All language subtitles for The.Riot.2023.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-BANDOLEROS.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,958 --> 00:01:00,417
100 taaleria tarjottu.
Tarjoaako joku enemmän?
2
00:01:01,458 --> 00:01:06,833
120.
-120 taaleria. 120 ensimmäinen,
3
00:01:07,000 --> 00:01:12,167
120 toinen ja 120 kolmas kerta.
Myyty viimeiselle tarjoajalle.
4
00:01:14,750 --> 00:01:17,542
Karjasta johonkin aivan muuhun.
5
00:01:17,708 --> 00:01:22,000
Tämä poika on ruotsalainen,
kotoisin Malmivaarasta.
6
00:01:22,167 --> 00:01:24,708
Isä kuoli kaivosonnettomuudessa.
7
00:01:24,875 --> 00:01:28,833
Äidillä on myös pieni tytär,
mutta äiti ei pysty elättämään perhettä,
8
00:01:29,000 --> 00:01:33,125
joten hän luopui pojasta.
Tuleeko tarjouksia?
9
00:01:35,667 --> 00:01:38,750
Vaikka poika näyttää laihalta,
10
00:01:38,917 --> 00:01:42,458
voin taata,
että hän on hyvä työntekijä.
11
00:01:42,625 --> 00:01:45,625
Ja tervekin hän on.
Huutakaa tarjouksia.
12
00:02:05,042 --> 00:02:11,250
Poika on nyt saanut uuden kodin
oikein suurtilalliselta Sjønståsta.
13
00:02:11,875 --> 00:02:14,375
Hän maksaa pojasta 160 taaleria.
14
00:02:14,542 --> 00:02:18,042
Mikä nimesi on?
-Konrad Nilsson.
15
00:02:18,833 --> 00:02:21,917
Konrad, rakas poikani.
16
00:02:22,750 --> 00:02:28,042
Toivottavasti ymmärrät, miten pahalta
tuntui lähettää sinut Norjaan.
17
00:02:28,125 --> 00:02:31,250
Pyydän, että annat anteeksi, Konrad.
18
00:02:31,417 --> 00:02:35,667
Näin sain kuitenkin mahdollisuuden
pelastaa pikkusiskosi.
19
00:02:35,833 --> 00:02:40,917
Tämä on ensimmäinen tehtäväsi, Konrad.
20
00:02:41,000 --> 00:02:45,917
Pojat näyttävät, mitä pitää tehdä.
Menehän hommiin.
21
00:02:48,083 --> 00:02:53,167
Sisaresi rukoilee,
että saa tavata taas rakkaan veljensä.
22
00:02:53,250 --> 00:02:58,917
Lohdutan häntä sillä, että olet terve
ja että näemme taas jonain päivänä.
23
00:03:01,208 --> 00:03:06,208
Toivoin, että voisimme tulla
sisaresi kanssa Norjaan.
24
00:03:08,625 --> 00:03:11,208
Mutta koska meillä ei ole rahaa,
25
00:03:11,375 --> 00:03:17,083
kaikki aikani menee siihen, että saan
hankittua meille tarpeeksi ruokaa.
26
00:03:22,167 --> 00:03:27,792
Totean lyhyen kirjeeni lopuksi,
että toivon ja uskon sydämestäni,
27
00:03:27,958 --> 00:03:34,958
että jos emme tapaa tässä maailmassa,
päädymme yhteen taivaan valtakunnassa.
28
00:03:37,333 --> 00:03:39,708
Hyvästi nyt tällä kertaa.
29
00:03:41,333 --> 00:03:44,042
Muista kirjoittaa pian.
30
00:03:45,708 --> 00:03:48,833
Äitisi Anna Nilsson.
31
00:03:54,000 --> 00:03:55,417
Ole hyvä.
32
00:04:05,250 --> 00:04:07,458
Kysyisin palkasta.
33
00:04:10,083 --> 00:04:14,875
Toisetkin pojat saavat.
-Heillä on koti, sinulla ei.
34
00:04:16,750 --> 00:04:19,250
Sinun palkkasi on ruoka ja vuode.
35
00:04:19,417 --> 00:04:23,500
Olen nyt kuudentoista.
Minun pitää saada rahaa.
36
00:04:23,667 --> 00:04:28,833
Omistan työvoimasi täysi-ikäisyyteen asti.
Siihen on viisi vuotta.
37
00:04:29,000 --> 00:04:35,250
Sinä aikana et tienaa kruunuakaan.
Niin se vain menee.
38
00:05:53,417 --> 00:05:56,542
VAROITUS
EI TĂ–ITĂ„ ULKOPAIKKAKUNTALAISILLE
39
00:05:56,708 --> 00:06:00,333
YKSITYISMAJOITUS
VAIN LAITOKSEN LUVALLA
40
00:06:16,375 --> 00:06:17,875
Anteeksi.
41
00:06:18,708 --> 00:06:21,458
Olisiko minulle töitä?
-Töitä?
42
00:06:21,625 --> 00:06:24,000
Olen tottunut tekemään kovasti töitä.
43
00:06:26,250 --> 00:06:30,417
Granberg.
Tässä on sinulle uusi kaivostyöläinen.
44
00:06:30,583 --> 00:06:32,250
Ole hyvä.
45
00:06:41,167 --> 00:06:43,417
Mitä haluat?
-Töitä.
46
00:06:44,583 --> 00:06:46,750
Voin tehdä mitä vain.
47
00:06:52,083 --> 00:06:55,500
Onko sinulla työkokemusta?
-On.
48
00:06:55,667 --> 00:06:58,917
Olen tehnyt töitä Sjønstån tilalla.
49
00:06:59,083 --> 00:07:02,500
Sjønstån tilalla?
-Kuuden vuoden ajan.
50
00:07:02,583 --> 00:07:06,625
Onko suosituksia?
-Ei. Minä karkasin.
51
00:07:10,042 --> 00:07:13,625
Mistäpäin Ruotsia olet kotoisin?
-Malmivaarasta.
52
00:07:14,625 --> 00:07:19,333
Tulin Sjønståhon 10-vuotiaana.
-Sjønståhon 10-vuotiaana.
53
00:07:21,042 --> 00:07:23,542
Sitten ymmärrän.
54
00:07:27,833 --> 00:07:29,667
Täällä sulatetaan malmia.
55
00:07:32,750 --> 00:07:34,333
Tuolla on erottelupaja.
56
00:07:40,250 --> 00:07:42,667
Mennään tänne.
57
00:08:02,333 --> 00:08:03,958
Maja!
-Niin?
58
00:08:09,375 --> 00:08:12,417
Tässä on uusi oppipoika.
59
00:08:12,583 --> 00:08:17,500
Voit käyttää häntä mihin vain.
-Mene auttamaan Augustia.
60
00:08:19,458 --> 00:08:23,625
Huolehdi, että hän oppii kaiken malmista.
Konrad.
61
00:08:25,292 --> 00:08:30,500
Saat aluksi harjoittelijapalkkaa
ja sitten vähitellen aikuisten palkkaa.
62
00:10:07,542 --> 00:10:11,542
Olof Wenström, oletan.
-Kyllä. Johtaja Corneliussen?
63
00:10:11,708 --> 00:10:15,708
Menikö matka mukavasti?
-Tulin suoraan Amerikan Michiganista.
64
00:10:15,875 --> 00:10:19,583
Huoneenne on valmis,
ja lounas odottaa.
65
00:10:19,750 --> 00:10:24,000
Lounasko? Ryhtyisin mielelläni töihin.
Teidän luvallanne tietenkin.
66
00:10:24,167 --> 00:10:25,542
Sopiihan se.
67
00:10:30,917 --> 00:10:35,750
Palkat syövät voittoa,
mutta ne on pidettävä korkeina,
68
00:10:35,917 --> 00:10:41,542
jotta saamme parhaat työntekijät
ja jotta etenkin saamme pidettyä heidät.
69
00:10:42,458 --> 00:10:47,458
Meillä on kahdeksan kaivosta
ympäri Sulisia. Välimatkat ovat pitkät.
70
00:10:47,625 --> 00:10:51,458
Kuinka tiivistä yhteydenpito on?
-Onneksi hyvin vähäistä.
71
00:10:51,625 --> 00:10:55,958
Jokainen kaivos on oma yhteisönsä.
Riski niiden järjestäytymisestä on pieni.
72
00:10:56,125 --> 00:10:59,625
Jotkut täällä ovat
hyvin kapinallishenkisiä.
73
00:11:03,583 --> 00:11:07,083
Minkä kaivoksen tuotanto on suurinta?
-Hankenin.
74
00:11:07,250 --> 00:11:12,250
Se on tässä vuoren laella.
-Miten toimintaa on yritetty tehostaa?
75
00:11:12,417 --> 00:11:16,125
Pulmana on, että Helsingborgissa
ei ymmärretä Norjan olosuhteita.
76
00:11:16,292 --> 00:11:21,125
Kaikella kunnioituksella,
hallitus ei ole käynytkään kaivoksella.
77
00:11:21,208 --> 00:11:23,208
He eivät tiedä samaa kuin me.
78
00:11:23,375 --> 00:11:27,417
Paikallisten olojen tuntemuksellanne
ja tehokkaammalla tekniikalla
79
00:11:27,583 --> 00:11:32,042
voimme tehdä Sulitjelmasta
Pohjolan parhaan kaivosyhtiön.
80
00:11:36,458 --> 00:11:40,625
Uskokaa minua.
Yhdessä saamme rahan virtaamaan.
81
00:11:46,167 --> 00:11:47,958
Seuraava.
82
00:11:52,708 --> 00:11:55,917
Tässä on liian vähän.
-Konrad Nilsson...
83
00:11:56,083 --> 00:12:00,417
Sait sen, mihin olet oikeutettu.
-Olen 18. Minulle kuuluu aikuisen palkka.
84
00:12:00,583 --> 00:12:02,667
Kuka oikein luulet olevasi?
85
00:12:04,167 --> 00:12:09,625
Ole iloinen, että sinulla on töitä.
Jos ei valitus lopu, lennät ulos täältä.
86
00:12:13,292 --> 00:12:14,667
Konrad!
87
00:12:15,583 --> 00:12:17,583
Sinun pitää mennä hallintoon.
88
00:12:26,125 --> 00:12:32,250
Anteeksi.
Minun käskettiin tulla. Nilsson, Konrad.
89
00:12:33,375 --> 00:12:36,625
Konrad Nilsson, Sjønstån tila.
90
00:12:37,667 --> 00:12:41,458
Sinä vaadit korkeampaa palkkaa.
91
00:12:42,167 --> 00:12:44,500
Aikuisten palkkaa.
-Niin.
92
00:12:44,667 --> 00:12:48,542
Olit aivan oikeassa.
Voit vaatia aikuisten palkkaa.
93
00:12:49,500 --> 00:12:54,667
Meillä ei kuitenkaan ole varaa
palkata aikuisia erottelupajaan.
94
00:12:54,833 --> 00:13:00,292
Kun täytit 18, sinusta tuli liian kallis.
Siksi sinut irtisanotaan.
95
00:13:01,542 --> 00:13:06,708
Minulla ei ole mitään paikkaa.
-Mene takaisin Sjønstån tilalle.
96
00:13:06,875 --> 00:13:09,750
Poistu.
-Minulla ei ole siellä perhettä.
97
00:13:09,917 --> 00:13:11,458
Mistä on kyse?
98
00:13:12,250 --> 00:13:15,750
Hänet sanottiin irti.
-Miksi?
99
00:13:15,917 --> 00:13:18,625
Haluamme ammattitaitoista väkeä
100
00:13:18,792 --> 00:13:22,708
emmekä nuorukaisia,
jotka häipyvät kalastuskauden alettua.
101
00:13:22,875 --> 00:13:26,208
En ole täältä.
-Oletko ruotsalainen?
102
00:13:28,208 --> 00:13:31,042
Konrad Nilsson Malmivaarasta.
103
00:13:31,208 --> 00:13:34,625
Höpsistä.
Sinut on rekisteröity Sjønstån tilalle.
104
00:13:34,792 --> 00:13:37,833
Hän on orjalapsi.
-Mitä se tarkoittaa?
105
00:13:38,000 --> 00:13:41,000
Hänet myytiin työvoimaksi Norjaan.
106
00:13:43,625 --> 00:13:47,500
Kauanko olet työskennellyt täällä?
-Kaksi vuotta erottelupajassa.
107
00:13:48,458 --> 00:13:53,167
Eikö hänelle löytyisi paikkaa?
-Hän on liian iso pikkutehtäviin.
108
00:13:53,333 --> 00:13:55,833
Ja liian pieni isoihin.
109
00:13:57,417 --> 00:14:00,083
Antakaa minulle tilaisuus.
110
00:14:02,208 --> 00:14:04,167
Hanken?
-Ei.
111
00:14:04,250 --> 00:14:09,167
Kaikella kunnioituksella,
Hanken on Sulitjelman kovin kaivos.
112
00:14:09,333 --> 00:14:11,583
Pärjään kyllä Hankenissa.
113
00:14:13,083 --> 00:14:16,250
Järjestäkää hänelle
kaivosmiehen paikka Hankenista.
114
00:14:16,417 --> 00:14:21,250
Kaivosmiehenkö? Hankenista?
-Katsotaan, miten käy.
115
00:15:41,708 --> 00:15:44,083
Mitä sinä haluat?
116
00:15:44,167 --> 00:15:48,333
Päällikkö Granberg sanoi,
että saan paikan Hankenista.
117
00:15:49,583 --> 00:15:53,333
Nyt tänne lähetettiin kakara.
-Olen täyttänyt 18.
118
00:15:53,500 --> 00:15:56,292
Haluan näyttää,
että minusta on kaivosmieheksi.
119
00:15:56,458 --> 00:16:01,500
Kaivosmieheksi?
Olet tainnut ymmärtää väärin, poika.
120
00:16:01,667 --> 00:16:03,917
Olet erehtynyt.
121
00:16:05,875 --> 00:16:08,083
Isäni oli kaivosmiehenä Malmivaarassa.
122
00:16:08,250 --> 00:16:11,833
Olen työskennellyt kaksi vuotta
erottelijana. Hallitsen malmin.
123
00:16:27,250 --> 00:16:34,417
Teemme töitä urakalla. Saamme maksun
räjäyttämämme malmin perusteella.
124
00:16:34,583 --> 00:16:38,250
Jos tulet mukaan porukkaan,
kaikkien palkka laskee.
125
00:16:38,417 --> 00:16:42,667
Ei minun takiani.
-Ei, koska hallitset malmin.
126
00:16:43,333 --> 00:16:45,417
Annetaan pojan yrittää.
127
00:16:46,542 --> 00:16:51,042
Meiltähän puuttuu yksi mies.
Jokainen ansaitsee tilaisuuden.
128
00:16:51,208 --> 00:16:55,833
Vai mitä, Svarta Bjørn?
-Muuten hän voi autella minua keittiössä.
129
00:16:57,625 --> 00:17:01,167
Perunankuorijana.
-Gustav, tule tänne.
130
00:17:01,333 --> 00:17:05,458
Miksi minun pitää hoitaa paskahomma?
-Se ei ole paskahomma.
131
00:17:05,625 --> 00:17:10,000
Antaa hänen tehdä se.
-Sinä olet puhtain.
132
00:17:10,917 --> 00:17:12,500
Ja komein.
133
00:17:19,250 --> 00:17:22,583
Saat viikon aikaa.
134
00:17:22,750 --> 00:17:27,125
Varoitan sinua.
Hankenissa ei ole sijaa heikkoudelle.
135
00:17:54,375 --> 00:17:56,458
Huomenta, Solberg.
-Huomenta.
136
00:17:56,625 --> 00:18:00,708
Paljonko he saivat?
-Yhtä paljon kuin te eilen.
137
00:18:02,625 --> 00:18:05,750
Ja hitot.
-Te johdatte yhä reilusti.
138
00:18:24,667 --> 00:18:28,167
Hei! Mikä nimesi olikaan?
-Konrad.
139
00:18:28,333 --> 00:18:32,167
Pidä käsi pään päällä,
ettet lyö päätäsi.
140
00:18:32,333 --> 00:18:33,833
Pidä lujasti.
141
00:19:15,500 --> 00:19:19,875
Hän näyttää pirun heikolta.
Hän on ihan kakara.
142
00:19:20,042 --> 00:19:26,833
Carl, ota poika mukaasi ja opeta häntä.
Aksel, sinä menet myös.
143
00:19:27,000 --> 00:19:30,917
Ottakoot jotkut muut hänet.
-Pyysin sinua, Aksel.
144
00:19:31,042 --> 00:19:35,125
Voisitko hoitaa sen?
Aloitetaan sitten.
145
00:19:36,292 --> 00:19:39,333
Me ollaan väkeä erityistä
146
00:19:39,500 --> 00:19:41,917
Kaukana Sulitjelmassa
147
00:19:42,083 --> 00:19:44,958
Mottomme ytimekäs on
148
00:19:45,125 --> 00:19:47,292
Hoidamme kaiken itse
149
00:19:47,458 --> 00:19:52,708
Kun nyökkään, iskette vuorotellen.
Pidä rytmi, kun väännän. Onko selvä?
150
00:20:11,917 --> 00:20:15,750
Jos haluat pysyä täällä, sinun pitää osua.
Yritä uudestaan.
151
00:20:17,375 --> 00:20:19,292
Keskity, poika.
152
00:20:20,875 --> 00:20:22,708
Lujempaa.
153
00:20:23,833 --> 00:20:26,250
Anna mennä, Konrad. Lujempaa.
154
00:20:30,417 --> 00:20:31,875
Hyvä.
155
00:21:17,542 --> 00:21:19,583
Ei mitään hätää.
156
00:21:30,292 --> 00:21:32,042
Noin.
157
00:21:53,708 --> 00:21:56,458
Herätys, nyt mennään.
158
00:21:59,167 --> 00:22:02,083
Tämä ei ole hyvä juttu.
159
00:22:02,167 --> 00:22:04,625
Nyt mennään.
160
00:22:33,458 --> 00:22:35,958
Konrad. Jatka töitä.
161
00:22:37,750 --> 00:22:40,625
Tämä on urakka, helvetti.
-Muista, mitä sanoin.
162
00:22:40,792 --> 00:22:44,250
Saa kai hän sentään pissatauon pitää.
-No pissaa sitten.
163
00:22:45,750 --> 00:22:47,542
Mennään.
164
00:22:51,583 --> 00:22:56,917
Sverre. Eikö tämä ole sen pennun?
-On.
165
00:22:57,000 --> 00:23:01,583
Pidä siitä huolta.
Haluan sen takaisin.
166
00:23:04,417 --> 00:23:09,458
Hei. Jos et enää jaksa,
sanot vain, että pidät pissatauon.
167
00:23:10,667 --> 00:23:17,167
Sen muistan mä hyvin,
kuin lähdin kotoa
168
00:23:18,917 --> 00:23:24,958
Sulisiin töihin menin
169
00:23:27,250 --> 00:23:33,875
Rahaa ei meillä ollut laisinkaan
170
00:23:34,917 --> 00:23:40,417
Humalassa ja nälissämme oltiin vaan
171
00:23:41,417 --> 00:23:43,125
Nilsson, Konrad.
172
00:23:56,958 --> 00:23:58,583
Seuraava.
173
00:24:00,667 --> 00:24:02,500
Fiskum, Carl.
174
00:24:05,167 --> 00:24:09,458
Katso palkkaa tarkkaan. Se on
ensimmäisesi ja viimeisesi Hankenista.
175
00:24:09,625 --> 00:24:12,208
Nähdään kansankeittiössä.
176
00:24:12,375 --> 00:24:15,500
Eikä sitten tapella.
Tänään pidetään hauskaa.
177
00:24:16,292 --> 00:24:18,208
Minä tanssin sinun kanssasi.
178
00:24:18,375 --> 00:24:23,750
Konrad, mene Rasmuksen luokse.
Hänellä on asiaa.
179
00:24:51,458 --> 00:24:55,792
Sinulla on varmaan nälkä.
Laitan sinulle jotain.
180
00:24:55,958 --> 00:25:00,958
Olet ennenkin nähnyt ihmisiä,
joilla on likaiset kasvot.
181
00:25:01,042 --> 00:25:04,125
Konradia ei tarvitse pelätä.
182
00:25:08,208 --> 00:25:09,958
Missä isäsi on?
183
00:25:12,125 --> 00:25:14,667
Hän ei ole enää joukossamme.
184
00:25:15,875 --> 00:25:20,417
Puhutko sinä ruotsia?
-Sinä myös.
185
00:25:21,708 --> 00:25:24,625
Missä äitisi sitten on?
186
00:25:25,792 --> 00:25:29,667
Äitini on Ruotsissa.
Minulla on siellä siskokin.
187
00:25:31,625 --> 00:25:35,000
Minäkin saan pian siskon. Tai veljen.
188
00:25:35,167 --> 00:25:39,042
Anna, nyt on aika mennä nukkumaan.
-Ei.
189
00:25:40,500 --> 00:25:45,083
Etkö halua mennä vielä nukkumaan?
Lepää sitten tässä.
190
00:25:47,792 --> 00:25:50,000
Viihdytkö Sulisissa?
-Viihdyn.
191
00:25:51,542 --> 00:25:55,208
Luulen vain, etten valitettavasti
saa jatkaa Hankenissa.
192
00:25:59,917 --> 00:26:05,042
Konrad. Me, jotka olemme
työskennelleet kaivoksilla vuosia,
193
00:26:05,208 --> 00:26:08,917
olemme nähneet ihmisten yrittävän
ja epäonnistuvan.
194
00:26:10,333 --> 00:26:11,792
Työ ei sovi kaikille.
195
00:26:23,458 --> 00:26:26,250
Mutta uskon, että sinulle se sopii.
196
00:26:27,875 --> 00:26:29,500
Se on sinussa.
197
00:26:33,000 --> 00:26:34,792
Olet nyt yksi meistä.
198
00:26:51,208 --> 00:26:55,750
Konrad Nilsson?
Johdossa kysytään sinua.
199
00:27:25,208 --> 00:27:27,958
Mitä oikein vitkastelet? Ala tulla.
200
00:27:42,500 --> 00:27:45,500
Herra Wenström. Konrad Nilsson.
201
00:27:46,917 --> 00:27:48,750
Tule sisään. Käy istumaan.
202
00:27:57,667 --> 00:27:59,750
Pärjäsit siis Hankenissa?
203
00:28:00,833 --> 00:28:02,583
Kiitos avusta.
204
00:28:11,833 --> 00:28:14,333
Aloita vain. Älä odota minua.
205
00:28:24,958 --> 00:28:27,917
Kiitos, Johanna-neiti.
Näyttää herkulliselta.
206
00:28:38,458 --> 00:28:41,625
Sulitjelma on mahtava paikka.
Tiedätkö miksi?
207
00:28:48,333 --> 00:28:52,208
Kuparia ja rikkiä.
Rakennamme maailman tulevaisuutta.
208
00:28:52,375 --> 00:28:58,208
Kuparista valmistetaan
sähkö- ja puhelinjohtoja.
209
00:28:58,833 --> 00:29:02,667
Miltä sinun tulevaisuutesi näyttää?
-Minulla on äiti ja sisar.
210
00:29:02,833 --> 00:29:07,542
Ajon viedä heidät Amerikkaan.
-Minä olen asunut Amerikassa.
211
00:29:10,542 --> 00:29:14,083
Siellä on rankkaa mutta myös mahtavaa.
212
00:29:15,458 --> 00:29:19,292
Kaikilla on mahdollisuus menestyä
siitä huolimatta, mistä on lähtöisin.
213
00:29:22,083 --> 00:29:27,542
Olen nähnyt monta köyhää siirtolaista.
He raatavat kuin orjat.
214
00:29:27,708 --> 00:29:31,708
Tarvitset alkupääomaa,
jos haluat menestyä.
215
00:29:32,625 --> 00:29:37,250
Sinun pitäisi yrittää etsiä työ,
josta saa parempaa palkkaa. Kenties...
216
00:29:39,833 --> 00:29:41,333
Ei.
-Mitä?
217
00:29:42,000 --> 00:29:46,083
Haluan panna alulle erään viran.
-Minkä viran?
218
00:29:47,708 --> 00:29:51,875
En voi mitenkään käydä
joka päivä kaikilla kaivoksilla.
219
00:29:52,042 --> 00:29:56,417
Tarvitsemme henkilön, joka raportoi
minulle kaivosten tilanteesta.
220
00:29:56,583 --> 00:29:59,708
Linkki johdon ja työläisten välillä.
221
00:30:01,167 --> 00:30:04,792
Saisit puolet lisää palkkaa viikossa.
-Puolet viikossa?
222
00:30:15,292 --> 00:30:17,500
Minun ei pitäisi tehdä näin.
223
00:30:19,750 --> 00:30:21,667
Mutta olkoon.
224
00:30:26,417 --> 00:30:27,875
Siinä.
225
00:30:37,167 --> 00:30:42,833
Virka olisi pitänyt antaa vanhemmalle
työntekijälle, joten älä puhu tästä.
226
00:30:43,000 --> 00:30:46,708
Kulje keittiön ovesta ja pidä huoli,
ettei sinua nähdä.
227
00:30:49,250 --> 00:30:53,750
Ensimmäinen palkkasi etukäteen.
-Kiitos, herra Wenström.
228
00:30:53,833 --> 00:30:57,083
Osoita, että tein oikean valinnan.
-Teen niin.
229
00:31:10,958 --> 00:31:13,708
Konrad.
-Niin?
230
00:31:13,792 --> 00:31:15,417
Minä kuulin.
231
00:31:17,583 --> 00:31:19,292
Mitä?
232
00:31:19,458 --> 00:31:21,625
Sinä teit sen. Tervetuloa porukkaan.
233
00:31:23,125 --> 00:31:27,958
Piru vieköön! Olisitpa nähnyt ilmeesi,
kun luulit saavasi potkut.
234
00:31:29,417 --> 00:31:31,458
Olet hyvä työntekijä.
235
00:31:31,625 --> 00:31:34,292
Erittäin hyvä.
-Tervetuloa porukkaan.
236
00:31:39,750 --> 00:31:45,500
Hyvä, Konrad.
-Todella hyvä.
237
00:32:12,583 --> 00:32:14,458
Laskekaa ne tähän.
238
00:32:18,875 --> 00:32:20,875
Nyt voitte hakea loput.
239
00:32:21,792 --> 00:32:23,958
Kuunnelkaa.
240
00:32:24,042 --> 00:32:27,083
Kaikki seinämätuet räjäytetään.
241
00:32:27,250 --> 00:32:28,667
Mitä?
242
00:32:29,625 --> 00:32:33,250
Ne korvataan kunnon pölkyillä.
243
00:32:33,417 --> 00:32:38,333
Räjäytetään seinämätuet?
-Niissä on valtavasti malmia.
244
00:32:39,042 --> 00:32:43,542
Johto antoi määräyksen. Aloittakaa.
-Solberg, kuuntele nyt.
245
00:32:45,792 --> 00:32:52,000
Vuoripaine on Hankenissa erityisen kova,
ja vuori on huokoista. Se ei onnistu.
246
00:33:00,167 --> 00:33:02,625
Kaikkihan sen tietävät.
247
00:33:21,375 --> 00:33:25,958
Tiedän, miten Hankenin miehet
voivat louhia niin paljon malmia.
248
00:33:26,042 --> 00:33:30,125
Paras pystyy melkein haistamaan,
mistä pitää porata,
249
00:33:30,292 --> 00:33:36,417
jotta malmia saadaan mahdollisimman
paljon. Hän ja vuori ovat kuin yhtä.
250
00:33:36,583 --> 00:33:41,000
Loistavaa. Mitä mieltä hän on
seinämätukien poistamisesta?
251
00:33:41,167 --> 00:33:45,542
Hänestä se on liian vaarallista.
Että vuori on liian huokoinen.
252
00:33:46,583 --> 00:33:48,667
Hyvä tietää. Kiitos.
253
00:33:58,250 --> 00:34:00,125
Kiitos, Johanna.
254
00:34:08,125 --> 00:34:13,250
Tämä oli hyvin arvokasta tietoa.
Hoidan asian.
255
00:34:41,042 --> 00:34:43,542
Tässä se nyt on.
-Kiitos.
256
00:34:51,917 --> 00:34:55,292
Kuulin, että Hanken haluaa
jättää malmin tänne.
257
00:34:55,458 --> 00:34:58,458
Puupölkyillä tukeminen on vaarallista.
258
00:34:58,625 --> 00:35:03,542
Menetelmää on kokeiltu Amerikassa
sadoissa kaivoksissa. Se on turvallinen.
259
00:35:06,583 --> 00:35:09,708
Täällähän on tarkoitus louhia malmia.
260
00:35:09,875 --> 00:35:11,792
Seinämätuet jäävät.
261
00:35:17,542 --> 00:35:18,917
Selvä.
262
00:35:20,958 --> 00:35:23,917
Minulla on porukka,
joka on valmis hommiin.
263
00:35:25,750 --> 00:35:29,083
Voit viedä miehesi pois,
kunnes he ovat valmiita.
264
00:35:29,250 --> 00:35:34,042
Tienaavatko ne perkeleet viikon urakan
meidän seinämätuillamme?
265
00:35:34,208 --> 00:35:39,875
Ei helvetissä.
-Tämä on meidän kaivoksemme.
266
00:35:40,042 --> 00:35:43,792
Kuunnelkaa. Jos ette tee töitä,
teidän pitää poistua.
267
00:35:45,458 --> 00:35:48,167
Hoidamme homman itse.
-Ei helvetti.
268
00:35:48,333 --> 00:35:53,125
Seinämätuet räjäytetään joka tapauksessa.
Me sentään tunnemme vuoren.
269
00:35:53,292 --> 00:35:56,875
Teemme sen itse.
-Kiitoksia. Luotan teihin.
270
00:35:59,417 --> 00:36:00,958
Ulos.
271
00:36:29,583 --> 00:36:33,333
Hyvältä näyttää.
Nyt malmi äkkiä pois.
272
00:36:45,500 --> 00:36:47,042
Varovasti.
273
00:36:49,625 --> 00:36:51,708
Yksi vielä. Hyvä.
274
00:36:51,875 --> 00:36:54,875
Konrad. Tule tänne.
275
00:37:03,750 --> 00:37:06,208
Näetkö tuon viivan?
276
00:37:06,375 --> 00:37:12,667
Kun viiva murtuu, se tarkoittaa,
että vuori liikkuu. Sano heti minulle.
277
00:37:12,833 --> 00:37:17,417
Olet meistä nuorin,
ja sinulla on hyvä näkö ja kuulo.
278
00:37:18,250 --> 00:37:23,625
Kuuntele vuorta. Se varoittaa meitä,
ja kerrot siitä saman tien.
279
00:37:23,792 --> 00:37:30,292
Jos jotain tapahtuu,
jokainen henki on yhtä arvokas.
280
00:37:32,208 --> 00:37:33,917
Luotan sinuun.
281
00:37:37,792 --> 00:37:39,458
Se on hyvä.
282
00:37:43,708 --> 00:37:48,000
Tätä vauhtia kaikki seinämätuet
saadaan pois viikossa.
283
00:37:48,500 --> 00:37:52,167
Siitä tulee kaikkien aikojen urakka.
-Älä muuta sano.
284
00:38:05,708 --> 00:38:07,583
Siinä on pentu!
285
00:38:21,417 --> 00:38:24,125
Saimme lahjan Wenströmiltä!
286
00:38:24,292 --> 00:38:26,167
Ilmaista viinaa!
287
00:38:36,750 --> 00:38:41,667
Käykää pöytään, hyvä herrasväki.
Meillä on aihetta juhlaan.
288
00:38:56,583 --> 00:39:01,958
Helsingborg onnittelee.
Tuotanto on kasvanut 30 prosenttia.
289
00:39:05,458 --> 00:39:09,292
Se on yhteisen panostuksen ansiota.
Kippis teille.
290
00:39:10,500 --> 00:39:12,083
Kippis.
291
00:39:16,000 --> 00:39:21,792
Se näyttää onnistuvan.
Saatte Helsingborgin pois kimpustanne.
292
00:39:26,292 --> 00:39:28,250
Ettekö ole tyytyväinen?
293
00:39:28,417 --> 00:39:31,833
Oletko kertonut,
mistä liikevaihdon kasvu johtuu?
294
00:39:32,000 --> 00:39:34,667
En teknisiä yksityiskohtia.
295
00:39:35,917 --> 00:39:40,917
Wenström.
Kaikki tällä alalla toimivat tietävät,
296
00:39:41,083 --> 00:39:44,250
että jos päättää ottaa malmin
seinämätuista,
297
00:39:44,333 --> 00:39:46,500
voiton määrä kasvaa nopeasti.
298
00:39:46,667 --> 00:39:52,042
Mutta seinämätuet ovat siellä syystä.
Nyt olet räjäyttänyt kaikki pois.
299
00:39:52,875 --> 00:39:55,667
Miten puolustelet sitä?
-Herra johtaja.
300
00:39:55,833 --> 00:39:58,708
Ymmärrän,
että tämä on tilapäinen huippu.
301
00:39:58,875 --> 00:40:04,583
Louhinta on kuitenkin tehokkaampaa,
kun malmia ei tarvitse jättää kaivokseen.
302
00:40:04,750 --> 00:40:10,625
Valtio määrää 2 000 taalerin sakkoja
seinämätukien räjäyttämisestä.
303
00:40:10,792 --> 00:40:17,417
Se ei voi koskea meitä. Mehän korvaamme ne
jollain paremmalla ja varmemmalla.
304
00:40:17,583 --> 00:40:23,833
Voit toki väittää niin. Se on silti
Norjan lain mukaan kiellettyä.
305
00:40:49,167 --> 00:40:50,750
Minne sinä menet?
306
00:40:53,000 --> 00:40:55,375
En tiedä.
-Tänään oli palkkapäivä.
307
00:40:55,542 --> 00:41:00,375
Ja huomenna on vapaapäivä.
Miksi näytät aina niin surkealta?
308
00:41:01,000 --> 00:41:03,792
Etkö ole iloinen?
-Olen.
309
00:41:06,625 --> 00:41:09,333
Tule. Minä opetan.
310
00:41:10,208 --> 00:41:15,500
Näin. Pidä noin. Ja ympäri. Ympäri.
311
00:41:39,083 --> 00:41:41,167
Jätä pentu rauhaan.
312
00:41:44,417 --> 00:41:46,167
Täältä pesee!
313
00:41:48,708 --> 00:41:51,750
Älä yritä, senkin lurjus!
314
00:41:53,625 --> 00:41:56,542
Vanhuksessa on yhä virtaa!
315
00:42:01,875 --> 00:42:03,583
Tule tänne, senkin...
316
00:42:06,708 --> 00:42:11,958
Rasmus Lund, mitä sinä oikein teet?
Et ole enää mikään poikanen. Näytä.
317
00:42:18,792 --> 00:42:22,292
Helvetti sentään, Konrad. Tule tänne.
318
00:42:26,000 --> 00:42:28,667
Tarkoitus oli juhlia.
319
00:42:28,750 --> 00:42:33,167
Luuletko, että haluan käyttää
vapaani näin? Helvetti.
320
00:42:33,917 --> 00:42:36,042
Katso tänne.
321
00:43:18,542 --> 00:43:24,917
Kuten varmasti tiedätte, kuparin hinta
on laskussa. Kysyntä on vähentynyt.
322
00:43:25,083 --> 00:43:29,583
Lisäksi alalle on tullut kaivosyhtiöitä,
joilla on pienemmän kulut.
323
00:43:29,750 --> 00:43:34,417
Kaivosmiesten uusi palkka
ei ole yli 3,50.
324
00:43:34,583 --> 00:43:38,417
3,50?
-Viitosesta 3,50:een kahdessa sekunnissa.
325
00:43:38,583 --> 00:43:40,667
Alan kyllästyä...
326
00:43:46,542 --> 00:43:48,667
Elämme vaikeita aikoja.
327
00:43:49,917 --> 00:43:55,333
Kaikkien pitää tehdä uhrauksia.
Meillä se tarkoittaa palkkojen laskua.
328
00:43:56,458 --> 00:43:59,167
Kaivostoiminnan nykyaikaistumisen myötä
329
00:43:59,333 --> 00:44:03,583
uhrauksemme
näkyvät pian korkeampina palkkoina.
330
00:44:03,750 --> 00:44:06,708
Korkeampina kuin missään muualla.
331
00:44:06,792 --> 00:44:12,000
Minä laskin omaa palkkaani puolella.
Lasku on isompi kuin teillä.
332
00:44:14,208 --> 00:44:19,833
Enkä aio nostaa sitä, ennen kuin
koko Sulitjelman toiminta on turvattu.
333
00:44:21,083 --> 00:44:26,250
Moderniin kaivostoimintaan sisältyy myös
rehellinen ja tiivis vuoropuhelu
334
00:44:26,417 --> 00:44:29,708
johdon ja työläisten välillä.
335
00:44:31,750 --> 00:44:36,708
Siksi kehotankin sitä, jonka on
vaikea hyväksyä uudet muutokset,
336
00:44:36,875 --> 00:44:39,333
astumaan esiin ja kertomaan asiansa.
337
00:44:48,500 --> 00:44:53,000
Tulkitsen tämän niin, että olemme
yhtä mieltä. Hyvää illan jatkoa.
338
00:45:13,500 --> 00:45:15,792
Nordnes, Tom.
-Ole hyvä.
339
00:45:18,042 --> 00:45:21,208
Seuraava.
-Magnussen, Trygve.
340
00:45:21,375 --> 00:45:23,000
Tännepäin.
341
00:45:33,500 --> 00:45:36,000
Hei, Pelle.
-Tulitteko yksin?
342
00:45:36,167 --> 00:45:41,250
En usko, että kukaan näki meitä.
Tämä on Konrad. Hän on hyvä mies.
343
00:45:42,917 --> 00:45:45,958
Työskentelette
mahtavien rikkauksien parissa.
344
00:45:46,583 --> 00:45:50,500
Sulitjelma on
Pohjolan suurin kuparikaivos.
345
00:45:51,208 --> 00:45:55,042
Rikkauksia ei kuitenkaan jaeta
oikeudenmukaisesti.
346
00:45:55,958 --> 00:46:00,708
Yhtiö omistaa kaiken täällä Sulisissa.
347
00:46:01,208 --> 00:46:05,125
Parakit, joissa asutte.
Kaupat, joissa teette ostoksia.
348
00:46:07,042 --> 00:46:11,750
Aina kun maksatte heidän kaupoissaan,
he ottavat omaansa takaisin.
349
00:46:12,333 --> 00:46:17,583
Aina kun maksatte vuokraa kurjista
parakeista, he ottavat omaansa takaisin.
350
00:46:20,833 --> 00:46:22,625
Virkamiehet,
351
00:46:24,417 --> 00:46:26,458
insinöörit
352
00:46:27,125 --> 00:46:29,625
ja itse johtaja
353
00:46:29,792 --> 00:46:35,292
asuvat lämpimissä, kauniissa taloissa,
jossa on kristallia ja posliinia.
354
00:46:36,167 --> 00:46:39,500
Kun taas teidät on ahdettu
355
00:46:39,667 --> 00:46:44,500
parakkeihin, jotka ovat täynnä täitä
ja sulatusuunien myrkyllistä savua.
356
00:46:44,667 --> 00:46:49,583
Kukaan ei paiski kovemmin töitä kuin te.
Kukaan ei nosta enemmän kuin te.
357
00:46:49,750 --> 00:46:53,333
Eikä kenelläkään ole vähempää kuin teillä.
358
00:46:59,917 --> 00:47:03,708
Olen Norjan maaperällä.
Minulla on oikeus olla täällä.
359
00:47:03,875 --> 00:47:05,833
Olet yksityisalueella.
360
00:47:06,792 --> 00:47:10,458
Helene Ugland,
sinut on täten häädetty Sulitjelmasta.
361
00:47:10,625 --> 00:47:14,792
Jos näyttäydyt täällä vielä,
en voi taata turvallisuuttasi.
362
00:47:14,958 --> 00:47:19,833
Tässä ei nojata Norjan lakiin.
Tämä on yhtiön omaa öykkäröintiä.
363
00:47:21,125 --> 00:47:23,750
Ette voi vain viedä häntä.
364
00:47:25,667 --> 00:47:27,417
Tämä ei ole laillista.
365
00:47:38,500 --> 00:47:42,958
Kaivostyöläinen Pelle Marklund,
sinut on sanottu irti.
366
00:47:43,125 --> 00:47:45,667
Siksikö, että hän oli eri mieltä?
367
00:47:45,833 --> 00:47:49,375
Hänen pitää poistua yhtiön alueelta
vuorokauden sisällä.
368
00:47:57,042 --> 00:47:59,083
Tom!
369
00:48:03,333 --> 00:48:05,625
Kuka on kielinyt?
370
00:48:05,792 --> 00:48:10,542
En tiedä, mutta se selviää kyllä.
-Sitten tapamme hänet.
371
00:48:15,417 --> 00:48:21,042
Pojat. Se perkeleen Wenström pakotti
meidät räjäyttämään kaikki seinämätuet.
372
00:48:21,708 --> 00:48:24,583
Sitten hän laski palkkaamme.
373
00:48:24,667 --> 00:48:29,375
Kun yritimme järjestäytyä,
hän pieksi väkeämme.
374
00:48:30,542 --> 00:48:32,125
Päivää, Per.
375
00:48:32,292 --> 00:48:36,875
Emme voi enää suvaita tätä.
Meidän pitää saada äänemme kuuluviin.
376
00:48:38,542 --> 00:48:43,833
On koittanut aika mennä lakkoon.
-Mennään lakkoon.
377
00:48:44,000 --> 00:48:47,917
Tiedät, että lakkoilu on hulluutta.
-Ei , jos teemme sen yhdessä.
378
00:48:48,083 --> 00:48:51,708
Siinähän yritämme.
Yhtiö omistaa kuitenkin kaiken.
379
00:48:51,875 --> 00:48:54,917
Kuka on rakentanut kaivostoiminnan?
-Me!
380
00:48:55,083 --> 00:48:58,333
Ilman meitä he eivät ole mitään.
-Pelkkää sanahelinää.
381
00:48:58,500 --> 00:49:01,625
Hanken, olemmeko valmiita lakkoon?
-Juu!
382
00:49:01,792 --> 00:49:06,542
Pyydän, että te muutkin teette samoin.
Tarvitsetteko hetken aikaa?
383
00:49:18,208 --> 00:49:21,333
Ei epäilystäkään. Giken kannattaa lakkoa.
384
00:49:24,667 --> 00:49:27,292
Charlotta menee lakkoon.
385
00:49:27,792 --> 00:49:30,750
Jakobsbakken on vastaan.
-Samoin Sandnes.
386
00:49:30,917 --> 00:49:34,167
Fagerli on vastaan.
-Furulund on vastaan.
387
00:49:35,125 --> 00:49:40,083
Se siitä. Kaikki ovat äänestäneet.
Enemmistö voitti. Kunnioita sitä.
388
00:49:41,333 --> 00:49:42,667
Mennään.
389
00:49:44,292 --> 00:49:49,417
Rasmus! Tämä ei vetele. Meidän on
pidettävä yhtä, tai meidät murretaan.
390
00:49:49,583 --> 00:49:52,042
Kyllä kai kolme kaivosta riittää
391
00:49:52,208 --> 00:49:57,250
häätämään sen huijarin
Sulisista lopullisesti.
392
00:50:04,042 --> 00:50:09,875
Jos Wenström onnistuu löytämään Sulisista
jonkun, joka uskaltaa viedä työmme,
393
00:50:10,042 --> 00:50:14,083
pysäytämme heidät kaivoksen suulla.
Onko sanottavaa?
394
00:50:14,250 --> 00:50:16,167
Minulla on yksi vaatimus.
395
00:50:19,125 --> 00:50:23,583
Se perkele vei Johannan minulta.
Siksi joudun raatamaan yötä päivää.
396
00:50:23,750 --> 00:50:25,708
Haluan hänet takaisin.
397
00:50:27,167 --> 00:50:28,583
Ei käy.
398
00:50:29,667 --> 00:50:34,667
Johanna, sinä saat olla silmämme
ja korvamme johdon luona.
399
00:50:36,417 --> 00:50:39,750
Mene sinne heti.
Nyt ei ole aikaa hukattavaksi.
400
00:50:43,167 --> 00:50:44,792
No niin, pojat.
401
00:50:45,958 --> 00:50:49,333
Olen sanonut tämän ennenkin ja sanon taas.
402
00:50:49,500 --> 00:50:54,375
Meidän täytyy pysyä rinta rinnan
niin kuin kaivoksessakin,
403
00:50:54,542 --> 00:50:59,042
sillä huomenna
se saatanan ruotsalainen...
404
00:51:05,542 --> 00:51:08,292
Miksi ravaat Wenströmin luona?
405
00:51:09,875 --> 00:51:12,500
Hän järjesti minulle paikan Hankenista.
406
00:51:13,667 --> 00:51:16,000
Se oli kiltisti tehty.
-Mitä?
407
00:51:16,167 --> 00:51:19,125
Se oli kilttiä.
-Niin.
408
00:51:19,292 --> 00:51:24,542
Hän huolehtii minusta,
koska minulla ei ole perhettä.
409
00:51:26,167 --> 00:51:28,417
Eikö sinulla ole perhettä?
410
00:51:30,000 --> 00:51:34,792
Onko sinulla?
-Perheeni asuu saaressa.
411
00:51:40,583 --> 00:51:44,333
Mitä hän tarkoitti sillä,
että Wenström vei sinut häneltä?
412
00:51:44,500 --> 00:51:48,417
Olin Svarta Bjørnin apukokkina,
kunnes Wenström haki minut.
413
00:51:48,583 --> 00:51:52,750
Luulin, että kuulut johdolle.
-En kuulu kenellekään.
414
00:51:56,042 --> 00:52:00,000
Hyvää yötä, Konrad Nilsson.
Kiitos seurasta.
415
00:52:01,500 --> 00:52:04,125
Onnea huomiseen lakkoon.
416
00:52:12,583 --> 00:52:15,750
Konrad Nilsson? Tule mukaani.
417
00:52:17,792 --> 00:52:19,542
Käskin tulla mukaan.
418
00:52:29,417 --> 00:52:33,750
Hankenin väki uhkaa tuhota kaiken,
mitä olemme rakentaneet yhdessä.
419
00:52:33,917 --> 00:52:35,708
Lakolla.
420
00:52:39,208 --> 00:52:41,292
Kuka sitä ajaa?
421
00:52:44,667 --> 00:52:46,958
Tässä on nyt tosi kyseessä, Nilsson.
422
00:52:48,583 --> 00:52:52,500
Pelissä on paljon muutakin
kuin matkalippusi Amerikkaan.
423
00:52:52,583 --> 00:52:54,250
Kuka?
424
00:52:58,458 --> 00:53:01,250
Rasmus.
-Kaivostyömies Rasmus Lund?
425
00:53:05,375 --> 00:53:07,250
Milloin lakko alkaa?
426
00:53:09,167 --> 00:53:11,375
Mieti kokonaiskuvaa, Konrad.
427
00:53:12,917 --> 00:53:16,417
Huomisaamuna.
-Kaikki kaivokset eivät osallistu.
428
00:53:17,833 --> 00:53:19,917
Kuka vastustajia johtaa?
429
00:53:24,417 --> 00:53:28,292
Per Melien.
-Per Melien Jakobsbakkenistako?
430
00:53:47,292 --> 00:53:49,750
Per Melien!
-Niin?
431
00:53:49,917 --> 00:53:51,500
Työt seis.
432
00:53:51,667 --> 00:53:55,292
Mitä? Miksi?
-Kuulit, mitä sanoin.
433
00:53:55,458 --> 00:53:58,833
Lopettakaa työt.
-Pidetään tauko!
434
00:53:59,958 --> 00:54:01,417
Miksi?
435
00:54:04,917 --> 00:54:08,750
Sulitjelman kaivokset on suljettu.
Palkkoja ei makseta.
436
00:54:08,917 --> 00:54:12,292
Pitäisikö tehdä töitä ilman...
-Mitä sinä selität?
437
00:54:12,458 --> 00:54:16,667
Hanken, Charlotta ja Giken
ovat lakossa.
438
00:54:16,833 --> 00:54:21,750
Hemmetin Hanken. Äänestimme tästä.
Me vastustamme lakkoa. Enemmistö päätti.
439
00:54:21,917 --> 00:54:25,625
Valitan,
mutta kukaan ei mahda tälle mitään.
440
00:54:25,792 --> 00:54:28,750
Monilla teistä on perhettä,
ja ruoasta voi tulla pulaa.
441
00:54:28,917 --> 00:54:33,667
Ymmärrän,
jos raivonne suuntautuu minuun ja yhtiöön.
442
00:54:33,833 --> 00:54:38,625
En kuitenkaan mahda asialle mitään.
En saa maksaa palkkaa lakon aikana.
443
00:54:38,792 --> 00:54:42,292
Onhan meidän saatava ruokaa.
-Rauhoittukaa.
444
00:54:43,667 --> 00:54:47,167
Wenström! Wenström, saatana!
445
00:54:51,792 --> 00:54:54,167
Hyvä, Per. Liitytte lakkoon.
446
00:54:54,333 --> 00:54:57,958
Wenström sulki kaikki kaivokset.
-Mitä?
447
00:54:58,125 --> 00:55:02,042
Kaikki on suljettu.
Meillä kummallakin on perhe, Rasmus.
448
00:55:02,208 --> 00:55:07,542
Miksi luulet meidän lakkoilevan?
-Kukaan ei saa ruokaa pöytään.
449
00:55:07,708 --> 00:55:11,250
Meidän on saatava palkkaa.
-Etkö tajua, mitä hän yrittää?
450
00:55:12,208 --> 00:55:15,375
Jos emme pysäytä häntä,
hän vie meiltä hengen.
451
00:55:15,542 --> 00:55:19,917
Et mahda mitään Wenströmille.
Mieti nyt vähän.
452
00:55:22,250 --> 00:55:25,417
Lopeta lakko.
-Mokomatkin pelkurit.
453
00:55:25,583 --> 00:55:28,792
Minä en ole mikään pelkuri.
-Antaa tulla!
454
00:55:28,958 --> 00:55:32,250
Aksel! Lopeta.
-Tämä on sinun syytäsi, Rasmus.
455
00:55:41,333 --> 00:55:43,792
Katsokaa nyt, mitä saitte aikaan.
456
00:55:54,083 --> 00:55:56,042
Rasmus!
457
00:56:04,167 --> 00:56:07,083
Laita puukko pois.
-Aksel!
458
00:56:08,000 --> 00:56:10,083
Lyö häntä, Per.
459
00:56:11,208 --> 00:56:12,583
Lopettakaa!
460
00:56:23,333 --> 00:56:25,833
Gustav, nouse ylös.
461
00:56:32,833 --> 00:56:34,667
Oletko kunnossa?
462
00:56:42,625 --> 00:56:48,333
Tämän verenvuodatuksen syy
on joidenkin suuruudenhulluus.
463
00:56:49,292 --> 00:56:54,167
Hallitus lähetti Helsingborgista viestin,
että sijoittajat vetäytyvät.
464
00:56:54,333 --> 00:56:59,042
Kaikki toiminta Sulitjelmassa
loppuu lopullisesti.
465
00:56:59,208 --> 00:57:01,417
Jos lakko jatkuu.
466
00:57:02,833 --> 00:57:05,250
Monilla meistä on perhe elätettävänä.
467
00:57:06,000 --> 00:57:10,250
Pelissä ei ole vain teidän elantonne
vaan kaikkien.
468
00:57:11,917 --> 00:57:16,417
Pyydän Charlottaa, Gikeniä ja Hankenia
vahvistamaan, että lopetatte lakon.
469
00:57:16,500 --> 00:57:19,750
Charlotta lopettaa lakon.
-Hyvä.
470
00:57:19,917 --> 00:57:24,083
Lopettakaa lakko.
Perheemme tarvitsevat pötyä pöytään.
471
00:57:27,917 --> 00:57:29,958
Giken lopettaa lakon.
472
00:57:32,917 --> 00:57:35,583
Kaikki on nyt kiinni sinusta, Rasmus Lund.
473
00:57:36,458 --> 00:57:39,208
Haluatko olla mies,
joka sulki Sulitjelman?
474
00:57:40,292 --> 00:57:41,958
Mieti tarkkaan.
475
00:57:48,500 --> 00:57:50,917
Hanken palaa töihin.
476
00:57:51,667 --> 00:57:55,917
Kiitos, että tulitte järkiinne.
477
00:57:57,542 --> 00:58:00,792
No niin. Palataan sitten töihin.
478
00:58:00,958 --> 00:58:05,542
Mitä hittoa? Tunnetko hänet?
-Mennään.
479
00:58:05,708 --> 00:58:09,333
Jakobsbakken!
-Giken, mennään.
480
00:58:28,417 --> 00:58:31,083
Se on Arne Bakken.
481
00:58:35,417 --> 00:58:38,083
Hän antoi Helene Uglandin ilmi.
482
00:58:42,917 --> 00:58:46,208
Sitten hän sai ansionsa mukaan.
-Niin se menee.
483
00:58:52,917 --> 00:58:56,375
Tiedän, mitä tehdään.
-No?
484
00:58:56,542 --> 00:58:59,542
En voi kertoa vielä.
-Mikset?
485
00:59:04,000 --> 00:59:08,542
Wenström tiesi lakosta
jo ennen sen alkua.
486
00:59:08,708 --> 00:59:10,583
Helvetti.
487
00:59:11,875 --> 00:59:13,583
Mitä helvettiä?
488
00:59:15,042 --> 00:59:18,708
Jonkun meistä on täytynyt kieliä.
489
00:59:19,833 --> 00:59:22,875
Kuka on puhunut sivu suunsa?
490
00:59:23,042 --> 00:59:27,167
Nils, käy istumaan.
Minä hoidan tämän.
491
00:59:27,333 --> 00:59:29,250
Kerro sitten, helvetti.
492
00:59:32,167 --> 00:59:38,167
Ilmoitan, kun kaikki on valmista.
Carl, minulla on asiaa.
493
00:59:40,708 --> 00:59:43,542
"Kun kaikki on valmista."
Mitä se tarkoittaa?
494
00:59:43,708 --> 00:59:45,875
Että kun kaikki on valmista.
495
00:59:47,083 --> 00:59:51,250
Rasmus tietää, mitä tekee.
-En ole siitä ihan varma.
496
00:59:51,417 --> 00:59:52,958
Helvetti.
497
00:59:59,292 --> 01:00:01,375
Odota siinä.
498
01:00:07,542 --> 01:00:08,875
Konrad.
499
01:00:13,333 --> 01:00:16,167
Mitenhän Wenström tiesi lakosta?
500
01:00:31,167 --> 01:00:36,958
Etenkin nuoria on helppo houkutella
väärillä lupauksilla ja rahalla.
501
01:00:38,583 --> 01:00:43,000
Luottamus.
Kaikessa on kyse luottamuksesta.
502
01:00:44,042 --> 01:00:47,208
Wenström luottaa sinuun.
503
01:00:50,792 --> 01:00:53,375
Niin.
-Hyvä, Konrad.
504
01:00:55,542 --> 01:01:00,500
Sitten voin lähettää sinut
suorittamaan tehtävää.
505
01:01:00,583 --> 01:01:03,667
Odotan, että hoidat sen.
-Kyllä.
506
01:01:03,833 --> 01:01:10,208
Sinähän tunnet Sjønstån tilan.
-Työskentelin siellä kuusi vuotta.
507
01:01:10,375 --> 01:01:14,167
Osaat siis mennä sinne ja takaisin
kenenkään huomaamatta?
508
01:01:15,625 --> 01:01:17,667
Konrad?
-Kyllä.
509
01:01:19,542 --> 01:01:21,375
Minä luotan sinuun.
510
01:01:29,833 --> 01:01:31,542
Rasmus.
511
01:01:31,708 --> 01:01:37,083
Tähän on oltava jokin toinenkin keino.
512
01:01:37,250 --> 01:01:41,875
Oletko puolesta vai vastaan?
-Tuen ehdotustasi, mutta...
513
01:01:42,042 --> 01:01:44,167
Kyllä vai ei?
514
01:01:45,917 --> 01:01:47,542
Kyllä.
515
01:01:47,708 --> 01:01:51,250
Kutsutaan kaivosten johtajat koolle.
-Olemme siis yhtä mieltä.
516
01:01:51,417 --> 01:01:56,083
Haetaan Helene Ugland takaisin.
Minulla on sopiva tekijä.
517
01:01:56,250 --> 01:02:00,208
Kaikkien kaivosten johtajien
pitää olla kokouksessa yhtä mieltä.
518
01:02:05,875 --> 01:02:07,208
Konrad.
519
01:02:07,375 --> 01:02:09,958
Nähdään Sjønstån tilalla.
520
01:02:40,083 --> 01:02:41,750
Rasmus!
521
01:02:42,708 --> 01:02:44,083
Rasmus!
522
01:02:45,375 --> 01:02:48,167
Viiva on murtunut.
-Vuori liikkuu.
523
01:02:48,333 --> 01:02:51,458
Ulos! Tämä sortuu.
-Äkkiä ulos!
524
01:02:51,625 --> 01:02:53,292
Nils, tule!
525
01:02:55,083 --> 01:02:57,250
Kaikki ulos!
526
01:03:46,875 --> 01:03:51,292
Siellä, missä koski virtaa kohti vuonoa
527
01:03:51,458 --> 01:03:55,500
Siellä minä laulelen taltan takoessa
528
01:03:55,667 --> 01:03:58,917
Konrad tuli. Tässä hän on.
529
01:04:05,250 --> 01:04:07,708
Raportti.
-Kaikki ovat tallessa.
530
01:04:08,333 --> 01:04:09,958
Missä Gustav on?
531
01:04:10,750 --> 01:04:13,542
Helvetti, Gustav!
-Gustav!
532
01:04:13,708 --> 01:04:16,333
Pysykää täällä.
-Odota, Rasmus!
533
01:04:17,625 --> 01:04:19,708
Gustav!
-Niin?
534
01:04:20,833 --> 01:04:23,167
Rasmus! Gustav on täällä.
535
01:04:24,792 --> 01:04:26,500
Rasmus!
536
01:04:26,667 --> 01:04:29,958
Missä sinä olit?
Rasmus lähti perääsi.
537
01:04:31,125 --> 01:04:32,625
Gustav!
538
01:04:54,125 --> 01:04:56,875
Helvetti.
-Apua!
539
01:05:00,458 --> 01:05:02,292
Apua!
540
01:05:24,375 --> 01:05:31,000
Ajatuksissa on hän,
joka kotona odottaa
541
01:05:31,167 --> 01:05:35,958
Laulaa sut hiljaa uneen
542
01:05:38,000 --> 01:05:43,750
Päivät puhuvat unien kieltä
543
01:05:44,583 --> 01:05:47,958
Yö kun koittaa
544
01:05:49,417 --> 01:05:52,833
Tähdet meille tuikkii
545
01:05:55,208 --> 01:06:01,292
Kylmällä otteella tarttuu kuolema käteesi
546
01:06:02,292 --> 01:06:08,792
Tarraa sydämeesi, sieluusi ja henkeesi
547
01:06:08,958 --> 01:06:15,250
Kun olet poissa, mukaan otamme
548
01:06:15,833 --> 01:06:19,208
Elävät muistot
549
01:06:21,000 --> 01:06:23,958
Kaikesta, minkä nähdä saimme
550
01:06:36,833 --> 01:06:38,417
Tässä.
551
01:06:39,583 --> 01:06:42,417
Mitä siinä on?
-Rahaa.
552
01:06:42,583 --> 01:06:45,750
Palkaksi Kristinelle.
Tarvitset apua täällä.
553
01:06:46,750 --> 01:06:50,500
Niin.
-Anna hänen tulla tänne töihin.
554
01:06:57,708 --> 01:07:01,083
Kristine.
Tulisitko minulle töihin?
555
01:07:01,750 --> 01:07:05,625
Mitä tarkoitat?
-Tarvitsen apua keittiössä.
556
01:07:05,792 --> 01:07:07,792
Voitte asua parakissamme.
557
01:07:07,958 --> 01:07:12,500
Pimeys vaipuu rauhaan
558
01:07:14,708 --> 01:07:21,417
Ajatukset lepää
äidin turvallisessa sylissä
559
01:07:21,500 --> 01:07:24,583
Kun myrskyää
560
01:07:24,750 --> 01:07:26,583
Minä haluan nukkua tässä.
561
01:07:37,875 --> 01:07:39,875
Senkin epäpätevä idiootti!
562
01:07:40,542 --> 01:07:45,333
Tämä on sinun syytäsi.
Mitä hyvälle puutavaralle tapahtui?
563
01:07:46,792 --> 01:07:50,958
Sinut on erotettu. Häivy täältä.
-Et voi syyttää Solbergia.
564
01:07:51,125 --> 01:07:57,208
Minä hoidan tämän.
Tutkin itse joka ikisen puutuen.
565
01:07:57,292 --> 01:08:00,083
Sinä et tee täällä mitään!
566
01:08:01,167 --> 01:08:04,000
Menkää pois.
567
01:08:04,667 --> 01:08:06,792
Perääntykää. Menkää pois.
568
01:08:06,958 --> 01:08:08,458
Perääntykää.
569
01:08:09,792 --> 01:08:11,917
Perääntykää.
570
01:08:12,083 --> 01:08:14,542
Menkää pois.
-Wenström!
571
01:08:14,708 --> 01:08:17,583
Tule tänne Corneliussenin kanssa.
572
01:08:18,458 --> 01:08:21,375
Viekää heidät ulos!
-Saatanan liero!
573
01:08:21,542 --> 01:08:25,125
Täältä pesee.
-Minä tapan teidät.
574
01:08:25,875 --> 01:08:28,542
Mennään!
575
01:08:32,667 --> 01:08:36,917
Meidän pitää puhua Corneliussenille.
Väki pitää kutsua koolle.
576
01:08:37,083 --> 01:08:41,375
Jos Wenström saa jatkaa...
-Me tapamme hänet.
577
01:08:44,750 --> 01:08:49,375
En puhu heidän kanssaan muusta
kuin siitä, että suostun vaatimuksiin.
578
01:08:50,417 --> 01:08:52,208
Helvetti!
579
01:08:53,750 --> 01:08:57,750
Kyseessä oli rakennusvirhe.
Puu kyllä kestää.
580
01:08:59,750 --> 01:09:04,333
Hankenin ongelmat on ratkaistu.
-Ei, Wenström. Ei ole.
581
01:09:04,750 --> 01:09:10,625
Kaivoksia ei ole turvattu.
Ja minä olen vastuussa turvallisuudesta.
582
01:09:10,792 --> 01:09:15,083
En näe muuta vaihtoehtoa
kuin erota virastani.
583
01:09:36,083 --> 01:09:40,250
Uutista Corneliussenin lähdöstä
ei ole otettu hyvällä vastaan.
584
01:09:40,417 --> 01:09:46,792
Olen kuullut, että Hankenin porukka aikoo
kääntää kaikki kaivokset teitä vastaan.
585
01:09:46,958 --> 01:09:51,375
Lisätään vartiointia kaikilla kaivoksilla.
-Se ei valitettavasti käy.
586
01:09:51,542 --> 01:09:54,875
Minulla on käytössä
vain seitsemän miestä.
587
01:09:59,583 --> 01:10:02,458
Saatte niin paljon miehiä
kuin tarvitsette.
588
01:10:05,667 --> 01:10:07,000
Avaa se.
589
01:10:08,583 --> 01:10:10,167
Siitä vain.
590
01:10:14,125 --> 01:10:16,208
Et ole enää tietolähde.
591
01:10:17,792 --> 01:10:21,125
Tästä lähtien
joka parakissa on yksi poliisi.
592
01:10:23,500 --> 01:10:25,750
Sinä olet kolmosparakin miehemme.
593
01:10:25,917 --> 01:10:30,500
Olet poliisiviranomainen.
Kukaan ei voi nousta sinua vastaan.
594
01:10:42,167 --> 01:10:43,792
Kiitos, Johanna.
595
01:10:49,958 --> 01:10:51,625
Sovita sitä.
596
01:10:56,458 --> 01:10:58,167
En voi.
597
01:11:00,792 --> 01:11:02,708
Miten niin et voi?
598
01:11:04,000 --> 01:11:05,833
En voi ottaa sitä vastaan.
599
01:11:08,417 --> 01:11:12,167
Pilailetko sinä?
-En aio kantaa univormua.
600
01:11:13,417 --> 01:11:15,500
Se ei ole minua varten.
601
01:11:28,625 --> 01:11:30,208
Ymmärrän.
602
01:11:34,250 --> 01:11:35,875
Tietenkin.
603
01:11:39,875 --> 01:11:42,667
Suostun työläisten vaatimuksiin.
604
01:11:43,708 --> 01:11:47,542
Mutta vain sillä ehdolla,
että he lopettavat kiihkoilun.
605
01:11:48,542 --> 01:11:53,083
Heidän pitää puhua johdolle avoimesti.
-Juuri sitä haluammekin.
606
01:11:53,250 --> 01:11:55,333
Siinä tapauksessa saat sanani.
607
01:11:57,458 --> 01:11:59,208
Kiitos yhteistyöstä.
608
01:12:01,667 --> 01:12:03,458
Kiitos itsellenne.
609
01:12:04,208 --> 01:12:07,458
Saat seuraavaan tiliisi
ylimääräisen bonuksen.
610
01:12:09,417 --> 01:12:12,125
Sitten voit ostaa matkalipun Amerikkaan.
611
01:12:16,917 --> 01:12:18,250
Konrad.
612
01:12:19,208 --> 01:12:21,667
Minä kuulin.
-Mitä?
613
01:12:21,833 --> 01:12:23,417
Tule.
614
01:12:30,958 --> 01:12:34,000
Mitä kuulit?
-Että hän suostuu vaatimuksiin.
615
01:12:34,167 --> 01:12:38,667
Miten sait hänet muuttamaan mielensä?
-Hän ei voinut muutakaan.
616
01:12:38,833 --> 01:12:42,917
Siitä pitää kertoa Hankenissa.
-Minä kerron.
617
01:12:43,583 --> 01:12:45,875
Hyvä.
-Kuule, Johanna.
618
01:12:56,875 --> 01:12:58,333
Minä...
619
01:12:59,000 --> 01:13:02,333
Ajattelin vain sanoa, että minä...
Minä...
620
01:13:05,250 --> 01:13:06,875
Johanna, sinä...
621
01:13:18,417 --> 01:13:22,958
Miksi järjestämme kokouksen?
Se vain provosoi lisää.
622
01:13:23,125 --> 01:13:26,500
Kaivoksista on saatava taas turvallisia.
623
01:13:27,167 --> 01:13:31,917
Sunnuntain jumalanpalveluksen aikaanko?
-Niin, kun hienosto rukoilee Jumalaa.
624
01:13:32,083 --> 01:13:36,333
Lakon jälkeen ei ole muuttunut mikään
muu kuin se, että Rasmus on kuollut.
625
01:13:36,500 --> 01:13:39,917
Et saa kaikkia yhteen.
626
01:13:40,083 --> 01:13:43,375
Kyllä, Per.
Kaikki on tällä kertaa toisin.
627
01:13:43,542 --> 01:13:45,208
Niinkö?
628
01:13:45,375 --> 01:13:49,917
Haimme jonkin aikaa sitten agitaattorin,
mutta hänet pysäytettiin ennen aikojaan.
629
01:13:50,875 --> 01:13:52,708
Helene Ugland?
-Niin.
630
01:13:52,875 --> 01:13:55,542
Hänet ajettiin pois täältä.
-Katso.
631
01:13:57,750 --> 01:14:01,833
Hän on Sjønstån tilalla.
Haetaan hänet tänne.
632
01:14:02,000 --> 01:14:08,542
Jos tämä pitää paikkansa, olemme mukana.
-Kokous voidaan perua.
633
01:14:09,542 --> 01:14:12,792
Wenström suostuu vaatimuksiimme.
-Mistä tiedät?
634
01:14:12,958 --> 01:14:16,542
Silmiltämme ja korviltamme johdossa.
-Voiko tietoon luottaa?
635
01:14:16,708 --> 01:14:19,667
Voi.
-Johanna, aivan.
636
01:14:39,750 --> 01:14:43,042
Sanoit, ettei sinulla ole perhettä.
637
01:14:47,542 --> 01:14:49,875
Minulla on äiti ja pikkusisko.
638
01:14:52,875 --> 01:14:54,625
He tarvitsevat minua.
639
01:14:56,208 --> 01:14:58,208
Aiotko siis lähteä?
640
01:15:10,000 --> 01:15:12,208
Haluan, että tulet mukaan.
641
01:15:17,333 --> 01:15:19,542
Menetkö kanssani naimisiin?
642
01:15:21,750 --> 01:15:23,750
Älä vitsaile moisesta.
643
01:15:25,875 --> 01:15:27,542
En minä vitsaile.
644
01:15:35,042 --> 01:15:41,208
Tiedän, että se voi olla vaikeaa.
Miehet voivat vaikuttaa provosoivilta.
645
01:15:41,375 --> 01:15:44,875
Toimitte vain, jos he käyvät kimppuun.
Onko selvä?
646
01:15:45,042 --> 01:15:47,292
Kyllä on.
-Herra Bang.
647
01:15:47,875 --> 01:15:52,333
Tulkaa. Keittiössä on tuoretta kahvia.
-Se maistuu kyllä.
648
01:15:55,542 --> 01:16:00,208
Olette kiireinen. Taitaa tapahtua suuria.
-Sopimuksia pitää muuttaa.
649
01:16:00,292 --> 01:16:04,875
Palkkoja pitää justeerata nyt,
kun työlainsäädäntö muuttuu.
650
01:16:05,042 --> 01:16:09,042
Muutoksia on siis tulossa...
-Hankeniin.
651
01:16:09,208 --> 01:16:12,333
Vaarana on,
että siellä noustaan vastarintaan.
652
01:16:12,500 --> 01:16:15,667
Tunnethan Hankenin.
653
01:16:24,167 --> 01:16:28,250
Mitä teette täällä?
-Me valtaamme Hankenin.
654
01:16:34,208 --> 01:16:38,917
Mitä tämä on?
-Johdon uusi turvajärjestelmä.
655
01:16:39,667 --> 01:16:42,875
Mitä se tarkoittaa?
-Asia on yksinkertainen.
656
01:16:43,042 --> 01:16:48,292
Jos merkki roikkuu tuossa, et ole
kaivoksessa. Jos ei, olet kaivoksessa.
657
01:16:48,458 --> 01:16:51,792
Tässäkö kaikki,
mitä johto tekee turvallisuuden eteen?
658
01:16:51,958 --> 01:16:54,875
Niin. Siinä kaikki.
659
01:16:56,958 --> 01:16:59,833
Eihän tämä liity
mitenkään turvallisuuteen.
660
01:17:00,000 --> 01:17:05,208
Mitä tämä on, Konrad?
Granbergin mukaan tämä tuo turvaa.
661
01:17:06,250 --> 01:17:11,500
Tämän takia ei järjestetty kokousta.
-Wenström lupasi toteuttaa vaatimukset.
662
01:17:13,333 --> 01:17:15,583
Hyvä.
663
01:17:22,958 --> 01:17:26,708
Tämäkö muka tuo turvaa?
-Niin.
664
01:17:27,583 --> 01:17:31,208
Emme sopineet tällaisesta.
-Tähän on nyt tyytyminen.
665
01:17:36,042 --> 01:17:39,042
Tämä on pelkkä orjamerkki.
666
01:17:39,208 --> 01:17:41,708
Hyi helvetti.
-Orjakauppias.
667
01:17:41,875 --> 01:17:47,958
Surullista, että Hankenissa ei suhtauduta
rakentavasti hyvään työpaikkaan.
668
01:17:48,125 --> 01:17:53,250
Aiotte tuoda tänne agitaattorin,
jotta Sulitjelma kääntyisi minua vastaan.
669
01:17:53,417 --> 01:17:56,667
Kuka helvetti on kielinyt?
-Siitä otetaan selvää.
670
01:17:56,833 --> 01:18:01,917
Sitä ei tietenkään voi suvaita.
Omaa työpaikkaa ei sabotoida.
671
01:18:09,792 --> 01:18:13,000
Siksi joudun irtisanomaan teidät kaikki.
672
01:18:13,167 --> 01:18:15,375
Saatanan paska.
673
01:18:19,042 --> 01:18:21,875
Rauhoitu, Konrad Nilsson.
674
01:18:27,833 --> 01:18:32,417
Olimme yhtä mieltä siitä, ettei kokous ole
hyväksi Sulitjelman tulevaisuudelle.
675
01:18:32,500 --> 01:18:33,917
Sinä valehtelet.
676
01:18:34,083 --> 01:18:37,333
Sait rahaa Amerikan matkalippuun,
koska ymmärsit,
677
01:18:37,500 --> 01:18:41,750
miten tärkeää on,
että johto tietää, missä mennään.
678
01:18:43,208 --> 01:18:46,625
Oliko se Konrad?
-Mitä tämä tarkoittaa, Konrad?
679
01:18:48,958 --> 01:18:50,792
Mitä?
680
01:19:04,875 --> 01:19:06,625
Nouse ylös.
681
01:19:22,042 --> 01:19:23,583
Lopettakaa!
682
01:19:25,458 --> 01:19:27,750
Päästä irti!
-Väistäkää.
683
01:19:28,583 --> 01:19:30,167
Konrad!
684
01:19:32,417 --> 01:19:33,958
Konrad!
685
01:19:34,458 --> 01:19:37,083
Helvetti!
-Konrad!
686
01:19:51,333 --> 01:19:52,750
Konrad!
687
01:20:14,958 --> 01:20:18,250
Mitä nyt?
-Se helvetin Wenström taas.
688
01:20:22,167 --> 01:20:27,208
Mistä on kyse?
-Teidän pitää lähteä kolmosparakista.
689
01:20:27,375 --> 01:20:31,625
Tänne tulee uusi työporukka.
-Emme lähde minnekään.
690
01:20:31,792 --> 01:20:36,667
Mitä tämä on?
Asuvatko nämä ihmiset täällä?
691
01:20:38,500 --> 01:20:42,708
Kristine ja Anna asuvat täällä.
-Heidänkin pitää lähteä.
692
01:20:43,833 --> 01:20:48,750
Kristine auttaa minua.
-Säännöt ovat säännöt. Majoitatko heitä?
693
01:20:48,917 --> 01:20:53,208
Sitten sinut erotetaan
kaivosten keittäjän työstä.
694
01:20:53,375 --> 01:20:57,375
Mistä syystä?
-Ulkopuolisten majoittamisesta.
695
01:20:57,458 --> 01:21:01,708
Heillä on suurempi oikeus olla täällä.
-Ei sääntöjen mukaan.
696
01:21:01,875 --> 01:21:04,000
Sinä ja perkeleen sääntösi!
697
01:21:07,208 --> 01:21:12,083
Sinä saatana.
Senkin moraaliton, kurja saasta.
698
01:21:23,750 --> 01:21:26,417
Sinne vain. Sisään.
699
01:21:35,083 --> 01:21:38,833
Huomenna jumalanpalveluksen jälkeen
lähdette matkoihinne junalla.
700
01:21:39,000 --> 01:21:41,458
Siihen asti pysytte siellä.
701
01:21:41,625 --> 01:21:46,500
Jokaisella vastustelu- tai pakoyrityksellä
on seurauksia.
702
01:21:48,042 --> 01:21:50,125
Onko selvä?
703
01:22:11,250 --> 01:22:12,917
Missä Konrad on?
704
01:22:31,083 --> 01:22:32,708
Konrad.
705
01:22:39,583 --> 01:22:42,208
Konrad. Sinun pitää herätä.
706
01:22:55,583 --> 01:22:57,000
Carl.
707
01:23:01,792 --> 01:23:06,708
Miksi teit niin? Me luotimme sinuun.
-Se en ollut minä.
708
01:23:06,875 --> 01:23:09,708
Kuka se sitten oli?
-En minä tiedä.
709
01:23:10,500 --> 01:23:13,000
Voimme yhä pitää kokouksen.
710
01:23:17,083 --> 01:23:19,125
Se oli Rasmuksen toive.
711
01:23:22,250 --> 01:23:24,417
Kutsu sinä väki koolle.
712
01:23:26,000 --> 01:23:29,792
Minä haen Helene Uglandin Sulisiin.
-Mahdotonta.
713
01:23:29,958 --> 01:23:33,833
Wenströmillä on vahteja joka paikassa.
-Minua ei etsitä enää.
714
01:23:35,292 --> 01:23:37,792
Kaikki uskovat minun kuolleen.
715
01:23:54,750 --> 01:23:56,958
Mitä sinä teet täällä?
716
01:23:57,125 --> 01:24:00,625
Sain potkut.
-Miksi?
717
01:24:02,833 --> 01:24:04,583
Säädyttömän elämän takia.
718
01:24:36,875 --> 01:24:38,542
Carl Fiskum.
719
01:24:40,917 --> 01:24:45,083
Miten kaivoksissa sujuu?
Onko uudet työt saatu käyntiin?
720
01:24:45,250 --> 01:24:47,333
Hän tietää, mitä pitää.
721
01:24:47,500 --> 01:24:50,833
Entä se pentu? Konrad Nilsson?
722
01:24:51,000 --> 01:24:53,083
Hän ei ole enää joukossamme.
723
01:24:55,083 --> 01:24:57,375
Menittekö todella niin pitkälle?
724
01:25:02,333 --> 01:25:04,458
Tule.
725
01:25:15,667 --> 01:25:18,833
Mitä sinä tuijotat?
-Mitä te teette?
726
01:25:44,833 --> 01:25:49,500
En tunnistanut sinut. Helene. Hän tuli.
727
01:25:49,667 --> 01:25:54,417
Mitä kasvoillesi on käynyt? Poliisiko?
-Niin.
728
01:25:57,250 --> 01:26:01,333
Missä kokous pidetään?
-Kaivoksessa hienoston ollessa kirkossa.
729
01:26:01,500 --> 01:26:03,917
Miten pääsette sinne?
730
01:26:04,083 --> 01:26:07,125
Menemme tunturin yli.
-Kauanko se vie?
731
01:26:07,292 --> 01:26:10,583
Kolme tuntia, jos osaat käyttää näitä.
732
01:26:19,792 --> 01:26:23,250
Konrad.
-Tarvitsen reen ja porontaljoja.
733
01:26:26,667 --> 01:26:29,875
Ota vain, mitä haluat.
734
01:26:30,917 --> 01:26:33,042
Ei maksa mitään.
735
01:26:37,417 --> 01:26:39,208
Siellä, mistä minä tulen,
736
01:26:42,167 --> 01:26:44,208
on tapana maksaa.
737
01:27:01,833 --> 01:27:05,292
Pitäkää vahtia.
Palaan jumalanpalveluksen jälkeen.
738
01:28:22,125 --> 01:28:24,083
Se on lukossa.
739
01:28:32,542 --> 01:28:36,042
Onko kaikki hyvin, Anna?
Perillä ollaan.
740
01:28:45,458 --> 01:28:48,333
Aksel.
-Oletteko päättäneet?
741
01:29:00,667 --> 01:29:02,375
Kiva nähdä sinua.
742
01:29:05,333 --> 01:29:08,917
Miten meni?
-Poliisit ovat kaukana vuorella.
743
01:29:09,083 --> 01:29:13,125
Onko Helene tullut?
-Ei. Ei olisi pitänyt suostua tähän.
744
01:29:13,792 --> 01:29:16,875
Carl. Missä hitossa Helene on?
745
01:29:18,875 --> 01:29:22,333
Sinä ja sinun puheesi. Ei se onnistu.
-Rauhoitu.
746
01:29:22,500 --> 01:29:25,125
Ei! Nyt tehdään niin kuin minä sanon.
747
01:29:30,000 --> 01:29:32,500
Olemme olleet täällä 40 minuuttia...
748
01:29:36,208 --> 01:29:40,667
Missä Helene on? Jumalanpalvelus
päättyy pian, samoin tämä kokous.
749
01:29:40,833 --> 01:29:44,583
Hän tulee kyllä.
-En pysty pidättelemään heitä enää kauan.
750
01:29:56,875 --> 01:30:02,417
Tämä on ajantuhlausta.
Jumalanpalvelus on ohi. Mennään takaisin.
751
01:30:02,583 --> 01:30:06,250
Mennään!
-Rakkaat toverit.
752
01:30:09,125 --> 01:30:13,417
Täällä me olemme. Täällä me tapaamme.
753
01:30:14,500 --> 01:30:16,750
Hei, Carl.
754
01:30:22,083 --> 01:30:24,167
Täällä me tapaamme.
755
01:30:24,333 --> 01:30:27,250
Piilossa ja salaa.
756
01:30:27,417 --> 01:30:30,292
Rangaistuksen ja lain uhalla.
757
01:30:30,458 --> 01:30:35,500
Kun taas tuo väki
istuu hienoissa salongeissaan
758
01:30:35,583 --> 01:30:41,875
ja keskustelee innokkaasti siitä, miten
saada enemmän irti vuoresta ja ihmisistä.
759
01:30:43,917 --> 01:30:48,833
Tulin Sulitjelmaan
tuomaan yksinkertaisen viestin.
760
01:30:51,333 --> 01:30:53,333
Te ette ole yksin.
761
01:30:54,500 --> 01:30:56,917
Uusi aika on koittamassa.
762
01:30:58,208 --> 01:31:01,333
Maan jokaisella kujalla
ja jokaisessa kaupungissa,
763
01:31:01,500 --> 01:31:08,125
Suomessa, Tanskassa, Ruotsissa, koko
Pohjolassa kokoontuu rohkeita ihmisiä.
764
01:31:08,292 --> 01:31:14,583
Heillä on yhteinen unelma paremmasta
tulevaisuudesta. Se antaa meille voimaa.
765
01:31:14,750 --> 01:31:20,542
Me tarvitsemme sitä, ja te tarvitsette
sitä ja yhteisöä nyt enemmän kuin koskaan.
766
01:31:22,458 --> 01:31:25,542
Koko Pohjola katsoo Sulisiin.
767
01:31:28,750 --> 01:31:31,042
Mitä olette ajatelleet tehdä?
768
01:31:32,083 --> 01:31:33,917
Katsoa maahanko?
769
01:31:35,333 --> 01:31:38,125
Seistä vain nostamatta sormeakaan?
770
01:31:38,292 --> 01:31:41,292
Ei!
-Menemme lakkoon.
771
01:31:50,583 --> 01:31:55,458
Perääntykää. Käskin perääntyä.
772
01:31:58,292 --> 01:32:00,958
Mitä sinä oikein hommaat, Gustav?
773
01:32:06,750 --> 01:32:09,208
Tilanne on hallinnassa.
774
01:32:23,833 --> 01:32:28,125
Mitä on tämä väki,
joka on johdattanut teidät tänne?
775
01:32:29,750 --> 01:32:31,708
Hankenin porukka.
776
01:32:32,583 --> 01:32:36,000
He ovat murhaajia.
-Emme todellakaan ole murhaajia.
777
01:32:38,250 --> 01:32:41,208
He tappoivat kaivosmies Konrad Nilssonin.
778
01:32:42,667 --> 01:32:48,917
Nämä murhaajat luovutetaan nyt
viranomaisille saamaan rangaistuksensa.
779
01:32:49,083 --> 01:32:50,708
Olof Wenström!
780
01:32:55,375 --> 01:32:58,125
Sinä olet valehtelija.
781
01:32:59,625 --> 01:33:01,792
Valehteletko meille päin naamaa?
782
01:33:01,958 --> 01:33:07,000
Minä tuin sinua, mutta se on nyt loppu.
Se on loppu.
783
01:33:21,792 --> 01:33:24,500
Et voi ampua täällä.
784
01:33:36,083 --> 01:33:39,042
Rauhallisesti.
-Heiden! Ammu hänet.
785
01:33:39,208 --> 01:33:41,167
Ammu hänet!
786
01:33:44,792 --> 01:33:46,625
Helvetin petturi!
787
01:34:02,208 --> 01:34:03,667
Katso minuun.
788
01:34:06,292 --> 01:34:11,708
Et ole mitään, et ole mistään kotoisin
eikä sinusta tule koskaan mitään.
789
01:34:33,417 --> 01:34:36,167
Heidät on saatava ulos.
-Seuratkaa minua!
790
01:34:36,333 --> 01:34:39,208
Tänne!
-Odottakaa!
791
01:34:40,750 --> 01:34:43,500
Ei sinne. Mennään toista tietä.
792
01:34:44,125 --> 01:34:47,250
En pysty kävelemään.
-Auttakaa häntä!
793
01:34:57,958 --> 01:35:02,333
Meidän on päästävä ulos.
Kaikki on saatava mukaan.
794
01:35:05,792 --> 01:35:08,083
Tulkaa!
795
01:35:09,625 --> 01:35:11,333
Seuraa laulua.
796
01:35:12,875 --> 01:35:15,125
Seuratkaa laulua.
797
01:35:15,625 --> 01:35:18,375
Päästä minut ohi. Väistä!
798
01:35:19,042 --> 01:35:22,750
Meidän pitää kääntyä.
Silta on sortunut. Olemme kiikissä.
799
01:35:32,125 --> 01:35:35,417
Seuraa laulua. Tulen perässä.
800
01:35:38,208 --> 01:35:40,083
Seuratkaa laulua!
801
01:35:44,250 --> 01:35:45,667
Tännepäin.
802
01:35:45,833 --> 01:35:49,625
Konrad!
-Seuraa laulua. Se on ainoa tie ulos.
803
01:35:49,792 --> 01:35:53,667
Anna, pysyttele lähelläni.
-Seuratkaa laulua!
804
01:36:04,625 --> 01:36:07,000
Täällä olemme turvassa.
805
01:36:07,167 --> 01:36:10,417
Laula, Lindstrøm.
Väkeä puuttuu yhä.
806
01:36:11,458 --> 01:36:15,292
Kun veri oli kuivunut
illan juhlien jälkeen
807
01:36:21,708 --> 01:36:23,500
Mitä hittoa?
808
01:36:23,667 --> 01:36:25,958
Aksel! Nils!
809
01:36:27,667 --> 01:36:29,667
Antakaa heidän mennä.
810
01:36:32,333 --> 01:36:34,417
Haluan vain ulos.
811
01:36:38,250 --> 01:36:40,083
Näin.
812
01:36:40,250 --> 01:36:43,667
Annammeko heidän vain mennä?
-Aksel.
813
01:36:45,125 --> 01:36:50,625
Nyt ei ole aika tappaa ihmisiä.
Odotamme, kunnes kaikki ovat paikalla.
814
01:36:51,875 --> 01:36:53,375
Lindstrøm, laula.
815
01:36:54,417 --> 01:36:56,542
Apua. Auta minua.
816
01:36:57,500 --> 01:36:59,458
Gustav, auta minua.
817
01:36:59,625 --> 01:37:02,625
Gustav!
-Ei! Älä lyö.
818
01:37:02,792 --> 01:37:05,417
Gustav, täällä ketään ei jätetä.
819
01:37:08,333 --> 01:37:11,583
Seuraa laulua. Mene.
-Ei! Odota.
820
01:37:41,292 --> 01:37:45,333
Konrad jäi sinne.
-Hän sanoi tulevansa perässä.
821
01:37:49,042 --> 01:37:52,708
Johanna!
822
01:37:52,792 --> 01:37:57,708
Tämä on minun syytäni.
Kielijä olin minä.
823
01:38:05,458 --> 01:38:08,417
Johanna. Poika on kuollut.
824
01:38:45,417 --> 01:38:47,375
Konrad.
825
01:39:20,750 --> 01:39:22,833
Kaikki ovat paikalla.
826
01:39:24,208 --> 01:39:25,542
Kukaan ei kuollut.
827
01:39:43,750 --> 01:39:49,042
Rakas äiti.
Kirjoitan sinulle iloisin sydämin.
828
01:39:50,875 --> 01:39:53,250
Uusi aika on tulossa.
829
01:39:53,417 --> 01:39:56,875
Ensi kertaa
kaikki Sulisin työntekijät yhdistyvät
830
01:39:57,042 --> 01:40:01,708
rakentaakseen paikan, jossa perheemme
voivat elää turvassa ja rauhassa.
831
01:40:01,875 --> 01:40:05,167
Tulen kesällä hakemaan teidät tänne.
832
01:40:05,333 --> 01:40:07,625
En kuitenkaan tule yksin.
833
01:40:07,792 --> 01:40:12,958
Olen löytänyt ihanan nainen,
jonka kanssa haluan jakaa elämäni.
834
01:40:13,125 --> 01:40:17,792
Pidä hyvää huolta itsestäsi
ja rakkaasta sisarestani.
835
01:40:19,208 --> 01:40:21,917
Näkemisiin.
836
01:40:33,917 --> 01:40:40,167
13. tammikuuta 1907 kokoontui
1 300 työläistä Langvannsiseniin.
837
01:40:41,083 --> 01:40:48,083
Se oli ainoa alue,
jota kaivosyhtiö ei omistanut.
838
01:40:49,583 --> 01:40:56,375
Siellä he perustivat ammattijärjestön
joka liittyi Norjan työväenyhdistykseen.
839
01:41:05,458 --> 01:41:10,250
Sulitjelman tapahtumat innoittivat
työntekijöitä ja työnantajia
840
01:41:10,417 --> 01:41:13,375
allekirjoittamaan
vuoden 1935 pääsopimuksen.
841
01:41:14,250 --> 01:41:20,000
Se on
pohjoismaisen hyvinvointimallin perusta.
842
01:41:25,750 --> 01:41:32,083
Sulitjelmasta tuli
yksi Norjan suurimmista työpaikoista.
843
01:41:32,875 --> 01:41:39,667
Siitä tuli turvallinen paikka
työntekijöille ja heidän perheilleen.
844
01:41:51,167 --> 01:41:57,542
Me oomme tehtaan naisia ja miehiä
845
01:41:57,708 --> 01:42:04,292
Tulemme tiloilta ja kujilta
846
01:42:04,458 --> 01:42:10,708
Viljelemme maata kuokin ja auroin
847
01:42:10,875 --> 01:42:16,208
Heilutamme kirvestä ja kaadamme puita
848
01:42:16,292 --> 01:42:23,000
Oomme ne tuhannet,
jotka maata rakentaa
849
01:42:23,167 --> 01:42:29,958
Siitä meille tuli rakas taistelussa
850
01:42:30,125 --> 01:42:37,000
Sitä kannattelimme
hädässä ja puutteessa
851
01:42:37,167 --> 01:42:44,000
Nyt rakennamme uutta aikaa
852
01:42:45,292 --> 01:42:51,417
Kuuntele pyörien laakerien pyörintää
853
01:42:51,583 --> 01:42:57,750
Kuuntele työn riemukasta laulua
854
01:42:57,917 --> 01:43:04,042
Kuule, Norja!
Kuule vapauttavat sanat
855
01:43:04,208 --> 01:43:09,708
Työtä ja hyvinvointia ihan kaikille
856
01:46:44,458 --> 01:46:46,458
Suomennos: Päivi Ahlqvist
Iyuno
68581