All language subtitles for Time Seems to Have Forgotten (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,845 --> 00:01:50,900 [Time Seems to Have Forgotten] 2 00:01:50,900 --> 00:01:55,936 [Episode 1] 3 00:01:58,010 --> 00:02:08,000 team credit 4 00:02:10,439 --> 00:02:14,339 Would you like to hear a story? 5 00:02:14,339 --> 00:02:18,839 I have to clarify in advance that it's a fictional story I made up. 6 00:02:20,140 --> 00:02:26,919 In the story, there is a pawnshop that can fulfill people's wishes. 7 00:02:26,919 --> 00:02:33,740 But these wishes have to be exchanged with people's precious love. 8 00:02:33,740 --> 00:02:39,480 Once the love is lost, it can't be easily retrieved. 9 00:02:40,260 --> 00:02:46,140 One day, a special guest visited the pawnshop. 10 00:02:46,140 --> 00:02:52,500 And this guest pawned his beloved. 11 00:02:55,420 --> 00:02:57,340 Here come the noodles. 12 00:03:01,532 --> 00:03:03,480 Thank you. 13 00:03:03,480 --> 00:03:05,300 Thank you, Sir. 14 00:03:05,960 --> 00:03:09,879 Sir, what happened later? 15 00:03:17,639 --> 00:03:23,040 If the love can't be retrieved back, how can these people bear to pawn it? 16 00:03:31,740 --> 00:03:39,400 Sometimes, people get lost in money, interests, fame, and status. 17 00:03:39,400 --> 00:03:45,160 And some people make wrong decisions out of expectation and despair. 18 00:03:45,160 --> 00:03:51,219 When one day they truly realize that the other party has completely forgotten them, 19 00:03:51,219 --> 00:03:54,920 then it is too late to regret it. 20 00:03:55,980 --> 00:04:00,960 What did the customer pawn his beloved for? 21 00:04:01,580 --> 00:04:05,179 It seems like it's been a long time since I've been so sad. 22 00:04:10,504 --> 00:04:14,024 Hey, Sir. Please continue the story for us. 23 00:04:14,024 --> 00:04:17,360 The pawned relationship end, right? 24 00:04:19,079 --> 00:04:23,260 If you want to continue listening, 25 00:04:23,260 --> 00:04:25,880 please drink this cup of tea first. 26 00:04:42,496 --> 00:04:49,684 The story started with a big fire. 27 00:05:03,990 --> 00:05:05,730 [Wu Qiao Jia Restaurant] 28 00:05:05,730 --> 00:05:07,544 Lu Xiaofan. 29 00:05:08,260 --> 00:05:12,504 Lu Xiaofan! Lu Xiaofan! 30 00:05:18,040 --> 00:05:20,699 Lu Xiaofan! 31 00:06:21,530 --> 00:06:25,680 [The Operating Room] 32 00:06:28,260 --> 00:06:34,750 Is this suitable? 33 00:06:34,750 --> 00:06:36,636 Wu Yang. 34 00:06:40,960 --> 00:06:42,816 Wu Yang. 35 00:06:44,000 --> 00:06:45,756 Wu Yang! 36 00:06:47,968 --> 00:06:49,656 Wu Yang! 37 00:06:52,270 --> 00:06:55,760 Her stats are all over the place. Doesn't seem normal. 38 00:06:55,760 --> 00:06:56,940 Wu Yang. 39 00:06:56,940 --> 00:07:00,010 - 50/56. - Okay, I understand. 40 00:07:00,010 --> 00:07:04,770 Her blood pressure is low, about 25. 41 00:07:25,040 --> 00:07:27,840 The patient's breathing rate is very low now, only twenty-five. 42 00:07:27,840 --> 00:07:30,140 Blood oxygen level is now forty-eight. 43 00:08:53,200 --> 00:08:55,340 [Seek Within Oneself] 44 00:08:56,880 --> 00:09:03,180 I am Huang Dianwen, the owner of this pawnshop, 45 00:09:05,859 --> 00:09:09,659 specializing in the business of wish exchanges. 46 00:09:09,659 --> 00:09:14,379 Exchanging goods for money is what ordinary pawnshops do. 47 00:09:14,379 --> 00:09:22,640 For customers, it's nothing more than exchanging some utensils, jewelry, and antiques for money. 48 00:09:22,640 --> 00:09:28,420 In this world, even the rarest items are far less precious than one thing, 49 00:09:33,299 --> 00:09:35,680 love. 50 00:09:35,680 --> 00:09:43,200 Leaving a relationship for something desired but unattainable. 51 00:09:43,200 --> 00:09:50,079 This is a place where wishes are fulfilled and a secret space for happiness. 52 00:09:50,079 --> 00:09:54,900 Any relationship can be used to realize a wish. 53 00:09:54,900 --> 00:09:59,920 I wonder if you would like to pawn and exchange something. 54 00:10:02,400 --> 00:10:04,584 I want to exchange for her life. 55 00:10:11,440 --> 00:10:16,728 Sir, I wonder if you have an equivalent relationship that can be pawned. 56 00:10:17,980 --> 00:10:23,800 Why not give it a try? Tell me the name of the person you want to pawn. 57 00:10:32,736 --> 00:10:34,456 Wu Yang. 58 00:10:43,139 --> 00:10:47,939 This rich and mellow wine represents strong feelings. 59 00:10:47,939 --> 00:10:51,240 Let's see what you can do for her. 60 00:11:02,979 --> 00:11:06,900 It seems that your relationship is unusual. 61 00:11:14,816 --> 00:11:17,296 Lu Xiaofan, don't run away. 62 00:11:17,296 --> 00:11:19,260 Lu Xiaofan! 63 00:11:23,900 --> 00:11:25,759 Lu Xiaofan! 64 00:11:31,360 --> 00:11:33,180 Lu Xiaofan. 65 00:11:36,799 --> 00:11:38,599 Lu Xiaofan. 66 00:11:44,760 --> 00:11:46,784 Lu Xiaofan! 67 00:11:51,120 --> 00:11:53,640 Lu Xiaofan! 68 00:11:53,640 --> 00:11:56,759 If you keep running, I will ignore you. 69 00:12:02,116 --> 00:12:03,772 Follow me. 70 00:12:08,879 --> 00:12:13,519 Once this is agreed upon, people, including the Pawnee, 71 00:12:13,519 --> 00:12:19,320 will have no memories of your relationship, and no trace can be found. 72 00:12:19,320 --> 00:12:22,799 Only you will remember her. Have you made up your mind? 73 00:12:22,799 --> 00:12:27,900 Once you drink it, the pawn agreement will be made. 74 00:12:46,900 --> 00:12:48,796 It's a deal. 75 00:13:19,459 --> 00:13:21,288 Lu Xiaofan. 76 00:14:27,964 --> 00:14:31,379 Wu Yang, can you hear me? 77 00:14:31,379 --> 00:14:35,039 Wake up, wake up. Can you hear me? 78 00:14:35,039 --> 00:14:37,839 Can you hear me? 79 00:14:37,839 --> 00:14:41,160 Wu Yang. Wake up, can you hear me? 80 00:14:42,020 --> 00:14:45,359 If you can hear me, move a bit. Any movement is fine. 81 00:14:59,020 --> 00:15:04,559 Before the Reincarnation Flowers wither, it is considered within the pawn period. 82 00:15:23,719 --> 00:15:25,980 Please hold on, Sir. 83 00:15:27,120 --> 00:15:30,479 There is one more thing to remind you. 84 00:15:30,479 --> 00:15:36,600 If the Pawnee comes to pawn, your Reincarnation Flowers will gradually change, 85 00:15:36,600 --> 00:15:40,459 and your pawn will gradually become invalid. 86 00:15:40,459 --> 00:15:45,299 Wu Yang's life will gradually fade away. 87 00:15:45,299 --> 00:15:50,579 Exchanging for someone's life is an extremely special pawn. 88 00:16:05,620 --> 00:16:09,019 That's the price of being the next shopkeeper. 89 00:16:11,168 --> 00:16:14,456 [Wu Yang] 90 00:16:23,880 --> 00:16:27,439 In the blink of an eye, three years passed. 91 00:16:27,439 --> 00:16:31,900 Lu Xiaofan took the responsibility for the fire alone, 92 00:16:31,900 --> 00:16:35,800 and resolutely stayed in this city. 93 00:16:35,800 --> 00:16:40,400 Wu Yang had long forgotten everything she experienced with him, 94 00:16:40,400 --> 00:16:44,559 gradually walked out of the huge shadow of a family tragedy, 95 00:16:44,559 --> 00:16:47,459 and started over. 96 00:16:48,779 --> 00:16:53,120 Lu Xiaofan thought that such days would continue, 97 00:16:53,120 --> 00:16:58,519 but he didn't expect to meet her again one day. 98 00:16:58,519 --> 00:17:04,180 It's just that neither of them knew that the reunion 99 00:17:04,180 --> 00:17:11,120 would bring them back to the entanglements with the pawnshop. 100 00:17:37,739 --> 00:17:40,020 Feeling good, huh? 101 00:17:42,419 --> 00:17:45,519 Granny, if you like it, come again. 102 00:17:47,219 --> 00:17:52,119 What are you looking at? Is there money in the sky or on the street? 103 00:17:54,739 --> 00:17:57,356 Didn't I almost pay off my debt for this period? 104 00:17:57,356 --> 00:17:59,640 - Just a little bit left. - A little bit? 105 00:17:59,640 --> 00:18:06,480 A little bit today, and a little bit tomorrow. It's been over three years. And now you owe me a lot. 106 00:18:09,419 --> 00:18:13,639 Let's do this, Yang, I came here today to end it. 107 00:18:13,639 --> 00:18:18,119 Our fate with each other should stop here. 108 00:18:18,119 --> 00:18:22,680 Mr. Wang, have some tea to calm down. 109 00:18:25,820 --> 00:18:28,519 Anything will do, but I can't close the shop. 110 00:18:30,100 --> 00:18:32,900 Then give me a solution. 111 00:18:33,860 --> 00:18:37,939 The sweet tea is so cheap. When can you pay off my debt? 112 00:18:37,939 --> 00:18:42,899 Do you want to serve me in my old age, or serve my son or grandson? 113 00:18:42,899 --> 00:18:47,200 Back then, your father jumped off the building. 114 00:18:47,200 --> 00:18:50,340 I couldn't bear to see you and your mother like this. 115 00:18:50,340 --> 00:18:56,660 Yes, Mr. Wang. You are so kind and have been taking care of us for Old Wu's sake. 116 00:19:06,172 --> 00:19:08,196 Forget it. 117 00:19:08,196 --> 00:19:14,680 - If you had half your father's skill, it would be fine. What's the point of being stubborn like him? - I'm not like him. 118 00:19:14,680 --> 00:19:19,520 If you take over our shop, the pawned money won't be enough to pay back the debt. 119 00:19:19,520 --> 00:19:23,239 It's better to let us run the business, and pay you back when we make money. Isn't that more cost-effective? 120 00:19:23,239 --> 00:19:24,540 Right, Mr. Wang. 121 00:19:24,540 --> 00:19:28,240 Let's do this. From now on, we will pay you an extra thousand every month. 122 00:19:28,240 --> 00:19:31,740 - Sister, don't say this. Stop kidding. - Mom. 123 00:19:31,740 --> 00:19:33,656 Is she blind? 124 00:19:33,656 --> 00:19:35,980 - What are you doing? Put down my glasses. - She can't see the color. 125 00:19:35,980 --> 00:19:37,980 It's yours? Come and get it. 126 00:19:37,980 --> 00:19:40,359 I told you to put down my glasses. 127 00:19:40,359 --> 00:19:42,632 Put down my glasses. 128 00:19:43,520 --> 00:19:46,020 Are you bandits? 129 00:19:46,020 --> 00:19:49,779 Well, I'll give you another week. 130 00:19:49,779 --> 00:19:55,119 Either pay off all the money or close the shop. 131 00:19:56,340 --> 00:19:59,340 Don't leave! Compensate for my glasses! 132 00:19:59,340 --> 00:20:02,580 Fifty servings of dried tangerine peel and red bean paste. 133 00:20:02,580 --> 00:20:06,400 Deliver them to the construction site immediately to calm us down. 134 00:20:10,080 --> 00:20:13,152 [Tianqiao Sugar Water Shop] 135 00:20:26,499 --> 00:20:28,620 If it doesn't work, forget it. 136 00:20:28,620 --> 00:20:31,680 You should find a proper job to do. 137 00:20:31,680 --> 00:20:36,859 With our shop's current income, paying an extra thousand each month should be hard. 138 00:20:36,859 --> 00:20:39,159 Don't worry. 139 00:20:39,159 --> 00:20:42,380 He's just saying it. We have been neighbors for many years. 140 00:20:42,380 --> 00:20:46,279 He's never closed our shop, has he? 141 00:20:50,499 --> 00:20:53,200 I'm leaving. I'll be back soon. 142 00:20:55,716 --> 00:20:57,536 Your glasses. 143 00:20:58,219 --> 00:21:01,740 They're broken, can you still wear them? 144 00:21:01,740 --> 00:21:03,984 Don't worry. 145 00:21:03,984 --> 00:21:06,340 See, they're fine. 146 00:21:06,340 --> 00:21:08,560 Just make do with them. I'm leaving. 147 00:21:08,560 --> 00:21:10,179 Take it easy. 148 00:21:10,179 --> 00:21:12,699 Talk to them nicely. Don't quarrel with them. 149 00:21:12,699 --> 00:21:15,179 Leave it to me. 150 00:21:58,079 --> 00:21:59,768 Hello. 151 00:22:02,196 --> 00:22:04,048 - Time to eat. - Xiao Wu. 152 00:22:04,048 --> 00:22:06,480 - Hello. - Xiao Wu, what did you bring today? 153 00:22:06,480 --> 00:22:09,184 - Red bean soup. - Save one for me. 154 00:22:13,860 --> 00:22:15,990 [Safety First - Prevention First] 155 00:22:21,580 --> 00:22:24,480 - The braised pork is salty. It's inedible. How did you make this? - Exactly! 156 00:22:24,480 --> 00:22:28,299 What is this? It's so salty. It's just inedible. 157 00:22:28,299 --> 00:22:31,959 You sweat a lot when you work, don't you? Replenish some salt. 158 00:22:31,959 --> 00:22:33,860 - I'll add more rice for you. - No, Chef... 159 00:22:33,860 --> 00:22:37,960 It happened so many times. You always try to fool us, don't you? 160 00:22:37,960 --> 00:22:39,684 It's hard to swallow. 161 00:22:39,684 --> 00:22:42,119 - Don't do this. - Redo it! 162 00:22:42,119 --> 00:22:45,679 Well, I'll take it back, and recook it with water. 163 00:22:45,679 --> 00:22:47,739 It would taste totally different. 164 00:22:47,739 --> 00:22:49,620 Chef, wait a moment. 165 00:22:49,620 --> 00:22:55,000 Chef, if you add water now, the meat will not only fail to become less salty, but it will also be very dry. 166 00:22:55,000 --> 00:23:00,119 There's boiled tofu. Just mix these two together, that way, the saltiness can be neutralized. 167 00:23:00,119 --> 00:23:04,159 Wait, young lady, don't meddle in this. Will it work? 168 00:23:04,159 --> 00:23:07,339 Trust me. The meat will be really delicious. 169 00:23:07,339 --> 00:23:09,580 - Give it a try. - Give it a try. 170 00:23:09,580 --> 00:23:13,688 Give it a try. 171 00:23:16,520 --> 00:23:20,680 My family used to run a restaurant. There is a scientific basis for this method. 172 00:23:20,680 --> 00:23:24,619 We've tried it several times. We've tried this before. 173 00:23:24,619 --> 00:23:28,719 Please trust me and give it a try. 174 00:23:33,100 --> 00:23:35,979 Just try it. 175 00:23:35,979 --> 00:23:38,319 Give it a try. 176 00:23:41,179 --> 00:23:43,240 Is it delicious? 177 00:23:47,972 --> 00:23:51,180 - Delicious. - Take a try. 178 00:23:51,180 --> 00:23:53,699 - Give it a try. How is it? - It's indeed delicious. 179 00:23:53,699 --> 00:23:56,619 Delicious, it's not salty anymore. 180 00:23:56,619 --> 00:24:01,359 It really works. It tastes good. Everyone, mix the braised pork with tofu. 181 00:24:07,332 --> 00:24:08,920 Hello. 182 00:24:17,300 --> 00:24:18,699 Sir! 183 00:24:18,699 --> 00:24:22,559 Sir, could you help me to carry these? 184 00:24:22,559 --> 00:24:24,580 Sir! 185 00:24:24,580 --> 00:24:26,720 [Safety for Production - Production Must be Safe] [Safe Passage] 186 00:24:27,459 --> 00:24:30,119 Why did he leave in such a hurry? 187 00:24:34,400 --> 00:24:36,340 Have you had lunch? 188 00:24:36,340 --> 00:24:38,170 [Danger when the red light is on | Do not approach] 189 00:24:43,968 --> 00:24:47,272 [Danger when the red light is on. | Do not approach.] 190 00:24:48,170 --> 00:24:49,610 [Danger when the red light is on. | Do not approach.] 191 00:25:11,290 --> 00:25:12,740 [Labor Creates Wealth - Safety Brings Happiness] 192 00:25:34,979 --> 00:25:36,259 Are you okay? 193 00:25:36,259 --> 00:25:39,948 I'm fine, thank you. 194 00:25:56,828 --> 00:25:58,684 Get up. 195 00:26:00,288 --> 00:26:01,912 Here. 196 00:26:11,899 --> 00:26:13,864 Your shoes got dirty. 197 00:26:20,820 --> 00:26:23,220 Just leave here quickly. 198 00:26:31,772 --> 00:26:33,260 Thank you. 199 00:26:33,260 --> 00:26:35,360 - Are you okay? - I'm fine. 200 00:26:35,360 --> 00:26:37,280 [Labor Creates Wealth - Safety Brings Happiness] 201 00:26:55,920 --> 00:26:58,020 The skewers are ready. 202 00:26:59,960 --> 00:27:02,920 - Boss, are the skewers ready? - Wait a moment. 203 00:27:02,920 --> 00:27:04,639 Come on, cheers. 204 00:27:04,639 --> 00:27:07,100 The skewers here are so delicious. 205 00:27:09,376 --> 00:27:12,032 All right. Whose skewers are these? 206 00:27:12,032 --> 00:27:13,419 - Here, they are mine. - Here you are. 207 00:27:13,419 --> 00:27:16,279 - Here, the two chicken wings are ready. - Thank you, Boss. 208 00:27:16,279 --> 00:27:19,480 Whose skewers? Fifty. 209 00:27:19,480 --> 00:27:22,660 - Cheers. - Come on. 210 00:27:22,660 --> 00:27:26,260 Why didn't you get the wine? 211 00:27:26,939 --> 00:27:28,692 I'll get it. 212 00:27:29,988 --> 00:27:31,640 Here. 213 00:27:33,100 --> 00:27:36,180 Hurry and taste it, or I will eat them all. 214 00:27:44,300 --> 00:27:49,280 Since I've known you since high school, no one can surpass you in seasoning and heat control. 215 00:27:49,280 --> 00:27:53,420 - Green peppercorn of Jinyang, plus at least four kinds of— - Hey, hey. 216 00:27:53,420 --> 00:27:56,160 If you name them all, I have to close the shop. 217 00:27:57,600 --> 00:27:59,088 Cheers. 218 00:27:59,620 --> 00:28:01,668 Beer! 219 00:28:02,540 --> 00:28:04,920 I have to deliver food later. 220 00:28:09,632 --> 00:28:12,652 Xiaofan, the construction site is not for you. 221 00:28:12,652 --> 00:28:16,799 You're a college graduate, after all. Find another job. 222 00:28:16,799 --> 00:28:21,060 - Let's not talk about me. - Have you seen your grandparents? 223 00:28:22,499 --> 00:28:27,179 As soon as I was released, I went straight to Yangzhou to see them. 224 00:28:27,179 --> 00:28:32,179 After my parents passed away, it was them who took care of me. 225 00:28:32,179 --> 00:28:37,400 Finally, I graduated from college, and they could return to their hometown and enjoy their retirement. 226 00:28:37,400 --> 00:28:39,459 But then I… 227 00:28:39,459 --> 00:28:41,579 Forget it, let's not talk about this. 228 00:28:41,579 --> 00:28:46,420 I called you here today to tell you that there's a job for you, a private one. 229 00:28:46,420 --> 00:28:49,419 It's a good opportunity, as a chef. 230 00:28:49,419 --> 00:28:53,260 But times have changed, and so has the business model. 231 00:28:53,260 --> 00:28:56,220 Stop. I'm not going to be a chef anymore. 232 00:28:56,220 --> 00:28:57,872 What did you say? 233 00:28:59,328 --> 00:29:03,444 I don't want to do it. And I won't do anything related to it. 234 00:29:03,444 --> 00:29:07,759 I'm fine like this, working on the construction site, 235 00:29:07,759 --> 00:29:11,079 occasionally delivering food and doing odd jobs. 236 00:29:11,079 --> 00:29:14,839 Like you, just for freedom. 237 00:29:19,440 --> 00:29:22,240 - Bomb! - Why are you so lucky? 238 00:29:22,240 --> 00:29:25,072 - Let's go. - Shuffle the cards. 239 00:29:25,072 --> 00:29:28,899 The luck has come. I'm getting rich. 240 00:29:30,880 --> 00:29:33,708 - You coming won't help, really. - Hurry, come on. 241 00:29:33,708 --> 00:29:36,340 I don't believe I can't beat you in this round. 242 00:29:36,340 --> 00:29:39,259 - Come on, come on. Come on, come on. 243 00:30:09,039 --> 00:30:11,880 Well, this… 244 00:30:28,496 --> 00:30:30,700 This… 245 00:30:30,700 --> 00:30:32,610 Deal the cards. 246 00:30:32,610 --> 00:30:34,488 Just fake flowers. 247 00:30:52,620 --> 00:30:56,999 - What's his background? - I heard he's a college student. 248 00:30:56,999 --> 00:31:00,639 He set a fire, went to jail, and was just released. 249 00:31:00,639 --> 00:31:02,880 Set a fire? 250 00:31:44,700 --> 00:31:47,192 Your shoes got dirty. 251 00:31:51,580 --> 00:31:53,420 [Xiangyin - Just makes you better.] 252 00:32:24,519 --> 00:32:26,279 How is the color? 253 00:32:27,200 --> 00:32:29,216 It's good. 254 00:32:29,216 --> 00:32:30,520 That's it. 255 00:32:30,520 --> 00:32:32,280 That's it. 256 00:32:33,450 --> 00:32:37,568 [Tianqiao Sugar Water Shop] 257 00:32:37,568 --> 00:32:40,120 - Auntie, hello. - Dapeng is here. 258 00:32:40,120 --> 00:32:41,940 Yang, I'm here. 259 00:32:41,940 --> 00:32:45,840 - Mom, I'm going to the mall to hand out flyers later. - Okay. 260 00:32:45,840 --> 00:32:47,900 Leave it to me. 261 00:32:53,156 --> 00:32:55,280 Yang. 262 00:32:55,280 --> 00:32:57,879 Whose glasses are these? 263 00:33:07,720 --> 00:33:10,270 [Tianqiao Sugar Water Shop] 264 00:33:10,270 --> 00:33:13,000 Mr. Wang has the least conscience. 265 00:33:13,640 --> 00:33:18,219 If he calls you, just ignore him. Let him come directly to me. 266 00:33:18,219 --> 00:33:19,860 Speak nicely to him. 267 00:33:19,860 --> 00:33:21,100 Got it. 268 00:33:21,100 --> 00:33:24,159 What's wrong with not seeing the color clearly? I get back to normal when I put on my color-correcting glasses. 269 00:33:24,159 --> 00:33:27,200 - I'm leaving. - Be careful on the road. 270 00:33:29,024 --> 00:33:30,612 Auntie. 271 00:33:32,440 --> 00:33:33,940 Yang. 272 00:33:35,300 --> 00:33:37,459 Mr. Wang is here to collect debt again? 273 00:33:39,016 --> 00:33:41,260 - You're off today? - Yes. 274 00:33:41,879 --> 00:33:44,280 Have fun, I'm leaving first. 275 00:33:44,280 --> 00:33:46,740 If you have any difficulties, just tell me. 276 00:33:46,740 --> 00:33:50,500 I don't have much money. But at least I can help a little. 277 00:33:50,500 --> 00:33:51,920 Thank you. 278 00:33:51,920 --> 00:33:54,459 Yang, wait a minute. 279 00:33:55,259 --> 00:33:59,219 Yang! Yang, wait for me. 280 00:34:01,680 --> 00:34:05,020 Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop. 281 00:34:07,200 --> 00:34:08,900 Hello, please take a look. 282 00:34:08,900 --> 00:34:12,539 - Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop. - Hello, Director Chen. 283 00:34:12,539 --> 00:34:15,200 Hello, Miss Wu. I'm calling to inform you that 284 00:34:15,200 --> 00:34:20,439 we've found out that the accident at the restaurant was caused by human factors, and is not within the scope of the insurance company's claims. 285 00:34:20,439 --> 00:34:26,360 You're mixing concepts. If you continue like this, I will sue you. 286 00:34:26,360 --> 00:34:29,940 Sorry, Miss Wu. Your policy has long passed the claim appeal period. 287 00:34:29,940 --> 00:34:33,319 All our investigation reports are fair and open. 288 00:34:33,319 --> 00:34:37,500 - That's not what I mean, Director Chen. I just hope you can investigate again. - That's all. 289 00:34:37,500 --> 00:34:41,099 - Hello? - Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop. 290 00:34:41,099 --> 00:34:44,999 Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop. Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop. 291 00:34:44,999 --> 00:34:47,619 Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop. 292 00:34:51,319 --> 00:34:54,100 Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop. Thanks. 293 00:34:54,100 --> 00:34:58,100 Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop. Thanks. Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop. 294 00:34:58,660 --> 00:35:01,319 Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop. Thanks. 295 00:35:01,319 --> 00:35:04,359 Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop. 296 00:35:10,740 --> 00:35:15,560 Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop. Thanks. Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop. 297 00:35:51,979 --> 00:35:54,920 - Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop. - We have a package deal going on now. 298 00:35:54,920 --> 00:35:58,279 We have a package deal going on now. 299 00:36:03,000 --> 00:36:04,820 Tianqiao Sugar Water Shop. 300 00:36:04,820 --> 00:36:08,919 - Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop. - Sugar water and desserts. 301 00:36:18,459 --> 00:36:21,400 Tianqiao Sugar Water Shop. 302 00:36:21,400 --> 00:36:22,900 Here it is. Right. 303 00:36:22,900 --> 00:36:25,180 Right, here it is. Come on, welcome. 304 00:36:25,180 --> 00:36:27,500 - Please come in. - Let's go in. - Hello, welcome. 305 00:36:27,500 --> 00:36:28,672 You are back. 306 00:36:28,672 --> 00:36:30,860 - Sit wherever you'd like. - Okay. 307 00:36:30,860 --> 00:36:34,000 We have a package deal going on right now. It's a very good deal. 308 00:36:34,000 --> 00:36:36,760 - Let me recommend it to you. - All right. 309 00:36:36,760 --> 00:36:39,099 Do you two prefer sweet or light flavors? 310 00:36:39,099 --> 00:36:40,940 She likes sweet, I like light. 311 00:36:40,940 --> 00:36:43,300 - Let me take a look at the menu. - Okay, got it. 312 00:36:43,300 --> 00:36:45,700 Here, all of these… 313 00:36:45,700 --> 00:36:48,680 What's the smell? Did you smell it? 314 00:36:48,680 --> 00:36:51,540 There's indeed a bad smell. 315 00:36:51,540 --> 00:36:53,860 - How about the signature sugar water? - Let's try another place. 316 00:36:53,860 --> 00:36:56,180 The signature dessert is the best. 317 00:36:56,180 --> 00:36:58,860 - No, thank you. We have something else to do. We have to go. - And it's a great deal. 318 00:36:58,860 --> 00:37:03,800 - We have to go. Thank you. - Buy one and get one free. Are you sure you don't want one? 319 00:37:14,820 --> 00:37:19,140 I've reported to the property management so many times, but they didn't fix it. 320 00:37:19,140 --> 00:37:21,940 [Zhenfubao] 321 00:37:30,019 --> 00:37:32,300 It's starting so early. 322 00:37:32,300 --> 00:37:35,919 Zhenfubao's business is doing so well. 323 00:37:36,820 --> 00:37:39,300 Relying on the popularity of the Internet will not last long. 324 00:37:39,300 --> 00:37:42,439 I don't even know if it's really that good. 325 00:37:50,660 --> 00:37:53,310 [Li Dapeng: Transferred ¥10,000.00] 326 00:37:54,876 --> 00:37:58,052 Yang, take it first, I'll gather more. 327 00:37:58,052 --> 00:37:59,604 Fighting! 328 00:38:01,220 --> 00:38:02,550 [Li Dapeng: Transferred ¥10,000.00] 329 00:38:15,239 --> 00:38:17,099 Hello, welcome. 330 00:38:17,099 --> 00:38:18,700 Mom, why are you back again? 331 00:38:18,700 --> 00:38:21,439 Why are you doing this yourself? Stop it, I'll have someone fix it tomorrow. 332 00:38:21,439 --> 00:38:24,859 - Stop it, let's go home. - Be careful, it's all wet. 333 00:38:24,859 --> 00:38:30,060 It's okay, let me try. If it's not fixed, it'll delay our business. 334 00:38:30,060 --> 00:38:33,219 The house looks nice, but actually, it's good for nothing. 335 00:38:33,219 --> 00:38:36,840 How about we mortgage it to Mr. Wang? 336 00:38:36,840 --> 00:38:38,512 Okay? 337 00:38:39,380 --> 00:38:41,080 I don't agree. 338 00:38:41,080 --> 00:38:43,860 It's hard for us to run it. 339 00:38:43,860 --> 00:38:46,759 I really don't agree with just giving it to him for nothing. 340 00:38:46,759 --> 00:38:50,339 - Just go back. - Enough, stop it. Just wipe it first. Enough. 341 00:38:50,339 --> 00:38:53,460 Listen to me, don't do this. You! Let go. Go home. 342 00:38:53,460 --> 00:38:57,160 You have a problem with your back. Leave now. 343 00:38:57,160 --> 00:38:58,880 I'll come back after cleaning up. 344 00:38:58,880 --> 00:39:02,419 Let's not do this. Let's go back and leave it till tomorrow. 345 00:39:02,419 --> 00:39:06,820 Don't worry, I'll definitely fix it tonight. Just wait for me at home. 346 00:39:06,820 --> 00:39:08,839 Then come back early. 347 00:39:22,539 --> 00:39:25,844 - Hello. - Boss, two bottles of liquor, please. 348 00:39:25,844 --> 00:39:27,910 That's forty-six yuan in total. 349 00:39:27,910 --> 00:39:30,490 [Food Stalls] 350 00:39:49,320 --> 00:39:51,679 Dad, your dishes are so delicious. 351 00:39:51,679 --> 00:39:53,640 Applause, applause. 352 00:40:48,300 --> 00:40:51,099 Sir, wait for me! I… 353 00:42:52,619 --> 00:42:55,280 Sir, where are we? 354 00:42:58,336 --> 00:43:00,156 Sir. 355 00:43:12,860 --> 00:43:14,819 Driverless? 356 00:43:20,520 --> 00:43:23,540 [Pawn] 357 00:43:30,760 --> 00:43:32,280 [Pawn] 358 00:43:36,480 --> 00:43:38,630 [Pawn] 359 00:43:41,170 --> 00:43:49,050 [Pawn] 360 00:44:50,528 --> 00:44:52,339 Why am I here? 361 00:44:52,339 --> 00:44:54,040 Miss. 362 00:44:54,619 --> 00:44:57,079 Would you like to try a green dumpling? 363 00:44:57,939 --> 00:44:59,939 Sorry, I got lost. 364 00:44:59,939 --> 00:45:02,060 No, you didn't get lost. 365 00:45:02,060 --> 00:45:04,239 You found the right place. 366 00:45:06,099 --> 00:45:09,159 You have been in debt recently. 367 00:45:12,660 --> 00:45:16,819 Why don't you sit down and have a cup of hot tea? 368 00:45:17,939 --> 00:45:20,140 I haven't introduced myself yet. 369 00:45:20,140 --> 00:45:23,460 I'm Huang Dianwen, the owner of this pawnshop. 370 00:45:23,460 --> 00:45:26,539 You can call me Boss Huang. 371 00:45:28,459 --> 00:45:31,120 This is a pawnshop? 372 00:45:31,120 --> 00:45:35,360 It's that simple to exchange feelings for wishes. 373 00:45:35,360 --> 00:45:37,679 Do you have any wishes, Miss? 374 00:45:46,660 --> 00:45:49,639 Do you have any or not? 375 00:45:51,979 --> 00:45:57,060 Of course, I have wishes. As you said, I'm in debt. 376 00:45:57,879 --> 00:46:04,619 But it seems like I don't have anything in my life that I can pawn. 377 00:46:12,419 --> 00:46:14,759 And what if you are cheating? 378 00:46:14,759 --> 00:46:18,620 After I've pawned my relationship, my wish hasn't come true. 379 00:46:21,019 --> 00:46:25,219 I would never deceive any guest. 380 00:46:26,380 --> 00:46:30,779 I think you'd better sit down and think about it carefully. 381 00:46:41,220 --> 00:46:43,779 Why are there so many bells? 382 00:46:53,139 --> 00:46:55,180 Friend… 383 00:46:56,560 --> 00:46:58,588 Friend… 384 00:47:00,459 --> 00:47:02,264 Li Dapeng. 385 00:47:05,756 --> 00:47:07,508 Friend. 386 00:47:34,380 --> 00:47:36,759 Miss, look, 387 00:47:36,759 --> 00:47:40,600 if the color of the wine gets darker and darker, 388 00:47:40,600 --> 00:47:43,939 it means that the value of relationships is getting bigger and bigger. 389 00:47:43,939 --> 00:47:50,919 Drink this cup of wine and it will be a deal. The equivalent wish will be granted. 390 00:47:57,059 --> 00:48:01,020 From now on, except for the pawner, 391 00:48:01,020 --> 00:48:05,340 no one will remember your relationship with the Pawnee. 392 00:48:05,340 --> 00:48:08,119 The traces between the two will no longer exist. 393 00:48:08,119 --> 00:48:11,300 It's fine if he doesn't remember me. 394 00:48:11,300 --> 00:48:15,552 Miss. Remember that. 395 00:48:15,552 --> 00:48:17,419 Remember that. 396 00:48:39,720 --> 00:48:45,740 If the Pawnee comes to pawn, your Reincarnation Flowers will gradually change, 397 00:48:45,740 --> 00:48:49,619 and your pawn will gradually become invalid. 398 00:48:49,619 --> 00:48:54,259 Wu Yang's life will gradually fade away. 399 00:48:55,020 --> 00:49:05,000 team credit 400 00:49:12,040 --> 00:49:16,440 'Don't Let the Regret Linger' - Finn Liu 401 00:49:16,440 --> 00:49:18,996 ♫ We've become unfamiliar like strangers ♫ 402 00:49:18,996 --> 00:49:23,626 ♫ Just passing by unnoticed ♫ 403 00:49:24,380 --> 00:49:26,923 ♫ We often underestimate our own value and worth ♫ 404 00:49:26,923 --> 00:49:31,560 ♫ And convince ourselves it's okay ♫ 405 00:49:32,476 --> 00:49:36,444 ♫ We dare not let ourselves indulge in sorrow ♫ 406 00:49:36,444 --> 00:49:40,908 ♫ Following our shy gaze, silence takes over ♫ 407 00:49:40,908 --> 00:49:46,348 ♫ The memories we share remind me of how much we loved ♫ 408 00:49:47,712 --> 00:49:51,760 ♫ We remember, forget, embrace, push each other away, and endure ♫ 409 00:49:51,760 --> 00:49:55,592 ♫ We feel the same pain, be torn apart, and you are heartbroken ♫ 410 00:49:55,592 --> 00:49:59,717 ♫ Tormented by recurring memories every minute, every day ♫ 411 00:49:59,717 --> 00:50:04,124 ♫ Stop pushing me away ♫ 412 00:50:04,124 --> 00:50:08,192 ♫ Can you let go? Can you forget? ♫ 413 00:50:08,192 --> 00:50:11,258 ♫ Stop listening, leaving no room for regrets ♫ 414 00:50:11,258 --> 00:50:14,472 ♫ The use words to deceive myself ♫ 415 00:50:14,472 --> 00:50:18,401 ♫ We all have our destiny ♫ 416 00:50:18,401 --> 00:50:23,608 ♫ Will we meet again one day because of love? ♫ 417 00:50:25,368 --> 00:50:31,492 ♫ Don't hold back, chase your dream ♫ 418 00:50:31,492 --> 00:50:39,188 ♫ You know how much you love her ♫ 419 00:50:40,508 --> 00:50:44,499 ♫ How much you miss her ♫ 420 00:50:50,236 --> 00:50:54,248 ♫ Love is the sought-after punishment ♫ 421 00:50:54,248 --> 00:50:58,266 ♫ Even on ruins, beautiful flowers can bloom ♫ 422 00:50:58,266 --> 00:51:02,936 ♫ Profound love is never a laughing matter ♫ 423 00:51:02,936 --> 00:51:04,184 ♫ Don't leave me behind ♫ 424 00:51:04,184 --> 00:51:08,252 ♫ Can you let go? Can you forget? ♫ 425 00:51:08,252 --> 00:51:11,224 ♫ Stop listening, leaving no room for regrets ♫ 426 00:51:11,224 --> 00:51:14,427 ♫ The use words to deceive myself ♫ 427 00:51:14,427 --> 00:51:18,453 ♫ We all have our destiny ♫ 428 00:51:18,453 --> 00:51:24,104 ♫ Will we meet again one day because of love? ♫ 429 00:51:25,760 --> 00:51:31,340 ♫ Don't hold back, chase your dream ♫ 430 00:51:31,340 --> 00:51:38,683 ♫ You know how much you love her ♫ 431 00:51:40,508 --> 00:51:44,615 ♫ How much you miss her ♫ 432 00:51:44,615 --> 00:51:48,002 ♫ How much you miss her ♫ 34155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.