Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,845 --> 00:01:50,900
[Time Seems to Have Forgotten]
2
00:01:50,900 --> 00:01:55,936
[Episode 1]
3
00:01:58,010 --> 00:02:08,000
team credit
4
00:02:10,439 --> 00:02:14,339
Would you like to hear a story?
5
00:02:14,339 --> 00:02:18,839
I have to clarify in advance that it's a fictional story I made up.
6
00:02:20,140 --> 00:02:26,919
In the story, there is a pawnshop that can fulfill people's wishes.
7
00:02:26,919 --> 00:02:33,740
But these wishes have to be exchanged with people's precious love.
8
00:02:33,740 --> 00:02:39,480
Once the love is lost, it can't be easily retrieved.
9
00:02:40,260 --> 00:02:46,140
One day, a special guest visited the pawnshop.
10
00:02:46,140 --> 00:02:52,500
And this guest pawned his beloved.
11
00:02:55,420 --> 00:02:57,340
Here come the noodles.
12
00:03:01,532 --> 00:03:03,480
Thank you.
13
00:03:03,480 --> 00:03:05,300
Thank you, Sir.
14
00:03:05,960 --> 00:03:09,879
Sir, what happened later?
15
00:03:17,639 --> 00:03:23,040
If the love can't be retrieved back, how can these people bear to pawn it?
16
00:03:31,740 --> 00:03:39,400
Sometimes, people get lost in money, interests, fame, and status.
17
00:03:39,400 --> 00:03:45,160
And some people make wrong decisions out of expectation and despair.
18
00:03:45,160 --> 00:03:51,219
When one day they truly realize that the other party has completely forgotten them,
19
00:03:51,219 --> 00:03:54,920
then it is too late to regret it.
20
00:03:55,980 --> 00:04:00,960
What did the customer pawn his beloved for?
21
00:04:01,580 --> 00:04:05,179
It seems like it's been a long time since I've been so sad.
22
00:04:10,504 --> 00:04:14,024
Hey, Sir. Please continue the story for us.
23
00:04:14,024 --> 00:04:17,360
The pawned relationship end, right?
24
00:04:19,079 --> 00:04:23,260
If you want to continue listening,
25
00:04:23,260 --> 00:04:25,880
please drink this cup of tea first.
26
00:04:42,496 --> 00:04:49,684
The story started with a big fire.
27
00:05:03,990 --> 00:05:05,730
[Wu Qiao Jia Restaurant]
28
00:05:05,730 --> 00:05:07,544
Lu Xiaofan.
29
00:05:08,260 --> 00:05:12,504
Lu Xiaofan! Lu Xiaofan!
30
00:05:18,040 --> 00:05:20,699
Lu Xiaofan!
31
00:06:21,530 --> 00:06:25,680
[The Operating Room]
32
00:06:28,260 --> 00:06:34,750
Is this suitable?
33
00:06:34,750 --> 00:06:36,636
Wu Yang.
34
00:06:40,960 --> 00:06:42,816
Wu Yang.
35
00:06:44,000 --> 00:06:45,756
Wu Yang!
36
00:06:47,968 --> 00:06:49,656
Wu Yang!
37
00:06:52,270 --> 00:06:55,760
Her stats are all over the place. Doesn't seem normal.
38
00:06:55,760 --> 00:06:56,940
Wu Yang.
39
00:06:56,940 --> 00:07:00,010
- 50/56.
- Okay, I understand.
40
00:07:00,010 --> 00:07:04,770
Her blood pressure is low, about 25.
41
00:07:25,040 --> 00:07:27,840
The patient's breathing rate is very low now, only twenty-five.
42
00:07:27,840 --> 00:07:30,140
Blood oxygen level is now forty-eight.
43
00:08:53,200 --> 00:08:55,340
[Seek Within Oneself]
44
00:08:56,880 --> 00:09:03,180
I am Huang Dianwen, the owner of this pawnshop,
45
00:09:05,859 --> 00:09:09,659
specializing in the business of wish exchanges.
46
00:09:09,659 --> 00:09:14,379
Exchanging goods for money is what ordinary pawnshops do.
47
00:09:14,379 --> 00:09:22,640
For customers, it's nothing more than exchanging some utensils, jewelry, and antiques for money.
48
00:09:22,640 --> 00:09:28,420
In this world, even the rarest items are far less precious than one thing,
49
00:09:33,299 --> 00:09:35,680
love.
50
00:09:35,680 --> 00:09:43,200
Leaving a relationship for something desired but unattainable.
51
00:09:43,200 --> 00:09:50,079
This is a place where wishes are fulfilled and a secret space for happiness.
52
00:09:50,079 --> 00:09:54,900
Any relationship can be used to realize a wish.
53
00:09:54,900 --> 00:09:59,920
I wonder if you would like to pawn and exchange something.
54
00:10:02,400 --> 00:10:04,584
I want to exchange for her life.
55
00:10:11,440 --> 00:10:16,728
Sir, I wonder if you have an equivalent relationship that can be pawned.
56
00:10:17,980 --> 00:10:23,800
Why not give it a try? Tell me the name of the person you want to pawn.
57
00:10:32,736 --> 00:10:34,456
Wu Yang.
58
00:10:43,139 --> 00:10:47,939
This rich and mellow wine represents strong feelings.
59
00:10:47,939 --> 00:10:51,240
Let's see what you can do for her.
60
00:11:02,979 --> 00:11:06,900
It seems that your relationship is unusual.
61
00:11:14,816 --> 00:11:17,296
Lu Xiaofan, don't run away.
62
00:11:17,296 --> 00:11:19,260
Lu Xiaofan!
63
00:11:23,900 --> 00:11:25,759
Lu Xiaofan!
64
00:11:31,360 --> 00:11:33,180
Lu Xiaofan.
65
00:11:36,799 --> 00:11:38,599
Lu Xiaofan.
66
00:11:44,760 --> 00:11:46,784
Lu Xiaofan!
67
00:11:51,120 --> 00:11:53,640
Lu Xiaofan!
68
00:11:53,640 --> 00:11:56,759
If you keep running, I will ignore you.
69
00:12:02,116 --> 00:12:03,772
Follow me.
70
00:12:08,879 --> 00:12:13,519
Once this is agreed upon, people, including the Pawnee,
71
00:12:13,519 --> 00:12:19,320
will have no memories of your relationship, and no trace can be found.
72
00:12:19,320 --> 00:12:22,799
Only you will remember her. Have you made up your mind?
73
00:12:22,799 --> 00:12:27,900
Once you drink it, the pawn agreement will be made.
74
00:12:46,900 --> 00:12:48,796
It's a deal.
75
00:13:19,459 --> 00:13:21,288
Lu Xiaofan.
76
00:14:27,964 --> 00:14:31,379
Wu Yang, can you hear me?
77
00:14:31,379 --> 00:14:35,039
Wake up, wake up. Can you hear me?
78
00:14:35,039 --> 00:14:37,839
Can you hear me?
79
00:14:37,839 --> 00:14:41,160
Wu Yang. Wake up, can you hear me?
80
00:14:42,020 --> 00:14:45,359
If you can hear me, move a bit. Any movement is fine.
81
00:14:59,020 --> 00:15:04,559
Before the Reincarnation Flowers wither, it is considered within the pawn period.
82
00:15:23,719 --> 00:15:25,980
Please hold on, Sir.
83
00:15:27,120 --> 00:15:30,479
There is one more thing to remind you.
84
00:15:30,479 --> 00:15:36,600
If the Pawnee comes to pawn, your Reincarnation Flowers will gradually change,
85
00:15:36,600 --> 00:15:40,459
and your pawn will gradually become invalid.
86
00:15:40,459 --> 00:15:45,299
Wu Yang's life will gradually fade away.
87
00:15:45,299 --> 00:15:50,579
Exchanging for someone's life is an extremely special pawn.
88
00:16:05,620 --> 00:16:09,019
That's the price of being the next shopkeeper.
89
00:16:11,168 --> 00:16:14,456
[Wu Yang]
90
00:16:23,880 --> 00:16:27,439
In the blink of an eye, three years passed.
91
00:16:27,439 --> 00:16:31,900
Lu Xiaofan took the responsibility for the fire alone,
92
00:16:31,900 --> 00:16:35,800
and resolutely stayed in this city.
93
00:16:35,800 --> 00:16:40,400
Wu Yang had long forgotten everything she experienced with him,
94
00:16:40,400 --> 00:16:44,559
gradually walked out of the huge shadow of a family tragedy,
95
00:16:44,559 --> 00:16:47,459
and started over.
96
00:16:48,779 --> 00:16:53,120
Lu Xiaofan thought that such days would continue,
97
00:16:53,120 --> 00:16:58,519
but he didn't expect to meet her again one day.
98
00:16:58,519 --> 00:17:04,180
It's just that neither of them knew that the reunion
99
00:17:04,180 --> 00:17:11,120
would bring them back to the entanglements with the pawnshop.
100
00:17:37,739 --> 00:17:40,020
Feeling good, huh?
101
00:17:42,419 --> 00:17:45,519
Granny, if you like it, come again.
102
00:17:47,219 --> 00:17:52,119
What are you looking at? Is there money in the sky or on the street?
103
00:17:54,739 --> 00:17:57,356
Didn't I almost pay off my debt for this period?
104
00:17:57,356 --> 00:17:59,640
- Just a little bit left.
- A little bit?
105
00:17:59,640 --> 00:18:06,480
A little bit today, and a little bit tomorrow. It's been over three years. And now you owe me a lot.
106
00:18:09,419 --> 00:18:13,639
Let's do this, Yang, I came here today to end it.
107
00:18:13,639 --> 00:18:18,119
Our fate with each other should stop here.
108
00:18:18,119 --> 00:18:22,680
Mr. Wang, have some tea to calm down.
109
00:18:25,820 --> 00:18:28,519
Anything will do, but I can't close the shop.
110
00:18:30,100 --> 00:18:32,900
Then give me a solution.
111
00:18:33,860 --> 00:18:37,939
The sweet tea is so cheap. When can you pay off my debt?
112
00:18:37,939 --> 00:18:42,899
Do you want to serve me in my old age, or serve my son or grandson?
113
00:18:42,899 --> 00:18:47,200
Back then, your father jumped off the building.
114
00:18:47,200 --> 00:18:50,340
I couldn't bear to see you and your mother like this.
115
00:18:50,340 --> 00:18:56,660
Yes, Mr. Wang. You are so kind and have been taking care of us for Old Wu's sake.
116
00:19:06,172 --> 00:19:08,196
Forget it.
117
00:19:08,196 --> 00:19:14,680
- If you had half your father's skill, it would be fine. What's the point of being stubborn like him?
- I'm not like him.
118
00:19:14,680 --> 00:19:19,520
If you take over our shop, the pawned money won't be enough to pay back the debt.
119
00:19:19,520 --> 00:19:23,239
It's better to let us run the business, and pay you back when we make money. Isn't that more cost-effective?
120
00:19:23,239 --> 00:19:24,540
Right, Mr. Wang.
121
00:19:24,540 --> 00:19:28,240
Let's do this. From now on, we will pay you an extra thousand every month.
122
00:19:28,240 --> 00:19:31,740
- Sister, don't say this. Stop kidding.
- Mom.
123
00:19:31,740 --> 00:19:33,656
Is she blind?
124
00:19:33,656 --> 00:19:35,980
- What are you doing? Put down my glasses.
- She can't see the color.
125
00:19:35,980 --> 00:19:37,980
It's yours? Come and get it.
126
00:19:37,980 --> 00:19:40,359
I told you to put down my glasses.
127
00:19:40,359 --> 00:19:42,632
Put down my glasses.
128
00:19:43,520 --> 00:19:46,020
Are you bandits?
129
00:19:46,020 --> 00:19:49,779
Well, I'll give you another week.
130
00:19:49,779 --> 00:19:55,119
Either pay off all the money or close the shop.
131
00:19:56,340 --> 00:19:59,340
Don't leave! Compensate for my glasses!
132
00:19:59,340 --> 00:20:02,580
Fifty servings of dried tangerine peel and red bean paste.
133
00:20:02,580 --> 00:20:06,400
Deliver them to the construction site immediately to calm us down.
134
00:20:10,080 --> 00:20:13,152
[Tianqiao Sugar Water Shop]
135
00:20:26,499 --> 00:20:28,620
If it doesn't work, forget it.
136
00:20:28,620 --> 00:20:31,680
You should find a proper job to do.
137
00:20:31,680 --> 00:20:36,859
With our shop's current income, paying an extra thousand each month should be hard.
138
00:20:36,859 --> 00:20:39,159
Don't worry.
139
00:20:39,159 --> 00:20:42,380
He's just saying it. We have been neighbors for many years.
140
00:20:42,380 --> 00:20:46,279
He's never closed our shop, has he?
141
00:20:50,499 --> 00:20:53,200
I'm leaving. I'll be back soon.
142
00:20:55,716 --> 00:20:57,536
Your glasses.
143
00:20:58,219 --> 00:21:01,740
They're broken, can you still wear them?
144
00:21:01,740 --> 00:21:03,984
Don't worry.
145
00:21:03,984 --> 00:21:06,340
See, they're fine.
146
00:21:06,340 --> 00:21:08,560
Just make do with them. I'm leaving.
147
00:21:08,560 --> 00:21:10,179
Take it easy.
148
00:21:10,179 --> 00:21:12,699
Talk to them nicely. Don't quarrel with them.
149
00:21:12,699 --> 00:21:15,179
Leave it to me.
150
00:21:58,079 --> 00:21:59,768
Hello.
151
00:22:02,196 --> 00:22:04,048
- Time to eat.
- Xiao Wu.
152
00:22:04,048 --> 00:22:06,480
- Hello.
- Xiao Wu, what did you bring today?
153
00:22:06,480 --> 00:22:09,184
- Red bean soup.
- Save one for me.
154
00:22:13,860 --> 00:22:15,990
[Safety First - Prevention First]
155
00:22:21,580 --> 00:22:24,480
- The braised pork is salty. It's inedible. How did you make this?
- Exactly!
156
00:22:24,480 --> 00:22:28,299
What is this? It's so salty. It's just inedible.
157
00:22:28,299 --> 00:22:31,959
You sweat a lot when you work, don't you? Replenish some salt.
158
00:22:31,959 --> 00:22:33,860
- I'll add more rice for you.
- No, Chef...
159
00:22:33,860 --> 00:22:37,960
It happened so many times. You always try to fool us, don't you?
160
00:22:37,960 --> 00:22:39,684
It's hard to swallow.
161
00:22:39,684 --> 00:22:42,119
- Don't do this.
- Redo it!
162
00:22:42,119 --> 00:22:45,679
Well, I'll take it back, and recook it with water.
163
00:22:45,679 --> 00:22:47,739
It would taste totally different.
164
00:22:47,739 --> 00:22:49,620
Chef, wait a moment.
165
00:22:49,620 --> 00:22:55,000
Chef, if you add water now, the meat will not only fail to become less salty, but it will also be very dry.
166
00:22:55,000 --> 00:23:00,119
There's boiled tofu. Just mix these two together, that way, the saltiness can be neutralized.
167
00:23:00,119 --> 00:23:04,159
Wait, young lady, don't meddle in this. Will it work?
168
00:23:04,159 --> 00:23:07,339
Trust me. The meat will be really delicious.
169
00:23:07,339 --> 00:23:09,580
- Give it a try.
- Give it a try.
170
00:23:09,580 --> 00:23:13,688
Give it a try.
171
00:23:16,520 --> 00:23:20,680
My family used to run a restaurant. There is a scientific basis for this method.
172
00:23:20,680 --> 00:23:24,619
We've tried it several times. We've tried this before.
173
00:23:24,619 --> 00:23:28,719
Please trust me and give it a try.
174
00:23:33,100 --> 00:23:35,979
Just try it.
175
00:23:35,979 --> 00:23:38,319
Give it a try.
176
00:23:41,179 --> 00:23:43,240
Is it delicious?
177
00:23:47,972 --> 00:23:51,180
- Delicious.
- Take a try.
178
00:23:51,180 --> 00:23:53,699
- Give it a try. How is it?
- It's indeed delicious.
179
00:23:53,699 --> 00:23:56,619
Delicious, it's not salty anymore.
180
00:23:56,619 --> 00:24:01,359
It really works. It tastes good. Everyone, mix the braised pork with tofu.
181
00:24:07,332 --> 00:24:08,920
Hello.
182
00:24:17,300 --> 00:24:18,699
Sir!
183
00:24:18,699 --> 00:24:22,559
Sir, could you help me to carry these?
184
00:24:22,559 --> 00:24:24,580
Sir!
185
00:24:24,580 --> 00:24:26,720
[Safety for Production - Production Must be Safe]
[Safe Passage]
186
00:24:27,459 --> 00:24:30,119
Why did he leave in such a hurry?
187
00:24:34,400 --> 00:24:36,340
Have you had lunch?
188
00:24:36,340 --> 00:24:38,170
[Danger when the red light is on | Do not approach]
189
00:24:43,968 --> 00:24:47,272
[Danger when the red light is on. | Do not approach.]
190
00:24:48,170 --> 00:24:49,610
[Danger when the red light is on. | Do not approach.]
191
00:25:11,290 --> 00:25:12,740
[Labor Creates Wealth - Safety Brings Happiness]
192
00:25:34,979 --> 00:25:36,259
Are you okay?
193
00:25:36,259 --> 00:25:39,948
I'm fine, thank you.
194
00:25:56,828 --> 00:25:58,684
Get up.
195
00:26:00,288 --> 00:26:01,912
Here.
196
00:26:11,899 --> 00:26:13,864
Your shoes got dirty.
197
00:26:20,820 --> 00:26:23,220
Just leave here quickly.
198
00:26:31,772 --> 00:26:33,260
Thank you.
199
00:26:33,260 --> 00:26:35,360
- Are you okay?
- I'm fine.
200
00:26:35,360 --> 00:26:37,280
[Labor Creates Wealth - Safety Brings Happiness]
201
00:26:55,920 --> 00:26:58,020
The skewers are ready.
202
00:26:59,960 --> 00:27:02,920
- Boss, are the skewers ready?
- Wait a moment.
203
00:27:02,920 --> 00:27:04,639
Come on, cheers.
204
00:27:04,639 --> 00:27:07,100
The skewers here are so delicious.
205
00:27:09,376 --> 00:27:12,032
All right. Whose skewers are these?
206
00:27:12,032 --> 00:27:13,419
- Here, they are mine.
- Here you are.
207
00:27:13,419 --> 00:27:16,279
- Here, the two chicken wings are ready.
- Thank you, Boss.
208
00:27:16,279 --> 00:27:19,480
Whose skewers? Fifty.
209
00:27:19,480 --> 00:27:22,660
- Cheers.
- Come on.
210
00:27:22,660 --> 00:27:26,260
Why didn't you get the wine?
211
00:27:26,939 --> 00:27:28,692
I'll get it.
212
00:27:29,988 --> 00:27:31,640
Here.
213
00:27:33,100 --> 00:27:36,180
Hurry and taste it, or I will eat them all.
214
00:27:44,300 --> 00:27:49,280
Since I've known you since high school, no one can surpass you in seasoning and heat control.
215
00:27:49,280 --> 00:27:53,420
- Green peppercorn of Jinyang, plus at least four kinds of—
- Hey, hey.
216
00:27:53,420 --> 00:27:56,160
If you name them all, I have to close the shop.
217
00:27:57,600 --> 00:27:59,088
Cheers.
218
00:27:59,620 --> 00:28:01,668
Beer!
219
00:28:02,540 --> 00:28:04,920
I have to deliver food later.
220
00:28:09,632 --> 00:28:12,652
Xiaofan, the construction site is not for you.
221
00:28:12,652 --> 00:28:16,799
You're a college graduate, after all. Find another job.
222
00:28:16,799 --> 00:28:21,060
- Let's not talk about me.
- Have you seen your grandparents?
223
00:28:22,499 --> 00:28:27,179
As soon as I was released, I went straight to Yangzhou to see them.
224
00:28:27,179 --> 00:28:32,179
After my parents passed away, it was them who took care of me.
225
00:28:32,179 --> 00:28:37,400
Finally, I graduated from college, and they could return to their hometown and enjoy their retirement.
226
00:28:37,400 --> 00:28:39,459
But then I…
227
00:28:39,459 --> 00:28:41,579
Forget it, let's not talk about this.
228
00:28:41,579 --> 00:28:46,420
I called you here today to tell you that there's a job for you, a private one.
229
00:28:46,420 --> 00:28:49,419
It's a good opportunity, as a chef.
230
00:28:49,419 --> 00:28:53,260
But times have changed, and so has the business model.
231
00:28:53,260 --> 00:28:56,220
Stop. I'm not going to be a chef anymore.
232
00:28:56,220 --> 00:28:57,872
What did you say?
233
00:28:59,328 --> 00:29:03,444
I don't want to do it. And I won't do anything related to it.
234
00:29:03,444 --> 00:29:07,759
I'm fine like this, working on the construction site,
235
00:29:07,759 --> 00:29:11,079
occasionally delivering food and doing odd jobs.
236
00:29:11,079 --> 00:29:14,839
Like you, just for freedom.
237
00:29:19,440 --> 00:29:22,240
- Bomb!
- Why are you so lucky?
238
00:29:22,240 --> 00:29:25,072
- Let's go.
- Shuffle the cards.
239
00:29:25,072 --> 00:29:28,899
The luck has come. I'm getting rich.
240
00:29:30,880 --> 00:29:33,708
- You coming won't help, really.
- Hurry, come on.
241
00:29:33,708 --> 00:29:36,340
I don't believe I can't beat you in this round.
242
00:29:36,340 --> 00:29:39,259
- Come on, come on.
Come on, come on.
243
00:30:09,039 --> 00:30:11,880
Well, this…
244
00:30:28,496 --> 00:30:30,700
This…
245
00:30:30,700 --> 00:30:32,610
Deal the cards.
246
00:30:32,610 --> 00:30:34,488
Just fake flowers.
247
00:30:52,620 --> 00:30:56,999
- What's his background?
- I heard he's a college student.
248
00:30:56,999 --> 00:31:00,639
He set a fire, went to jail, and was just released.
249
00:31:00,639 --> 00:31:02,880
Set a fire?
250
00:31:44,700 --> 00:31:47,192
Your shoes got dirty.
251
00:31:51,580 --> 00:31:53,420
[Xiangyin - Just makes you better.]
252
00:32:24,519 --> 00:32:26,279
How is the color?
253
00:32:27,200 --> 00:32:29,216
It's good.
254
00:32:29,216 --> 00:32:30,520
That's it.
255
00:32:30,520 --> 00:32:32,280
That's it.
256
00:32:33,450 --> 00:32:37,568
[Tianqiao Sugar Water Shop]
257
00:32:37,568 --> 00:32:40,120
- Auntie, hello.
- Dapeng is here.
258
00:32:40,120 --> 00:32:41,940
Yang, I'm here.
259
00:32:41,940 --> 00:32:45,840
- Mom, I'm going to the mall to hand out flyers later.
- Okay.
260
00:32:45,840 --> 00:32:47,900
Leave it to me.
261
00:32:53,156 --> 00:32:55,280
Yang.
262
00:32:55,280 --> 00:32:57,879
Whose glasses are these?
263
00:33:07,720 --> 00:33:10,270
[Tianqiao Sugar Water Shop]
264
00:33:10,270 --> 00:33:13,000
Mr. Wang has the least conscience.
265
00:33:13,640 --> 00:33:18,219
If he calls you, just ignore him. Let him come directly to me.
266
00:33:18,219 --> 00:33:19,860
Speak nicely to him.
267
00:33:19,860 --> 00:33:21,100
Got it.
268
00:33:21,100 --> 00:33:24,159
What's wrong with not seeing the color clearly? I get back to normal when I put on my color-correcting glasses.
269
00:33:24,159 --> 00:33:27,200
- I'm leaving.
- Be careful on the road.
270
00:33:29,024 --> 00:33:30,612
Auntie.
271
00:33:32,440 --> 00:33:33,940
Yang.
272
00:33:35,300 --> 00:33:37,459
Mr. Wang is here to collect debt again?
273
00:33:39,016 --> 00:33:41,260
- You're off today?
- Yes.
274
00:33:41,879 --> 00:33:44,280
Have fun, I'm leaving first.
275
00:33:44,280 --> 00:33:46,740
If you have any difficulties, just tell me.
276
00:33:46,740 --> 00:33:50,500
I don't have much money. But at least I can help a little.
277
00:33:50,500 --> 00:33:51,920
Thank you.
278
00:33:51,920 --> 00:33:54,459
Yang, wait a minute.
279
00:33:55,259 --> 00:33:59,219
Yang! Yang, wait for me.
280
00:34:01,680 --> 00:34:05,020
Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop.
281
00:34:07,200 --> 00:34:08,900
Hello, please take a look.
282
00:34:08,900 --> 00:34:12,539
- Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop.
- Hello, Director Chen.
283
00:34:12,539 --> 00:34:15,200
Hello, Miss Wu. I'm calling to inform you that
284
00:34:15,200 --> 00:34:20,439
we've found out that the accident at the restaurant was caused by human factors, and is not within the scope of the insurance company's claims.
285
00:34:20,439 --> 00:34:26,360
You're mixing concepts. If you continue like this, I will sue you.
286
00:34:26,360 --> 00:34:29,940
Sorry, Miss Wu. Your policy has long passed the claim appeal period.
287
00:34:29,940 --> 00:34:33,319
All our investigation reports are fair and open.
288
00:34:33,319 --> 00:34:37,500
- That's not what I mean, Director Chen. I just hope you can investigate again.
- That's all.
289
00:34:37,500 --> 00:34:41,099
- Hello?
- Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop.
290
00:34:41,099 --> 00:34:44,999
Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop. Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop.
291
00:34:44,999 --> 00:34:47,619
Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop.
292
00:34:51,319 --> 00:34:54,100
Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop. Thanks.
293
00:34:54,100 --> 00:34:58,100
Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop. Thanks. Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop.
294
00:34:58,660 --> 00:35:01,319
Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop. Thanks.
295
00:35:01,319 --> 00:35:04,359
Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop.
296
00:35:10,740 --> 00:35:15,560
Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop. Thanks. Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop.
297
00:35:51,979 --> 00:35:54,920
- Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop.
- We have a package deal going on now.
298
00:35:54,920 --> 00:35:58,279
We have a package deal going on now.
299
00:36:03,000 --> 00:36:04,820
Tianqiao Sugar Water Shop.
300
00:36:04,820 --> 00:36:08,919
- Learn more about Tianqiao Sugar Water Shop.
- Sugar water and desserts.
301
00:36:18,459 --> 00:36:21,400
Tianqiao Sugar Water Shop.
302
00:36:21,400 --> 00:36:22,900
Here it is. Right.
303
00:36:22,900 --> 00:36:25,180
Right, here it is. Come on, welcome.
304
00:36:25,180 --> 00:36:27,500
- Please come in.
- Let's go in.
- Hello, welcome.
305
00:36:27,500 --> 00:36:28,672
You are back.
306
00:36:28,672 --> 00:36:30,860
- Sit wherever you'd like.
- Okay.
307
00:36:30,860 --> 00:36:34,000
We have a package deal going on right now. It's a very good deal.
308
00:36:34,000 --> 00:36:36,760
- Let me recommend it to you.
- All right.
309
00:36:36,760 --> 00:36:39,099
Do you two prefer sweet or light flavors?
310
00:36:39,099 --> 00:36:40,940
She likes sweet, I like light.
311
00:36:40,940 --> 00:36:43,300
- Let me take a look at the menu.
- Okay, got it.
312
00:36:43,300 --> 00:36:45,700
Here, all of these…
313
00:36:45,700 --> 00:36:48,680
What's the smell? Did you smell it?
314
00:36:48,680 --> 00:36:51,540
There's indeed a bad smell.
315
00:36:51,540 --> 00:36:53,860
- How about the signature sugar water?
- Let's try another place.
316
00:36:53,860 --> 00:36:56,180
The signature dessert is the best.
317
00:36:56,180 --> 00:36:58,860
- No, thank you. We have something else to do. We have to go.
- And it's a great deal.
318
00:36:58,860 --> 00:37:03,800
- We have to go. Thank you.
- Buy one and get one free. Are you sure you don't want one?
319
00:37:14,820 --> 00:37:19,140
I've reported to the property management so many times, but they didn't fix it.
320
00:37:19,140 --> 00:37:21,940
[Zhenfubao]
321
00:37:30,019 --> 00:37:32,300
It's starting so early.
322
00:37:32,300 --> 00:37:35,919
Zhenfubao's business is doing so well.
323
00:37:36,820 --> 00:37:39,300
Relying on the popularity of the Internet will not last long.
324
00:37:39,300 --> 00:37:42,439
I don't even know if it's really that good.
325
00:37:50,660 --> 00:37:53,310
[Li Dapeng: Transferred ¥10,000.00]
326
00:37:54,876 --> 00:37:58,052
Yang, take it first, I'll gather more.
327
00:37:58,052 --> 00:37:59,604
Fighting!
328
00:38:01,220 --> 00:38:02,550
[Li Dapeng: Transferred ¥10,000.00]
329
00:38:15,239 --> 00:38:17,099
Hello, welcome.
330
00:38:17,099 --> 00:38:18,700
Mom, why are you back again?
331
00:38:18,700 --> 00:38:21,439
Why are you doing this yourself? Stop it, I'll have someone fix it tomorrow.
332
00:38:21,439 --> 00:38:24,859
- Stop it, let's go home.
- Be careful, it's all wet.
333
00:38:24,859 --> 00:38:30,060
It's okay, let me try. If it's not fixed, it'll delay our business.
334
00:38:30,060 --> 00:38:33,219
The house looks nice, but actually, it's good for nothing.
335
00:38:33,219 --> 00:38:36,840
How about we mortgage it to Mr. Wang?
336
00:38:36,840 --> 00:38:38,512
Okay?
337
00:38:39,380 --> 00:38:41,080
I don't agree.
338
00:38:41,080 --> 00:38:43,860
It's hard for us to run it.
339
00:38:43,860 --> 00:38:46,759
I really don't agree with just giving it to him for nothing.
340
00:38:46,759 --> 00:38:50,339
- Just go back.
- Enough, stop it. Just wipe it first. Enough.
341
00:38:50,339 --> 00:38:53,460
Listen to me, don't do this. You! Let go. Go home.
342
00:38:53,460 --> 00:38:57,160
You have a problem with your back. Leave now.
343
00:38:57,160 --> 00:38:58,880
I'll come back after cleaning up.
344
00:38:58,880 --> 00:39:02,419
Let's not do this. Let's go back and leave it till tomorrow.
345
00:39:02,419 --> 00:39:06,820
Don't worry, I'll definitely fix it tonight. Just wait for me at home.
346
00:39:06,820 --> 00:39:08,839
Then come back early.
347
00:39:22,539 --> 00:39:25,844
- Hello.
- Boss, two bottles of liquor, please.
348
00:39:25,844 --> 00:39:27,910
That's forty-six yuan in total.
349
00:39:27,910 --> 00:39:30,490
[Food Stalls]
350
00:39:49,320 --> 00:39:51,679
Dad, your dishes are so delicious.
351
00:39:51,679 --> 00:39:53,640
Applause, applause.
352
00:40:48,300 --> 00:40:51,099
Sir, wait for me! I…
353
00:42:52,619 --> 00:42:55,280
Sir, where are we?
354
00:42:58,336 --> 00:43:00,156
Sir.
355
00:43:12,860 --> 00:43:14,819
Driverless?
356
00:43:20,520 --> 00:43:23,540
[Pawn]
357
00:43:30,760 --> 00:43:32,280
[Pawn]
358
00:43:36,480 --> 00:43:38,630
[Pawn]
359
00:43:41,170 --> 00:43:49,050
[Pawn]
360
00:44:50,528 --> 00:44:52,339
Why am I here?
361
00:44:52,339 --> 00:44:54,040
Miss.
362
00:44:54,619 --> 00:44:57,079
Would you like to try a green dumpling?
363
00:44:57,939 --> 00:44:59,939
Sorry, I got lost.
364
00:44:59,939 --> 00:45:02,060
No, you didn't get lost.
365
00:45:02,060 --> 00:45:04,239
You found the right place.
366
00:45:06,099 --> 00:45:09,159
You have been in debt recently.
367
00:45:12,660 --> 00:45:16,819
Why don't you sit down and have a cup of hot tea?
368
00:45:17,939 --> 00:45:20,140
I haven't introduced myself yet.
369
00:45:20,140 --> 00:45:23,460
I'm Huang Dianwen, the owner of this pawnshop.
370
00:45:23,460 --> 00:45:26,539
You can call me Boss Huang.
371
00:45:28,459 --> 00:45:31,120
This is a pawnshop?
372
00:45:31,120 --> 00:45:35,360
It's that simple to exchange feelings for wishes.
373
00:45:35,360 --> 00:45:37,679
Do you have any wishes, Miss?
374
00:45:46,660 --> 00:45:49,639
Do you have any or not?
375
00:45:51,979 --> 00:45:57,060
Of course, I have wishes. As you said, I'm in debt.
376
00:45:57,879 --> 00:46:04,619
But it seems like I don't have anything in my life that I can pawn.
377
00:46:12,419 --> 00:46:14,759
And what if you are cheating?
378
00:46:14,759 --> 00:46:18,620
After I've pawned my relationship, my wish hasn't come true.
379
00:46:21,019 --> 00:46:25,219
I would never deceive any guest.
380
00:46:26,380 --> 00:46:30,779
I think you'd better sit down and think about it carefully.
381
00:46:41,220 --> 00:46:43,779
Why are there so many bells?
382
00:46:53,139 --> 00:46:55,180
Friend…
383
00:46:56,560 --> 00:46:58,588
Friend…
384
00:47:00,459 --> 00:47:02,264
Li Dapeng.
385
00:47:05,756 --> 00:47:07,508
Friend.
386
00:47:34,380 --> 00:47:36,759
Miss, look,
387
00:47:36,759 --> 00:47:40,600
if the color of the wine gets darker and darker,
388
00:47:40,600 --> 00:47:43,939
it means that the value of relationships is getting bigger and bigger.
389
00:47:43,939 --> 00:47:50,919
Drink this cup of wine and it will be a deal. The equivalent wish will be granted.
390
00:47:57,059 --> 00:48:01,020
From now on, except for the pawner,
391
00:48:01,020 --> 00:48:05,340
no one will remember your relationship with the Pawnee.
392
00:48:05,340 --> 00:48:08,119
The traces between the two will no longer exist.
393
00:48:08,119 --> 00:48:11,300
It's fine if he doesn't remember me.
394
00:48:11,300 --> 00:48:15,552
Miss. Remember that.
395
00:48:15,552 --> 00:48:17,419
Remember that.
396
00:48:39,720 --> 00:48:45,740
If the Pawnee comes to pawn, your Reincarnation Flowers will gradually change,
397
00:48:45,740 --> 00:48:49,619
and your pawn will gradually become invalid.
398
00:48:49,619 --> 00:48:54,259
Wu Yang's life will gradually fade away.
399
00:48:55,020 --> 00:49:05,000
team credit
400
00:49:12,040 --> 00:49:16,440
'Don't Let the Regret Linger' - Finn Liu
401
00:49:16,440 --> 00:49:18,996
♫ We've become unfamiliar like strangers ♫
402
00:49:18,996 --> 00:49:23,626
♫ Just passing by unnoticed ♫
403
00:49:24,380 --> 00:49:26,923
♫ We often underestimate our own value and worth ♫
404
00:49:26,923 --> 00:49:31,560
♫ And convince ourselves it's okay ♫
405
00:49:32,476 --> 00:49:36,444
♫ We dare not let ourselves indulge in sorrow ♫
406
00:49:36,444 --> 00:49:40,908
♫ Following our shy gaze, silence takes over ♫
407
00:49:40,908 --> 00:49:46,348
♫ The memories we share remind me of how much we loved ♫
408
00:49:47,712 --> 00:49:51,760
♫ We remember, forget, embrace, push each other away, and endure ♫
409
00:49:51,760 --> 00:49:55,592
♫ We feel the same pain, be torn apart, and you are heartbroken ♫
410
00:49:55,592 --> 00:49:59,717
♫ Tormented by recurring memories every minute, every day ♫
411
00:49:59,717 --> 00:50:04,124
♫ Stop pushing me away ♫
412
00:50:04,124 --> 00:50:08,192
♫ Can you let go? Can you forget? ♫
413
00:50:08,192 --> 00:50:11,258
♫ Stop listening, leaving no room for regrets ♫
414
00:50:11,258 --> 00:50:14,472
♫ The use words to deceive myself ♫
415
00:50:14,472 --> 00:50:18,401
♫ We all have our destiny ♫
416
00:50:18,401 --> 00:50:23,608
♫ Will we meet again one day because of love? ♫
417
00:50:25,368 --> 00:50:31,492
♫ Don't hold back, chase your dream ♫
418
00:50:31,492 --> 00:50:39,188
♫ You know how much you love her ♫
419
00:50:40,508 --> 00:50:44,499
♫ How much you miss her ♫
420
00:50:50,236 --> 00:50:54,248
♫ Love is the sought-after punishment ♫
421
00:50:54,248 --> 00:50:58,266
♫ Even on ruins, beautiful flowers can bloom ♫
422
00:50:58,266 --> 00:51:02,936
♫ Profound love is never a laughing matter ♫
423
00:51:02,936 --> 00:51:04,184
♫ Don't leave me behind ♫
424
00:51:04,184 --> 00:51:08,252
♫ Can you let go? Can you forget? ♫
425
00:51:08,252 --> 00:51:11,224
♫ Stop listening, leaving no room for regrets ♫
426
00:51:11,224 --> 00:51:14,427
♫ The use words to deceive myself ♫
427
00:51:14,427 --> 00:51:18,453
♫ We all have our destiny ♫
428
00:51:18,453 --> 00:51:24,104
♫ Will we meet again one day because of love? ♫
429
00:51:25,760 --> 00:51:31,340
♫ Don't hold back, chase your dream ♫
430
00:51:31,340 --> 00:51:38,683
♫ You know how much you love her ♫
431
00:51:40,508 --> 00:51:44,615
♫ How much you miss her ♫
432
00:51:44,615 --> 00:51:48,002
♫ How much you miss her ♫
34155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.