> 00:27:20,714
the aftermath is not over.
369
00:27:20,714 --> 00:27:22,474
And everyone is still worried.
370
00:27:22,474 --> 00:27:24,873
So clearing the inventory
371
00:27:25,793 --> 00:27:27,033
is somewhat difficult.
372
00:27:27,033 --> 00:27:28,754
What do you mean? We've already clarified
373
00:27:28,754 --> 00:27:30,634
the food poisoning incident,
374
00:27:31,154 --> 00:27:33,154
and it's been a long time since that happened.
375
00:27:45,553 --> 00:27:49,154
Your willingness to come
during Yihua's most difficult time
376
00:27:50,434 --> 00:27:51,833
is rare enough.
377
00:27:53,073 --> 00:27:54,474
Don't put too much pressure on yourself.
378
00:27:57,234 --> 00:27:58,513
Just do your best.
379
00:28:01,088 --> 00:28:03,194
Wu Yang, as I said,
380
00:28:03,833 --> 00:28:05,914
You're a lot like me when I was young.
381
00:28:06,674 --> 00:28:08,674
I believe you can understand what I'm saying.
382
00:28:09,513 --> 00:28:11,113
And I believe in you.
383
00:28:11,113 --> 00:28:12,833
you'll make the most advantageous decision
for Yihua
384
00:28:12,833 --> 00:28:15,073
at this stage.
385
00:28:16,593 --> 00:28:18,033
How about…
386
00:28:19,793 --> 00:28:22,914
No, I can't think of pawnshop
every time there's trouble.
387
00:28:29,073 --> 00:28:30,313
It's really coming.
388
00:28:38,946 --> 00:28:39,946
I can't go.
389
00:28:41,026 --> 00:28:43,307
I can't sacrifice friends and feelings anymore.
390
00:28:45,827 --> 00:28:47,347
I can't go.
391
00:29:03,307 --> 00:29:04,466
I told you that
392
00:29:04,466 --> 00:29:06,867
You're a lot like me when I was young.
393
00:29:08,674 --> 00:29:10,995
I believe you will make
the most beneficial decision
394
00:29:10,995 --> 00:29:13,195
for Yihua at this stage.
395
00:29:14,555 --> 00:29:16,555
My expectations for you go far beyond that.
396
00:29:17,195 --> 00:29:19,575
For Yihua, this is the last time.
397
00:29:19,575 --> 00:29:20,608
Don't go.
398
00:29:27,906 --> 00:29:29,186
What are you doing?
399
00:29:29,186 --> 00:29:30,625
You can't pawn again.
400
00:29:30,625 --> 00:29:33,105
What right do you have to control me?
Didn't you pawn me too?
401
00:29:34,656 --> 00:29:35,825
So you knew all along.
402
00:29:36,385 --> 00:29:38,825
Fine, I guessed it.
403
00:29:38,825 --> 00:29:41,056
With your temper, you wouldn't easily give in.
404
00:29:41,568 --> 00:29:43,040
You actively reconciled
405
00:29:43,040 --> 00:29:44,992
and got closer on purpose to show goodwill.
406
00:29:44,992 --> 00:29:46,464
Actually, I told it a long time ago.
407
00:29:46,464 --> 00:29:47,776
That wasn't you at all.
408
00:29:47,776 --> 00:29:49,024
You know me quite well, huh?
409
00:29:51,426 --> 00:29:53,065
Do you know what I want to know?
410
00:29:53,065 --> 00:29:54,346
You want me to ruin the pawn
411
00:29:55,706 --> 00:29:57,706
and see what I pawned for you.
412
00:30:02,706 --> 00:30:04,465
What was our relationship before?
413
00:30:11,785 --> 00:30:13,985
Promise me, never pawn again.
414
00:30:15,346 --> 00:30:16,545
I'll tell you all about it.
415
00:30:17,386 --> 00:30:18,745
You learn pretty fast.
416
00:30:19,346 --> 00:30:21,305
Isn't this the trick I used before?
417
00:30:24,426 --> 00:30:25,626
Never mind.
418
00:30:25,626 --> 00:30:27,265
What does it matter to you
whether I pawn or not?
419
00:30:29,586 --> 00:30:31,346
I've always thought you were capable
420
00:30:32,225 --> 00:30:34,225
and that you could solve problems
without pawning.
421
00:30:34,906 --> 00:30:37,065
Didn't you run into trouble
at Nice to Meet You Again?
422
00:30:37,065 --> 00:30:38,305
But you didn't rely on pawning
423
00:30:38,305 --> 00:30:39,906
and solved everything, didn't you?
424
00:30:39,906 --> 00:30:41,025
So why is it like this now?
425
00:30:41,025 --> 00:30:42,112
It's not the same.
426
00:30:43,305 --> 00:30:45,545
That's my restaurant,
and I can do whatever I want.
427
00:30:47,225 --> 00:30:49,106
But now my decision implicated…
428
00:30:49,106 --> 00:30:51,426
I know you, daring and willing to fight,
429
00:30:51,426 --> 00:30:53,265
and full of self-confidence.
430
00:30:53,265 --> 00:30:54,586
But now I've found out
431
00:30:54,586 --> 00:30:56,186
you're not that kind of person at all.
432
00:30:56,186 --> 00:30:57,536
How come you haven't even tried now,
433
00:30:57,536 --> 00:30:58,666
and just want to rely on pawning?
434
00:30:58,666 --> 00:31:00,146
You're too vulnerable.
435
00:31:00,146 --> 00:31:01,906
Who are you calling vulnerable?
436
00:31:01,906 --> 00:31:04,106
I didn't even want to go, okay?
437
00:31:04,106 --> 00:31:05,866
It's this car that's been following me.
438
00:31:05,866 --> 00:31:07,146
Otherwise, do you think,
439
00:31:07,146 --> 00:31:09,146
I'd be standing here waiting for you?
440
00:31:09,146 --> 00:31:11,186
Fine, I'll take you home now.
441
00:31:12,832 --> 00:31:13,888
No, wait.
442
00:31:16,106 --> 00:31:18,225
Why do you care so much about
whether I pawn or not?
443
00:31:21,186 --> 00:31:23,106
Don't give me some lofty reason.
444
00:31:24,768 --> 00:31:25,785
Are you regretting it?
445
00:31:27,505 --> 00:31:28,576
Or have you awakened?
446
00:31:29,536 --> 00:31:30,592
I don't believe it.
447
00:31:31,825 --> 00:31:33,146
You've never redeemed anything.
448
00:31:42,346 --> 00:31:43,586
What are you afraid of?
449
00:31:47,072 --> 00:31:48,096
I've told you,
450
00:31:48,666 --> 00:31:49,946
as long as you promise me
451
00:31:49,946 --> 00:31:51,104
never to pawn again,
452
00:31:51,104 --> 00:31:52,225
I'll tell you everything about…
453
00:31:52,225 --> 00:31:53,344
Fine, I promise you.
454
00:31:55,866 --> 00:31:57,024
Let's go then.
455
00:31:59,065 --> 00:32:00,785
Are you leaving now?
456
00:32:00,785 --> 00:32:01,906
You haven't said anything yet.
457
00:32:01,906 --> 00:32:03,106
You should at least say something.
458
00:32:03,106 --> 00:32:04,586
What if you just verbally promised me,
459
00:32:04,586 --> 00:32:05,906
and went straight to the pawnshop afterward?
460
00:32:05,906 --> 00:32:06,906
Do you think I'm like you,
461
00:32:06,906 --> 00:32:08,096
not keeping your word?
462
00:32:11,505 --> 00:32:12,906
Let's talk about it
after everything's resolved, okay?
463
00:33:08,514 --> 00:33:09,633
Hello, Lu.
464
00:33:10,314 --> 00:33:12,673
I've received the photo
of the penguin dolls you sent.
465
00:33:13,393 --> 00:33:14,433
I'm very sorry.
466
00:33:14,433 --> 00:33:17,354
I don't remember making
467
00:33:17,354 --> 00:33:19,584
or seeing similar dolls
during my time in the club.
468
00:33:19,584 --> 00:33:21,440
Maybe other club members will remember.
469
00:33:22,153 --> 00:33:23,994
But unfortunately, after going abroad,
470
00:33:23,994 --> 00:33:26,304
I didn't keep their contact information.
471
00:33:26,304 --> 00:33:27,393
However,
472
00:33:27,393 --> 00:33:29,856
I can send you some group photos
from the club back then.
473
00:33:30,368 --> 00:33:32,114
I don't know if that can help a little.
474
00:33:47,473 --> 00:33:48,576
Zhao Han?
475
00:33:51,194 --> 00:33:52,473
I know yesterday's incident
476
00:33:52,473 --> 00:33:53,993
was a big blow to everyone.
477
00:33:54,848 --> 00:33:55,874
After all, this was Yihua's
478
00:33:55,874 --> 00:33:58,113
biggest business since reopening.
479
00:33:59,073 --> 00:34:02,674
But we have to get back on track
480
00:34:02,674 --> 00:34:05,293
and quickly solve the problems
we're facing now.
481
00:34:05,293 --> 00:34:06,913
There are already some online
482
00:34:06,913 --> 00:34:08,834
attacks and slurs against Yihua.
483
00:34:08,834 --> 00:34:10,674
I hope you can stabilize your emotions,
484
00:34:10,674 --> 00:34:12,274
and not make any statements.
485
00:34:12,274 --> 00:34:14,234
I've already drafted an apology.
486
00:34:14,234 --> 00:34:15,754
Our attitude is
487
00:34:15,754 --> 00:34:17,393
not to evade, not to argue.
488
00:34:18,634 --> 00:34:19,993
But by admitting it,
489
00:34:19,993 --> 00:34:21,714
those customers who weren't canceled before
490
00:34:21,714 --> 00:34:23,593
will know that we are not trustworthy.
491
00:34:23,593 --> 00:34:24,834
Then no one will come in the future.
492
00:34:26,433 --> 00:34:28,634
It was our fault.
493
00:34:28,634 --> 00:34:30,553
Now that we've made a mistake,
we have to bear it.
494
00:34:30,553 --> 00:34:32,874
Also, I have discussed with Mr. He.
495
00:34:32,874 --> 00:34:35,553
We will adjust the new cancellation policy.
496
00:34:35,553 --> 00:34:37,274
Yihua absolutely cannot
497
00:34:37,274 --> 00:34:39,274
experience such
unjustified cancellations again.
498
00:34:39,274 --> 00:34:41,513
If there's any violation,
we'll compensate tenfold.
499
00:34:41,513 --> 00:34:43,913
I'll send the relevant documents
to the group after I've written them.
500
00:34:43,913 --> 00:34:45,674
Relevant responsible persons should follow up.
501
00:34:45,674 --> 00:34:46,848
Okay.
502
00:34:47,354 --> 00:34:48,473
Mr. He.
503
00:34:48,473 --> 00:34:50,634
How did the PR company respond?
504
00:34:52,194 --> 00:34:54,314
I've discussed it with their manager.
505
00:34:54,314 --> 00:34:55,634
They will help us deal with it positively,
506
00:34:56,913 --> 00:34:58,234
and agree with your approach.
507
00:34:59,993 --> 00:35:01,393
What about the ingredients?
508
00:35:01,393 --> 00:35:04,354
I still haven't found a merchant
willing to accept this batch of goods.
509
00:35:04,354 --> 00:35:05,634
But these ingredients
510
00:35:05,634 --> 00:35:07,874
can only be stored for a week at most.
511
00:35:34,993 --> 00:35:36,993
Bad guy, he deceived others.
512
00:35:36,993 --> 00:35:38,154
Now he suffers from his own actions.
513
00:35:40,234 --> 00:35:41,314
It's easy to make mistakes
514
00:35:41,993 --> 00:35:43,274
when you are young.
515
00:35:44,473 --> 00:35:46,274
Especially when success comes too quickly
516
00:35:46,274 --> 00:35:47,314
and too easily,
517
00:35:47,913 --> 00:35:50,073
we must recognize our mistakes
518
00:35:50,073 --> 00:35:51,136
and correct them in time.
519
00:35:51,674 --> 00:35:52,874
One day,
520
00:35:52,874 --> 00:35:55,113
hard work will be rewarded.
521
00:36:01,154 --> 00:36:03,834
Dad, what's wrong with you?
522
00:36:04,593 --> 00:36:05,593
A few days ago,
523
00:36:06,314 --> 00:36:08,714
I did something that hurt the feelings
of our customers
524
00:36:08,714 --> 00:36:11,354
trying to make more money.
525
00:36:12,754 --> 00:36:15,393
Now no one is coming.
526
00:36:16,274 --> 00:36:17,393
It's okay, Dad.
527
00:36:17,393 --> 00:36:18,688
Your cooking is so delicious.
528
00:36:18,688 --> 00:36:20,433
If we reopen at another place,
529
00:36:20,433 --> 00:36:21,754
no one will remember.
530
00:36:22,674 --> 00:36:24,714
What are you thinking?
531
00:36:25,216 --> 00:36:26,336
When people make mistakes,
532
00:36:26,336 --> 00:36:27,712
the last thing they should do is to evade.
533
00:36:28,288 --> 00:36:29,760
This will become a habit.
534
00:36:29,760 --> 00:36:31,113
We have to admit our mistakes,
535
00:36:32,256 --> 00:36:35,113
face the problem and solve it.
536
00:36:39,520 --> 00:36:40,544
Sister.
537
00:36:42,194 --> 00:36:44,553
My dad has a good relationship
with the boss of Juding.
538
00:36:45,234 --> 00:36:46,634
Why don't I ask him for help?
539
00:36:49,792 --> 00:36:51,993
This time the boss of Juding
540
00:36:51,993 --> 00:36:53,754
did this
541
00:36:53,754 --> 00:36:55,314
not only because he knew Mr. Guo.
542
00:36:56,066 --> 00:36:57,305
For the customers,
543
00:36:58,026 --> 00:37:00,425
if a restaurant breaks their trust once,
544
00:37:00,425 --> 00:37:02,305
it's as if they've broken it countless times.
545
00:37:03,945 --> 00:37:05,146
This lesson
546
00:37:06,345 --> 00:37:08,425
reminded me of a lot of my dad's ideas.
547
00:37:10,305 --> 00:37:13,146
Those truths that I used to find harsh
548
00:37:14,385 --> 00:37:16,385
really make sense now.
549
00:37:18,146 --> 00:37:19,785
I was way too impatient before.
550
00:37:20,745 --> 00:37:22,546
If I admit my mistake, will I be forgiven?
551
00:37:23,466 --> 00:37:24,466
Maybe not.
552
00:37:25,865 --> 00:37:27,745
But it takes time to prove
553
00:37:28,425 --> 00:37:30,865
that you have truly reflected yourself
554
00:37:33,466 --> 00:37:34,586
and changed.
555
00:37:35,706 --> 00:37:36,785
In life,
556
00:37:39,066 --> 00:37:40,905
there are no shortcuts.
557
00:37:42,586 --> 00:37:43,586
Miss Wu.
558
00:37:43,586 --> 00:37:45,146
Your express delivery was returned.
559
00:37:50,546 --> 00:37:52,225
Please send it to my office.
560
00:37:52,225 --> 00:37:53,546
- Sure, no problem.
- Thank you.
561
00:37:54,265 --> 00:37:57,146
Sis, what's that?
562
00:38:00,305 --> 00:38:03,146
That's my compensation and gift to Mr. Guo.
563
00:38:04,586 --> 00:38:05,632
Alright, get to work.
564
00:38:19,945 --> 00:38:20,992
Miss Wu.
565
00:38:21,945 --> 00:38:23,106
There's a solution for the ingredients.
566
00:38:23,865 --> 00:38:25,066
What's the solution?
567
00:38:25,066 --> 00:38:27,345
Chef Lu contact an e-commerce platform.
568
00:38:27,345 --> 00:38:29,466
They are willing to accept
this batch of ingredients
569
00:38:29,466 --> 00:38:30,912
at a fair price.
570
00:38:30,912 --> 00:38:31,986
Chef Lu?
571
00:38:31,986 --> 00:38:33,056
Yes.
572
00:38:45,945 --> 00:38:47,626
Sis, when you were in college,
573
00:38:47,626 --> 00:38:49,546
did you join a club
574
00:38:49,546 --> 00:38:50,745
called Sunshine Youth Club?
575
00:38:52,425 --> 00:38:53,425
How did you know?
576
00:38:54,865 --> 00:38:55,865
Yes, I did.
577
00:39:00,466 --> 00:39:01,745
Why are you here?
578
00:39:01,745 --> 00:39:03,225
You should have mentioned it earlier
when you had a problem.
579
00:39:03,225 --> 00:39:04,466
It was chef Lu who called me.
580
00:39:08,106 --> 00:39:09,305
Actually,
581
00:39:09,305 --> 00:39:11,026
there are only a few methods for restaurants
582
00:39:11,026 --> 00:39:12,146
to deal with excess ingredients.
583
00:39:12,146 --> 00:39:14,305
I thought if local restaurants don't accept it,
584
00:39:14,305 --> 00:39:16,146
the internet e-commerce should.
585
00:39:16,745 --> 00:39:18,186
So I thought of Zhao Han.
586
00:39:18,186 --> 00:39:20,066
I thought she might have some channels.
587
00:39:20,066 --> 00:39:21,120
So I asked her.
588
00:39:23,425 --> 00:39:24,745
Thanks.
589
00:39:24,745 --> 00:39:25,905
Why being so polite to me?
590
00:39:25,905 --> 00:39:27,186
I'm going to charge you for shipping.
591
00:39:27,865 --> 00:39:29,305
It's a big order.
592
00:39:29,305 --> 00:39:31,706
I have a good relationship
with the boss of the e-commerce platform.
593
00:39:32,225 --> 00:39:33,745
If he dares to lower your price, let me know.
594
00:39:33,745 --> 00:39:34,880
I'll teach him a lesson.
595
00:39:47,546 --> 00:39:48,546
See?
596
00:39:48,546 --> 00:39:50,666
There is always a way out.
597
00:39:51,225 --> 00:39:52,345
Zhao Han can make it.
598
00:39:57,265 --> 00:39:59,104
Are you busy? Do me a favor.
599
00:40:00,106 --> 00:40:01,184
Coming.
600
00:40:01,945 --> 00:40:03,040
Put on a label.
601
00:40:10,026 --> 00:40:11,626
Dad, here you are.
602
00:40:32,986 --> 00:40:36,106
Only when something goes wrong
do you think of me.
603
00:40:37,425 --> 00:40:39,305
Is this what you call self-reliance?
604
00:40:40,706 --> 00:40:43,225
How have you been lately?
605
00:40:44,345 --> 00:40:47,466
I'm fine if you don't get mad at me.
606
00:40:48,345 --> 00:40:49,546
You're right.
607
00:40:50,506 --> 00:40:52,345
I haven't really learned yet
608
00:40:52,986 --> 00:40:54,546
how to rely on myself.
609
00:40:55,305 --> 00:40:57,472
When I was running the board game club before,
610
00:40:57,472 --> 00:40:59,265
although the business wasn't doing well,
611
00:41:00,265 --> 00:41:02,106
at that time, I was
612
00:41:02,905 --> 00:41:04,905
quite confident
613
00:41:04,905 --> 00:41:07,425
because I had you.
614
00:41:07,425 --> 00:41:09,466
With my family's support,
615
00:41:10,066 --> 00:41:12,225
I wouldn't starve no matter what.
616
00:41:15,546 --> 00:41:17,345
But in these few months at Yihua,
617
00:41:18,466 --> 00:41:19,706
when I saw such a big restaurant
618
00:41:19,706 --> 00:41:21,586
also encountering a lot of difficulties,
619
00:41:22,466 --> 00:41:24,032
I finally understood
620
00:41:24,825 --> 00:41:28,186
how difficult it is to run and manage a company
621
00:41:29,345 --> 00:41:30,506
and how hard you've been.
622
00:41:35,546 --> 00:41:37,785
You have been a waitress for a long time,
623
00:41:38,785 --> 00:41:40,106
and you have learned to admit your mistake.
624
00:41:41,706 --> 00:41:43,385
Being a waitress
625
00:41:43,385 --> 00:41:45,066
is about putting yourself in others' shoes,
626
00:41:45,066 --> 00:41:46,345
and thinking more about the customers.
627
00:41:46,905 --> 00:41:49,425
Before, I only thought about myself
628
00:41:49,425 --> 00:41:51,345
and how little you cared about me.
629
00:41:52,905 --> 00:41:55,626
But actually, I should have been
more understanding of you.
630
00:41:56,506 --> 00:41:57,536
After all,
631
00:41:58,706 --> 00:42:00,385
what have I done for you?
632
00:42:07,026 --> 00:42:08,945
This time, I beg you to help find Mr. Guo
633
00:42:09,825 --> 00:42:11,626
because I am used to
634
00:42:11,626 --> 00:42:13,865
trouble you whenever I encounter difficulties.
635
00:42:14,506 --> 00:42:17,305
But you are my dad.
636
00:42:19,586 --> 00:42:21,945
Of course, I would turn to you
when I face difficulties.
637
00:42:28,546 --> 00:42:31,146
However, if you think it's inappropriate,
just forget it.
638
00:42:31,146 --> 00:42:32,512
It's okay.
639
00:42:32,512 --> 00:42:34,146
I'll work harder
640
00:42:34,146 --> 00:42:35,345
and grow up.
641
00:42:35,345 --> 00:42:37,785
In the future,
I'll be the one you turn to for help.
642
00:42:50,146 --> 00:42:53,626
When will that day come?
643
00:42:58,305 --> 00:42:59,546
I haven't ordered yet.
644
00:42:59,546 --> 00:43:00,608
I did.
645
00:43:01,248 --> 00:43:02,945
I haven't treated you to a meal
646
00:43:02,945 --> 00:43:04,345
since I started working and got paid.
647
00:43:04,986 --> 00:43:07,706
Today, just eat as much as you want,
and it's all on me.
648
00:43:10,706 --> 00:43:12,466
Don't think this will make me help you.
649
00:43:13,225 --> 00:43:15,106
I'm just treating you to a meal.
650
00:43:15,106 --> 00:43:17,265
These are two different things.
651
00:43:25,026 --> 00:43:26,240
Take your time eating.
652
00:43:26,745 --> 00:43:27,745
I'll go to work.
653
00:43:55,986 --> 00:43:57,305
Get the sauce, okay?
654
00:44:04,466 --> 00:44:06,706
Mao, whose is this?
655
00:44:07,466 --> 00:44:08,865
It's a special meal prepared for Mrs. Fan.
656
00:44:11,506 --> 00:44:13,026
Is Mrs. Fan back at work?
657
00:44:13,026 --> 00:44:15,466
No, this is to be sent to her house later.
658
00:44:20,352 --> 00:44:21,376
Wait a moment.
659
00:44:21,986 --> 00:44:23,586
The heat isn't high enough.
660
00:44:23,586 --> 00:44:24,640
What's the rush?
661
00:44:27,546 --> 00:44:30,186
Overworked, with both
qi and blood deficiencies.
662
00:44:31,586 --> 00:44:32,672
Dietary nourishment is a must.
663
00:44:39,106 --> 00:44:40,128
Two slices of angelica.
664
00:44:42,586 --> 00:44:43,626
An appropriate amount of brown sugar.
665
00:44:45,506 --> 00:44:47,865
Simmer on low heat
for at least another half an hour.
666
00:44:47,865 --> 00:44:48,992
Alright, got it.
667
00:44:52,992 --> 00:44:54,016
Hello.
668
00:44:56,186 --> 00:44:57,345
Mr. Guo agreed to meet me?
669
00:45:02,592 --> 00:45:03,648
Thank you.
670
00:45:08,425 --> 00:45:09,745
Mr. Guo.
671
00:45:09,745 --> 00:45:12,066
Thank you very much for giving me
672
00:45:12,066 --> 00:45:14,546
and Yihua another chance.
673
00:45:14,546 --> 00:45:15,986
I didn't say that.
674
00:45:15,986 --> 00:45:17,666
It's just an old friend who asked me
675
00:45:17,666 --> 00:45:18,688
to meet with you.
676
00:45:19,586 --> 00:45:21,106
Who is it? I want to thank him in person.
677
00:45:21,106 --> 00:45:22,305
It's fine.
678
00:45:22,305 --> 00:45:24,186
I have a meeting later. Just get to the point.
679
00:45:24,706 --> 00:45:25,760
Okay.
680
00:45:26,785 --> 00:45:28,026
Mr. Guo, I know
681
00:45:28,026 --> 00:45:29,105
the breach of trust incident of Yihua
682
00:45:29,105 --> 00:45:31,486
must have disappointed you greatly.
683
00:45:31,486 --> 00:45:34,186
I also know that
no matter what I say or do now,
684
00:45:34,825 --> 00:45:37,466
I can't change what has already happened.
685
00:45:37,466 --> 00:45:38,528
But
686
00:45:39,106 --> 00:45:42,106
I still want to formally apologize to you.
687
00:45:42,666 --> 00:45:44,666
The responsibility for this incident lies
with me.
688
00:45:45,546 --> 00:45:47,506
I'm a newcomer to Yihua.
689
00:45:47,506 --> 00:45:48,825
This incident
690
00:45:48,825 --> 00:45:51,186
also taught me a lesson.
691
00:45:51,186 --> 00:45:52,666
We have amended and formulated
692
00:45:52,666 --> 00:45:55,106
relevant policies for this incident.
693
00:45:55,106 --> 00:45:56,186
I believe from now on,
694
00:45:56,186 --> 00:45:58,385
we will definitely solve the problem
at its root,
695
00:45:58,385 --> 00:46:00,305
and similar things will not happen again.
696
00:46:00,305 --> 00:46:01,785
Please rest assured.
697
00:46:01,785 --> 00:46:03,385
You don't need to tell me
698
00:46:03,905 --> 00:46:05,385
about your internal decision-making.
699
00:46:05,385 --> 00:46:06,945
I'm not making things difficult for you.
700
00:46:06,945 --> 00:46:08,305
Why do you have to see me?
701
00:46:11,186 --> 00:46:13,666
I was way too hasty
in handling this matter last time.
702
00:46:14,385 --> 00:46:15,506
I know that
703
00:46:15,506 --> 00:46:17,666
fine words won't help.
704
00:46:18,385 --> 00:46:19,825
But I still have to
705
00:46:19,825 --> 00:46:22,345
admit my mistakes to you in person,
706
00:46:22,345 --> 00:46:23,825
and sincerely apologize.
707
00:46:25,825 --> 00:46:27,385
From now on,
708
00:46:27,385 --> 00:46:29,706
We will step by step
709
00:46:29,706 --> 00:46:31,026
use practical actions
710
00:46:31,026 --> 00:46:32,945
and careful self-monitoring
711
00:46:32,945 --> 00:46:34,865
to regain the confidence
712
00:46:34,865 --> 00:46:36,546
of you and other old customers in Yihua.
713
00:46:36,546 --> 00:46:37,706
I also look forward to
714
00:46:39,186 --> 00:46:40,825
you visiting Yihua again.
715
00:46:42,026 --> 00:46:43,040
Are you done?
716
00:46:44,586 --> 00:46:45,696
Yes.
717
00:46:45,696 --> 00:46:46,816
Mr. Guo.
718
00:46:49,376 --> 00:46:50,466
Thank you very much
719
00:46:50,466 --> 00:46:53,106
for sparing your precious time for me.
720
00:46:53,106 --> 00:46:54,546
Well, that's it.
721
00:46:54,546 --> 00:46:56,305
I won't bother you any longer, goodbye.
722
00:47:13,506 --> 00:47:15,225
Make a call to Juding.
723
00:47:15,225 --> 00:47:17,506
Tell them to stop buying
any more water armies online to smear Yihua.
724
00:47:19,146 --> 00:47:21,666
I know they're trying to vent my anger,
but it's unnecessary.
725
00:47:22,905 --> 00:47:23,936
Naive.
726
00:47:24,986 --> 00:47:26,112
Waste of money.
727
00:47:38,464 --> 00:47:39,466
Hard work for you.
728
00:47:39,466 --> 00:47:40,745
Last one, leave it behind.
729
00:47:42,745 --> 00:47:44,506
Alright, I'll get the truck ready to go.
730
00:47:45,666 --> 00:47:46,905
You don't need to go.
731
00:47:46,905 --> 00:47:47,945
You've been with them many times.
732
00:47:47,945 --> 00:47:49,425
They can handle it themselves.
733
00:47:49,425 --> 00:47:50,945
Stay here and I'll treat you to dinner.
734
00:47:50,945 --> 00:47:52,032
Sure.
735
00:47:52,544 --> 00:47:53,785
What do you want to eat, Mrs. Zhao?
736
00:47:53,785 --> 00:47:55,706
Then I have to rip you off.
737
00:47:56,466 --> 00:47:57,785
Go ahead, no problem.
738
00:48:01,345 --> 00:48:02,785
Lu Xiaofan, come with us.
739
00:48:03,945 --> 00:48:06,186
You've helped a lot. Join us.
740
00:48:06,785 --> 00:48:07,936
Let's go, hero.
741
00:48:10,208 --> 00:48:11,328
Let's go.
742
00:48:15,825 --> 00:48:16,864
Hello.
743
00:48:17,472 --> 00:48:18,816
Did Chenchen look for you?
744
00:48:19,345 --> 00:48:20,825
No, isn't he with you?
745
00:48:20,825 --> 00:48:22,905
Oh no, what should we do?
746
00:48:22,905 --> 00:48:24,106
Where could he go?
747
00:48:24,106 --> 00:48:25,686
It's all my fault.
748
00:48:25,686 --> 00:48:27,040
Mom, don't panic.
749
00:48:27,825 --> 00:48:29,345
Don't go out looking for him yet.
750
00:48:29,345 --> 00:48:30,506
Chenchen is very sensible.
751
00:48:30,506 --> 00:48:31,626
He won't run around.
752
00:48:31,626 --> 00:48:33,345
I'm coming back now.
753
00:48:35,146 --> 00:48:36,224
What happened?
754
00:48:36,785 --> 00:48:37,952
Chenchen is missing.
755
00:49:02,882 --> 00:49:05,634
♫ We're like strangers ♫
756
00:49:05,634 --> 00:49:08,964
♫ Passing each other impassively ♫
757
00:49:10,818 --> 00:49:13,561
♫ We all undervalue what we pay ♫
758
00:49:13,561 --> 00:49:16,898
♫ And think we can be cool with it ♫
759
00:49:18,914 --> 00:49:22,882
♫ We can't show our hard feelings ♫
760
00:49:22,882 --> 00:49:26,146
♫ We peek at each other and fall silent ♫
761
00:49:27,394 --> 00:49:31,086
♫ The memories we share
can tell how much we love each other ♫
762
00:49:34,050 --> 00:49:36,098
♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫
763
00:49:36,098 --> 00:49:38,178
♫ Push each other away, and suffer ♫
764
00:49:38,178 --> 00:49:40,130
♫ We're suffering the same pain ♫
765
00:49:40,130 --> 00:49:42,178
♫ You were heartbroken ♫
766
00:49:42,178 --> 00:49:44,255
♫ Tortured by repeated memory flashes ♫
767
00:49:44,255 --> 00:49:46,210
♫ Every minute of every day ♫
768
00:49:46,210 --> 00:49:49,662
♫ Stop pushing me away ♫
769
00:49:50,675 --> 00:49:54,530
♫ Can you get over me? ♫
770
00:49:54,530 --> 00:49:57,696
♫ Don't say you have no regrets ♫
771
00:49:57,696 --> 00:50:00,910
♫ And deceive yourself ♫
772
00:50:00,910 --> 00:50:05,039
♫ People destined to be in love ♫
773
00:50:05,039 --> 00:50:09,046
♫ Will meet again one day ♫
774
00:50:11,906 --> 00:50:17,730
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
775
00:50:17,730 --> 00:50:21,826
♫ You know how much you love her ♫
776
00:50:26,946 --> 00:50:29,937
♫ And miss her ♫
777
00:50:36,674 --> 00:50:40,586
♫ Love is the flower bloomed ♫
778
00:50:40,586 --> 00:50:44,504
♫ Atop the ruins ♫
779
00:50:44,504 --> 00:50:49,474
♫ Being affectionate is never a joke ♫
780
00:50:49,474 --> 00:50:50,722
♫ Don't leave me ♫
781
00:50:50,722 --> 00:50:54,690
♫ Can you get over me? ♫
782
00:50:54,690 --> 00:50:57,762
♫ Don't say you have no regrets ♫
783
00:50:57,762 --> 00:51:00,865
♫ And deceive yourself ♫
784
00:51:00,865 --> 00:51:04,991
♫ People destined to be in love ♫
785
00:51:04,991 --> 00:51:09,442
♫ Will meet again one day ♫
786
00:51:12,098 --> 00:51:17,378
♫ Don't hesitate and catch your dream ♫
787
00:51:17,890 --> 00:51:21,221
♫ You know how much you love her ♫
788
00:51:26,946 --> 00:51:29,253
♫ And miss her ♫
789
00:51:31,170 --> 00:51:33,540
♫ And miss her ♫
53948
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.