All language subtitles for The.Vourdalak.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-YTS.MXfr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,280 --> 00:00:38,130 Dames. 2 00:01:05,054 --> 00:01:06,520 Pour l'Amour du ciel. 3 00:01:06,966 --> 00:01:08,751 S'est attaquée par des débridé. 4 00:01:09,960 --> 00:01:11,106 Et turcs. 5 00:01:12,990 --> 00:01:13,990 Du. 6 00:01:14,070 --> 00:01:15,000 Des modes de déclic 7 00:01:15,293 --> 00:01:16,857 que voulez-vous que ça. 8 00:01:17,220 --> 00:01:18,269 Il s'est montrée par pitié. 9 00:01:18,960 --> 00:01:20,277 C'est barbaroux tué mon escorte 10 00:01:20,760 --> 00:01:21,630 volé mais bagages 11 00:01:22,047 --> 00:01:23,199 mais chevaux. 12 00:01:23,399 --> 00:01:24,730 Je suis blessé. 13 00:01:25,200 --> 00:01:26,440 De plus rien. 14 00:01:28,390 --> 00:01:29,760 C'est votre chaumont monsieur 15 00:01:30,210 --> 00:01:32,261 nous vont cette porte à personne. 16 00:01:33,330 --> 00:01:34,588 Trouver un abri pour la nuit. 17 00:01:35,311 --> 00:01:35,700 Demain 18 00:01:35,820 --> 00:01:36,910 à l'Aube. 19 00:01:37,054 --> 00:01:39,160 Emprunter le sentier vers l'ouest. 20 00:01:40,050 --> 00:01:41,830 Marché sans vous arrêté. 21 00:01:42,480 --> 00:01:45,190 Pour rencontrer la demeure du vieux port Charles. 22 00:01:46,463 --> 00:01:47,610 Procurera des vivre 23 00:01:47,940 --> 00:01:50,381 ainsi qu'en cheval pour votre voyage. 24 00:01:51,060 --> 00:01:52,540 Gorgé de tous. 25 00:01:54,390 --> 00:01:55,390 Mais. 26 00:01:55,500 --> 00:01:56,890 Quoi qu'il arrive. 27 00:01:57,130 --> 00:01:59,200 Ne vous arrêtez pas en chemin. 28 00:02:00,750 --> 00:02:03,430 Cette forêt regorgent de bien d'autres danger. 29 00:02:05,100 --> 00:02:06,520 Adieu monsieur. 30 00:02:27,900 --> 00:02:35,519 Euh. 31 00:03:12,270 --> 00:03:24,450 S. 32 00:04:01,830 --> 00:04:13,047 Euh. 33 00:04:15,576 --> 00:04:33,570 En une heure. 34 00:05:34,860 --> 00:05:36,250 Ne fait pas mal. 35 00:05:39,510 --> 00:05:40,840 Madame je suis. 36 00:05:41,940 --> 00:05:44,260 Marquis Jacques Antoine saturnin dureté. 37 00:05:44,640 --> 00:05:46,570 Envoyé diplomatique du rock français. 38 00:05:52,620 --> 00:05:53,708 Le sujet. 39 00:05:55,542 --> 00:05:55,950 Je suis un 40 00:05:56,310 --> 00:05:58,059 voyageur égaré je cherche. 41 00:05:58,140 --> 00:05:58,987 La demeure du vieux. 42 00:05:59,880 --> 00:06:01,360 On m'a dit qu'il pourrait. 43 00:06:01,500 --> 00:06:02,830 Venir de. 44 00:06:23,476 --> 00:06:33,373 C'est que s'est-il passé ici. 45 00:06:34,630 --> 00:06:46,930 Hm c'est cela la voix des turcs mm est-il arrivé aux habitants. 46 00:06:50,192 --> 00:06:59,108 Hm 47 00:06:59,588 --> 00:07:07,582 euh 48 00:07:07,777 --> 00:07:23,915 hm. 49 00:07:25,054 --> 00:07:45,111 Hm 50 00:07:45,304 --> 00:07:46,491 ou. 51 00:07:48,027 --> 00:07:52,192 Euh. 52 00:08:00,600 --> 00:08:01,600 Asseyez-vous. 53 00:08:22,560 --> 00:08:24,720 En 54 00:08:24,867 --> 00:08:28,510 Belfort le vieux. 55 00:08:30,265 --> 00:08:32,344 Non. 56 00:08:33,444 --> 00:08:36,000 Ben. 57 00:09:02,130 --> 00:09:03,130 Chorale. 58 00:09:04,080 --> 00:09:05,378 Si vous couché. 59 00:09:05,790 --> 00:09:07,180 Chemin de fer. 60 00:09:22,740 --> 00:09:26,551 Euh. 61 00:09:27,762 --> 00:09:30,981 Hm. 62 00:09:36,720 --> 00:09:38,081 Présente gestionnaire. 63 00:09:38,160 --> 00:09:39,510 Marquis Jacques Antoine saturnin 64 00:09:39,660 --> 00:09:41,200 fait envoyé diplomatique. 65 00:09:46,820 --> 00:09:48,951 Hm. 66 00:09:55,170 --> 00:09:58,475 Bon. 67 00:10:05,038 --> 00:10:06,038 Yoga. 68 00:10:07,801 --> 00:10:08,801 L'Inde. 69 00:10:09,838 --> 00:10:11,129 Père il rentrée. 70 00:10:11,818 --> 00:10:12,818 Tu. 71 00:10:24,628 --> 00:10:25,628 Beaucoup. 72 00:10:26,896 --> 00:10:30,948 Hm. 73 00:10:39,928 --> 00:10:42,128 Qu'est-ce que c'est encore cette année. 74 00:10:45,659 --> 00:10:46,969 J'étais réveillé. 75 00:10:52,348 --> 00:10:53,588 Qui est-ce. 76 00:10:56,894 --> 00:10:57,508 Je suis le 77 00:10:58,048 --> 00:11:00,188 marquis Jacques entente saturnin durcis. 78 00:11:00,688 --> 00:11:02,978 Envoyé diplomatique du roi de France. 79 00:11:03,118 --> 00:11:03,388 Hein. 80 00:11:04,018 --> 00:11:04,522 L'incident 81 00:11:04,678 --> 00:11:06,218 chemin m'a fait perdre. 82 00:11:06,688 --> 00:11:08,437 Mon escorté mais bagages. 83 00:11:09,269 --> 00:11:10,285 On m'a dit qu'un certain 84 00:11:10,546 --> 00:11:10,818 à pourrait 85 00:11:11,188 --> 00:11:13,331 donner un cheval pour poursuivre en voyage. 86 00:11:14,218 --> 00:11:15,148 Bien entendu une fois 87 00:11:15,268 --> 00:11:17,828 à bon port je veillerai à ce que ce monsieur sera. 88 00:11:18,209 --> 00:11:19,538 Je prends des dommages. 89 00:11:19,889 --> 00:11:21,388 De. 90 00:11:22,768 --> 00:11:23,728 Vous êtes bien chez le vieux 91 00:11:23,908 --> 00:11:24,908 chat. 92 00:11:26,578 --> 00:11:28,118 Nous sommes ses enfants. 93 00:11:30,988 --> 00:11:32,528 Je suis et dehors. 94 00:11:32,638 --> 00:11:34,118 Son fils aîné. 95 00:11:35,488 --> 00:11:36,837 Et voici mon épouse 96 00:11:37,078 --> 00:11:38,078 asnières. 97 00:11:39,478 --> 00:11:41,229 Notre fils malade. 98 00:11:41,818 --> 00:11:44,108 Où mon frère pyrèthre. 99 00:11:44,938 --> 00:11:47,018 Et vasseur soudain un cas. 100 00:11:50,038 --> 00:11:52,028 Nous n'avons pas l'habitude des visiteurs. 101 00:11:52,798 --> 00:11:54,092 Et encore moins de ceux de votre 102 00:11:54,349 --> 00:11:57,428 ou mais soyez le bienvenu si. 103 00:11:57,808 --> 00:12:00,196 Nous ferons tout notre possible pour venir en aide 104 00:12:00,424 --> 00:12:02,248 enfin qui car nous n'avons plus chevaux 105 00:12:02,514 --> 00:12:03,514 y. 106 00:12:04,354 --> 00:12:05,354 Centre. 107 00:12:06,418 --> 00:12:08,018 Je sais où on trouvait. 108 00:12:08,488 --> 00:12:10,478 J'irai vous en chercher un demain. 109 00:12:11,398 --> 00:12:13,088 Je vous remercie monsieur. 110 00:12:13,678 --> 00:12:15,878 C'est très charitable d'autre part. 111 00:12:19,634 --> 00:12:21,037 Avait lieu le constatées. 112 00:12:22,258 --> 00:12:24,818 Votre village a été pillées par lecture. 113 00:12:26,523 --> 00:12:28,268 Y un peu plus d'un mois. 114 00:12:32,818 --> 00:12:34,168 J'ai défendu comme j'ai pu. 115 00:12:34,918 --> 00:12:36,518 Familier ma Maison. 116 00:12:38,728 --> 00:12:40,328 A la suite de cela. 117 00:12:41,038 --> 00:12:44,368 J'ai rejoint les quelques survivants de la 118 00:12:44,368 --> 00:12:45,368 contrée qui avaient décidé de prendre les armes. 119 00:12:47,098 --> 00:12:48,608 Nous les avons suit. 120 00:12:50,218 --> 00:12:52,058 Nous leur avons tendu un piège. 121 00:12:53,398 --> 00:12:55,058 Et nous sommes vengés. 122 00:12:56,098 --> 00:12:58,148 Nous avons égorgé une dizaine d'entre. 123 00:12:59,698 --> 00:12:59,848 Et 124 00:13:00,028 --> 00:13:01,298 ce leur chef. 125 00:13:02,218 --> 00:13:03,944 La femme alibi avec. 126 00:13:04,348 --> 00:13:05,498 De s'échapper. 127 00:13:16,618 --> 00:13:18,608 C'est intéressant il s'avère que. 128 00:13:19,078 --> 00:13:22,298 J'appartiens moi aussi une famille qui sivu strasbourg c'est en fait hein. 129 00:13:22,530 --> 00:13:23,188 N'ont pas contrée 130 00:13:23,488 --> 00:13:24,778 de turcs bien sûr mais contre 131 00:13:25,348 --> 00:13:26,978 les seigneurs de beau jeu. 132 00:13:27,148 --> 00:13:28,148 Orth. 133 00:13:28,992 --> 00:13:30,338 Xiiie siècle. 134 00:13:34,918 --> 00:13:36,637 Je vais aller saluer mon père maintenant 135 00:13:36,958 --> 00:13:38,858 m'assurer qu'ils peuvent recevoir. 136 00:13:41,461 --> 00:13:46,928 Mm vert. 137 00:13:47,488 --> 00:13:47,728 Ah 138 00:13:47,937 --> 00:13:51,875 bon. 139 00:13:57,358 --> 00:13:58,601 Ou euh. 140 00:14:00,868 --> 00:14:01,738 Sa chambre est vide 141 00:14:02,218 --> 00:14:03,368 où est-il. 142 00:14:04,772 --> 00:14:06,428 Vendée où est-il. 143 00:14:07,288 --> 00:14:08,558 Il est parti. 144 00:14:10,558 --> 00:14:11,488 Commencent à partir 145 00:14:11,698 --> 00:14:12,698 de. 146 00:14:13,708 --> 00:14:15,188 Il est parti s'abattre. 147 00:14:16,018 --> 00:14:17,228 Se battre. 148 00:14:18,928 --> 00:14:21,668 La décrocher sa vieille arquebusiers il est parti. 149 00:14:22,858 --> 00:14:25,508 Il ne voulait pas qu'on puisse un jour le traité de lâche. 150 00:14:27,091 --> 00:14:28,298 C'est insensé. 151 00:14:30,598 --> 00:14:32,858 Comment avez-vous pu laissé faire. 152 00:14:33,538 --> 00:14:34,227 A son âge 153 00:14:34,648 --> 00:14:36,008 dans son état. 154 00:14:36,718 --> 00:14:37,558 Où est-il allé 155 00:14:37,918 --> 00:14:39,218 dans quelle direction. 156 00:14:39,598 --> 00:14:40,955 Quand a-t-il dit. 157 00:14:41,698 --> 00:14:42,909 Mes enfants. 158 00:14:43,702 --> 00:14:48,163 Hm hm 159 00:14:48,593 --> 00:14:51,720 attend de moi si je m'. 160 00:14:52,380 --> 00:14:53,758 De ces six jours jamais suis par 161 00:14:53,977 --> 00:15:04,768 un didymes prière à ma mémoire en car alors 162 00:15:04,768 --> 00:15:07,288 j'y serai tués au combat euh mais si j'en ai eu 163 00:15:07,558 --> 00:15:08,046 tout dire 164 00:15:08,165 --> 00:15:10,980 garant de 165 00:15:11,189 --> 00:15:12,751 randonnée après ces six jours 166 00:15:12,928 --> 00:15:20,998 voulu euh j'ai douze h de d'oublier que j'étais votre euh deux points me laisser 167 00:15:20,998 --> 00:15:25,808 entrer quoi que je puisse dire offerts en parallèle. 168 00:15:26,425 --> 00:15:29,049 Jean serait plus qu'un moins d'Yves jours d'Allah. 169 00:15:29,518 --> 00:15:43,768 Euh qu'est-ce que c'est que cette histoire euh enfin vous avez tous perdu la raison 170 00:15:43,798 --> 00:15:50,998 en qu'en est-il parti en cela fera aix actuellement six jours ce soir 171 00:15:51,418 --> 00:15:52,778 à six h. 172 00:15:59,038 --> 00:15:59,758 Dans ce cas. 173 00:16:00,508 --> 00:16:02,139 Soyons prêts à l'accueillir. 174 00:16:04,078 --> 00:16:07,696 Asnières prépare le souper ne lésine sourire de. 175 00:16:07,918 --> 00:16:09,728 Va aller cueillir des murs. 176 00:16:10,798 --> 00:16:11,948 Et toi. 177 00:16:12,148 --> 00:16:13,448 Pas de changer. 178 00:16:16,288 --> 00:16:17,288 Allons. 179 00:16:44,128 --> 00:16:47,686 En 180 00:16:47,884 --> 00:16:51,807 qui. 181 00:16:56,878 --> 00:16:57,628 Merci beaucoup pour le 182 00:16:57,988 --> 00:16:59,414 bouillon c'était. 183 00:16:59,728 --> 00:17:00,817 Le délicieux. 184 00:17:02,758 --> 00:17:03,970 Je vous resserré. 185 00:17:06,408 --> 00:17:07,408 Merci. 186 00:17:12,958 --> 00:17:14,158 Je vous prie de l'excuser puis-je 187 00:17:14,699 --> 00:17:16,028 poser une question. 188 00:17:16,918 --> 00:17:20,286 J'ai entendu un mot de talent et j'ignore ce qui signifie qu'est-ce qu'un. 189 00:17:21,208 --> 00:17:21,538 Qu'est-ce qu'un 190 00:17:21,688 --> 00:17:22,808 d'un lac. 191 00:17:26,458 --> 00:17:27,878 Je ne sais pas. 192 00:17:40,108 --> 00:17:40,528 Les très 193 00:17:40,645 --> 00:17:42,720 le réseau traversèrent ces carte. 194 00:17:43,768 --> 00:17:44,768 Triporteur. 195 00:17:45,328 --> 00:17:46,882 C'est ce qu'il impératif. 196 00:17:48,718 --> 00:17:49,718 Mansard. 197 00:17:55,288 --> 00:17:58,298 Scientifique comme ça du premier vagabond vernier. 198 00:18:00,958 --> 00:18:02,662 Pâris tous ces certain. 199 00:18:03,688 --> 00:18:06,428 Enfin voilà pourquoi personne n'a jamais voulu les pousser. 200 00:18:09,868 --> 00:18:11,438 J'étais resté ici. 201 00:18:11,970 --> 00:18:12,970 Écroué. 202 00:18:14,368 --> 00:18:15,608 Pour tous. 203 00:18:18,178 --> 00:18:19,418 Ce qui. 204 00:18:19,559 --> 00:18:20,458 Nous dérangerait pas. 205 00:18:21,088 --> 00:18:22,208 Au fond. 206 00:18:22,468 --> 00:18:23,194 Mais pas son 207 00:18:23,458 --> 00:18:24,458 rival. 208 00:18:25,590 --> 00:18:26,590 Monitrice. 209 00:18:27,478 --> 00:18:29,018 Et à faire des choses. 210 00:18:29,998 --> 00:18:30,998 Marche. 211 00:18:35,848 --> 00:18:37,028 Je crois. 212 00:18:38,128 --> 00:18:39,128 Hier. 213 00:18:40,138 --> 00:18:41,828 Merci beaucoup pour le bouillant. 214 00:18:45,279 --> 00:18:55,917 Hm euh. 215 00:19:04,318 --> 00:19:05,659 Cacher leur. 216 00:19:08,098 --> 00:19:08,218 Et 217 00:19:08,338 --> 00:19:08,934 de l'être pour votre 218 00:19:09,238 --> 00:19:10,238 s 219 00:19:10,588 --> 00:19:10,978 cueillette 220 00:19:11,218 --> 00:19:12,668 vous aimez les murs. 221 00:19:15,476 --> 00:19:15,614 Je 222 00:19:15,768 --> 00:19:16,768 raffolent. 223 00:19:18,358 --> 00:19:19,861 Moi je les en horaire. 224 00:19:20,398 --> 00:19:22,048 S. 225 00:19:33,328 --> 00:19:34,478 Devait être. 226 00:19:35,253 --> 00:19:36,938 Inquiète pour votre père. 227 00:19:38,129 --> 00:19:39,129 Non. 228 00:19:43,288 --> 00:19:44,828 Dites-moi qu'est-ce qu'un. 229 00:19:45,328 --> 00:19:46,558 Pour d'alsace. 230 00:19:47,878 --> 00:19:48,358 À quoi bon. 231 00:19:49,018 --> 00:19:50,408 Sourire croire. 232 00:19:50,789 --> 00:19:52,288 Dit toujours j'aime découvrir des nouveautés 233 00:19:52,468 --> 00:19:54,358 s' 234 00:19:54,448 --> 00:19:55,998 il est de soixante il est préférable de 235 00:19:56,103 --> 00:19:57,179 pas parler. 236 00:19:58,378 --> 00:20:00,119 C' 237 00:20:00,123 --> 00:20:00,184 est 238 00:20:00,320 --> 00:20:01,320 de. 239 00:20:03,673 --> 00:20:04,922 Dans un cas. 240 00:20:05,692 --> 00:20:07,562 Baisse des cartes. 241 00:20:08,092 --> 00:20:10,592 Des yeux sont comme deux flambeau qu'il. 242 00:20:43,243 --> 00:20:45,302 Liliane jugé trop. 243 00:20:50,546 --> 00:20:52,620 Ne nous garderons ne fermons. 244 00:20:54,442 --> 00:20:55,442 Tennis. 245 00:21:00,028 --> 00:21:02,352 Entraîna son petit-fils en. 246 00:21:02,542 --> 00:21:03,961 Proie au traité. 247 00:21:05,182 --> 00:21:06,182 Rires. 248 00:21:06,682 --> 00:21:07,682 Mars. 249 00:21:10,582 --> 00:21:11,582 Tendon. 250 00:21:13,493 --> 00:21:13,982 D'avoir 251 00:21:14,122 --> 00:21:17,962 quelque chose à 252 00:21:18,562 --> 00:21:19,942 faire un rame j'aime le 253 00:21:20,152 --> 00:21:21,152 secret. 254 00:21:24,232 --> 00:21:25,232 Cinéma. 255 00:21:30,442 --> 00:21:33,952 Eau. 256 00:21:42,712 --> 00:21:43,952 Dans de mois. 257 00:21:49,132 --> 00:21:50,582 Cinéma la voix. 258 00:22:11,152 --> 00:22:12,152 Imaginez-vous. 259 00:22:12,922 --> 00:22:14,732 Si quelqu'un valette à tomber. 260 00:22:15,802 --> 00:22:17,182 Imaginez ce programme 261 00:22:17,452 --> 00:22:19,262 arte les rochers en contrebas. 262 00:22:24,174 --> 00:22:26,852 Rendez-vous ce craquement dont cinq femmes. 263 00:22:29,002 --> 00:22:30,187 Ces effrayant. 264 00:22:32,332 --> 00:22:33,622 Je voudrais bien donner mon brave 265 00:22:33,863 --> 00:22:34,465 mais il me semble 266 00:22:34,674 --> 00:22:34,792 la 267 00:22:34,934 --> 00:22:36,500 à ses dépens aujourd'hui. 268 00:22:43,584 --> 00:22:46,712 De recourir aux environs de chanter dans la coupe de France. 269 00:22:47,782 --> 00:22:49,172 La cour de franche. 270 00:22:50,932 --> 00:22:52,052 La cour. 271 00:22:52,702 --> 00:22:53,702 Pourquoi. 272 00:22:55,042 --> 00:22:56,405 Ça vous intéresse. 273 00:22:57,802 --> 00:22:58,802 Toujours. 274 00:23:03,682 --> 00:23:06,025 Il est des choses dont il est préférable de parler. 275 00:23:11,512 --> 00:23:12,662 La convoque. 276 00:23:14,933 --> 00:23:17,311 Ce qui me manque le plus l'accusé de française. 277 00:23:18,862 --> 00:23:20,011 Et dîner. 278 00:23:20,842 --> 00:23:21,926 Surtout la conversation de 279 00:23:22,102 --> 00:23:23,102 fable. 280 00:23:23,685 --> 00:23:25,446 N'en a pas beaucoup par ici. 281 00:23:26,812 --> 00:23:28,472 Je suis bien de votre avis. 282 00:23:29,332 --> 00:23:30,542 À ce propos. 283 00:23:30,922 --> 00:23:32,912 Allez-vous goûter à la cuisine Anna. 284 00:23:39,521 --> 00:23:41,012 Fait aussi me manque. 285 00:23:42,922 --> 00:23:44,101 Les balles. 286 00:23:47,028 --> 00:23:48,182 La danse. 287 00:23:54,682 --> 00:23:55,832 Que faites-vous. 288 00:23:56,422 --> 00:23:57,602 La sarabandes. 289 00:23:57,982 --> 00:23:58,982 III. 290 00:23:59,332 --> 00:24:00,542 Le menu. 291 00:24:04,312 --> 00:24:05,432 C'est ridicule. 292 00:24:05,872 --> 00:24:06,872 Arrêté. 293 00:24:07,552 --> 00:24:09,032 Certainement pas. 294 00:24:09,142 --> 00:24:10,530 Ses troupes agréable. 295 00:24:11,122 --> 00:24:12,332 Voulait essayer. 296 00:24:14,572 --> 00:24:15,572 Jamais. 297 00:24:29,272 --> 00:24:30,512 Qu'est-ce donc. 298 00:24:31,252 --> 00:24:32,408 Il gardera. 299 00:24:33,322 --> 00:24:34,322 Regards. 300 00:24:41,755 --> 00:24:43,142 Toutes les routes. 301 00:24:43,552 --> 00:24:44,642 Des routes. 302 00:24:45,232 --> 00:24:46,742 Tarif réduit. 303 00:24:47,662 --> 00:24:48,662 Oui. 304 00:24:49,082 --> 00:24:50,412 François ici. 305 00:24:52,252 --> 00:24:53,252 L'insee. 306 00:25:09,712 --> 00:25:11,642 J'aurais Aimé partir d'ici. 307 00:25:12,871 --> 00:25:14,402 N'importe où. 308 00:25:16,432 --> 00:25:20,282 Seule la tristesse la brutalité fleurissent sur nos terres. 309 00:25:22,342 --> 00:25:23,582 Fr St. 310 00:25:23,992 --> 00:25:26,190 Et au dirais-je. 311 00:25:26,753 --> 00:25:29,882 Et les sourires sont ici. 312 00:25:31,553 --> 00:25:31,834 Ans les 313 00:25:32,238 --> 00:25:32,359 la. 314 00:25:32,992 --> 00:25:38,072 Euh et je me précipiteraient lycée bord les jours aux malheurs saura par. 315 00:25:38,902 --> 00:25:40,791 Euh. 316 00:25:41,872 --> 00:25:43,102 Euh. 317 00:25:45,022 --> 00:25:46,412 J'aime la vie. 318 00:25:47,422 --> 00:25:50,302 Mais ce n'est pas ce que je préfère euh 319 00:25:50,723 --> 00:25:53,118 enfin tu dis un. 320 00:25:54,296 --> 00:25:56,722 Euh. 321 00:25:57,352 --> 00:25:58,892 Ils se plaignent ovale. 322 00:26:00,652 --> 00:26:03,991 Où il n'était pas d'ici un an 323 00:26:04,342 --> 00:26:05,582 ni à venir. 324 00:26:06,112 --> 00:26:08,722 En m'offrir euh 325 00:26:08,962 --> 00:26:10,262 mais je l'admets. 326 00:26:10,712 --> 00:26:14,696 Euh nous voulions firent loin de tout ça 327 00:26:15,142 --> 00:26:18,922 euh là 328 00:26:19,147 --> 00:26:20,147 euh 329 00:26:20,404 --> 00:26:21,404 c'est. 330 00:26:22,222 --> 00:26:23,222 En 331 00:26:23,424 --> 00:26:26,252 nous étions donnait rendez-vous à minuit sur la. 332 00:26:28,600 --> 00:26:29,150 J'ai attendu 333 00:26:29,728 --> 00:26:37,629 hm. 334 00:26:38,552 --> 00:26:46,251 Hm. 335 00:26:47,157 --> 00:26:51,554 En 336 00:26:51,682 --> 00:26:52,224 d'ici je vais 337 00:26:52,332 --> 00:26:57,363 enterré euh voilà on rêve repose à présent. 338 00:26:58,372 --> 00:26:58,583 Même 339 00:26:58,746 --> 00:27:04,222 on parle encore en tous parlent euh ce qui se entendre 340 00:27:04,462 --> 00:27:25,012 euh de même les mains en donnez-moi votre en 341 00:27:25,522 --> 00:27:26,522 commun. 342 00:27:33,104 --> 00:27:34,104 Morin. 343 00:27:40,432 --> 00:27:42,374 De toute façon j'incorpore destin. 344 00:27:42,622 --> 00:27:44,522 Évidemment vous n'en avait pas. 345 00:27:50,182 --> 00:27:57,802 Mm 346 00:27:58,282 --> 00:27:59,282 d'accord. 347 00:28:03,982 --> 00:28:14,724 Euh. 348 00:28:25,882 --> 00:28:27,032 La cloche. 349 00:28:29,700 --> 00:28:30,962 Six h. 350 00:28:32,752 --> 00:28:33,752 Parvis. 351 00:28:35,662 --> 00:28:37,262 Notre père n'est plus. 352 00:28:45,712 --> 00:28:47,642 Rien ne prouve qu'il soit mort. 353 00:28:47,992 --> 00:28:49,012 C'est lui-même qui l'a dit 354 00:28:49,493 --> 00:28:50,912 le doit idiot. 355 00:28:51,004 --> 00:28:52,132 Ne ne pas donner la parole 356 00:28:52,642 --> 00:28:53,572 ne lui parle pas sur 357 00:28:53,732 --> 00:28:55,383 tomber vous tous. 358 00:28:56,302 --> 00:28:57,632 Je suis l'aîné. 359 00:28:57,682 --> 00:28:59,312 Et vous me devez obéissance. 360 00:29:04,552 --> 00:29:05,644 En juin. 361 00:29:08,332 --> 00:29:09,332 Père. 362 00:29:14,390 --> 00:29:18,152 Euh attendez. 363 00:29:18,592 --> 00:29:20,342 Et puis quand est-il là. 364 00:29:21,112 --> 00:29:21,742 Je suis sûr 365 00:29:21,938 --> 00:29:23,032 un peu de jours villa 366 00:29:23,188 --> 00:29:25,984 notre point de repère. 367 00:29:26,319 --> 00:29:26,986 Le fait passer 368 00:29:27,301 --> 00:29:27,652 les gosses. 369 00:29:28,432 --> 00:29:29,432 Et. 370 00:29:29,578 --> 00:29:35,242 Euh. 371 00:29:42,866 --> 00:29:44,162 Vous êtes blessé. 372 00:29:44,512 --> 00:29:46,532 Asseyez-vous il a besoin d'aide. 373 00:29:48,202 --> 00:29:49,573 Père vous n'entendez. 374 00:29:59,662 --> 00:30:00,662 Au 375 00:30:00,952 --> 00:30:01,952 chat. 376 00:30:02,602 --> 00:30:03,842 Ce chien. 377 00:30:06,050 --> 00:30:07,160 Qu'on le fasse 378 00:30:07,340 --> 00:30:09,000 Elle rhin. 379 00:30:11,889 --> 00:30:13,269 Même euh. 380 00:30:17,749 --> 00:30:18,749 Non. 381 00:30:19,910 --> 00:30:21,570 Puis un autre obéit. 382 00:30:30,440 --> 00:30:31,440 Minimes 383 00:30:31,696 --> 00:30:40,160 m un an de l'aveu même mamie. 384 00:30:41,975 --> 00:30:58,590 Où euh on devrait changer quelque chose. 385 00:30:59,131 --> 00:31:01,672 Et. 386 00:31:02,720 --> 00:31:04,193 Pour euh 387 00:31:04,464 --> 00:31:05,533 euh 388 00:31:05,752 --> 00:31:07,566 je vais leur terrain. 389 00:31:08,396 --> 00:31:11,382 Ou euh. 390 00:31:37,760 --> 00:31:38,820 La souffrance. 391 00:31:40,340 --> 00:31:42,150 Euh quelle folie. 392 00:31:42,650 --> 00:31:43,724 D'être parti seul 393 00:31:43,850 --> 00:31:45,390 combattre les turcs. 394 00:31:45,740 --> 00:31:47,190 À votre âge. 395 00:31:48,298 --> 00:31:49,550 Tant que j'y étais déjà 396 00:31:49,790 --> 00:31:50,910 au combat. 397 00:32:01,866 --> 00:32:04,622 L'accroche arrive au dessus de la. 398 00:32:05,720 --> 00:32:08,760 C'est tout le monde saura qu'il n'est plus. 399 00:32:08,960 --> 00:32:11,850 Et que ces deux-là Marc corps chars 400 00:32:11,960 --> 00:32:13,290 qu'il a péri. 401 00:32:15,530 --> 00:32:16,530 Euh. 402 00:32:20,060 --> 00:32:21,426 Euh. 403 00:32:23,630 --> 00:32:25,260 Comment est-ce possible. 404 00:32:29,093 --> 00:32:29,480 Est de 405 00:32:29,660 --> 00:32:30,960 alors que Thierry. 406 00:32:31,460 --> 00:32:32,460 Petit. 407 00:32:33,770 --> 00:32:34,770 C'est. 408 00:32:36,163 --> 00:32:37,461 Euh. 409 00:32:46,880 --> 00:32:47,880 D'eau. 410 00:32:53,450 --> 00:32:55,051 Que j'aime les sections. 411 00:32:56,211 --> 00:32:57,248 Y a-t-il un trésor 412 00:32:57,551 --> 00:32:58,551 les. 413 00:32:58,670 --> 00:32:59,670 Enseignements. 414 00:33:00,320 --> 00:33:02,251 Que sera Karine sans. 415 00:33:03,500 --> 00:33:04,500 Tarder. 416 00:33:04,640 --> 00:33:06,143 La clientèle cocher. 417 00:33:10,400 --> 00:33:10,684 À 418 00:33:11,120 --> 00:33:11,510 terre 419 00:33:11,720 --> 00:33:13,820 je dois vous dire nous avons un invité 420 00:33:13,976 --> 00:33:15,360 notre tâche. 421 00:33:16,310 --> 00:33:17,819 C'est un étranger 422 00:33:17,967 --> 00:33:20,330 la riche seigneur qui s'était garée sur notaire 423 00:33:20,510 --> 00:33:22,770 il n'a plus de cheval j'irais demain. 424 00:33:26,810 --> 00:33:31,230 J'espère que mgr pardonnera la modestie de maintenant. 425 00:33:32,570 --> 00:33:34,471 Nous ne sommes que de simples. 426 00:33:35,780 --> 00:33:38,311 Et si nos manière lui paraissent brusque. 427 00:33:39,230 --> 00:33:40,620 Qu'ils se disent 428 00:33:40,760 --> 00:33:42,890 que nous n'avons pas l'habitude d'accueillir 429 00:33:43,010 --> 00:33:44,130 à naître. 430 00:33:45,739 --> 00:33:46,130 C'est en 431 00:33:46,521 --> 00:33:47,521 tirer. 432 00:33:50,960 --> 00:33:51,960 Quant. 433 00:33:52,760 --> 00:33:54,450 Mais je suis très fatigué. 434 00:33:54,890 --> 00:33:56,610 Que mgr mex. 435 00:33:57,530 --> 00:33:59,190 Le parlement m. 436 00:34:01,250 --> 00:34:02,910 Comme le porte à machin. 437 00:34:03,440 --> 00:34:04,530 Et compliqué. 438 00:34:09,931 --> 00:34:12,409 Et. 439 00:34:20,480 --> 00:34:24,770 Et euh. 440 00:34:26,480 --> 00:34:32,051 En. 441 00:34:46,913 --> 00:34:48,510 Je ne pense pas. 442 00:34:50,464 --> 00:34:51,464 H. 443 00:34:51,530 --> 00:34:54,930 Cerveau plus étroit que celui de l'homme ne enfin ne pas de. 444 00:34:56,630 --> 00:34:58,050 Porter de jugement. 445 00:34:58,852 --> 00:35:00,660 Y d'établir de conjectures. 446 00:35:01,730 --> 00:35:03,870 Cependant lorsque je vous aime. 447 00:35:04,670 --> 00:35:06,239 C'est d'un Amour inconditionnelle. 448 00:35:08,090 --> 00:35:09,873 Cela quelques vous soyez. 449 00:35:11,180 --> 00:35:12,620 Quelques heures ou puissiez paraître 450 00:35:12,830 --> 00:35:14,670 prétentieux de ce qu'ils pensent. 451 00:35:15,410 --> 00:35:16,890 Établissent des conjectures. 452 00:35:18,620 --> 00:35:20,610 Se permettent de Porter de jugement. 453 00:35:30,860 --> 00:35:31,860 Donnée. 454 00:35:33,410 --> 00:35:34,710 L'avis est perdue. 455 00:35:40,940 --> 00:35:42,270 Merci monsieur. 456 00:35:46,641 --> 00:35:47,641 Venez. 457 00:35:48,982 --> 00:35:50,520 Montrer votre chambre. 458 00:36:06,830 --> 00:36:07,830 Voilà. 459 00:36:09,020 --> 00:36:10,470 J'espère que. 460 00:36:10,910 --> 00:36:12,270 Cela vous conviendra. 461 00:36:14,123 --> 00:36:14,416 Oui 462 00:36:14,541 --> 00:36:15,541 c'est. 463 00:36:16,430 --> 00:36:17,610 C'est parfait. 464 00:36:18,620 --> 00:36:19,890 Merci beaucoup. 465 00:36:21,320 --> 00:36:22,650 Menu messieurs. 466 00:36:23,150 --> 00:36:23,480 Un huit 467 00:36:23,840 --> 00:36:24,840 quatre. 468 00:37:05,641 --> 00:37:10,167 Ah. 469 00:37:13,567 --> 00:37:29,180 Euh euh. 470 00:37:31,556 --> 00:37:37,983 Euh. 471 00:38:26,920 --> 00:38:39,356 Hm. 472 00:38:46,880 --> 00:39:06,930 Oui. 473 00:39:12,142 --> 00:39:14,701 Hm. 474 00:39:18,158 --> 00:39:32,240 Hm. 475 00:39:37,324 --> 00:39:48,634 Hm. 476 00:40:05,350 --> 00:40:06,350 Hm. 477 00:40:08,671 --> 00:40:14,602 Hm. 478 00:40:21,328 --> 00:40:23,742 En. 479 00:40:29,098 --> 00:40:30,098 Fait. 480 00:40:32,218 --> 00:40:33,398 Je danse. 481 00:40:33,448 --> 00:40:34,448 Pourquoi. 482 00:40:37,409 --> 00:40:38,409 Levez-vous. 483 00:40:42,988 --> 00:40:44,588 D'accord vous parler. 484 00:41:05,804 --> 00:41:06,804 Genre. 485 00:41:07,828 --> 00:41:09,038 Ah monsieur. 486 00:41:09,268 --> 00:41:10,268 Poney. 487 00:41:10,498 --> 00:41:11,607 D'accord tu 488 00:41:11,717 --> 00:41:11,890 sais. 489 00:41:12,741 --> 00:41:14,408 Par rapport à déjà. 490 00:41:31,558 --> 00:41:33,218 Je ne comprend pas. 491 00:41:35,398 --> 00:41:36,988 Je suis restée à son choix avec 492 00:41:37,348 --> 00:41:38,738 toute la nuit. 493 00:41:41,428 --> 00:41:44,559 J'imagine que j'ai du mal soupire une heure. 494 00:41:44,908 --> 00:41:46,538 De tout au plus. 495 00:41:49,948 --> 00:41:51,608 Si vous saviez collégiens. 496 00:41:52,888 --> 00:41:54,518 Gilbert éphémère. 497 00:41:54,928 --> 00:41:55,928 Jeux. 498 00:41:56,938 --> 00:41:58,898 Je dois partir à sa recherche. 499 00:42:01,168 --> 00:42:02,618 Laissez-moi vous accompagnent. 500 00:42:03,748 --> 00:42:04,018 Non 501 00:42:04,408 --> 00:42:06,008 je vais y aller seuls. 502 00:42:08,068 --> 00:42:11,378 Évidemment il va falloir attendre pour votre cheval. 503 00:42:12,418 --> 00:42:13,628 Je comprends. 504 00:42:18,478 --> 00:42:18,702 Si. 505 00:42:19,438 --> 00:42:20,678 Je t'en prie. 506 00:42:22,198 --> 00:42:23,378 C'est vrai. 507 00:42:24,208 --> 00:42:24,988 Il ne mâche pas 508 00:42:25,414 --> 00:42:28,092 aller à calme-toi soit passé. 509 00:42:29,188 --> 00:42:30,188 Tout. 510 00:42:40,708 --> 00:42:43,208 Ce n'est qu'une fièvre du lac à le mettre au lit. 511 00:42:46,708 --> 00:42:48,788 Je serait de retour ce soir. 512 00:42:49,408 --> 00:42:50,858 Le t'inquiète pas. 513 00:43:12,898 --> 00:43:13,898 Merci. 514 00:43:18,629 --> 00:43:19,971 Père de définir. 515 00:43:22,768 --> 00:43:23,948 Qu'y a-t-il. 516 00:43:27,628 --> 00:43:28,378 Fiche technique 517 00:43:28,495 --> 00:43:28,857 un rêve 518 00:43:29,098 --> 00:43:30,098 terrible. 519 00:43:33,928 --> 00:43:36,328 J'entends de quelque chose en 520 00:43:36,574 --> 00:43:37,108 une voix. 521 00:43:37,768 --> 00:43:38,918 Qui chiche. 522 00:43:39,088 --> 00:43:40,268 La pas. 523 00:43:40,588 --> 00:43:42,389 Dans la chambre de vlad. 524 00:43:43,888 --> 00:43:45,570 Je m'y suis un. 525 00:43:46,618 --> 00:43:49,298 J'attendais que meyzieu s'habituent à l'obscurité. 526 00:43:50,137 --> 00:43:52,088 Mais rien n'y faisait. 527 00:43:52,625 --> 00:43:57,598 Hm je voulais rappeler villa de 528 00:43:57,778 --> 00:43:59,378 mais je n'osais pas. 529 00:43:59,968 --> 00:44:00,201 Quant au 530 00:44:00,358 --> 00:44:01,358 terrorisme. 531 00:44:02,038 --> 00:44:03,038 Cyclisme. 532 00:44:06,688 --> 00:44:10,298 Il soutient mm très loin. 533 00:44:10,541 --> 00:44:12,059 Hm 534 00:44:12,343 --> 00:44:14,553 hm. 535 00:44:15,331 --> 00:44:20,555 Hm. 536 00:44:21,568 --> 00:44:21,927 Comment 537 00:44:22,228 --> 00:44:28,006 hm mm 538 00:44:28,318 --> 00:44:29,802 minimum rencontre. 539 00:44:32,338 --> 00:44:33,851 C'était son petit. 540 00:44:35,398 --> 00:44:37,328 Vive la n'était pas de. 541 00:44:37,978 --> 00:44:38,128 J'ai 542 00:44:38,668 --> 00:44:39,668 euh 543 00:44:40,048 --> 00:44:41,048 trouvé. 544 00:44:41,848 --> 00:44:42,848 Carnaval. 545 00:44:44,188 --> 00:44:45,188 Piscine. 546 00:44:45,788 --> 00:44:54,889 Euh 547 00:44:55,408 --> 00:44:56,725 c'était alors. 548 00:44:57,118 --> 00:44:58,118 Euh 549 00:44:58,498 --> 00:45:02,018 euh parce. 550 00:45:02,278 --> 00:45:02,368 Que 551 00:45:02,788 --> 00:45:04,558 a. 552 00:45:13,948 --> 00:45:15,292 Qu'à ses enfants. 553 00:45:15,688 --> 00:45:16,688 Rien. 554 00:45:18,958 --> 00:45:20,428 C'est étrange rossi j'ai fait cette 555 00:45:20,638 --> 00:45:22,149 et troublant venez. 556 00:45:37,109 --> 00:45:38,498 Ce qui va mourir. 557 00:45:39,778 --> 00:45:41,648 Si on fait rien c'est fort probable. 558 00:45:41,938 --> 00:45:43,058 Que dites-vous. 559 00:45:44,068 --> 00:45:45,788 Il nous faut débranche d'aubépine. 560 00:45:46,524 --> 00:45:47,158 Fleurs bail 561 00:45:47,340 --> 00:45:48,728 du bois de tremble. 562 00:45:49,708 --> 00:45:50,708 Trouve. 563 00:45:51,119 --> 00:45:52,658 Je sais où en PC. 564 00:45:55,228 --> 00:45:56,768 Mais où va-t-on enfin. 565 00:45:59,428 --> 00:46:00,988 Cette branche à votre gauche 566 00:46:01,258 --> 00:46:02,588 Elle fera l'affaire. 567 00:46:08,112 --> 00:46:08,308 Entre 568 00:46:08,518 --> 00:46:11,618 autres les branchages est-Elle à emprunte la plus insérer possible. 569 00:46:13,648 --> 00:46:14,368 Elle est liée à la 570 00:46:14,578 --> 00:46:14,698 qu'il 571 00:46:14,817 --> 00:46:15,878 au compteur. 572 00:46:17,098 --> 00:46:18,248 Un tiers. 573 00:46:19,468 --> 00:46:20,609 Un que. 574 00:46:21,238 --> 00:46:22,238 Soit. 575 00:46:25,018 --> 00:46:27,428 Les choses du tombeau se doivent d'y rester. 576 00:46:28,258 --> 00:46:28,528 Notre 577 00:46:28,860 --> 00:46:30,278 qu'une autre car. 578 00:46:30,448 --> 00:46:31,978 C'est un charognard femme 579 00:46:32,218 --> 00:46:35,468 revenu parmi nous dans l'unique but dessus c'est notre sens. 580 00:46:36,096 --> 00:46:36,328 Havre 581 00:46:36,478 --> 00:46:38,918 lac ne s'attaque pas à ma portée qui monsieur. 582 00:46:39,389 --> 00:46:42,668 Se délecte particulièrement du sens de séparant proche. 583 00:46:42,815 --> 00:46:44,948 Des êtres qui lui sont les plus Cher. 584 00:46:46,708 --> 00:46:49,148 Être qui une fois n'en reviennent à leur tour. 585 00:46:50,072 --> 00:46:50,728 Des familles 586 00:46:51,058 --> 00:46:53,168 des villages entiers ont été décimé. 587 00:46:54,088 --> 00:46:56,708 L'Amour même est une malédiction par chez nous. 588 00:47:02,673 --> 00:47:03,673 Pas. 589 00:47:14,908 --> 00:47:17,288 Certains disent que pour congés leur bave. 590 00:47:17,458 --> 00:47:19,972 Image que sueur dans lequel ils furent ensevelis. 591 00:47:20,248 --> 00:47:21,968 D'images comme les ports. 592 00:47:22,120 --> 00:47:23,347 Nous épiant. 593 00:47:24,208 --> 00:47:25,475 Cette sérieux. 594 00:47:25,648 --> 00:47:28,642 Ce sont des sangsues sournoise malfaisante monsieur. 595 00:47:28,708 --> 00:47:30,163 Curiale tué. 596 00:47:31,708 --> 00:47:33,428 Pour les empêcher de nuire. 597 00:47:34,408 --> 00:47:36,068 Il faut brûlé leur Maison. 598 00:47:36,501 --> 00:47:39,098 Faire aspergeait d'eau bénite par un homme de dieu. 599 00:47:40,502 --> 00:47:41,918 Bien des immobilisé. 600 00:47:44,758 --> 00:47:47,168 Lorsque les morts tente de se relever. 601 00:47:48,122 --> 00:47:49,688 Notre seule salis. 602 00:47:50,795 --> 00:47:52,298 Cloué au sol. 603 00:47:55,490 --> 00:47:57,039 Rentrant il est temps. 604 00:48:11,428 --> 00:48:12,428 Tendrement. 605 00:48:14,638 --> 00:48:14,938 Pour. 606 00:48:15,598 --> 00:48:17,948 Moi c'est pas que monsieur votre père d'histoire. 607 00:48:18,058 --> 00:48:19,958 Reprenez votre souffrait monsieur. 608 00:48:22,167 --> 00:48:23,167 Travaux. 609 00:48:23,557 --> 00:48:23,998 N'auront pas. 610 00:48:24,688 --> 00:48:26,663 Qu'il sensorielles aisément mes amis lacour afin de. 611 00:48:27,388 --> 00:48:28,388 Kara. 612 00:48:28,822 --> 00:48:29,219 Vous puis ses 613 00:48:29,488 --> 00:48:30,688 de moi j'ai également des amis femmes. 614 00:48:31,404 --> 00:48:33,698 Je suis très proche et que je respecte beaucoup. 615 00:48:34,288 --> 00:48:35,648 Première vous face. 616 00:48:36,958 --> 00:48:37,588 À fait amusants et. 617 00:48:38,404 --> 00:48:40,948 Marche très peu de se déplace en finale que leur fauteuil un entre 618 00:48:41,278 --> 00:48:42,728 comme la face. 619 00:48:43,173 --> 00:48:46,358 L'existence est plus longue font même après une chaise à porteurs imaginaire. 620 00:48:47,008 --> 00:48:47,338 Patinoire. 621 00:48:47,968 --> 00:48:48,968 Vraiment. 622 00:48:49,330 --> 00:48:51,458 C'est tout à fait le moment le m'a parlé lacour. 623 00:48:52,078 --> 00:48:54,998 Avez-vous tous redoutable esprit d'à propos en France. 624 00:48:57,478 --> 00:48:58,478 Volley. 625 00:49:07,490 --> 00:49:08,490 Les. 626 00:49:15,295 --> 00:49:16,658 Non plus. 627 00:49:23,803 --> 00:49:24,803 Est. 628 00:49:25,705 --> 00:49:33,058 Hm hm. 629 00:49:35,916 --> 00:49:53,668 Hm euh. 630 00:49:55,185 --> 00:50:06,478 Euh hm. 631 00:50:07,363 --> 00:50:11,919 Hm hm. 632 00:50:12,958 --> 00:50:13,230 Ça 633 00:50:13,750 --> 00:50:14,830 ce qui a 634 00:50:15,070 --> 00:50:17,805 eu lieu. 635 00:50:18,819 --> 00:50:21,819 Euh. 636 00:50:35,710 --> 00:50:37,040 Je ne comprends. 637 00:50:38,290 --> 00:50:39,920 J'ai cherché partout. 638 00:50:40,480 --> 00:50:42,200 Aucune trace de lui. 639 00:50:51,790 --> 00:50:53,870 Nous laisserons les lanterne allumée. 640 00:50:54,267 --> 00:50:56,180 Et la porte d'entrée ouverte. 641 00:50:56,500 --> 00:50:58,760 Au cas où il rentrerait cette nuit. 642 00:50:59,470 --> 00:51:02,240 Autre cheval monsieur ce n'est pas la priorité. 643 00:51:02,380 --> 00:51:03,860 De vous en faites par. 644 00:51:06,010 --> 00:51:07,400 Qu'est-ce que c'est. 645 00:51:08,320 --> 00:51:09,320 Écartez-vous. 646 00:51:21,670 --> 00:51:23,450 Qu'avez-vous fait un fils. 647 00:51:26,290 --> 00:51:26,650 Répond 648 00:51:27,207 --> 00:51:28,207 la. 649 00:51:28,900 --> 00:51:30,160 C'est très bien ce qu'il s'y passe 650 00:51:30,370 --> 00:51:32,330 cuvier lui-même nous avait prévenus. 651 00:51:36,100 --> 00:51:36,250 Que 652 00:51:36,503 --> 00:51:39,890 qui refuse d'ouvrir les yeux répandent des malheurs qui nous attendent. 653 00:51:40,960 --> 00:51:41,770 Et hautement toxiques. 654 00:51:42,490 --> 00:51:43,940 Il n'est pas à toi. 655 00:51:44,951 --> 00:51:45,951 Guide. 656 00:51:54,832 --> 00:51:58,390 Hm 657 00:51:58,963 --> 00:52:00,520 ils sont en train de perdre la raison. 658 00:52:01,210 --> 00:52:03,440 Avec ses sornettes de bonne femme. 659 00:52:05,350 --> 00:52:08,060 Je pense que mon frère il croit lui aussi. 660 00:52:09,461 --> 00:52:11,360 Enfin ça m'étonne pas. 661 00:52:11,470 --> 00:52:13,738 Savez-vous et connu les jouets les enfants. 662 00:52:15,010 --> 00:52:16,430 Avec des rubans. 663 00:52:24,970 --> 00:52:26,680 Vous devez nous prendre pour débris 664 00:52:26,950 --> 00:52:28,400 on perd et moi. 665 00:52:28,960 --> 00:52:31,820 Sachez que si cette famille est encore en vie. 666 00:52:32,410 --> 00:52:33,980 C'est grâce à nous. 667 00:52:34,510 --> 00:52:38,360 Et certainement pas grâce à leurs cris gris et leurs chansons. 668 00:52:40,990 --> 00:52:42,580 Et vous qui êtes surnommé éduquer 669 00:52:42,717 --> 00:52:46,490 petites pas que vous donner du crédit à l'existence de ces pour des lacs. 670 00:52:52,360 --> 00:52:53,690 Je sais pas. 671 00:52:54,430 --> 00:52:55,571 Ah non. 672 00:52:56,080 --> 00:52:57,500 Et assure que. 673 00:53:00,580 --> 00:53:03,443 Pourquoi pas de vampires pendant qu'on y est. 674 00:53:17,770 --> 00:53:18,873 Non. 675 00:53:29,000 --> 00:53:32,770 Ah euh. 676 00:53:35,222 --> 00:53:38,590 Hm. 677 00:53:43,985 --> 00:53:52,564 Ah. 678 00:53:53,230 --> 00:53:54,250 Euh 679 00:53:54,550 --> 00:53:58,900 hm. 680 00:54:02,470 --> 00:54:03,521 Hm. 681 00:54:07,372 --> 00:54:19,870 Hm hm. 682 00:54:42,460 --> 00:54:43,460 Fêter. 683 00:54:45,220 --> 00:54:46,359 Rois allez-vous. 684 00:54:49,901 --> 00:54:50,901 La. 685 00:54:50,980 --> 00:54:51,980 Fête. 686 00:54:55,840 --> 00:54:56,960 Vous mentez. 687 00:55:19,930 --> 00:55:20,930 Entrainements. 688 00:55:24,130 --> 00:55:25,130 Monsieur. 689 00:55:25,600 --> 00:55:27,550 Si je n'étais pas sûr d'avoir d'autres hospitalité je 690 00:55:28,060 --> 00:55:30,280 commencerai à avoir de sérieux doutes quant à vos intentions 691 00:55:30,423 --> 00:55:31,550 ce petit. 692 00:55:32,295 --> 00:55:33,295 Ah. 693 00:55:34,097 --> 00:55:35,692 Euh. 694 00:55:38,170 --> 00:55:39,890 Je vous défendre vous en approcher. 695 00:55:40,630 --> 00:55:42,381 Je vous préviens ces armes. 696 00:55:42,986 --> 00:55:44,150 De quoi. 697 00:55:45,820 --> 00:55:46,870 Cette rapière légendaire 698 00:55:47,393 --> 00:55:49,640 accompagner mon mayol dans les gardes Italie. 699 00:55:50,143 --> 00:55:51,946 Je n'hésiterais pas encore servir. 700 00:55:53,571 --> 00:55:57,362 Hm. 701 00:55:59,320 --> 00:56:00,485 Euh si 702 00:56:00,610 --> 00:56:04,390 c'est pour protéger ma famille qu'Elle mgr reste parmi nous 703 00:56:04,960 --> 00:56:07,450 ah monseigneur est trop bon. 704 00:56:08,080 --> 00:56:08,440 Et 705 00:56:08,616 --> 00:56:11,950 euh. 706 00:56:13,630 --> 00:56:15,100 Menu sauce pas plutôt les 707 00:56:15,318 --> 00:56:16,790 pour ma fille. 708 00:56:21,520 --> 00:56:23,942 Ne seriez-vous pas les premiers vous savez. 709 00:56:30,937 --> 00:56:32,510 Vous vous trompez monsieur. 710 00:56:34,690 --> 00:56:35,320 Les intentions 711 00:56:35,441 --> 00:56:35,650 sont 712 00:56:35,892 --> 00:56:37,310 un peu plus honnête. 713 00:56:38,740 --> 00:56:39,850 J'ai pourquoi il est vrai pour. 714 00:56:40,540 --> 00:56:41,019 Des quinze 715 00:56:41,530 --> 00:56:42,530 profonde. 716 00:56:42,640 --> 00:56:44,900 Factions celle-ci n'est en rien coupable. 717 00:56:45,571 --> 00:56:47,090 Laissaient bien. 718 00:56:47,772 --> 00:56:49,653 Mgr rétablira. 719 00:56:51,640 --> 00:56:53,287 Son père ridicule. 720 00:56:54,556 --> 00:56:55,420 Ce sera 721 00:56:55,631 --> 00:56:56,875 un là. 722 00:56:57,520 --> 00:56:58,300 Et si sa. 723 00:56:59,050 --> 00:56:59,350 Tags 724 00:56:59,950 --> 00:57:02,090 à rester parmi nous. 725 00:57:02,305 --> 00:57:05,617 N'aura d'autre choix que de l'accepter comme l'un de nos 726 00:57:05,770 --> 00:57:06,770 travaux. 727 00:57:07,758 --> 00:57:09,211 Finir exsangue. 728 00:57:10,660 --> 00:57:12,148 Parallèlement les. 729 00:57:12,437 --> 00:57:14,062 Hm 730 00:57:14,263 --> 00:57:24,542 hm oh. 731 00:57:25,663 --> 00:57:34,211 Hm. 732 00:57:36,470 --> 00:57:39,519 Euh. 733 00:57:41,529 --> 00:57:42,529 Euh. 734 00:57:44,080 --> 00:57:45,580 Hm. 735 00:57:46,395 --> 00:57:47,617 Hm. 736 00:57:48,996 --> 00:57:50,070 Euh. 737 00:57:51,611 --> 00:58:04,209 Euh qui. 738 00:58:19,090 --> 00:58:20,090 Regards. 739 00:58:21,910 --> 00:58:23,240 Photos er. 740 00:58:27,563 --> 00:58:29,262 Ah. 741 00:58:31,270 --> 00:58:32,860 Hm. 742 00:58:38,125 --> 00:58:39,612 De madame 743 00:58:39,754 --> 00:58:40,754 an. 744 00:58:40,960 --> 00:58:42,489 Anne. 745 00:58:43,632 --> 00:58:46,030 Hm 746 00:58:46,312 --> 00:58:47,312 ah. 747 00:58:48,659 --> 00:58:51,845 De. 748 00:58:52,600 --> 00:58:54,070 Ma mère 749 00:58:54,477 --> 00:59:07,910 euh euh le Loup tôt 750 00:59:08,080 --> 00:59:08,260 et. 751 00:59:08,914 --> 00:59:15,637 Euh c'est 752 00:59:15,872 --> 00:59:16,872 c'est. 753 00:59:17,190 --> 00:59:23,569 Euh. 754 00:59:24,820 --> 00:59:30,688 Hum en. 755 00:59:32,062 --> 00:59:40,230 Euh. 756 00:59:42,640 --> 00:59:45,616 Hm et euh. 757 00:59:47,014 --> 01:00:06,880 Euh hm euh 758 01:00:07,086 --> 01:00:13,953 euh 759 01:00:14,290 --> 01:00:16,000 hm 760 01:00:16,175 --> 01:00:31,006 euh hm voilà le fruit de leur 761 01:00:31,284 --> 01:00:32,478 négligence. 762 01:00:37,008 --> 01:00:39,058 Dieu soit loué vous êtes revenu. 763 01:00:39,648 --> 01:00:42,328 Qu'avons-nous fait pas cette en renfort. 764 01:00:44,296 --> 01:00:47,087 Ou qu'avons-nous fait beausoleil soleil 765 01:00:47,276 --> 01:00:49,653 de l'eau vieux jour de 766 01:00:49,991 --> 01:00:50,202 l'île 767 01:00:50,542 --> 01:00:53,038 est le meilleur d'autres un lot. 768 01:00:53,994 --> 01:00:54,994 La. 769 01:00:55,728 --> 01:00:56,688 Dollar ne le 770 01:00:57,111 --> 01:00:58,111 route. 771 01:00:58,399 --> 01:01:00,498 Ou 772 01:01:00,768 --> 01:01:02,938 soit fort mon fils. 773 01:01:20,538 --> 01:01:21,538 Je. 774 01:01:21,978 --> 01:01:23,458 Me suis alias. 775 01:01:24,318 --> 01:01:25,829 Tombait bien sûr. 776 01:01:26,658 --> 01:01:28,007 Puisque vous êtes le chef de cette année. 777 01:01:28,758 --> 01:01:31,198 Ne sont que cette avoue qu'il revient de bénir s'attendre. 778 01:01:33,408 --> 01:01:34,588 Vous entendez. 779 01:01:35,838 --> 01:01:37,643 Balisé septembre sur-le-champ. 780 01:01:38,059 --> 01:01:39,059 L'ordonne. 781 01:01:42,288 --> 01:01:43,858 Tu mets leur taille. 782 01:01:44,688 --> 01:01:47,360 Puis les autres comment constitue un 783 01:01:47,539 --> 01:01:50,167 fils qui redonne à son euh. 784 01:01:50,838 --> 01:01:52,558 A-t-on jamais vu cela. 785 01:01:57,378 --> 01:01:58,008 Dite la prière 786 01:01:58,553 --> 01:01:59,908 si je refuse. 787 01:02:02,118 --> 01:02:03,868 Vous n'êtes plus notre père. 788 01:02:03,928 --> 01:02:04,518 Pilote quand 789 01:02:04,882 --> 01:02:06,109 on 790 01:02:06,678 --> 01:02:08,196 ne sait plus votre. 791 01:02:09,468 --> 01:02:11,158 Dans ce cas qui suis-je. 792 01:02:12,228 --> 01:02:12,558 Quatre. 793 01:02:13,188 --> 01:02:13,428 Élèves. 794 01:02:14,088 --> 01:02:15,929 Eh bien oui car tortues. 795 01:02:17,058 --> 01:02:18,058 Fayolle. 796 01:02:18,589 --> 01:02:25,939 Euh certains les 797 01:02:26,478 --> 01:02:27,478 filières. 798 01:02:37,514 --> 01:02:38,883 Hm 799 01:02:38,988 --> 01:02:39,988 Elle. 800 01:02:40,158 --> 01:02:44,188 Tient un s'attaquer à moi. 801 01:02:45,378 --> 01:02:46,378 Moi 802 01:02:46,638 --> 01:02:48,959 je n'ai que de l'Amour pour enfants. 803 01:02:49,788 --> 01:02:50,868 Même pour toi 804 01:02:51,408 --> 01:02:52,408 filles. 805 01:02:55,278 --> 01:02:57,168 Si nous assistons à les membres déshonoré 806 01:02:57,408 --> 01:02:59,096 affection à quarante. 807 01:03:06,108 --> 01:03:07,182 Heureusement que ma fille 808 01:03:07,428 --> 01:03:09,748 Capucine veille sur cette famille. 809 01:03:11,688 --> 01:03:12,080 Mais les 810 01:03:12,324 --> 01:03:13,608 y encore à son d'avoir 811 01:03:13,786 --> 01:03:14,786 père. 812 01:03:16,248 --> 01:03:17,248 Rentrant. 813 01:03:25,908 --> 01:03:30,563 Euh 814 01:03:31,158 --> 01:03:33,168 rien les plutôt pour la père 815 01:03:33,678 --> 01:03:33,994 que la 816 01:03:34,278 --> 01:03:34,817 du foyer 817 01:03:35,005 --> 01:03:40,827 hm. 818 01:03:43,102 --> 01:03:45,108 Euh. 819 01:03:47,372 --> 01:03:48,372 Hm. 820 01:03:49,609 --> 01:03:52,127 Hm 821 01:03:52,248 --> 01:03:53,088 sans foyer de 822 01:03:53,209 --> 01:03:54,327 cruellement manqué 823 01:03:54,449 --> 01:03:55,449 monseigneur. 824 01:03:56,538 --> 01:03:59,059 Comment pourrait-on allégée ça 825 01:03:59,444 --> 01:04:00,444 un. 826 01:04:03,149 --> 01:04:04,205 The dansant. 827 01:04:08,598 --> 01:04:10,618 Facteur ont dansé ma fille 828 01:04:10,758 --> 01:04:12,358 vous en aurez d'envie. 829 01:04:16,038 --> 01:04:17,788 Dans ces bouder. 830 01:04:28,625 --> 01:04:30,466 Hm. 831 01:04:32,244 --> 01:04:38,008 Hm bah. 832 01:04:43,524 --> 01:04:45,288 Hm. 833 01:04:47,409 --> 01:04:48,409 Quatre. 834 01:04:49,128 --> 01:04:50,308 Je les. 835 01:05:01,198 --> 01:05:02,198 Hm. 836 01:05:03,378 --> 01:05:08,702 Hm. 837 01:05:09,920 --> 01:05:13,905 Hm. 838 01:05:15,374 --> 01:05:22,716 Hm. 839 01:05:29,898 --> 01:05:37,098 Hm euh. 840 01:05:38,808 --> 01:05:39,919 Euh. 841 01:05:41,713 --> 01:05:42,744 Euh. 842 01:05:45,496 --> 01:05:53,930 Euh 843 01:05:54,079 --> 01:05:54,854 les Madeleine 844 01:05:54,978 --> 01:05:56,298 mgr doit 845 01:05:56,478 --> 01:05:58,068 être un ravissement. 846 01:05:58,788 --> 01:05:59,329 Pour les jeunes 847 01:05:59,632 --> 01:06:01,108 de la cour de. 848 01:06:01,312 --> 01:06:04,599 Euh 849 01:06:04,788 --> 01:06:06,387 comme je l'ai compris. 850 01:06:07,215 --> 01:06:27,167 Euh hm euh hm. 851 01:06:27,792 --> 01:06:33,678 Hm. 852 01:06:34,619 --> 01:06:42,379 Hm hm. 853 01:06:43,699 --> 01:06:45,959 Mon fils de voilà en. 854 01:06:58,584 --> 01:07:00,658 Ne va pas prendre froid. 855 01:07:06,015 --> 01:07:07,015 Tiens. 856 01:07:09,619 --> 01:07:10,619 Bien. 857 01:07:12,318 --> 01:07:14,158 Viens avec moi. 858 01:07:14,929 --> 01:07:19,198 En cas. 859 01:07:19,733 --> 01:07:23,682 En voilà comment tu vas fier a du. 860 01:07:25,158 --> 01:07:25,399 Tu as 861 01:07:25,975 --> 01:07:27,088 et quand. 862 01:07:27,441 --> 01:07:28,725 Tu avais. 863 01:07:30,018 --> 01:07:30,291 Tu es 864 01:07:30,418 --> 01:07:31,938 un 865 01:07:32,178 --> 01:07:33,178 film. 866 01:07:33,648 --> 01:07:34,127 Sous les faux 867 01:07:34,698 --> 01:07:36,838 j'ai eu de dur avec joie. 868 01:07:37,128 --> 01:07:38,476 Mais je ne regrette pas 869 01:07:38,988 --> 01:07:39,988 car. 870 01:07:40,956 --> 01:07:41,956 La. 871 01:07:43,608 --> 01:07:44,863 Mais moi. 872 01:07:45,078 --> 01:07:46,678 Je vais encore de torturés. 873 01:07:48,078 --> 01:07:49,408 C'en est fini. 874 01:07:51,590 --> 01:07:52,135 Gore 875 01:07:52,368 --> 01:07:53,731 steak à vie. 876 01:07:54,288 --> 01:08:07,258 Oui j'ai appert n'est pas tout pour ses enfants. 877 01:08:08,299 --> 01:08:09,658 Il n'est rien. 878 01:08:15,342 --> 01:08:17,245 Ah ah. 879 01:08:22,132 --> 01:08:23,117 Enterré le 880 01:08:23,328 --> 01:08:37,968 avec son chien en bas. 881 01:08:53,238 --> 01:08:54,238 Eau. 882 01:08:59,808 --> 01:09:00,808 Hm. 883 01:09:02,538 --> 01:09:05,099 Hm. 884 01:09:20,568 --> 01:09:21,628 Il faut. 885 01:09:25,439 --> 01:09:26,439 Cherchant. 886 01:09:29,598 --> 01:09:31,258 Tout allait bien ici. 887 01:09:32,508 --> 01:09:35,938 Chez vous étrangers qui avait porté le malheur sur notre famille. 888 01:09:47,736 --> 01:09:54,858 Hm non. 889 01:10:05,238 --> 01:10:05,718 Je suis 890 01:10:06,048 --> 01:10:07,048 d'honneur. 891 01:10:08,148 --> 01:10:09,688 Je n'ai qu'une paroles. 892 01:10:10,110 --> 01:10:11,780 Demain matin vous aurez autre chose. 893 01:10:12,498 --> 01:10:13,648 Je partirai. 894 01:10:14,448 --> 01:10:15,448 Ah. 895 01:10:16,848 --> 01:10:17,718 Si j'étais se 896 01:10:18,198 --> 01:10:19,198 rejoignent. 897 01:10:20,532 --> 01:10:22,522 Frustré réparation seconde. 898 01:10:23,532 --> 01:10:24,532 Eau. 899 01:10:37,482 --> 01:10:38,863 Hm. 900 01:10:43,151 --> 01:10:44,151 Non. 901 01:10:45,584 --> 01:10:48,817 Ben non. 902 01:10:49,667 --> 01:10:57,442 Hm. 903 01:11:03,432 --> 01:11:05,002 Ce n'est pas votre fils. 904 01:11:06,792 --> 01:11:07,152 C'est 905 01:11:07,482 --> 01:11:08,632 à dire. 906 01:11:10,744 --> 01:11:11,867 C'est bon. 907 01:11:14,592 --> 01:11:15,592 Il. 908 01:11:18,522 --> 01:11:19,702 Est inutile. 909 01:11:20,712 --> 01:11:22,589 Mais vous entends pas. 910 01:11:24,912 --> 01:11:26,572 Ce n'est pas votre fils. 911 01:11:27,402 --> 01:11:27,702 Vous l'avez 912 01:11:27,912 --> 01:11:29,389 vous-même pour vous. 913 01:11:31,092 --> 01:11:32,962 Croyez-vous que je l'ai oublié. 914 01:11:33,672 --> 01:11:35,022 Dans ce cadre à. 915 01:11:38,292 --> 01:11:40,014 Vous savez comment est-ce que. 916 01:11:41,412 --> 01:11:43,342 Croyez-vous que la mort. 917 01:11:43,392 --> 01:11:45,202 Et tous les. 918 01:11:45,612 --> 01:11:46,612 L'enfant. 919 01:11:47,478 --> 01:11:48,478 Dix. 920 01:11:48,822 --> 01:11:50,392 Secondes seulement. 921 01:11:58,122 --> 01:11:59,122 Prêts. 922 01:12:17,532 --> 01:12:17,772 Je 923 01:12:18,012 --> 01:12:19,012 quoi. 924 01:12:22,963 --> 01:12:23,963 Six. 925 01:12:49,993 --> 01:12:50,993 Ça. 926 01:13:07,482 --> 01:13:08,752 Que de tous. 927 01:13:16,330 --> 01:13:18,412 Oiseaux c'est toi qui me leur foi. 928 01:13:20,022 --> 01:13:20,769 Tout seul 929 01:13:20,958 --> 01:13:23,212 retenait encore parmi les vivant. 930 01:13:24,586 --> 01:13:26,152 Arrivés à bon port. 931 01:13:26,862 --> 01:13:28,166 Je te rejoints. 932 01:13:33,224 --> 01:13:34,431 Ces l'aubépine. 933 01:13:35,232 --> 01:13:36,232 Succès. 934 01:13:37,176 --> 01:13:41,832 Hm hm. 935 01:13:44,142 --> 01:13:45,142 Loisirs. 936 01:13:45,882 --> 01:13:47,142 On va dire 937 01:13:47,632 --> 01:13:50,483 falaise d'ouvrir ses bras hospitaliers. 938 01:13:51,312 --> 01:13:52,512 En 939 01:13:52,692 --> 01:13:53,749 le débat. 940 01:13:54,613 --> 01:13:56,392 Sauge et d'ensemble. 941 01:13:57,831 --> 01:13:59,962 Je me gêne très de c'est pas. 942 01:14:04,573 --> 01:14:04,842 Loisirs. 943 01:14:05,472 --> 01:14:07,372 En vosges. 944 01:14:08,232 --> 01:14:09,232 Un 945 01:14:09,522 --> 01:14:11,003 voyage fini. 946 01:14:12,864 --> 01:14:13,864 Manière. 947 01:14:24,071 --> 01:14:25,071 Un. 948 01:14:26,409 --> 01:14:27,892 Moi je vous en supplément. 949 01:14:30,372 --> 01:14:30,886 Comme mon frère 950 01:14:31,272 --> 01:14:33,922 euh quelle bonne idée. 951 01:14:35,478 --> 01:14:36,913 Tomber c'est votre cheval monsieur 952 01:14:37,122 --> 01:14:38,270 et partez. 953 01:14:38,832 --> 01:14:40,882 Cela va mieux pour tout le monde. 954 01:14:43,122 --> 01:14:44,723 Tout pour qui on s'en sont. 955 01:14:47,292 --> 01:14:48,292 Monstres. 956 01:14:50,111 --> 01:14:51,111 Balles. 957 01:14:55,035 --> 01:14:56,035 Le. 958 01:14:57,102 --> 01:14:58,152 Euh 959 01:14:58,602 --> 01:14:59,052 pour 960 01:14:59,532 --> 01:15:00,532 euh. 961 01:15:03,951 --> 01:15:05,272 J'aurais Aimé. 962 01:15:09,642 --> 01:15:10,642 Palace. 963 01:15:10,752 --> 01:15:16,672 En. 964 01:15:21,672 --> 01:15:22,672 Fnaca. 965 01:16:20,713 --> 01:16:22,312 Dieu merci pour tous. 966 01:16:22,757 --> 01:16:30,448 Euh en. 967 01:16:33,433 --> 01:16:35,802 S. 968 01:16:36,912 --> 01:16:37,912 Hm 969 01:16:38,412 --> 01:16:41,652 hm 970 01:16:42,056 --> 01:16:44,556 euh. 971 01:17:54,379 --> 01:18:00,827 Hm. 972 01:18:06,912 --> 01:18:08,442 Hm. 973 01:18:54,954 --> 01:18:56,134 Hm. 974 01:18:58,392 --> 01:19:05,322 Hm. 975 01:19:06,513 --> 01:19:17,082 Hm hm. 976 01:19:28,291 --> 01:19:30,681 Hm. 977 01:19:48,192 --> 01:19:52,900 En. 978 01:20:20,482 --> 01:20:20,900 Ah 979 01:20:21,260 --> 01:20:22,551 non c'est 980 01:20:22,671 --> 01:20:23,677 euh 981 01:20:23,871 --> 01:20:24,871 coût. 982 01:20:39,698 --> 01:20:41,150 Euh. 983 01:20:42,320 --> 01:20:45,410 En vosges. 984 01:20:46,160 --> 01:20:53,609 En pourquoi en. 985 01:20:55,225 --> 01:21:00,916 En 986 01:21:01,189 --> 01:21:01,431 temps 987 01:21:02,000 --> 01:21:09,454 en. 988 01:21:16,164 --> 01:21:23,190 Ah monsieur. 989 01:21:23,914 --> 01:21:25,408 Voilà enfin. 990 01:21:26,293 --> 01:21:29,180 Euh. 991 01:21:32,270 --> 01:21:34,981 Je me suis laissé emporter par un tempérament. 992 01:21:35,841 --> 01:21:38,610 Ah je regrette amèrement. 993 01:21:39,237 --> 01:21:43,330 Oui. 994 01:21:56,360 --> 01:21:57,798 Non c'est pas. 995 01:21:57,901 --> 01:22:01,052 Trop je en 996 01:22:01,643 --> 01:22:02,643 pas. 997 01:22:03,247 --> 01:22:04,801 N'avoir pas su. 998 01:22:05,689 --> 01:22:10,020 Mm destinée cruel 999 01:22:10,160 --> 01:22:12,750 je suis seul à bord. 1000 01:22:13,280 --> 01:22:14,430 Avait rencontré. 1001 01:22:16,319 --> 01:22:16,932 À ma fille 1002 01:22:17,241 --> 01:22:19,050 aurait pu être différents. 1003 01:22:19,927 --> 01:22:22,280 Hm 1004 01:22:22,490 --> 01:22:23,671 je t'aime. 1005 01:22:24,321 --> 01:22:24,817 Hm 1006 01:22:25,068 --> 01:22:36,110 hm. 1007 01:22:37,281 --> 01:22:37,713 Hm 1008 01:22:38,110 --> 01:22:56,997 hm 1009 01:22:57,440 --> 01:23:00,969 en 1010 01:23:01,241 --> 01:23:01,460 vosges. 1011 01:23:02,240 --> 01:23:09,232 En. 1012 01:23:15,485 --> 01:23:25,733 Tu. 1013 01:23:37,040 --> 01:23:47,996 Et surtout pas cinq un. 1014 01:23:48,080 --> 01:23:54,450 Et 1015 01:23:54,560 --> 01:23:55,980 puis beaucoup de temps. 1016 01:23:58,643 --> 01:24:01,580 Vous êtes libre en. 1017 01:24:02,925 --> 01:24:02,992 Vous 1018 01:24:03,291 --> 01:24:04,528 moins de multiples. 1019 01:24:04,893 --> 01:24:07,800 Écouter ce que j'avais. 1020 01:24:08,240 --> 01:24:11,090 Était qui 1021 01:24:11,276 --> 01:24:11,360 le 1022 01:24:11,510 --> 01:24:12,960 avant d'avoir connu. 1023 01:24:13,280 --> 01:24:13,670 Il est 1024 01:24:13,913 --> 01:24:17,460 étonnant les champignons 1025 01:24:17,609 --> 01:24:19,459 et. 1026 01:24:20,720 --> 01:24:27,000 Élu par exemple. 1027 01:24:27,440 --> 01:24:31,440 Eh oui. 1028 01:24:36,450 --> 01:24:37,560 Mon frère. 1029 01:24:38,780 --> 01:24:40,470 C'est Jean ce qu'Elle a voté. 1030 01:24:43,200 --> 01:24:46,995 Euh. 1031 01:24:48,340 --> 01:24:55,679 Ah. 1032 01:24:56,753 --> 01:25:00,970 Euh. 1033 01:25:02,048 --> 01:25:10,656 Ah. 1034 01:25:12,410 --> 01:25:13,410 Crois. 1035 01:25:27,712 --> 01:25:29,781 Euh. 1036 01:25:31,910 --> 01:25:33,259 Euh. 1037 01:25:36,410 --> 01:25:37,940 Euh. 1038 01:25:39,590 --> 01:25:41,538 Euh. 1039 01:25:43,340 --> 01:26:04,758 Euh hm en. 1040 01:26:11,600 --> 01:26:25,278 Hum. 1041 01:26:36,590 --> 01:26:42,947 Euh euh. 1042 01:27:04,160 --> 01:27:21,800 Alors 1043 01:27:22,220 --> 01:27:24,320 au 1044 01:27:24,448 --> 01:27:44,480 eau 1045 01:27:44,992 --> 01:27:55,688 oh. 1046 01:28:02,810 --> 01:28:11,000 Eau. 1047 01:28:12,650 --> 01:28:17,540 Oh 1048 01:28:17,960 --> 01:28:21,890 euh. 59974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.