All language subtitles for Time Seems to Have Forgotten (10)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,986 --> 00:01:50,131 [Time Seems to Have Forgotten] 2 00:01:50,723 --> 00:01:56,459 [Episode 10] 3 00:02:40,320 --> 00:02:41,504 Boss. 4 00:02:57,507 --> 00:02:58,528 What's… 5 00:02:59,707 --> 00:03:01,188 What's that? 6 00:03:05,947 --> 00:03:07,428 Perhaps a pawn contract is up, 7 00:03:07,428 --> 00:03:08,787 and the bell wobbles, 8 00:03:08,787 --> 00:03:10,947 so other bells' memories nearby get in. 9 00:03:15,308 --> 00:03:19,908 Never heard of it. 10 00:03:49,348 --> 00:03:50,432 Hi. 11 00:03:55,468 --> 00:03:57,587 Hey, I found the store transfer contract. 12 00:04:03,027 --> 00:04:05,507 108.2 yuan in all. 13 00:04:05,507 --> 00:04:06,816 Wait a moment, please. 14 00:04:22,108 --> 00:04:23,328 Sorry, one moment. 15 00:04:36,562 --> 00:04:38,272 [Nice to Meet You Again] 16 00:05:11,267 --> 00:05:13,428 Why do you always pull a long face? 17 00:05:14,108 --> 00:05:15,308 You rarely laugh. 18 00:05:20,147 --> 00:05:21,428 You always smile. 19 00:05:22,827 --> 00:05:24,548 But are you really happy? 20 00:05:24,548 --> 00:05:26,507 Of course, I am. 21 00:05:27,868 --> 00:05:28,868 Do you remember the old man 22 00:05:29,788 --> 00:05:31,907 who came to our restaurant today? 23 00:05:31,907 --> 00:05:32,988 Given his reaction, 24 00:05:35,467 --> 00:05:36,548 I'm pretty sure 25 00:05:36,548 --> 00:05:38,267 our restaurant will be rated as a good one. 26 00:05:43,748 --> 00:05:47,587 But I think the food specialist 27 00:05:47,587 --> 00:05:48,628 looks more like a judge. 28 00:05:51,907 --> 00:05:53,188 Do you want to bet? 29 00:05:55,387 --> 00:05:56,608 What bet? 30 00:05:58,507 --> 00:06:00,628 If you lose, you'll always stay by my side. 31 00:06:15,827 --> 00:06:18,907 As a chef. We're partners. 32 00:06:27,228 --> 00:06:29,228 I believe this is just the beginning. 33 00:06:30,228 --> 00:06:31,467 I'll open branches. 34 00:06:31,467 --> 00:06:33,108 Ten branches, twenty, and more. 35 00:06:35,907 --> 00:06:38,267 I believe we can surpass Yihua one day. 36 00:06:40,707 --> 00:06:45,068 Then we'll own a food giant. 37 00:06:51,707 --> 00:06:53,027 You're lucky 38 00:06:53,628 --> 00:06:55,068 to work for an ambitious boss 39 00:06:55,068 --> 00:06:56,907 like me. 40 00:06:56,907 --> 00:06:58,988 You'll have a bright future, young man. 41 00:07:04,868 --> 00:07:06,587 Why do you make yourself so tired? 42 00:07:09,308 --> 00:07:10,707 Run a small restaurant, 43 00:07:11,387 --> 00:07:13,147 and live an ordinary life. 44 00:07:14,308 --> 00:07:15,744 Don't you like that? 45 00:07:23,947 --> 00:07:25,788 You're still too young. 46 00:07:29,628 --> 00:07:31,027 That's what I used to think. 47 00:07:32,188 --> 00:07:33,428 But then my family… 48 00:07:41,668 --> 00:07:43,040 You know my story. 49 00:07:47,108 --> 00:07:48,108 I realize 50 00:07:51,308 --> 00:07:52,628 humans are so small in this world. 51 00:07:55,707 --> 00:07:58,027 You never know what will happen. 52 00:08:01,707 --> 00:08:03,587 So, we must fight for what we want 53 00:08:04,947 --> 00:08:06,188 and find the shield 54 00:08:09,387 --> 00:08:11,587 to protect what we value. 55 00:08:17,987 --> 00:08:19,296 For me, 56 00:08:21,388 --> 00:08:23,587 this restaurant is the shield. 57 00:08:29,508 --> 00:08:31,627 Anyway, you're too young to understand. 58 00:08:36,068 --> 00:08:37,227 I'll be there for you. 59 00:08:46,908 --> 00:08:48,188 I told you. 60 00:08:49,908 --> 00:08:51,188 Whatever you want, 61 00:08:52,627 --> 00:08:53,707 I'll realize it for you. 62 00:09:17,028 --> 00:09:18,148 What took you so long 63 00:09:18,148 --> 00:09:19,908 to close the store? 64 00:09:20,947 --> 00:09:22,016 Mom. 65 00:09:24,347 --> 00:09:25,347 Xiaofan, you're here. 66 00:09:26,428 --> 00:09:27,520 Hi. 67 00:09:28,508 --> 00:09:29,856 Well… 68 00:09:31,827 --> 00:09:33,028 I mean, 69 00:09:33,028 --> 00:09:35,268 - You're going to work tomorrow, aren't you? - Yeah. 70 00:09:35,268 --> 00:09:37,548 Have an early rest. 71 00:09:38,400 --> 00:09:39,456 Oh, dear. 72 00:09:56,311 --> 00:09:59,232 [Nice to Meet You Again] 73 00:10:53,428 --> 00:10:56,668 Are you happy about the result now? 74 00:10:59,227 --> 00:11:01,287 It already came out? I thought it did at ten. 75 00:11:01,287 --> 00:11:02,287 It's delivered earlier. 76 00:11:02,287 --> 00:11:03,627 I saw the notification when I was up. 77 00:11:04,352 --> 00:11:05,504 So, what's the result? 78 00:11:06,068 --> 00:11:07,388 I won't read it without you. 79 00:11:39,227 --> 00:11:41,668 I'll try to improve the taste, and next time… 80 00:11:41,668 --> 00:11:43,668 That's not the point. 81 00:11:44,308 --> 00:11:45,987 According to their reactions, 82 00:11:45,987 --> 00:11:47,028 your cooking is good. 83 00:11:49,308 --> 00:11:50,347 I think 84 00:11:50,347 --> 00:11:51,467 I ignore some details. 85 00:11:53,068 --> 00:11:54,867 I shouldn't rush the opening 86 00:11:54,867 --> 00:11:56,668 before it's well prepared. 87 00:11:58,227 --> 00:11:59,548 I don't think so. 88 00:11:59,548 --> 00:12:00,788 We were pressed for time. 89 00:12:00,788 --> 00:12:01,388 But, look, 90 00:12:02,467 --> 00:12:04,747 you set up tables and chairs to guide customers 91 00:12:04,747 --> 00:12:05,867 and even thought of several ways 92 00:12:05,867 --> 00:12:07,308 to place the menu. 93 00:12:07,308 --> 00:12:09,268 You've taken everything into consideration. 94 00:12:09,268 --> 00:12:10,028 They must-- 95 00:12:10,028 --> 00:12:11,347 Enough. 96 00:12:15,308 --> 00:12:18,347 I'm fine. I'll try again. 97 00:12:19,388 --> 00:12:20,428 Anyway, I didn't expect to succeed 98 00:12:20,428 --> 00:12:21,707 at the first attempt. 99 00:12:23,347 --> 00:12:24,788 But you were looking forward to it. 100 00:12:27,068 --> 00:12:29,107 I'm trying to inspiring you. 101 00:12:29,107 --> 00:12:31,068 I hope you can feel confident 102 00:12:31,068 --> 00:12:32,428 about your cooking. 103 00:12:40,747 --> 00:12:42,428 Come on. Cheer up. 104 00:12:44,987 --> 00:12:46,788 See, I don't care about the result. 105 00:12:48,068 --> 00:12:51,188 Drop the act and think about a solution. 106 00:12:51,188 --> 00:12:53,428 Hey, did you see my face? 107 00:12:53,428 --> 00:12:55,908 It says I don't give a shit about it. 108 00:13:01,068 --> 00:13:02,508 What? 109 00:13:09,056 --> 00:13:10,432 Good morning, boss. 110 00:13:11,107 --> 00:13:12,467 - Good morning, Chef Lu. - Morning. 111 00:13:15,587 --> 00:13:17,747 I'm going to check the kitchen. 112 00:13:18,308 --> 00:13:19,488 Okay. 113 00:13:27,188 --> 00:13:29,707 Why is the list different from the final confirmed version? 114 00:13:38,327 --> 00:13:39,776 [List] 115 00:13:51,947 --> 00:13:53,308 - Take them to the kitchen. - Hold on. 116 00:13:53,947 --> 00:13:55,388 Mr. He, here is the thing. 117 00:13:55,388 --> 00:13:58,268 The new executive chef recommended this new dish. 118 00:13:58,268 --> 00:13:59,627 Mount Wuzhishan with wild vegetables and tofu. 119 00:13:59,627 --> 00:14:00,908 New executive chef? 120 00:14:02,508 --> 00:14:04,308 He came with Mrs. Fan this morning. 121 00:14:04,308 --> 00:14:06,947 His name is Fang Heng, Chef Fang 122 00:14:06,947 --> 00:14:08,587 He recommended this specialty 123 00:14:08,587 --> 00:14:09,908 to see if guests like it. 124 00:14:23,872 --> 00:14:24,987 Mrs. Fan. 125 00:14:24,987 --> 00:14:27,587 Come on in. Let's try new dishes. 126 00:14:45,188 --> 00:14:46,827 On the way to work, 127 00:14:46,827 --> 00:14:50,428 you learned a different proposed list, so I guess you have no appetite now. 128 00:14:52,388 --> 00:14:53,440 Not really. 129 00:14:54,428 --> 00:14:57,348 The association determines the selection of high-quality restaurants. 130 00:14:57,348 --> 00:14:59,148 Yihua doesn't participate in this selection. 131 00:15:00,707 --> 00:15:02,908 But I'm wondering 132 00:15:02,908 --> 00:15:05,308 why you chose an unselected restaurant 133 00:15:05,308 --> 00:15:08,467 and a little-known chef. 134 00:15:09,947 --> 00:15:11,428 I still remember 135 00:15:13,148 --> 00:15:15,947 you poached a chef from Zhou Ji 136 00:15:15,947 --> 00:15:17,388 before talking to me first. 137 00:15:18,747 --> 00:15:20,428 That was seven years ago. 138 00:15:21,068 --> 00:15:25,188 Then tell me why? 139 00:15:25,707 --> 00:15:26,827 That's because 140 00:15:27,827 --> 00:15:29,188 given his previous employment, 141 00:15:30,268 --> 00:15:31,987 he was disqualified for a chef 142 00:15:31,987 --> 00:15:34,227 according to our regular requirements. 143 00:15:34,227 --> 00:15:35,227 But given his ability, 144 00:15:35,227 --> 00:15:37,668 he should have been an executive chef 145 00:15:37,668 --> 00:15:39,867 if his leader hadn't excluded him. 146 00:15:39,867 --> 00:15:41,827 I was trying to have a talent. 147 00:15:41,827 --> 00:15:42,827 Besides, 148 00:15:42,827 --> 00:15:45,747 his contribution to Yihua is obvious to all. 149 00:15:47,788 --> 00:15:48,788 Relax. 150 00:15:48,788 --> 00:15:50,148 I'm not blaming you. 151 00:15:52,627 --> 00:15:53,908 Come on. Try this dish. 152 00:15:54,788 --> 00:15:56,788 Our new executive chef made it 153 00:15:56,788 --> 00:15:58,788 according to Yihua's traditional recipes. 154 00:16:04,268 --> 00:16:05,508 You taste it. 155 00:16:08,704 --> 00:16:09,888 Okay. 156 00:16:21,747 --> 00:16:22,816 How does it taste? 157 00:16:27,068 --> 00:16:28,788 It tastes like the royal court dish 158 00:16:28,788 --> 00:16:30,947 I used to eat. 159 00:16:36,028 --> 00:16:37,068 Well, 160 00:16:39,148 --> 00:16:40,428 Yihua is a time-honored brand. 161 00:16:41,467 --> 00:16:44,428 Over the years, in pursuit of creative food, 162 00:16:44,428 --> 00:16:46,068 they have abandoned the tradition 163 00:16:46,068 --> 00:16:47,387 and roots of cooking. 164 00:16:47,948 --> 00:16:51,748 So, Yihua now needs a chef 165 00:16:51,748 --> 00:16:53,508 who helps us remember where we started. 166 00:16:58,068 --> 00:17:02,667 I see. I'll fully assist the new chef. 167 00:17:07,028 --> 00:17:08,288 Hongjia. 168 00:17:10,827 --> 00:17:13,387 Please sit. 169 00:17:13,387 --> 00:17:14,432 Okay. 170 00:17:16,268 --> 00:17:17,308 Thank you. 171 00:17:18,427 --> 00:17:21,427 For what you have done for Yihua these years. 172 00:17:23,268 --> 00:17:25,508 I never praise my people in the company. 173 00:17:26,308 --> 00:17:27,788 I'm sorry if I upset you. 174 00:17:28,800 --> 00:17:29,984 Mrs. Fan. 175 00:17:32,427 --> 00:17:33,667 Go ahead and taste them. 176 00:18:01,147 --> 00:18:02,627 Hello, Mr. Wang. 177 00:18:02,627 --> 00:18:05,187 I think we were clear before. 178 00:18:05,187 --> 00:18:06,508 We don't want Hele crabs. 179 00:18:06,508 --> 00:18:07,867 Why did you supply them again? 180 00:18:09,988 --> 00:18:14,187 What? Yeah, but-- 181 00:18:14,988 --> 00:18:16,192 Hello? 182 00:18:20,107 --> 00:18:21,408 What's going on? 183 00:18:23,667 --> 00:18:26,468 Mr. Wang will supply crabs to us by contract 184 00:18:26,468 --> 00:18:28,347 until next week. 185 00:18:28,907 --> 00:18:30,548 No returns or refunds. 186 00:18:31,748 --> 00:18:33,587 Hele crabs are actually in short supply. 187 00:18:35,587 --> 00:18:37,308 How about we ask Li 188 00:18:37,308 --> 00:18:38,387 to find a buyer? 189 00:18:38,387 --> 00:18:39,667 We can undersell these crabs. 190 00:18:40,288 --> 00:18:41,536 All right. 191 00:18:42,468 --> 00:18:45,627 Boss, you can leave it to me. 192 00:18:45,627 --> 00:18:46,867 I know a restaurant 193 00:18:46,867 --> 00:18:47,867 in need of Hele crabs. 194 00:18:48,587 --> 00:18:50,147 - Really? - Yeah. 195 00:18:50,147 --> 00:18:52,468 My cousin is in charge of purchasing at that restaurant. 196 00:18:52,468 --> 00:18:54,187 He just told me the other day. 197 00:18:54,988 --> 00:18:56,028 Great. 198 00:18:56,028 --> 00:18:57,147 You're a super lifesaver. 199 00:18:57,788 --> 00:18:59,387 You call him right now 200 00:18:59,387 --> 00:19:01,187 and ask if he still needs them. 201 00:19:01,187 --> 00:19:02,268 Okay, I'll do it now. 202 00:19:02,268 --> 00:19:03,520 Thank you. 203 00:19:09,559 --> 00:19:12,572 [Hele crabs] 204 00:19:23,627 --> 00:19:24,704 Be careful. 205 00:19:25,748 --> 00:19:26,827 Hurry up. 206 00:19:35,392 --> 00:19:36,640 Come on, hurry. 207 00:19:40,907 --> 00:19:41,920 Come with me. Be quick. 208 00:19:48,548 --> 00:19:49,788 Come on. Remember to rip the labels off. 209 00:19:50,427 --> 00:19:51,667 Oh, right. 210 00:19:57,867 --> 00:19:58,948 As usual. 211 00:19:58,948 --> 00:20:00,548 It's not the first time, please. 212 00:20:01,187 --> 00:20:02,827 What happened? 213 00:20:02,827 --> 00:20:05,228 How come Yihua faces supply shortages? 214 00:20:05,988 --> 00:20:07,907 I don't know either. 215 00:20:07,907 --> 00:20:09,187 This is too weird. 216 00:20:09,187 --> 00:20:10,468 Suppliers didn't come as scheduled. 217 00:20:11,427 --> 00:20:13,147 Your Hele crabs save me. 218 00:20:13,147 --> 00:20:15,308 Otherwise, I don't know what to do. 219 00:20:16,907 --> 00:20:18,107 You go back. 220 00:20:18,107 --> 00:20:18,548 See you. 221 00:20:26,627 --> 00:20:28,387 They have finished already? 222 00:20:29,107 --> 00:20:30,667 No, you try to stop customers. 223 00:20:30,667 --> 00:20:32,607 I'm out to buy them lunch. 224 00:20:32,607 --> 00:20:33,907 I'll be right back. 225 00:20:40,107 --> 00:20:41,187 I got to go. 226 00:20:41,187 --> 00:20:42,347 There's an urgency. 227 00:20:45,228 --> 00:20:46,748 Let's walk around there. Come on. 228 00:20:46,748 --> 00:20:47,904 Let's go. 229 00:20:48,587 --> 00:20:51,347 [Yihua Restaurant] Come on. Let's go somewhere else. 230 00:20:53,427 --> 00:20:54,867 Yihua is holding a fall event. 231 00:20:56,028 --> 00:20:57,267 Yihua is shifting its style? 232 00:20:57,267 --> 00:20:58,368 Please take a picture for us. 233 00:20:58,368 --> 00:20:59,616 Okay. 234 00:21:01,347 --> 00:21:03,968 Smile. One, two, three, cheese. 235 00:21:04,988 --> 00:21:06,128 - Do you want to take a picture? - Do you? 236 00:21:06,128 --> 00:21:07,587 - No, thanks. - Thank you. 237 00:21:09,948 --> 00:21:12,827 - See you. - Welcome. This way, please. 238 00:21:12,827 --> 00:21:15,228 Okay. But I… 239 00:21:15,840 --> 00:21:17,152 Mr. Zhao. 240 00:21:17,907 --> 00:21:19,268 - Mr. He. - Leave it to me. 241 00:21:19,268 --> 00:21:20,480 Okay. 242 00:21:22,268 --> 00:21:24,107 Are you all right? 243 00:21:24,107 --> 00:21:25,187 I'm good. 244 00:21:25,187 --> 00:21:27,427 I didn't mean to stand here. I… 245 00:21:30,548 --> 00:21:32,627 If you don't mind, let me help you. 246 00:21:33,387 --> 00:21:34,720 Please. 247 00:22:12,268 --> 00:22:13,788 - Come in, please. - Okay. 248 00:22:17,347 --> 00:22:18,827 - Take care of her. - Okay. 249 00:22:18,827 --> 00:22:20,228 I want a takeaway. 250 00:22:20,228 --> 00:22:21,667 All right. Please look at the menu first. 251 00:22:22,228 --> 00:22:27,068 Well, can I have your contact information? 252 00:22:27,068 --> 00:22:28,308 Okay, no problem. 253 00:22:32,867 --> 00:22:34,468 Leave it to me. 254 00:22:35,988 --> 00:22:37,088 All right. 255 00:22:37,601 --> 00:22:38,849 [Zhou Ming] 256 00:22:43,548 --> 00:22:45,024 I'm He Hongjia. 257 00:22:46,308 --> 00:22:47,776 If you have any suggestions for our restaurant, 258 00:22:48,320 --> 00:22:49,347 please let me know. 259 00:22:52,228 --> 00:22:56,028 I'm sorry about the pot plants. 260 00:22:56,667 --> 00:22:58,347 - It's okay. - Please look at the menu. 261 00:23:00,627 --> 00:23:01,827 Any dietary restrictions? 262 00:23:01,827 --> 00:23:02,867 No, not at all. 263 00:23:16,067 --> 00:23:17,827 [Cash Receipt] 264 00:23:17,827 --> 00:23:19,948 Doesn't this restaurant specialize in roast food? 265 00:23:19,948 --> 00:23:21,147 Why did they buy seafood? 266 00:23:21,788 --> 00:23:24,387 My cousin said they wanted an expansion. 267 00:23:26,548 --> 00:23:27,667 Thank your cousin for me. 268 00:23:27,667 --> 00:23:28,748 And thank you too. 269 00:23:29,308 --> 00:23:31,427 I'll give you more bonuses at the end of the month. 270 00:23:31,427 --> 00:23:33,867 - You did me a big favor. - Thank you, boss. 271 00:23:33,867 --> 00:23:35,068 - I'm back to my work. - Okay. 272 00:23:39,387 --> 00:23:41,508 - The chicken is good. - It's too spicy. 273 00:23:41,508 --> 00:23:42,988 It tastes similar to the food near my school. 274 00:23:42,988 --> 00:23:43,988 - It's also a bit spicy. - Try more. 275 00:23:43,988 --> 00:23:44,988 You'll love spicy food. 276 00:23:44,988 --> 00:23:46,667 This restaurant is good. 277 00:23:46,667 --> 00:23:48,587 - It's delicious. - Tell me its location. 278 00:23:49,187 --> 00:23:51,228 Eat more. You're too thin. 279 00:23:51,228 --> 00:23:52,548 You should eat more. 280 00:23:52,548 --> 00:23:53,867 Well, 281 00:23:53,867 --> 00:23:56,028 excuse me. 282 00:23:56,028 --> 00:23:58,788 Where are you going? 283 00:23:58,788 --> 00:23:59,808 No worries, she's going to the toilet. 284 00:23:59,808 --> 00:24:01,988 Come on, raise your cup. 285 00:24:01,988 --> 00:24:03,508 Cheers. 286 00:24:08,308 --> 00:24:09,347 The food price is reasonable. 287 00:24:10,112 --> 00:24:11,264 What's wrong? 288 00:24:11,948 --> 00:24:13,187 Where is the toilet? 289 00:24:13,187 --> 00:24:15,508 Go out and turn right. Easy. 290 00:24:15,508 --> 00:24:17,387 He does it all the time. Too bad for him. 291 00:24:17,387 --> 00:24:18,788 What's wrong with him? 292 00:24:20,627 --> 00:24:21,856 Good peppers. 293 00:24:25,792 --> 00:24:27,200 Are you all right? 294 00:24:27,867 --> 00:24:30,028 Someone is in the toilet. Open the door. 295 00:24:30,627 --> 00:24:31,748 Are there other toilets? 296 00:24:33,708 --> 00:24:34,907 Are you insane? 297 00:24:34,907 --> 00:24:36,107 How dare you purchase the Nassariidae! 298 00:24:36,107 --> 00:24:37,427 They are poisonous. 299 00:24:37,427 --> 00:24:39,268 The health department bans the sale of them. 300 00:24:39,948 --> 00:24:42,147 How dare you! 301 00:24:45,948 --> 00:24:49,508 I'm sorry, chef. Luckily, you caught it early. 302 00:24:49,508 --> 00:24:50,708 You check the purchase order 303 00:24:51,427 --> 00:24:53,308 to find out the supplier. 304 00:24:53,308 --> 00:24:55,627 You must investigate it and assign blame. 305 00:24:55,627 --> 00:24:57,907 Okay, I'll take care of it later. 306 00:24:57,907 --> 00:24:59,627 Later? When? 307 00:25:00,708 --> 00:25:01,907 It's a life-and-death matter. 308 00:25:01,907 --> 00:25:04,308 Figure it out at once. 309 00:25:04,308 --> 00:25:05,632 What's wrong? 310 00:25:09,827 --> 00:25:11,907 I took it back from guests. 311 00:25:11,907 --> 00:25:13,308 Almost. 312 00:25:13,308 --> 00:25:14,788 Yihua will be in trouble. 313 00:25:17,268 --> 00:25:19,068 I've checked every dish. 314 00:25:19,827 --> 00:25:21,468 How did it happen? 315 00:25:24,068 --> 00:25:25,147 It's my fault. 316 00:25:25,147 --> 00:25:26,867 I'm willing to take all the blame. 317 00:25:27,627 --> 00:25:29,028 It's Chef Fang's first day. 318 00:25:30,228 --> 00:25:31,948 So, it's understandable he's unfamiliar with his work. 319 00:25:33,147 --> 00:25:34,528 But what about you guys? 320 00:25:36,508 --> 00:25:39,228 Yihua has always taken food safety seriously. 321 00:25:40,347 --> 00:25:42,147 Our suppliers are carefully selected. 322 00:25:42,147 --> 00:25:43,147 How could you make such an idiot mistake? 323 00:25:43,748 --> 00:25:44,768 Mr. Xu. 324 00:25:45,427 --> 00:25:47,068 Do you know which supplier delivered them? 325 00:26:06,028 --> 00:26:08,028 None of them are from our suppliers. 326 00:26:09,708 --> 00:26:11,708 It's from the Nanmen Market. 327 00:26:12,347 --> 00:26:15,068 The fruity carrot is only available there. 328 00:26:15,808 --> 00:26:17,152 How do you explain this? 329 00:26:17,824 --> 00:26:19,068 Here is the thing. 330 00:26:19,068 --> 00:26:21,228 Our suppliers didn't come this morning. 331 00:26:21,228 --> 00:26:23,468 I failed to get in touch with them. 332 00:26:23,468 --> 00:26:24,788 I was helpless 333 00:26:24,788 --> 00:26:26,028 in fear of delaying business. 334 00:26:26,028 --> 00:26:27,907 So, I asked the kitchen staff to buy vegetables 335 00:26:27,907 --> 00:26:29,107 in a nearby market. 336 00:26:30,587 --> 00:26:31,788 The Nanmen Market is qualified 337 00:26:31,788 --> 00:26:34,068 with a quarantine certificate. 338 00:26:34,068 --> 00:26:35,427 I don't know how it happened. 339 00:26:46,948 --> 00:26:48,427 Didn't you say nothing was delivered from our suppliers? 340 00:26:49,627 --> 00:26:50,667 I forgot. 341 00:26:50,667 --> 00:26:52,508 It was so weird this morning. 342 00:27:12,228 --> 00:27:13,376 What's this? 343 00:27:15,392 --> 00:27:16,468 Well, 344 00:27:17,268 --> 00:27:18,948 I guess Helewang made a mistake. 345 00:27:19,548 --> 00:27:21,827 Call them right now. 346 00:27:22,907 --> 00:27:24,064 I remember it now. 347 00:27:24,587 --> 00:27:26,268 When suppliers didn't come, 348 00:27:26,268 --> 00:27:28,308 I contacted other restaurants 349 00:27:28,308 --> 00:27:30,748 working with qualified suppliers. 350 00:27:30,748 --> 00:27:33,187 It's reasonable in an emergency, right? 351 00:27:34,667 --> 00:27:36,032 Mr. Xu. 352 00:27:36,748 --> 00:27:38,627 Have you ever thought about 353 00:27:38,627 --> 00:27:40,708 what problems we might face? 354 00:27:40,708 --> 00:27:42,347 What if a rival wants to start a vicious competition 355 00:27:42,347 --> 00:27:43,827 by supplying us with unqualified goods? 356 00:27:43,827 --> 00:27:46,427 Mr. He, I'll return them. 357 00:27:47,387 --> 00:27:50,387 Chef Fang, do you have any ideas? 358 00:27:50,387 --> 00:27:52,988 We can't be too cautious of the food. 359 00:27:53,548 --> 00:27:55,788 This man can no longer appear in my kitchen. 360 00:27:56,352 --> 00:27:57,664 Chef. 361 00:27:59,667 --> 00:28:01,907 Mr. He, I… 362 00:28:13,387 --> 00:28:16,387 Mr. He, due to unqualified ingredients, 363 00:28:17,427 --> 00:28:18,667 I can't cook today. 364 00:28:18,667 --> 00:28:20,508 Lunch must be suspended immediately. 365 00:28:20,508 --> 00:28:22,268 Later, I'll go to talk to suppliers 366 00:28:22,268 --> 00:28:23,587 with some guys. 367 00:28:24,187 --> 00:28:25,827 I'll try to make dinner available. 368 00:28:25,827 --> 00:28:28,427 Okay, I'll take care of the rest. 369 00:28:30,308 --> 00:28:32,107 You're indeed a very experienced chef. 370 00:28:32,107 --> 00:28:33,587 Mrs. Fan should offer you this job earlier. 371 00:28:33,587 --> 00:28:34,907 But she didn't know me before. 372 00:28:38,268 --> 00:28:39,708 Mr. He, an emergency. 373 00:29:00,308 --> 00:29:01,627 It's warm. You can drink it directly. 374 00:29:01,627 --> 00:29:02,627 Thank you. 375 00:29:06,028 --> 00:29:09,107 It's tasteless. I want milk tea. 376 00:29:09,760 --> 00:29:12,587 What? You're getting food poisoning now. 377 00:29:12,587 --> 00:29:13,888 Are you serious? 378 00:29:14,468 --> 00:29:16,768 - I'm fine. - Drink this. 379 00:29:17,347 --> 00:29:19,147 I didn't eat any strange food. 380 00:29:19,147 --> 00:29:20,627 I ate some food from Yihua. 381 00:29:20,627 --> 00:29:22,948 I can't believe a big restaurant could serve poisonous food. 382 00:29:23,708 --> 00:29:24,832 Yihua? 383 00:29:25,468 --> 00:29:27,508 It's on the news. Many people fell ill. 384 00:29:28,147 --> 00:29:29,440 Please make way. 385 00:29:34,627 --> 00:29:35,712 Mr. He. 386 00:29:38,907 --> 00:29:40,128 Mr. He. 387 00:29:41,187 --> 00:29:42,187 Mr. He. 388 00:29:43,827 --> 00:29:45,748 Did Yihua's food make you ill? 389 00:29:47,028 --> 00:29:48,708 Not really, I think. 390 00:29:48,708 --> 00:29:50,107 Something else might do. 391 00:29:54,228 --> 00:29:56,028 Are you the food specialist who came 392 00:29:56,028 --> 00:29:57,068 to Nice to Meet You Again before? 393 00:29:57,627 --> 00:29:58,627 Nice to Meet You Again? 394 00:29:59,427 --> 00:30:00,667 Are you-- 395 00:30:02,268 --> 00:30:04,548 I'm He Hongjia, General Manager of Yihua Group. 396 00:30:10,752 --> 00:30:12,187 Is everything okay with your restaurant? 397 00:30:12,827 --> 00:30:14,028 Did your guests… 398 00:30:14,948 --> 00:30:15,627 No. 399 00:30:15,627 --> 00:30:17,268 Everything is good. 400 00:30:17,268 --> 00:30:20,028 You sold us Hele crabs this morning. 401 00:30:20,028 --> 00:30:21,387 You'd better go back 402 00:30:21,387 --> 00:30:23,147 and check it out now. 403 00:30:23,147 --> 00:30:26,708 What? We sold Hele crabs to Yihua? 404 00:30:28,068 --> 00:30:30,988 Where is the person in charge of Yihua Restaurant? 405 00:30:30,988 --> 00:30:32,308 I don't talk to you. 406 00:30:32,308 --> 00:30:33,948 Let me talk to your leader. 407 00:30:33,948 --> 00:30:35,228 I'll talk to the person in charge. 408 00:30:35,228 --> 00:30:36,587 Your company-- 409 00:30:36,587 --> 00:30:37,888 Calm down. 410 00:30:39,508 --> 00:30:40,867 Don't fight. Calm down. 411 00:30:42,948 --> 00:30:44,347 Listen up. 412 00:30:44,347 --> 00:30:46,268 Listen to me, everyone. 413 00:30:46,268 --> 00:30:47,508 Look. 414 00:30:47,508 --> 00:30:48,667 Everyone just stay calm. 415 00:30:48,667 --> 00:30:50,708 Things are not clear yet, 416 00:30:50,708 --> 00:30:53,308 but people indeed became unwell 417 00:30:53,308 --> 00:30:55,827 during the meal at Yihua Restaurant. 418 00:30:55,827 --> 00:30:57,228 So, regardless of 419 00:30:57,228 --> 00:30:59,347 whether it's Yihua's fault or not, 420 00:30:59,347 --> 00:31:02,107 Yihua Group will be responsible for this. 421 00:31:02,107 --> 00:31:04,748 What do you mean? It's your problem. 422 00:31:04,748 --> 00:31:06,068 Are you trying to pass the buck? 423 00:31:07,028 --> 00:31:08,288 Stop fighting. 424 00:31:09,632 --> 00:31:10,688 Don't. 425 00:31:10,688 --> 00:31:12,228 Don't make a scene in the hospital. 426 00:31:14,988 --> 00:31:16,907 All right, let's deal with it outside. 427 00:31:16,907 --> 00:31:18,187 Come on, let's go outside. 428 00:31:19,708 --> 00:31:21,107 Why did you lie to me 429 00:31:21,107 --> 00:31:22,587 and fake the receipt? 430 00:31:22,587 --> 00:31:24,788 My cousin didn't let me tell anyone 431 00:31:24,788 --> 00:31:27,587 because Yihua can't purchase from other restaurants. 432 00:31:31,068 --> 00:31:34,188 Did you open the boxes? 433 00:31:34,188 --> 00:31:36,068 No, I swear. 434 00:31:36,068 --> 00:31:37,827 They were delivered unopened. 435 00:31:37,827 --> 00:31:39,427 I don't know how this happened either. 436 00:31:40,268 --> 00:31:41,760 Are you telling the truth? 437 00:32:00,268 --> 00:32:02,708 Hello, may I speak to Mr. He? 438 00:32:02,708 --> 00:32:03,867 Please let him know 439 00:32:03,867 --> 00:32:05,308 I'm the boss of Nice to Meet You Again. 440 00:32:07,508 --> 00:32:08,827 Hello, this is He Hongjia. 441 00:32:08,827 --> 00:32:11,107 Hello, Mr. He, we just met. 442 00:32:11,107 --> 00:32:12,907 Well, I've already checked it out. 443 00:32:12,907 --> 00:32:15,308 We indeed delivered those Hele crabs to you. 444 00:32:15,308 --> 00:32:17,907 But we never opened the boxes. 445 00:32:17,907 --> 00:32:19,907 Please investigate it carefully. 446 00:32:19,907 --> 00:32:21,468 If I'm responsible, 447 00:32:21,468 --> 00:32:22,587 I will not escape it. 448 00:32:22,587 --> 00:32:23,988 But if not-- 449 00:32:23,988 --> 00:32:25,867 I see. But the result hasn't come out yet. 450 00:32:26,508 --> 00:32:28,068 You don't have to worry too much. 451 00:32:28,068 --> 00:32:29,827 Have those crabs been sent for quarantine? 452 00:32:29,827 --> 00:32:31,187 I'll go to Yihua now. 453 00:32:31,187 --> 00:32:32,347 You don't have to. 454 00:32:32,347 --> 00:32:34,308 We'll take care of it. 455 00:32:34,308 --> 00:32:36,347 If you have nothing to do with this thing, 456 00:32:36,347 --> 00:32:37,508 you will be fine. 457 00:32:39,228 --> 00:32:40,384 Mr. He. 458 00:32:48,468 --> 00:32:49,504 Mr. He. 459 00:32:51,708 --> 00:32:53,907 I've confirmed we bought those ingredients 460 00:32:53,907 --> 00:32:55,827 from Nanmen Market. 461 00:32:55,827 --> 00:32:57,387 I also checked the camera. 462 00:32:57,387 --> 00:32:59,468 The boxes of Hele crabs from Nice to Meet You Again were unopened. 463 00:33:26,028 --> 00:33:27,667 Mr. He. 464 00:33:33,988 --> 00:33:36,708 Let the staff off work. And tell them 465 00:33:38,468 --> 00:33:40,387 Yihua will be closed for a while. 466 00:33:46,268 --> 00:33:47,907 If I need their help for this investigation, 467 00:33:47,907 --> 00:33:49,267 I'll let them know in advance. 468 00:33:50,828 --> 00:33:53,307 Don't worry. Everyone gets paid time off. 469 00:33:54,187 --> 00:33:56,187 How long is it going to last? 470 00:34:06,868 --> 00:34:09,548 Yihua Group is about to lose ten branches. 471 00:34:11,428 --> 00:34:13,147 Fan Yihua has started paying 472 00:34:13,147 --> 00:34:14,627 for the interest on redemption. 473 00:34:16,988 --> 00:34:18,587 She will pay a very big price. 474 00:34:19,707 --> 00:34:21,108 No matter what, 475 00:34:21,108 --> 00:34:22,267 she should pay for what she got. 476 00:34:23,348 --> 00:34:24,608 Fan Yihua pawned something 477 00:34:24,608 --> 00:34:25,828 to make what she is today. 478 00:34:27,868 --> 00:34:29,587 It's lucky for her to lost only ten branches. 479 00:34:31,587 --> 00:34:32,787 Isn't that what people are? 480 00:34:34,147 --> 00:34:36,868 Being greedy and regretful. 481 00:34:38,428 --> 00:34:42,028 But without them, we won't have business. 482 00:34:48,147 --> 00:34:49,908 Anyway, 483 00:34:50,747 --> 00:34:52,028 people's desires are endless. 484 00:34:53,468 --> 00:34:54,688 So, 485 00:34:55,548 --> 00:34:59,388 we'll always have clients. 486 00:35:01,868 --> 00:35:02,868 Mr. He. 487 00:35:02,868 --> 00:35:04,908 I really want to stay 488 00:35:04,908 --> 00:35:06,208 and pull through the crisis with Yihua. 489 00:35:06,208 --> 00:35:07,267 But… 490 00:35:08,988 --> 00:35:10,268 I understand. 491 00:35:10,268 --> 00:35:11,787 I know about your father's condition. 492 00:35:12,627 --> 00:35:14,267 Well, thank you. 493 00:35:17,428 --> 00:35:20,748 Mr. He, we're just employed. 494 00:35:20,748 --> 00:35:23,028 I think you should think for yourself. 495 00:35:34,659 --> 00:35:37,568 [Yihua Restaurant] 496 00:35:38,531 --> 00:35:39,776 [Mrs. Fan] 497 00:36:15,744 --> 00:36:17,568 [Nice to Meet You Again] 498 00:36:23,139 --> 00:36:24,348 [Nice to Meet You Again] 499 00:36:24,348 --> 00:36:25,468 Mr. He 500 00:36:25,468 --> 00:36:27,068 If I'm responsible, 501 00:36:27,068 --> 00:36:28,428 I will not escape it. 502 00:36:46,107 --> 00:36:48,667 Mr. Wang, do me a favor. 503 00:36:49,828 --> 00:36:51,028 Recently, a food poisoning incident occurred 504 00:36:51,028 --> 00:36:53,147 in our city. 505 00:36:53,147 --> 00:36:55,948 All diners at the Yihua Restaurant suffered 506 00:36:55,948 --> 00:36:57,707 from abdominal pain, diarrhea, dizziness, 507 00:36:57,707 --> 00:36:59,868 and nausea at almost the same time. 508 00:36:59,868 --> 00:37:01,227 That's terrible. 509 00:37:02,227 --> 00:37:04,348 It happened 510 00:37:04,348 --> 00:37:06,187 to a famous catering enterprise. 511 00:37:06,187 --> 00:37:08,828 And its boss will be blamed in this case. 512 00:37:08,828 --> 00:37:10,348 It's not clear about how they got poisoned, 513 00:37:10,348 --> 00:37:11,348 but the angry public has started 514 00:37:11,348 --> 00:37:13,627 to resisted Yihua Group spontaneously. 515 00:37:13,627 --> 00:37:14,908 Some netizen even made up a slogan 516 00:37:14,908 --> 00:37:18,068 Yang, how about you quit your business? 517 00:37:18,068 --> 00:37:19,267 It's too dangerous. 518 00:37:19,267 --> 00:37:20,948 You have to take responsibility 519 00:37:20,948 --> 00:37:22,068 and risk. 520 00:37:23,667 --> 00:37:24,988 Why don't you get a job? 521 00:37:26,348 --> 00:37:30,747 Mom, it's the same thing. 522 00:37:30,747 --> 00:37:31,908 Heavy is the head 523 00:37:31,908 --> 00:37:34,428 who wears the crown. 524 00:37:34,428 --> 00:37:36,948 Don't worry. I'll be fine. 525 00:37:38,508 --> 00:37:40,508 My restaurant will get better. 526 00:37:43,428 --> 00:37:44,428 Good for you. 527 00:37:48,028 --> 00:37:50,587 I told you not to laugh with a mask on your face. 528 00:37:50,587 --> 00:37:52,107 Your mask moved. 529 00:37:52,107 --> 00:37:53,107 The same with yours. 530 00:37:54,307 --> 00:37:55,548 Don't laugh. 531 00:37:59,307 --> 00:38:01,388 It's not time yet. 532 00:38:01,388 --> 00:38:03,088 You look funny now. 533 00:38:03,088 --> 00:38:04,512 Your… 534 00:38:06,275 --> 00:38:10,144 [Old Street] 535 00:38:18,468 --> 00:38:20,908 Who are you? Why do you keep calling me? 536 00:38:20,908 --> 00:38:22,267 Hello. 537 00:38:22,267 --> 00:38:24,168 What's wrong with you? Stop calling me. 538 00:38:24,168 --> 00:38:25,508 Are you Qi? 539 00:38:26,068 --> 00:38:27,828 Yeah. What's the matter? 540 00:38:28,988 --> 00:38:30,707 I just want to ask 541 00:38:30,707 --> 00:38:32,348 if you ran a noodle shop before 542 00:38:32,348 --> 00:38:33,948 called Qi Noodle Diner. 543 00:38:35,028 --> 00:38:37,348 [Yeah. Your food is served.] 544 00:38:37,988 --> 00:38:40,107 Here's the thing. 545 00:38:40,107 --> 00:38:41,868 I want to ask 546 00:38:41,868 --> 00:38:42,988 where you got your logo? 547 00:38:42,988 --> 00:38:44,416 [Logo?] 548 00:38:46,028 --> 00:38:47,508 [Oh, you mean the penguin.] 549 00:38:48,508 --> 00:38:49,548 [But why?] 550 00:38:50,227 --> 00:38:52,388 It looks cute. I want to buy it. 551 00:38:53,307 --> 00:38:55,407 Are you its designer? 552 00:38:55,407 --> 00:38:57,548 Well, how much can you pay? 553 00:38:58,080 --> 00:38:59,428 Money is not a problem. 554 00:38:59,428 --> 00:39:02,107 I'm worried the designer is someone else, 555 00:39:02,828 --> 00:39:05,108 which can get me into legal trouble. 556 00:39:05,108 --> 00:39:07,267 It's ready soon. Number 21. 557 00:39:08,908 --> 00:39:11,147 - Sort of. - Huh? 558 00:39:11,147 --> 00:39:13,728 Maybe seven or eight years ago, 559 00:39:13,728 --> 00:39:16,227 two college students ate noodles at my diner. 560 00:39:16,227 --> 00:39:17,787 They had a penguin doll. 561 00:39:18,868 --> 00:39:20,388 It looked cute. 562 00:39:20,388 --> 00:39:23,228 So I asked them if I could take a picture of it as my logo. 563 00:39:23,228 --> 00:39:25,828 They agreed, and no charge. 564 00:39:25,828 --> 00:39:27,428 Can you get hold of them? 565 00:39:28,388 --> 00:39:30,027 Please do me a favor. 566 00:39:30,027 --> 00:39:32,107 Otherwise, it will keep bothering me. 567 00:39:34,307 --> 00:39:35,428 It's been many years. 568 00:39:36,028 --> 00:39:37,747 I can't find them. 569 00:39:39,187 --> 00:39:41,187 Do you know which school they were from? 570 00:39:41,868 --> 00:39:44,587 No, I don't know. 571 00:39:46,028 --> 00:39:47,307 But I remember] 572 00:39:47,307 --> 00:39:49,268 they were attending an charity activity, 573 00:39:49,268 --> 00:39:50,708 wearing the same T-shirts. 574 00:39:50,708 --> 00:39:53,227 The activity is called Xixi Fairyland. 575 00:39:53,227 --> 00:39:54,428 Xixi Fairyland? 576 00:39:56,988 --> 00:39:58,068 Okay, yeah. 577 00:39:58,068 --> 00:40:00,227 Okay, then I'll call you again. 578 00:40:26,747 --> 00:40:28,908 Is something bothering you? 579 00:40:33,307 --> 00:40:34,988 I still feel worried. 580 00:40:37,747 --> 00:40:40,548 About the whole Yihua food poisoning thing? 581 00:40:41,147 --> 00:40:43,428 I told you it wasn't our fault. 582 00:40:43,428 --> 00:40:45,428 But what if we really sold them bad crabs? 583 00:40:45,428 --> 00:40:47,187 We're still not involved. 584 00:40:47,707 --> 00:40:49,107 That's Helewang's problem. 585 00:40:52,348 --> 00:40:53,696 Give it to me. 586 00:41:01,920 --> 00:41:03,548 What? 587 00:41:03,548 --> 00:41:05,708 What's that under your eye? 588 00:41:05,708 --> 00:41:07,267 I haven't seen it before. 589 00:41:13,787 --> 00:41:15,307 I haven't got enough rest recently. 590 00:41:23,147 --> 00:41:24,388 Don't bother. 591 00:41:24,948 --> 00:41:26,068 If anything happens, I'll be there for you. 592 00:41:48,627 --> 00:41:50,028 [Breaking news, no lie] 593 00:41:50,028 --> 00:41:51,828 [First-hand information from Yihua Group] 594 00:41:51,828 --> 00:41:53,948 [This is the initial list that should have been released.] 595 00:41:53,948 --> 00:41:56,107 [But somehow, it's not consistent with the final announcement] 596 00:41:56,667 --> 00:41:59,068 [Besides, on the day when the food poisoning thing happened,] 597 00:41:59,068 --> 00:42:00,587 [Nice to Meet You Again delivered seafood] 598 00:42:00,587 --> 00:42:02,768 [to Yihua Restaurant for no reason.] 599 00:42:02,768 --> 00:42:04,328 [Therefore, someone suspected] 600 00:42:04,328 --> 00:42:06,388 [their seafood caused food poisoning.] 601 00:42:06,948 --> 00:42:09,707 [And it's their revenge on Yihua.] 602 00:42:12,948 --> 00:42:14,348 Come on. Don't eat here. 603 00:42:15,508 --> 00:42:16,787 Welcome to come again. 604 00:42:19,428 --> 00:42:20,908 Welcome. How many people, please? 605 00:42:20,908 --> 00:42:21,428 Two. 606 00:42:21,428 --> 00:42:22,068 Okay. 607 00:42:22,068 --> 00:42:23,508 Please take a seat over there. 608 00:42:23,508 --> 00:42:25,587 - Yingjie, two guests. - This way, please. 609 00:42:28,068 --> 00:42:29,508 Sorry, we got go. 610 00:42:31,348 --> 00:42:32,868 Welcome to come again. 611 00:42:32,868 --> 00:42:34,304 Hi. 612 00:42:34,304 --> 00:42:35,627 Pay the bill, please. 613 00:42:35,627 --> 00:42:36,707 Now? 614 00:42:36,707 --> 00:42:38,868 But your food haven't been served yet. 615 00:42:38,868 --> 00:42:40,187 You can pay after your meal. 616 00:42:40,187 --> 00:42:41,187 We have something else to do. 617 00:42:41,187 --> 00:42:42,587 It's okay. Just the check. 618 00:42:43,468 --> 00:42:44,787 All right, you're in such a hurry. 619 00:42:44,787 --> 00:42:45,828 One moment, please. 620 00:42:46,667 --> 00:42:48,787 203 yuan in all. 621 00:42:49,388 --> 00:42:51,267 Do you need a takeaway? 622 00:42:51,267 --> 00:42:52,448 No, thanks. 623 00:42:53,068 --> 00:42:54,587 Here is your receipt. 624 00:42:54,587 --> 00:42:56,667 Miss, is the news true? 625 00:42:57,707 --> 00:42:58,880 What? 626 00:43:09,187 --> 00:43:10,336 Hi, beauty. 627 00:44:09,475 --> 00:44:12,227 ♫ We're like strangers ♫ 628 00:44:12,227 --> 00:44:15,557 ♫ Passing each other impassively ♫ 629 00:44:17,411 --> 00:44:20,154 ♫ We all undervalue what we pay ♫ 630 00:44:20,154 --> 00:44:23,491 ♫ And think we can be cool with it ♫ 631 00:44:25,507 --> 00:44:29,475 ♫ We can't show our hard feelings ♫ 632 00:44:29,475 --> 00:44:32,739 ♫ We peek at each other and fall silent ♫ 633 00:44:33,987 --> 00:44:37,679 ♫ The memories we share can tell how much we love each other ♫ 634 00:44:40,643 --> 00:44:42,691 ♫ We repeatedly remember, forget, hug ♫ 635 00:44:42,691 --> 00:44:44,771 ♫ Push each other away, and suffer ♫ 636 00:44:44,771 --> 00:44:46,723 ♫ We're suffering the same pain ♫ 637 00:44:46,723 --> 00:44:48,771 ♫ You were heartbroken ♫ 638 00:44:48,771 --> 00:44:50,848 ♫ Tortured by repeated memory flashes ♫ 639 00:44:50,848 --> 00:44:52,803 ♫ Every minute of every day ♫ 640 00:44:52,803 --> 00:44:56,255 ♫ Stop pushing me away ♫ 641 00:44:57,268 --> 00:45:01,123 ♫ Can you get over me? ♫ 642 00:45:01,123 --> 00:45:04,289 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 643 00:45:04,289 --> 00:45:07,503 ♫ And deceive yourself ♫ 644 00:45:07,503 --> 00:45:11,632 ♫ People destined to be in love ♫ 645 00:45:11,632 --> 00:45:15,639 ♫ Will meet again one day ♫ 646 00:45:18,499 --> 00:45:24,323 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 647 00:45:24,323 --> 00:45:28,419 ♫ You know how much you love her ♫ 648 00:45:33,539 --> 00:45:36,530 ♫ And miss her ♫ 649 00:45:43,267 --> 00:45:47,179 ♫ Love is the flower bloomed ♫ 650 00:45:47,179 --> 00:45:51,097 ♫ Atop the ruins ♫ 651 00:45:51,097 --> 00:45:56,067 ♫ Being affectionate is never a joke ♫ 652 00:45:56,067 --> 00:45:57,315 ♫ Don't leave me ♫ 653 00:45:57,315 --> 00:46:01,283 ♫ Can you get over me? ♫ 654 00:46:01,283 --> 00:46:04,355 ♫ Don't say you have no regrets ♫ 655 00:46:04,355 --> 00:46:07,458 ♫ And deceive yourself ♫ 656 00:46:07,458 --> 00:46:11,584 ♫ People destined to be in love ♫ 657 00:46:11,584 --> 00:46:16,035 ♫ Will meet again one day ♫ 658 00:46:18,691 --> 00:46:23,971 ♫ Don't hesitate and catch your dream ♫ 659 00:46:24,483 --> 00:46:27,814 ♫ You know how much you love her ♫ 660 00:46:33,539 --> 00:46:35,846 ♫ And miss her ♫ 661 00:46:37,763 --> 00:46:40,133 ♫ You know how much you miss her ♫ 43701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.