All language subtitles for Time Seems to Have Forgotten (11)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,039 --> 00:01:49,814 [Time Seems to Have Forgotten] 2 00:01:51,094 --> 00:01:55,830 [Episode 11] 3 00:01:58,479 --> 00:01:59,712 Hey, beauty. 4 00:02:20,439 --> 00:02:22,078 Go to hell, you bitch. Get out of here. 5 00:02:22,078 --> 00:02:23,479 Go to hell, Wu Yang. 6 00:02:23,479 --> 00:02:24,839 Don't do business here. 7 00:02:24,839 --> 00:02:25,919 You deserve it. 8 00:02:25,919 --> 00:02:27,518 You bitch, go to hell. 9 00:02:27,518 --> 00:02:30,039 You heartless bitch. 10 00:02:31,599 --> 00:02:40,539 Go to hell. 11 00:02:40,539 --> 00:02:41,579 You deserve it. 12 00:02:41,579 --> 00:02:44,059 You bitch, go to hell. 13 00:02:44,059 --> 00:02:45,759 What are you doing here? 14 00:02:46,919 --> 00:02:51,838 Stop. How dare you! 15 00:03:03,078 --> 00:03:04,800 Are you all right? 16 00:03:14,159 --> 00:03:15,319 Where are you going? 17 00:03:15,319 --> 00:03:16,759 Yihua. 18 00:03:16,759 --> 00:03:18,958 Why? Don't make matters worse, alright? 19 00:03:23,039 --> 00:03:24,199 Where are you going then? 20 00:03:25,159 --> 00:03:26,439 Go home and get changed. 21 00:05:02,691 --> 00:05:08,210 [Zhao Han] 22 00:05:12,198 --> 00:05:14,118 Hello, are you available for a dinner? 23 00:05:38,198 --> 00:05:39,238 Help yourself to water. 24 00:06:20,358 --> 00:06:21,678 You already moved in. 25 00:06:26,798 --> 00:06:28,758 I feel easier to work and live here. 26 00:06:34,079 --> 00:06:35,438 Leave it alone. I can manage. 27 00:06:36,159 --> 00:06:37,599 What? 28 00:06:37,599 --> 00:06:38,678 You can help me, 29 00:06:38,678 --> 00:06:40,128 but I can't do you a favor? 30 00:06:48,798 --> 00:06:50,039 You can't sit still, can you? 31 00:07:01,558 --> 00:07:03,104 Like this? 32 00:07:04,599 --> 00:07:06,592 I've got this. 33 00:07:07,599 --> 00:07:09,120 A game? 34 00:07:32,318 --> 00:07:33,839 I already smelled it. 35 00:07:33,839 --> 00:07:35,279 Almost done. 36 00:07:38,959 --> 00:07:40,256 It's ready. 37 00:07:42,198 --> 00:07:43,552 I'm coming. 38 00:07:54,198 --> 00:07:55,424 Let's drink. 39 00:08:11,558 --> 00:08:12,992 Taste it. 40 00:08:14,318 --> 00:08:15,639 Let me have a try. 41 00:08:20,198 --> 00:08:21,999 All right. 42 00:08:38,999 --> 00:08:40,608 It tastes like… 43 00:08:42,198 --> 00:08:43,759 You loved it when we went to college. 44 00:08:48,838 --> 00:08:50,598 It's been so many years. 45 00:08:53,639 --> 00:08:54,718 I remember 46 00:08:54,718 --> 00:08:57,119 we often attended club activities 47 00:08:57,119 --> 00:08:58,438 and stayed up late every time. 48 00:08:58,438 --> 00:08:59,519 I can't live 49 00:08:59,519 --> 00:09:00,639 without this. 50 00:09:01,438 --> 00:09:02,718 Come on. 51 00:09:02,718 --> 00:09:03,718 You looked for it. 52 00:09:04,399 --> 00:09:05,838 You loved doing something 53 00:09:05,838 --> 00:09:07,399 like holding charity activities. 54 00:09:07,399 --> 00:09:10,198 I remember… 55 00:09:11,239 --> 00:09:12,639 What? 56 00:09:13,838 --> 00:09:16,999 A charity to help children with a cleft. 57 00:09:17,678 --> 00:09:19,119 You must make dolls by hand. 58 00:09:19,119 --> 00:09:21,558 But none of us knew how, so we bought dolls in the end. 59 00:09:27,838 --> 00:09:30,438 Black sesame rice ball? Or rice ball? 60 00:09:30,438 --> 00:09:32,558 - Give it back to me. - It's ugly. 61 00:09:32,558 --> 00:09:34,678 Let me see how you made this. 62 00:09:34,678 --> 00:09:36,919 Be quiet. Give it back to me, Zhao Han. 63 00:09:36,919 --> 00:09:38,998 I've never seen anything so ugly. 64 00:09:38,998 --> 00:09:40,318 So cute. 65 00:09:40,318 --> 00:09:41,639 I'm coming. 66 00:09:42,558 --> 00:09:44,128 Good. 67 00:09:45,359 --> 00:09:47,399 See, we still have so many fabrics. 68 00:09:53,239 --> 00:09:55,519 I remember lots of fabrics were left. 69 00:09:56,838 --> 00:09:58,919 Eventually, we sold them to those 70 00:09:58,919 --> 00:10:02,999 who studied in the fashion design department. 71 00:10:02,999 --> 00:10:04,318 That's the end of it. 72 00:10:04,318 --> 00:10:05,478 I'm not bragging. 73 00:10:05,478 --> 00:10:07,318 But think about how heavy those fabrics were. 74 00:10:07,318 --> 00:10:09,119 It was just the two of us. 75 00:10:09,119 --> 00:10:10,639 How hard we tried to move them. 76 00:10:12,798 --> 00:10:14,718 I'm here to help you. 77 00:10:14,718 --> 00:10:16,478 - Girl rider. - Hurry. 78 00:10:16,478 --> 00:10:18,078 - Go. - Come on, it's your turn. 79 00:10:18,078 --> 00:10:20,438 You're using me as a slave. 80 00:10:21,759 --> 00:10:22,944 Watch out. 81 00:10:26,399 --> 00:10:29,399 Just the two of us? I kind of remember one more person. 82 00:10:29,399 --> 00:10:30,816 Who? 83 00:10:35,198 --> 00:10:36,239 No one else. 84 00:10:36,239 --> 00:10:37,478 Just the two of us. I keep a picture of us. 85 00:10:40,119 --> 00:10:41,759 A picture? 86 00:10:41,759 --> 00:10:43,159 I'll send it to you later. 87 00:10:43,159 --> 00:10:44,478 I'm impressed. 88 00:10:44,478 --> 00:10:46,639 Do you love keeping everything? 89 00:10:46,639 --> 00:10:47,968 Come on. 90 00:10:52,919 --> 00:10:54,272 Cheers. 91 00:10:59,798 --> 00:11:01,838 - Drink up. - Go ahead. 92 00:11:01,838 --> 00:11:03,159 - Again? - Yeah. 93 00:11:04,279 --> 00:11:05,958 Drink up. 94 00:11:05,958 --> 00:11:07,584 Drink more. 95 00:11:10,558 --> 00:11:11,879 One more drink. 96 00:11:11,879 --> 00:11:13,119 Come on. 97 00:11:13,119 --> 00:11:14,592 Okay. 98 00:11:23,478 --> 00:11:26,159 Actually, I'm not as bad as they think. 99 00:11:27,399 --> 00:11:30,718 Tell me how to define a great career 100 00:11:33,239 --> 00:11:34,879 and how much money is enough 101 00:11:35,478 --> 00:11:37,159 for me. 102 00:11:37,159 --> 00:11:38,999 That's not what I'm thinking. 103 00:11:38,999 --> 00:11:40,704 But they… 104 00:11:46,999 --> 00:11:47,999 I know you. 105 00:11:50,798 --> 00:11:53,558 In fact, you've been a strong woman 106 00:11:53,558 --> 00:11:54,879 working so hard. 107 00:11:59,239 --> 00:12:02,558 But I told you to stop it. 108 00:12:07,078 --> 00:12:08,519 Stop what? 109 00:12:08,519 --> 00:12:10,016 You support your family 110 00:12:10,838 --> 00:12:11,999 on your own, 111 00:12:13,879 --> 00:12:15,119 your old home. 112 00:13:07,678 --> 00:13:08,798 We've been through 113 00:13:10,399 --> 00:13:11,759 so much together. 114 00:13:12,639 --> 00:13:14,159 Actually, I want to tell you 115 00:13:15,159 --> 00:13:18,359 no matter what happens, 116 00:13:20,798 --> 00:13:21,838 I'll be on your side. 117 00:13:30,399 --> 00:13:34,159 A minor problem is no problem. 118 00:13:44,678 --> 00:13:45,798 You can get through it. 119 00:13:58,879 --> 00:14:02,639 Everything will be okay. 120 00:14:04,078 --> 00:14:05,239 We'll be fine. 121 00:14:05,239 --> 00:14:06,784 We will. 122 00:14:15,318 --> 00:14:17,159 All right, cry it out. 123 00:14:21,678 --> 00:14:22,678 Another beer. 124 00:14:25,399 --> 00:14:26,784 Okay. 125 00:14:41,159 --> 00:14:42,656 You will be fine. 126 00:15:06,759 --> 00:15:08,039 - Thank you. - My pleasure. 127 00:15:09,759 --> 00:15:11,798 Bad luck. 128 00:15:13,838 --> 00:15:15,999 Many restaurants purchase at the Nanmen Market. 129 00:15:16,759 --> 00:15:18,639 How come Yihua got in trouble? 130 00:15:20,039 --> 00:15:22,239 I heard Yihua's business was good. 131 00:15:22,239 --> 00:15:23,919 We cannot sell a single order 132 00:15:23,919 --> 00:15:25,558 of Hele crabs for days. 133 00:15:26,318 --> 00:15:27,718 However, 134 00:15:28,318 --> 00:15:30,919 they were sold out at Yihua so soon 135 00:15:30,919 --> 00:15:32,039 and made people ill. 136 00:15:33,039 --> 00:15:34,078 Nonsense. 137 00:15:34,999 --> 00:15:37,318 The boxes of Hele crabs were unopened. 138 00:15:37,318 --> 00:15:38,519 Who eats crabs early in the morning? 139 00:15:45,039 --> 00:15:46,848 It slipped. 140 00:15:56,355 --> 00:15:58,048 [Nice to Meet You Again] 141 00:16:15,519 --> 00:16:17,718 I already asked them to clean it. 142 00:16:17,718 --> 00:16:19,279 Leave it to me. You go home and have a rest. 143 00:16:35,039 --> 00:16:36,639 I have good news for you. 144 00:16:36,639 --> 00:16:38,318 After my inquiry, 145 00:16:38,318 --> 00:16:39,958 I learned the seafood we delivered wasn't used 146 00:16:39,958 --> 00:16:41,438 at Yihua Restaurant. 147 00:16:42,718 --> 00:16:44,198 Really? You sure? 148 00:16:44,198 --> 00:16:46,438 100 percent sure. An internal message. 149 00:16:50,639 --> 00:16:52,288 What's the point? 150 00:16:53,319 --> 00:16:55,399 I guess Yihua got the word out. 151 00:16:56,198 --> 00:16:58,159 They just want us to take the blame 152 00:16:58,159 --> 00:16:59,159 and refuse to admit the truth. 153 00:17:05,478 --> 00:17:06,718 Don't worry. 154 00:17:06,718 --> 00:17:08,839 Tomorrow I'll go to the investigation office 155 00:17:08,839 --> 00:17:11,038 and ask if the result comes out. 156 00:17:11,038 --> 00:17:12,119 Once we have solid evidence, 157 00:17:12,119 --> 00:17:13,718 they can't dispute it. 158 00:17:18,399 --> 00:17:19,438 I'll go tomorrow. 159 00:17:20,238 --> 00:17:22,518 The business cannot open without a chef. 160 00:17:29,319 --> 00:17:30,758 We stay open in this event? 161 00:17:32,559 --> 00:17:34,359 Why not? We do nothing wrong. 162 00:17:34,359 --> 00:17:35,599 Why should we close the business? 163 00:17:40,198 --> 00:17:42,438 Fine, you go tomorrow. 164 00:17:43,159 --> 00:17:46,038 And I'll stay here and deal with troublemakers. 165 00:18:00,919 --> 00:18:01,998 We're partners. 166 00:18:06,079 --> 00:18:07,712 Just partners? 167 00:18:23,518 --> 00:18:25,056 Or what? 168 00:18:26,758 --> 00:18:29,159 We have a deal, remember? 169 00:18:29,159 --> 00:18:31,559 We're like comrades in arms. 170 00:18:31,672 --> 00:18:34,543 ♫ Dear god ♫ 171 00:18:35,879 --> 00:18:37,312 Yeah. 172 00:18:38,680 --> 00:18:42,208 ♫ How could you break up the two people♫ 173 00:18:42,208 --> 00:18:46,848 ♫ In love? ♫ 174 00:18:48,280 --> 00:18:51,200 ♫ Dear god ♫ 175 00:18:51,200 --> 00:18:55,584 ♫ Please don't tell her ♫ 176 00:18:55,584 --> 00:18:58,816 ♫ Someone is missing her ♫ 177 00:18:59,168 --> 00:19:02,752 ♫ At every quiet night ♫ 178 00:19:04,320 --> 00:19:12,704 ♫ Please take good care of her ♫ 179 00:19:12,704 --> 00:19:20,288 ♫ Don't make her cry when I'm not with her ♫ 180 00:19:21,016 --> 00:19:25,248 [Nice to Meet You Again] ♫ Don't make her love someone again ♫ 181 00:19:25,248 --> 00:19:29,650 ♫ Who leaves her in the end ♫ 182 00:19:29,848 --> 00:19:38,299 ♫ Because I don't want to see her cry anymore ♫ 183 00:19:51,104 --> 00:19:53,728 ♫ Dear god ♫ 184 00:19:53,728 --> 00:19:57,888 ♫ Are you laughing at me? ♫ 185 00:19:57,888 --> 00:20:01,568 ♫ Why do you let me meet her ♫ 186 00:20:01,568 --> 00:20:05,600 ♫ Before I can protect her? ♫ 187 00:20:07,648 --> 00:20:10,646 ♫ Dear god ♫ 188 00:20:10,680 --> 00:20:14,624 ♫ Has she slept well recently? ♫ 189 00:20:14,624 --> 00:20:18,464 [Old Street] ♫ May the warmth of the world ♫ 190 00:20:18,464 --> 00:20:20,992 ♫ turn into a breeze to hug her for me ♫ 191 00:20:24,159 --> 00:20:26,958 All right. You do your things. 192 00:20:29,119 --> 00:20:30,560 I got to go. 193 00:20:37,839 --> 00:20:39,136 Wu Yang. 194 00:20:40,518 --> 00:20:41,760 Watch out. 195 00:20:45,478 --> 00:20:46,559 - Are you okay? - I'm good. 196 00:20:47,198 --> 00:20:48,672 Lu Xiaofan. 197 00:21:11,866 --> 00:21:13,278 [Nice to Meet You Again] 198 00:21:13,278 --> 00:21:14,978 One man can't defeat the crowds. 199 00:21:14,978 --> 00:21:16,679 One tiger is afraid of wolves. 200 00:21:16,679 --> 00:21:17,799 You can't risk yourself. 201 00:21:18,758 --> 00:21:19,959 Fortunately, the police came quickly 202 00:21:19,959 --> 00:21:21,478 and took away the person who beat you. 203 00:21:22,599 --> 00:21:24,319 It hurts? Bear with it. 204 00:21:31,718 --> 00:21:32,919 Why don't you go to see the doctor? 205 00:21:33,559 --> 00:21:36,718 What if you suffer brain damage? 206 00:22:16,919 --> 00:22:18,912 I'm sorry. 207 00:22:20,438 --> 00:22:22,438 You're not a little kid. 208 00:22:25,839 --> 00:22:27,518 How can I not be angry? 209 00:22:27,518 --> 00:22:29,278 Are you a child? 210 00:22:30,038 --> 00:22:31,678 You're punished because of a fight. 211 00:22:32,399 --> 00:22:33,639 What were you thinking? 212 00:22:43,919 --> 00:22:46,359 All right, I made a mistake. 213 00:23:04,879 --> 00:23:06,432 Bear with it. 214 00:23:24,159 --> 00:23:25,248 Done. 215 00:23:28,998 --> 00:23:30,599 You need a good rest. 216 00:23:32,038 --> 00:23:34,599 If you get dizzy or uncomfortable, 217 00:23:35,438 --> 00:23:37,278 I'll take you to see the doctor. 218 00:23:38,159 --> 00:23:39,776 It's work-related injury. 219 00:23:44,079 --> 00:23:45,678 What if someone makes trouble again 220 00:23:46,478 --> 00:23:47,758 if I'm not around? 221 00:23:49,238 --> 00:23:50,238 No worries. 222 00:23:50,238 --> 00:23:51,278 We have many helpers at restaurant. 223 00:23:55,919 --> 00:23:57,408 I'll go wash my hands. 224 00:24:20,639 --> 00:24:21,639 [Mom] Are you alright? 225 00:24:21,639 --> 00:24:23,279 Doesn't he go to see the doctor? 226 00:24:23,279 --> 00:24:25,279 He doesn't want to. 227 00:24:25,279 --> 00:24:27,079 I've already treat his wound 228 00:24:27,079 --> 00:24:28,399 for the time being. 229 00:24:37,038 --> 00:24:40,019 Fine. You take good care of him. 230 00:24:40,019 --> 00:24:43,038 He is your employee. 231 00:24:43,919 --> 00:24:45,979 No one wants him to get hurt. 232 00:24:45,979 --> 00:24:48,278 His parents must be worried about him. 233 00:24:51,319 --> 00:24:52,992 [Mom] I see. 234 00:25:13,678 --> 00:25:14,839 He fell asleep so fast. 235 00:26:04,998 --> 00:26:06,958 Wu Yang, stand still 236 00:26:06,958 --> 00:26:08,359 You can't go back home 237 00:26:08,359 --> 00:26:09,518 until you eat up the seaweeds. 238 00:26:09,518 --> 00:26:10,678 Don't be picky about food. 239 00:26:10,678 --> 00:26:12,478 Never waste food. 240 00:26:20,639 --> 00:26:22,112 Wu Yang 241 00:26:25,238 --> 00:26:26,799 How did you get so tall? 242 00:26:32,559 --> 00:26:34,272 Fried rice. 243 00:26:44,478 --> 00:26:45,958 You little idiot. 244 00:26:45,958 --> 00:26:47,839 Go back and do your homework. 245 00:28:08,166 --> 00:28:10,912 ♫ Dear god ♫ 246 00:28:10,912 --> 00:28:15,072 ♫ Don't you know how much I love her? ♫ 247 00:28:15,072 --> 00:28:17,839 ♫ How could you break up the two people♫ 248 00:28:17,839 --> 00:28:18,839 You wake up? 249 00:28:18,886 --> 00:28:21,998 ♫ In love? ♫ 250 00:28:21,998 --> 00:28:23,159 Why didn't you leave? 251 00:28:24,438 --> 00:28:25,799 I'm worried about you. 252 00:28:26,718 --> 00:28:28,718 What if you faint 253 00:28:28,718 --> 00:28:29,919 in the middle of the night? 254 00:28:29,919 --> 00:28:31,079 No one discovers it. 255 00:28:32,238 --> 00:28:33,718 That's the sadness of a loner. 256 00:28:35,590 --> 00:28:39,104 ♫ Someone is missing her ♫ 257 00:28:40,838 --> 00:28:47,743 ♫ Please take good care of her ♫ 258 00:28:48,319 --> 00:28:50,399 Why are you bleeding again? 259 00:28:50,399 --> 00:28:52,038 I'll get the iodine to treat it. 260 00:28:53,399 --> 00:28:55,998 No, should I change your gauze? 261 00:28:56,678 --> 00:28:58,238 How about I take you to see the doctor? 262 00:28:58,839 --> 00:29:00,224 Do you still have a fever? 263 00:29:01,079 --> 00:29:02,528 Do you feel better? 264 00:29:05,696 --> 00:29:06,976 You… 265 00:29:07,014 --> 00:29:13,029 ♫ Because I don't want to see her cry anymore ♫ 266 00:29:27,599 --> 00:29:30,958 How about you? 267 00:29:30,982 --> 00:29:34,528 ♫ Are you laughing at me? ♫ 268 00:29:35,998 --> 00:29:37,879 Your forehead is burning. 269 00:29:39,238 --> 00:29:40,839 Have you got a fever? 270 00:29:44,038 --> 00:29:47,186 ♫ Dear god ♫ 271 00:29:47,186 --> 00:29:51,348 ♫ Has she slept well recently? ♫ 272 00:29:51,377 --> 00:29:54,720 ♫ May the warmth of the world ♫ 273 00:29:54,720 --> 00:29:59,244 ♫ turn into a breeze to hug her for me ♫ 274 00:29:59,942 --> 00:30:06,916 ♫ Please take good care of her ♫ 275 00:30:08,596 --> 00:30:15,279 ♫ Don't make her cry when I'm not with her ♫ 276 00:30:16,710 --> 00:30:21,504 ♫ Don't make her love someone again ♫ 277 00:30:21,504 --> 00:30:25,516 ♫ Who leaves her in the end ♫ 278 00:30:25,606 --> 00:30:31,751 ♫ Because I don't want to see her cry anymore ♫ 279 00:30:33,718 --> 00:30:39,902 [Mom] ♫ I must work harder and harder ♫ 280 00:30:42,159 --> 00:30:43,648 It's my mom. 281 00:30:43,686 --> 00:30:48,851 ♫ So that I can start a family with her ♫ 282 00:30:51,839 --> 00:30:52,992 I got to go. 283 00:30:54,958 --> 00:30:56,384 Well, 284 00:30:57,119 --> 00:30:59,159 call me if you need me. 285 00:30:59,159 --> 00:31:05,408 ♫ Dear god, please let her happy ♫ 286 00:31:07,590 --> 00:31:10,668 ♫ Dear god ♫ 287 00:31:10,724 --> 00:31:14,608 ♫ Don't tell her ♫ 288 00:31:14,730 --> 00:31:18,413 ♫ What I've said to you lately ♫ 289 00:31:18,619 --> 00:31:22,520 ♫ I'm afraid I'll wake her up ♫ 290 00:31:24,503 --> 00:31:27,166 ♫ Dear god ♫ 291 00:31:27,204 --> 00:31:31,299 ♫ Please don't tell her ♫ 292 00:31:31,383 --> 00:31:35,804 ♫ Someone is missing her ♫ 293 00:31:35,869 --> 00:31:39,266 ♫ At every quiet night ♫ 294 00:31:40,198 --> 00:31:41,632 Mr. Meng. 295 00:31:42,159 --> 00:31:43,639 He has told you 296 00:31:43,639 --> 00:31:45,399 about Yihua's current situation. 297 00:31:46,438 --> 00:31:47,958 For now, 298 00:31:47,958 --> 00:31:50,399 we do need financial support. 299 00:31:50,399 --> 00:31:52,399 We also want to know your opinion. 300 00:31:55,799 --> 00:31:57,958 I'm interested in this investment. 301 00:31:58,839 --> 00:32:01,518 But I can't accept the price you offered. 302 00:32:05,879 --> 00:32:07,359 To be frank, 303 00:32:07,359 --> 00:32:09,038 Yihua has made enough money for you. 304 00:32:09,958 --> 00:32:11,038 Well, 305 00:32:11,038 --> 00:32:12,478 I have an idea. 306 00:32:12,478 --> 00:32:13,559 I borrow the money 307 00:32:13,559 --> 00:32:15,478 from you personally. 308 00:32:15,478 --> 00:32:16,599 Well, 309 00:32:16,599 --> 00:32:19,839 I'll give you 20 percent of my annual dividends 310 00:32:19,839 --> 00:32:21,478 from Yihua as interest for you. 311 00:32:23,079 --> 00:32:27,478 Mrs. Fan, I'm expecting an investment, 312 00:32:28,119 --> 00:32:29,839 not your charity. 313 00:32:29,839 --> 00:32:31,198 I'm not interested in a little interest. 314 00:32:33,038 --> 00:32:34,998 Given Yihua's current situation, 315 00:32:34,998 --> 00:32:36,678 no one knows how many profits it can earn 316 00:32:36,678 --> 00:32:37,919 per year. 317 00:32:38,678 --> 00:32:40,159 Things have changed. 318 00:32:40,159 --> 00:32:41,839 If you think you can always get your way 319 00:32:41,839 --> 00:32:44,198 as before, 320 00:32:44,198 --> 00:32:46,438 I'll leave now. 321 00:32:46,438 --> 00:32:47,438 Go ahead. 322 00:32:49,599 --> 00:32:50,799 We can negotiate. 323 00:32:51,839 --> 00:32:53,879 I've made my point. 324 00:32:53,879 --> 00:32:55,319 I can't give Mr. Meng 325 00:32:55,319 --> 00:32:56,718 what he wants. 326 00:32:58,678 --> 00:32:59,958 I think 327 00:32:59,958 --> 00:33:01,799 there is no need to waste each other's time. 328 00:33:06,879 --> 00:33:08,256 Mr. Meng. 329 00:33:09,559 --> 00:33:10,560 Mr. Meng. 330 00:33:12,119 --> 00:33:13,278 I feel tired. 331 00:33:13,278 --> 00:33:16,119 You can go home and have a rest. 332 00:33:21,718 --> 00:33:22,799 Mrs. Fan. 333 00:33:22,799 --> 00:33:24,518 I only have one thing to say. 334 00:33:24,518 --> 00:33:25,839 To be honest, 335 00:33:26,919 --> 00:33:28,119 I've checked our financial situation. 336 00:33:28,678 --> 00:33:31,198 If no new money comes in, 337 00:33:32,119 --> 00:33:34,159 we will keep only one restaurant 338 00:33:35,998 --> 00:33:38,399 and lose all the other branches. 339 00:33:41,159 --> 00:33:44,159 Yihua may need more money than you think. 340 00:33:46,518 --> 00:33:50,558 But I hope at least I can keep my first old store. 341 00:33:51,478 --> 00:33:53,759 According to the third rule of the pawnshop, 342 00:33:54,558 --> 00:33:56,359 nine out, thirteen return. 343 00:33:56,359 --> 00:33:58,598 Before the Germinate Flower withers, 344 00:33:58,598 --> 00:34:00,399 it's considered whthin the pawn period. 345 00:34:01,038 --> 00:34:02,478 During this time, you can redeem the pledge. 346 00:34:03,078 --> 00:34:04,399 If it happens, 347 00:34:04,399 --> 00:34:05,719 the pawner 348 00:34:05,719 --> 00:34:07,558 and pawnee will be able 349 00:34:07,558 --> 00:34:09,319 to reestablish a relationship. 350 00:34:09,998 --> 00:34:12,558 But you have to 351 00:34:12,558 --> 00:34:14,478 return what you got 352 00:34:14,478 --> 00:34:16,879 and pay the corresponding interest for it. 353 00:34:16,879 --> 00:34:19,319 The interest you have to pay 354 00:34:20,478 --> 00:34:22,438 is all the shops under your name. 355 00:34:28,638 --> 00:34:30,272 I'll redeem it. 356 00:34:36,118 --> 00:34:38,144 Actually, 357 00:34:39,719 --> 00:34:41,478 it's enough for me 358 00:34:42,319 --> 00:34:43,958 to have this restaurant. 359 00:35:01,799 --> 00:35:02,998 It's weird. 360 00:35:09,199 --> 00:35:11,739 It's not safe to drive this van. 361 00:35:11,739 --> 00:35:13,638 Don't go today. 362 00:35:13,638 --> 00:35:15,038 I'll take a taxi to deliver them. 363 00:35:15,038 --> 00:35:17,438 You're not strong enough to move them. 364 00:35:17,438 --> 00:35:18,998 People will complain. 365 00:35:27,919 --> 00:35:29,280 - It's okay now. - Is it? 366 00:35:30,399 --> 00:35:31,759 Drive safely. 367 00:35:31,759 --> 00:35:33,799 Got it. I got go. 368 00:35:33,799 --> 00:35:35,072 Drive safely. 369 00:36:06,719 --> 00:36:08,096 Here you are. 370 00:36:17,879 --> 00:36:19,968 What's wrong with your head? 371 00:36:21,239 --> 00:36:22,598 Yihua never used the seafood 372 00:36:22,598 --> 00:36:23,958 from Nice to Meet You Again. 373 00:36:25,799 --> 00:36:27,438 And you know that. 374 00:36:30,319 --> 00:36:31,584 A game? 375 00:36:34,359 --> 00:36:36,399 If you don't clarify it soon, 376 00:36:37,478 --> 00:36:38,719 I'll deal with it in other way. 377 00:36:46,638 --> 00:36:47,839 Didn't you see the notice issued 378 00:36:47,839 --> 00:36:49,719 by the health office this morning? 379 00:36:51,118 --> 00:36:53,118 Somehow, Yihua bought poisonous whelks. 380 00:36:56,839 --> 00:36:59,759 And it got punished accordingly. 381 00:37:02,679 --> 00:37:03,879 Yihua is out of luck. 382 00:37:05,799 --> 00:37:07,038 Bad luck. 383 00:37:15,879 --> 00:37:17,598 Nice to Meet You Again should really be. 384 00:37:27,424 --> 00:37:29,038 Your injury-- 385 00:37:29,038 --> 00:37:30,438 I just want to ask you 386 00:37:30,438 --> 00:37:32,478 if Yihua will clarify the situation. 387 00:37:33,078 --> 00:37:34,719 Besides, 388 00:37:34,719 --> 00:37:36,518 don't throw mud at Nice to Meet You Again. 389 00:37:40,638 --> 00:37:41,799 If I clarify things, 390 00:37:42,478 --> 00:37:44,032 will you work for Yihua? 391 00:37:55,319 --> 00:37:56,736 No game? 392 00:38:09,155 --> 00:38:12,000 [Shuangxi Flower Shop] 393 00:38:42,799 --> 00:38:44,919 How long till you get there? I'm leaving. 394 00:38:45,478 --> 00:38:46,598 You're more than ten minutes late. 395 00:38:46,598 --> 00:38:47,919 Can you make it? 396 00:38:47,919 --> 00:38:49,478 These goods can't be missing. 397 00:38:49,478 --> 00:38:50,919 I'll drop them at the door of your restaurant. 398 00:39:24,598 --> 00:39:26,080 Excuse me. 399 00:39:27,438 --> 00:39:28,800 What happened? 400 00:39:30,199 --> 00:39:31,399 Your flowers look beautiful. 401 00:39:34,038 --> 00:39:35,232 They're for the shop. 402 00:39:36,038 --> 00:39:37,568 Thank you. 403 00:39:40,576 --> 00:39:41,879 Where is Wu Yang? 404 00:39:41,879 --> 00:39:43,118 Wu Yang? 405 00:39:43,118 --> 00:39:45,958 She was out shopping for business. 406 00:39:45,958 --> 00:39:48,638 But the car she's driving didn't work well. 407 00:39:48,638 --> 00:39:50,719 Somehow, 408 00:39:50,719 --> 00:39:51,998 I feel so worried about her. 409 00:39:51,998 --> 00:39:53,558 And my heart is beating fast. 410 00:39:56,998 --> 00:39:58,078 Lu. 411 00:39:58,078 --> 00:39:59,558 How's your head? 412 00:39:59,558 --> 00:40:00,759 Is it better? 413 00:40:00,759 --> 00:40:02,319 Why don't you have more rest at home? 414 00:40:02,319 --> 00:40:03,759 I'm fine. No worries. 415 00:40:03,759 --> 00:40:05,998 If her van went wrong, 416 00:40:05,998 --> 00:40:07,038 why did you let her go? 417 00:40:07,038 --> 00:40:08,679 Do you know the address? 418 00:40:08,679 --> 00:40:10,240 Address? 419 00:40:19,759 --> 00:40:21,216 Hello? 420 00:40:28,919 --> 00:40:30,144 Are you okay? 421 00:40:36,399 --> 00:40:37,399 Wu Yang… 422 00:40:42,558 --> 00:40:44,438 Where is the emergency room? 423 00:40:44,438 --> 00:40:45,598 - The emergency room. - Over there. 424 00:40:48,478 --> 00:40:50,048 Ouch. 425 00:40:50,558 --> 00:40:51,839 - Have you asked Dr. Li here? - Yeah. 426 00:40:51,839 --> 00:40:53,199 Now the patient is in a dangerous condition. 427 00:40:53,199 --> 00:40:54,592 Blood pressure drops quickly. 428 00:40:56,399 --> 00:40:58,518 - Call Dr. Qian over to perform the operation. - Okay. 429 00:40:58,518 --> 00:41:00,038 - Inform their families. - Okay. I'm on it. 430 00:41:00,879 --> 00:41:02,099 Excuse me. 431 00:41:02,099 --> 00:41:03,158 We are Wu Yang's family. 432 00:41:03,158 --> 00:41:04,238 Where is she? 433 00:41:04,238 --> 00:41:06,599 - Wu Yang? - Yeah, the girl who needs surgery. 434 00:41:06,599 --> 00:41:08,038 She is over there. 435 00:41:08,038 --> 00:41:10,199 - Thank you. - Mom. Lu Xiaofan. 436 00:41:11,839 --> 00:41:12,879 Where did you hurt? 437 00:41:14,558 --> 00:41:16,438 - Are you all right? - I'm fine. 438 00:41:17,558 --> 00:41:19,419 - Are you? - You sure? 439 00:41:19,419 --> 00:41:20,799 I'm well. 440 00:41:21,598 --> 00:41:23,759 I'm good. Why are you here? 441 00:41:24,598 --> 00:41:25,638 Thank goodness. 442 00:41:27,879 --> 00:41:29,879 But why the hospital called your mom 443 00:41:29,879 --> 00:41:30,998 and said you needed surgery? 444 00:41:33,598 --> 00:41:34,919 It was a mess. 445 00:41:34,919 --> 00:41:36,679 I lost my phone. I guess 446 00:41:36,679 --> 00:41:38,239 they called my emergency contact by mistake. 447 00:41:39,518 --> 00:41:40,979 What the hell happened? 448 00:41:40,979 --> 00:41:42,199 How did you get in a car accident? 449 00:41:44,319 --> 00:41:45,958 The van didn't work well 450 00:41:45,958 --> 00:41:47,118 when I drove. 451 00:41:47,118 --> 00:41:49,598 So it went wrong on the road. 452 00:41:49,598 --> 00:41:51,279 I wanted to pull over 453 00:41:51,279 --> 00:41:52,998 and took a taxi. 454 00:41:53,879 --> 00:41:55,279 Unexpectedly, 455 00:41:55,279 --> 00:41:56,679 a black cat suddenly appeared in front. 456 00:41:57,478 --> 00:41:58,719 It freaked me out. 457 00:42:00,438 --> 00:42:03,438 When I swerved, I avoided a truck driven by a tired driver. 458 00:42:03,958 --> 00:42:05,158 In the end, the truck hit a girl's car 459 00:42:05,158 --> 00:42:06,479 behind me. 460 00:42:06,479 --> 00:42:07,919 So, I called an ambulance 461 00:42:07,919 --> 00:42:09,298 and came here with her. 462 00:42:09,298 --> 00:42:11,078 I plan to leave when her family arrives. 463 00:42:11,958 --> 00:42:14,319 It's likely to break the treaty. 464 00:42:14,319 --> 00:42:18,118 The beneficiary will pay with her life. 465 00:42:18,118 --> 00:42:19,319 So, 466 00:42:19,879 --> 00:42:21,118 if we fall in love again, 467 00:42:22,518 --> 00:42:23,518 it will break the treaty. 468 00:42:30,638 --> 00:42:34,119 And it will cost her life, right? 469 00:42:34,119 --> 00:42:35,939 Is Wu Yang's accident related to my meeting 470 00:42:35,939 --> 00:42:37,279 with her 471 00:42:37,279 --> 00:42:38,939 and the deal with the pawnshop? 472 00:42:38,939 --> 00:42:41,039 You'll see subtle signals 473 00:42:41,039 --> 00:42:42,759 of breach of contract, 474 00:42:42,759 --> 00:42:43,839 like sneezing, 475 00:42:43,839 --> 00:42:44,879 catching a cold, 476 00:42:44,879 --> 00:42:47,118 and get in an accident in severe case. 477 00:42:47,118 --> 00:42:48,278 Your forehead is burning. 478 00:42:48,278 --> 00:42:49,598 You're having a fever. 479 00:43:17,039 --> 00:43:19,791 ♫ We're like strangers ♫ 480 00:43:19,791 --> 00:43:23,121 ♫ Passing each other impassively ♫ 481 00:43:24,975 --> 00:43:27,718 ♫ We all undervalue what we pay ♫ 482 00:43:27,718 --> 00:43:31,055 ♫ And think we can be cool with it ♫ 483 00:43:33,071 --> 00:43:37,039 ♫ We can't show our hard feelings ♫ 484 00:43:37,039 --> 00:43:40,303 ♫ We peek at each other and fall silent ♫ 485 00:43:41,551 --> 00:43:45,243 ♫ The memories we share can tell how much we love each other ♫ 486 00:43:48,207 --> 00:43:50,255 ♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫ 487 00:43:50,255 --> 00:43:52,335 ♫ Push each other away, and suffer ♫ 488 00:43:52,335 --> 00:43:54,287 ♫ We're suffering the same pain ♫ 489 00:43:54,287 --> 00:43:56,335 ♫ You were heartbroken ♫ 490 00:43:56,335 --> 00:43:58,412 ♫ Tortured by repeated memory flashes ♫ 491 00:43:58,412 --> 00:44:00,367 ♫ Every minute of every day ♫ 492 00:44:00,367 --> 00:44:03,819 ♫ Stop pushing me away ♫ 493 00:44:04,832 --> 00:44:08,687 ♫ Can you get over me? ♫ 494 00:44:08,687 --> 00:44:11,853 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 495 00:44:11,853 --> 00:44:15,067 ♫ And deceive yourself ♫ 496 00:44:15,067 --> 00:44:19,196 ♫ People destined to be in love ♫ 497 00:44:19,196 --> 00:44:23,203 ♫ Will meet again one day ♫ 498 00:44:26,063 --> 00:44:31,887 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 499 00:44:31,887 --> 00:44:35,983 ♫ You know how much you love her ♫ 500 00:44:41,103 --> 00:44:44,094 ♫ And miss her ♫ 501 00:44:50,831 --> 00:44:54,743 ♫ Love is the flower bloomed ♫ 502 00:44:54,743 --> 00:44:58,661 ♫ Atop the ruins ♫ 503 00:44:58,661 --> 00:45:03,631 ♫ Being affectionate is never a joke ♫ 504 00:45:03,631 --> 00:45:04,879 ♫ Don't leave me ♫ 505 00:45:04,879 --> 00:45:08,847 ♫ Can you get over me? ♫ 506 00:45:08,847 --> 00:45:11,919 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 507 00:45:11,919 --> 00:45:15,022 ♫ And deceive yourself ♫ 508 00:45:15,022 --> 00:45:19,148 ♫ People destined to be in love ♫ 509 00:45:19,148 --> 00:45:23,599 ♫ Will meet again one day ♫ 510 00:45:26,255 --> 00:45:31,535 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 511 00:45:32,047 --> 00:45:35,378 ♫ You know how much you love her ♫ 512 00:45:41,103 --> 00:45:43,410 ♫ And miss her ♫ 513 00:45:45,327 --> 00:45:47,697 ♫ And miss her ♫ 33295

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.