Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,376 --> 00:00:05,626
Image and sound digitally restored
by Mosfilm Cinema Concern
3
00:00:07,376 --> 00:00:10,001
Russian folk poetry
abounds in bogatyrs.
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:10,376 --> 00:00:13,001
Their bravery, valor and dare deviltry
6
00:00:13,376 --> 00:00:17,001
are so immense and indestructible,
7
00:00:17,376 --> 00:00:20,001
their strength so giant and mighty
8
00:00:20,376 --> 00:00:23,876
that you can't but bow your head
before them. / V. BELINSKY /
9
00:00:31,751 --> 00:00:35,667
MOSFILM
10
00:00:42,292 --> 00:00:47,292
ILYA MUROMETS
11
00:00:49,626 --> 00:00:53,126
Based on Russian heroic folk tales
Screenplay by M. KOCHNEV
12
00:00:54,001 --> 00:00:57,001
Directed by Alexander PTUSHKO
13
00:00:58,667 --> 00:01:02,042
Photography by
F. PROVOROV, Yu. KOUN
14
00:01:03,251 --> 00:01:07,084
Production Designer Ye. KUMANKOV
Music by Igor MOROZOV
15
00:01:40,876 --> 00:01:42,376
Starring
16
00:01:43,001 --> 00:01:46,584
Boris ANDREYEV
as Ilya Muromets
17
00:01:47,751 --> 00:01:51,126
A. ABRIKOSOV as Prince Vladimir
N. MEDVEDEVA as Princess Apraksya
18
00:01:51,459 --> 00:01:55,126
N. MYSHKOVA as Vassilisa
A. SHVORIN as Sokolnichek
19
00:01:55,501 --> 00:02:00,584
S. MARTINSON as Mishatychka
G. DYOMIN as Dobrynia Nikitich
20
00:02:00,959 --> 00:02:05,376
S. STOLYAROV as Alyosha Popovich
M. PUGOVKIN as Razumey
21
00:02:06,376 --> 00:02:09,376
V. SOLOVYOV as Kassyan
I. AREPINA as Alyonushka
22
00:02:09,751 --> 00:02:12,292
V. TYAGUSHEV as Sbrodovich
N. GLADKOV as Plenchishche
23
00:02:13,042 --> 00:02:17,001
Sh. BURKHANOV as Tsar Kalin
S. DZHAMANOV as Sartak
24
00:02:17,417 --> 00:02:21,417
M. RYSKULOV as Nevryui
Sh. TYUMENBAYEV as Azvyak
25
00:02:22,417 --> 00:02:26,626
The Tugar girl's dance
performed by AN SON HI
26
00:02:27,251 --> 00:02:30,126
An Order of Lenin Mosfilm Studio
production, 1956
27
00:02:50,042 --> 00:02:54,292
Long live in good health,
O mighty knight Svyatogor!
28
00:02:55,292 --> 00:02:59,042
When will you come down from
high mountains to common earth?
29
00:03:00,251 --> 00:03:03,667
There has been much trouble
on the roads of late.
30
00:03:04,292 --> 00:03:08,376
Our mortal soil would not
carry me anymore.
31
00:03:08,917 --> 00:03:12,001
Russia awaits a young knight.
32
00:03:13,251 --> 00:03:18,126
You, wandering minstrels,
you travel all over the world.
33
00:03:18,917 --> 00:03:23,792
Should you meet such a knight
on your way,
34
00:03:25,042 --> 00:03:27,792
here's a sword for him.
35
00:03:28,251 --> 00:03:30,251
Farewell, Svyatogor.
36
00:03:30,792 --> 00:03:34,417
Forever will you live in our song.
37
00:03:55,292 --> 00:03:59,876
The snowball tree and raspberry,
38
00:04:02,001 --> 00:04:05,917
The azure skyline.
39
00:04:09,626 --> 00:04:12,751
Nothing is going well
40
00:04:18,751 --> 00:04:22,376
Without sweetheart of mine...
41
00:04:25,751 --> 00:04:29,751
Without sweetheart of mine...
42
00:04:36,126 --> 00:04:38,751
The Lord gave him the build
of a giant,
43
00:04:39,834 --> 00:04:43,376
but confined him to sitting
like a bump on a log.
44
00:04:44,626 --> 00:04:47,376
The Tugars! The Tugars!
45
00:05:17,209 --> 00:05:20,334
The devil take you, the cursed folk!
46
00:05:27,126 --> 00:05:30,001
She will cheer Kalin up!
47
00:05:31,459 --> 00:05:35,126
Sartak-murza, the Prince's
carts are across the river.
48
00:05:35,501 --> 00:05:38,251
No, you can't take my dear child!
49
00:05:44,209 --> 00:05:47,001
Oh, those hands of mine
that can't hold anything...
50
00:05:48,459 --> 00:05:50,959
Oh, those legs of mine
that can't go anywhere...
51
00:05:51,834 --> 00:05:53,709
Vassilisa!
52
00:06:31,376 --> 00:06:34,459
I beseech you, don't kill me!
I'll do anything for you!
53
00:06:34,834 --> 00:06:40,251
Swear that you'll be serving
Tsar Kalin till your dying day.
54
00:06:41,376 --> 00:06:45,209
I swear that I'll be serving
Tsar Kalin till my dying day.
55
00:06:49,251 --> 00:06:51,376
Swear by your blood!
56
00:06:52,709 --> 00:06:57,376
I swear by my blood that
I'll destroy all knights in Kiev!
57
00:07:05,001 --> 00:07:07,751
When you destroy them, let me know.
58
00:07:10,501 --> 00:07:13,001
By sending this kerchief to Kalin.
59
00:07:14,001 --> 00:07:19,334
I'll be waiting for your message at
the Kosozh Rapids on Peroun's Day.
60
00:07:20,501 --> 00:07:26,626
If you betray our trust,
we'll pull your veins out.
61
00:07:54,626 --> 00:07:57,376
- I'm thirsty.
- Have a little patience.
62
00:08:14,834 --> 00:08:18,376
Good day, young falcon!
What do they call you?
63
00:08:18,876 --> 00:08:20,834
Ilya is my name, son of Ivan.
64
00:08:21,126 --> 00:08:23,584
Ilya, go bring us some water.
65
00:08:23,959 --> 00:08:27,126
I'd be happy to, but I can't get up.
66
00:08:27,834 --> 00:08:30,251
Come in the house and have a drink.
67
00:08:44,917 --> 00:08:47,667
You, pilgrims, are good and
wise people.
68
00:08:48,792 --> 00:08:52,626
Can you explain it to me
what's going on in our land?
69
00:08:53,167 --> 00:08:59,417
A great calamity's befallen our land:
there's no escaping the damn Tartars.
70
00:09:00,917 --> 00:09:06,417
If only I had strength,
I would stand up for my dear Rus.
71
00:09:13,292 --> 00:09:16,626
Come on, Ilya, drink some
juice of the rising herb!
72
00:09:18,167 --> 00:09:23,542
The rising herb is a magic herb.
73
00:09:33,542 --> 00:09:36,001
Do you feel strength coming?
74
00:09:38,001 --> 00:09:39,667
Yes, I feel it coming!
75
00:09:40,917 --> 00:09:47,417
Only my arms and legs would
not obey me!
76
00:09:48,667 --> 00:09:53,542
Be patient, Ilya, strength may come
into your limbs, too.
77
00:09:59,042 --> 00:10:04,167
There is only one
78
00:10:06,376 --> 00:10:10,376
Sun in Universe,
79
00:10:13,417 --> 00:10:17,792
There is only one
80
00:10:18,792 --> 00:10:24,542
Dear Mother Rus.
81
00:10:26,626 --> 00:10:31,667
The terrible Tsar Kalin
82
00:10:32,417 --> 00:10:36,417
Hails the day of doom,
83
00:10:38,251 --> 00:10:42,626
Plans to ruin Kiev
84
00:10:42,917 --> 00:10:48,876
And destroy our land.
85
00:10:53,417 --> 00:10:58,376
Like a huge, black cloud,
86
00:11:00,376 --> 00:11:06,167
Evil enemy attacked,
87
00:11:07,042 --> 00:11:11,542
Taking captive all,
88
00:11:12,042 --> 00:11:18,501
Our children and wives.
89
00:11:21,417 --> 00:11:26,042
Anyone in whom
90
00:11:26,917 --> 00:11:31,251
The Russian spirit's strong,
91
00:11:32,292 --> 00:11:36,501
Be inspired with fire
92
00:11:37,542 --> 00:11:43,667
And stand up for Rus.
93
00:12:27,667 --> 00:12:30,751
Accept, Ilya, Svyatogor's behest.
94
00:12:39,542 --> 00:12:42,501
Thank you, good folks.
95
00:12:42,876 --> 00:12:45,001
Make this sword slay a man who is up
96
00:12:45,292 --> 00:12:47,542
and spare a man who is down.
97
00:12:48,167 --> 00:12:52,417
Never will I put this knight's
sword to shame.
98
00:13:09,876 --> 00:13:12,917
May God help you plow
and farm, Mikula Selyanovich.
99
00:13:13,251 --> 00:13:15,626
The same to you, Ivan Timofeyevich.
100
00:13:21,001 --> 00:13:27,042
Oh, how my hands itch after hard work.
101
00:13:29,042 --> 00:13:31,751
I guess I can help my father and
mother.
102
00:13:40,667 --> 00:13:46,001
Why not pull out those stumps
and roots
103
00:13:50,792 --> 00:13:53,792
and remove those rocks and boulders?
104
00:14:00,001 --> 00:14:03,167
This soil used to be as hard as rock.
105
00:14:03,792 --> 00:14:07,042
This soil is going to be as soft
as down.
106
00:14:08,042 --> 00:14:11,251
The falcon has risen and felt
his wings.
107
00:14:11,542 --> 00:14:15,667
- Our son has gotten on his feet.
- There's someone to do the plowing.
108
00:14:18,167 --> 00:14:20,417
Forgive me, mother.
109
00:14:21,042 --> 00:14:24,667
I cannot help you in the field,
I cannot be your bread-winner.
110
00:14:25,126 --> 00:14:29,542
Tsar Kalin keeps ready a deadly
arrow aimed right at Kiev's heart.
111
00:14:30,251 --> 00:14:33,917
It does no honor to a young man
like me to stay in Karacharovo.
112
00:14:35,376 --> 00:14:39,792
Give me your blessings
and let me go to the city of Kiev.
113
00:14:40,126 --> 00:14:42,501
It breaks my heart to have
to give you my blessing.
114
00:14:42,792 --> 00:14:46,042
It's not to a feast that I hasten
but to serve my Russian land.
115
00:14:46,376 --> 00:14:49,542
I'm giving you my blessing
only for good deeds.
116
00:14:51,792 --> 00:14:56,126
For evil things you can't have
my blessing.
117
00:14:56,834 --> 00:14:59,417
I will never forget your great behest.
118
00:15:04,417 --> 00:15:08,542
For these deeds you need a good steed.
119
00:15:09,042 --> 00:15:12,042
Take my Burushka, Ilya.
120
00:15:13,667 --> 00:15:16,251
Never mind that he looks tiny.
121
00:15:16,542 --> 00:15:19,417
Have him bathed in three morning dews,
122
00:15:20,251 --> 00:15:23,417
and a mighty steed
will rise before you.
123
00:15:26,292 --> 00:15:33,167
Burushka, may you gallop faster
than a lean deer.
124
00:15:36,792 --> 00:15:41,417
May you swim like a pike-fish
underwater.
125
00:15:44,042 --> 00:15:47,542
May you run like a gray wolf
in the forest.
126
00:15:49,751 --> 00:15:54,626
May you fly high over the trees
like a blue-gray gyrfalcon.
127
00:15:58,876 --> 00:16:03,126
Turn your dead ear to a stranger's
call.
128
00:16:04,626 --> 00:16:08,167
Whereas at my whistle,
come as fast as a lightning.
129
00:16:13,042 --> 00:16:17,292
Be my loyal friend
both in combat and at rest.
130
00:16:51,042 --> 00:16:55,167
If you go to the right,
you'll get rich.
131
00:16:56,417 --> 00:17:00,417
If you go to the left,
you'll get married.
132
00:17:00,792 --> 00:17:04,751
If you go straight ahead,
you'll get killed.
133
00:17:06,251 --> 00:17:09,001
It's too early for me to be married,
134
00:17:09,751 --> 00:17:12,334
and it's no use for me to be rich.
135
00:17:14,001 --> 00:17:17,501
I'd better go the way to be killed.
136
00:18:05,459 --> 00:18:09,376
You went straight ahead -
you'll be killed.
137
00:18:41,501 --> 00:18:45,376
Why are you pressing oneself
to the ground, mighty steed?
138
00:18:46,751 --> 00:18:50,334
Did you get scared of
the Nightingale's whistle?
139
00:19:12,001 --> 00:19:16,459
Can it be that such an owl
started rivers of tears?
140
00:19:17,834 --> 00:19:21,084
Let me take you to the Prince
for him to judge you.
141
00:19:25,084 --> 00:19:28,501
Here I am with you, Boyars,
Princes and Governors,
142
00:19:28,876 --> 00:19:31,459
and with all our mighty warriors,
143
00:19:31,834 --> 00:19:34,876
sitting in judgment and thinking hard.
144
00:19:35,126 --> 00:19:39,084
With you, our Prince, we're
thinking hard
145
00:19:39,751 --> 00:19:42,209
and sit in judgment.
146
00:19:43,376 --> 00:19:47,001
Our Bright Sun, give your order
to punish Razumey.
147
00:19:47,459 --> 00:19:50,626
He has torn my mare's tail off.
148
00:19:51,001 --> 00:19:52,334
What a scoundrel...
149
00:19:52,626 --> 00:19:55,459
- He was stealing your wood.
- Stealing my wood?
150
00:19:55,959 --> 00:19:59,001
I was, but with no malicious intent.
151
00:20:00,001 --> 00:20:02,126
I planned to make for an ill day
152
00:20:02,501 --> 00:20:05,584
a far-flying fiery arrow.
153
00:20:06,751 --> 00:20:08,501
But I've got no wood.
154
00:20:08,876 --> 00:20:11,001
So I went to work for the boyar
as a carpenter.
155
00:20:11,376 --> 00:20:15,834
For my work he let me use his
horse to go to the woods,
156
00:20:16,126 --> 00:20:18,501
but was too stingy to give me
the harness.
157
00:20:19,751 --> 00:20:22,001
So I had to tie the cart to the tail.
158
00:20:22,584 --> 00:20:28,126
The mare stumbled against
a stump and lost its tail.
159
00:20:31,001 --> 00:20:33,459
Command, Your Highness,
that he be put in chains.
160
00:20:34,626 --> 00:20:41,459
Hark ye, 'tis my command. You,
Boyar, will give the mare to Razumey.
161
00:20:41,959 --> 00:20:45,376
He may keep going to my woods
until the mare grows up its tail.
162
00:20:45,751 --> 00:20:47,876
Please, spare me, Your Highness!
163
00:20:48,126 --> 00:20:52,959
And you, Razumey, make your
arrows and show them to me.
164
00:20:53,376 --> 00:20:56,084
I will, Bright Sun!
165
00:20:57,376 --> 00:21:01,876
Knight-errant Dobrynia
is coming back from Tsar City.
166
00:21:04,001 --> 00:21:06,209
Summon everybody to
a celebratory feast.
167
00:21:07,084 --> 00:21:11,626
Those for whom there's no room in
the court shall be fed in the street.
168
00:21:15,126 --> 00:21:19,876
Knight-errant Dobrynia
is coming back from Tsar City!
169
00:21:20,334 --> 00:21:22,584
The Prince summons all
to a celebratory feast!
170
00:21:24,209 --> 00:21:27,709
Alyonushka, come to the feast.
171
00:21:28,001 --> 00:21:29,751
I will, Alyosha!
172
00:21:30,084 --> 00:21:31,876
You're too young to go to feasts.
173
00:21:38,001 --> 00:21:41,876
Oh, I'm going to fall!
I'll get my white body scratched!
174
00:21:42,126 --> 00:21:46,959
Don't you worry, Bermyatovna,
I'll help you in your distress.
175
00:21:50,626 --> 00:21:57,876
Glory and praise to you,
dear Prince Vladimir!
176
00:21:58,376 --> 00:22:05,376
Praise and glory to you,
dear Apraksya!
177
00:22:05,709 --> 00:22:12,876
Glory and praise to you,
dear Dobrynia!
178
00:22:13,501 --> 00:22:21,459
Praise and glory to you,
the whole gallant host!
179
00:22:22,251 --> 00:22:25,626
As by you it has been decided,
so by me it has been provided.
180
00:22:25,959 --> 00:22:29,501
The young King Zbrut has given his
signature to live in peace with Kiev.
181
00:22:32,626 --> 00:22:35,626
I'm going to reward you, Dobrynia,
for your services.
182
00:22:36,376 --> 00:22:40,251
Make your choice: the first place is
beside me, the second - across from me,
183
00:22:40,959 --> 00:22:43,501
and for the third one,
you may sit wherever you like.
184
00:22:44,001 --> 00:22:46,334
Come sit with us, Dobrynia!
185
00:22:49,084 --> 00:22:51,251
I thank thee, Prince, for the honor.
186
00:22:51,626 --> 00:22:54,209
My place is at the knights' table.
187
00:22:54,584 --> 00:22:59,459
So be it! Serve the brave knight
with sweet wine from Khios.
188
00:23:01,876 --> 00:23:07,001
It's not gold and silver that are
so precious,
189
00:23:07,501 --> 00:23:12,626
What we value most
is the knight's valor!
190
00:23:13,126 --> 00:23:18,376
Gold and silver are just things
transient,
191
00:23:19,126 --> 00:23:24,251
But the valiant heroes' feats
are perpetual.
192
00:23:26,084 --> 00:23:30,834
Ho there, good people! Who happens
to be Prince Vladimir here?
193
00:23:31,126 --> 00:23:33,251
You're in the wrong place, yokel!
194
00:23:33,626 --> 00:23:35,876
You belong to the lowest table.
195
00:23:36,209 --> 00:23:41,251
The table may be low,
but it seats a high guest.
196
00:23:44,001 --> 00:23:48,584
I'm here not to feast,
but to do my duty.
197
00:23:49,001 --> 00:23:52,001
Keep away from the valiant
knights' table!
198
00:23:52,834 --> 00:23:57,459
You are a valiant knight?
You're only good to fight girls!
199
00:24:03,209 --> 00:24:07,584
Boyar Mishatychka's here
with rich gifts!
200
00:24:08,126 --> 00:24:11,376
Our precious Bright Sun!
201
00:24:12,709 --> 00:24:14,834
I've collected all tributes and debts.
202
00:24:15,126 --> 00:24:17,501
All your enemies have been
toppled over.
203
00:24:21,751 --> 00:24:25,626
I was wounded by vile pagans
at the village of Karacharovo,
204
00:24:26,001 --> 00:24:28,751
but I managed to overwhelm Sartak.
205
00:24:29,001 --> 00:24:32,626
For our Father, the Prince,
I'm ready to give my life.
206
00:24:33,001 --> 00:24:34,751
That's just like us, the boyars!
207
00:24:35,334 --> 00:24:38,751
I have slain Nightingale the Robber
into small shreds!
208
00:24:39,626 --> 00:24:45,459
This boyar is lying. He has
never seen Nightingale the Robber.
209
00:24:45,751 --> 00:24:49,251
Whence do you come, brave youth?
And what is your name?
210
00:24:49,834 --> 00:24:53,001
I'm from the city of Murom,
from the village of Karacharovo.
211
00:24:53,376 --> 00:24:56,001
My name is Ilya, son of Ivan.
212
00:24:57,251 --> 00:25:03,084
- Have you ever seen Nightingale?
- I have! Come and see for yourself!
213
00:25:04,834 --> 00:25:09,709
Here he is, Nightingale the Robber,
son of a monster!
214
00:25:10,001 --> 00:25:14,626
- Order the robber to give a whistle.
- Let him amuse us.
215
00:25:15,501 --> 00:25:17,709
But I warn you, don't get scared.
216
00:25:19,126 --> 00:25:23,501
Come on, Nightingale, sound
your whistle, but do it softly.
217
00:25:29,334 --> 00:25:34,626
- Alyonushka, wait!
- What a brave fellow you are!
218
00:25:35,626 --> 00:25:37,876
I love you more than I love myself.
219
00:25:38,251 --> 00:25:40,501
My brothers forbid me to love anyone.
220
00:25:41,376 --> 00:25:44,876
If you're not mine,
I'm not going to live!
221
00:25:48,376 --> 00:25:51,459
He might be a nightingale,
but not the real one.
222
00:25:52,959 --> 00:25:56,001
I had the real one drowned
in the Smorodinka River.
223
00:25:58,501 --> 00:26:00,251
Why are you keeping silent?
224
00:26:46,334 --> 00:26:50,959
Ilya Ivanovich, be so kind and make
Nightingale the Robber shut up.
225
00:26:51,376 --> 00:26:53,501
We don't need this kind of amusement.
226
00:26:54,251 --> 00:26:57,626
From now on you'll stop making
fathers and mothers weep
227
00:26:58,084 --> 00:27:00,501
and small children orphaned.
228
00:27:01,084 --> 00:27:03,626
That's our boy from Karacharovo!
229
00:27:14,584 --> 00:27:16,751
Accept this, Ilya, for catching
Nightingale the Robber.
230
00:27:18,584 --> 00:27:22,251
As for the Nightingale himself,
he's got what he deserved.
231
00:27:30,334 --> 00:27:32,459
I like men like you, Ilya Ivanovich!
232
00:27:37,251 --> 00:27:39,709
Don't be angry with Alyosha.
233
00:27:40,001 --> 00:27:42,251
He is not very strong, but he's brave.
234
00:27:43,876 --> 00:27:48,209
- Shall we become brothers?
- Let's be brothers.
235
00:27:48,501 --> 00:27:51,126
Steer your steed next to mine.
236
00:27:51,626 --> 00:27:58,501
And let's make a vow: the eldest
brother shall heed the youngest one,
237
00:27:58,876 --> 00:28:01,001
and the younger shall heed his elder.
238
00:28:01,376 --> 00:28:04,459
And we shall always stand up
for one another,
239
00:28:04,876 --> 00:28:07,584
fighting hand in hand
for the Russian land.
240
00:28:08,001 --> 00:28:11,001
He is not only strong in body,
he is broad in mind, too.
241
00:28:11,376 --> 00:28:13,834
May you have a long life, good youth!
242
00:28:14,751 --> 00:28:19,459
- Put on your hero's armor!
- Thank you, Prince.
243
00:28:19,751 --> 00:28:24,001
Woe on us! Unexpected heralds
from Tsar Kalin!
244
00:28:39,334 --> 00:28:40,876
Welcome them with bread and salt!
245
00:28:41,126 --> 00:28:43,209
For all the plunder and offense,
246
00:28:43,626 --> 00:28:46,626
I'd welcome them with a cart's axle.
247
00:28:47,001 --> 00:28:50,209
You're brave much too much!
Telling the Prince how to rule.
248
00:28:51,834 --> 00:28:55,751
Like the Tsar, like the heralds.
Let's hear what they have to say.
249
00:29:07,209 --> 00:29:11,751
Tsar Kalin has decided to collect
dues and levies from Kiev
250
00:29:12,084 --> 00:29:14,001
for twelve years in advance.
251
00:29:14,334 --> 00:29:16,626
Otherwise, we'll slay everyone
252
00:29:17,334 --> 00:29:19,876
and empty the boyars' coffers!
253
00:29:21,751 --> 00:29:26,834
O grand ambassador, help yourself
to drink and food. We'll pay you.
254
00:29:29,459 --> 00:29:32,584
You can't mollify ambassadors
with bread and salt.
255
00:29:33,001 --> 00:29:37,209
- Such an oaf came as ambassador.
- An uncouth ruffian.
256
00:29:37,626 --> 00:29:43,501
Prince, if you don't make them
silent, then I'll do it.
257
00:29:44,126 --> 00:29:47,126
In Kiev, you're judged by appearance
upon meeting,
258
00:29:47,626 --> 00:29:50,584
- by mind upon leaving.
- I'll make you bow humbly
259
00:29:51,584 --> 00:29:53,626
before Tsar Kalin.
260
00:29:54,251 --> 00:29:57,626
Don't whistle till you're out
of the woods, vile pagan.
261
00:29:58,084 --> 00:30:01,876
And your head, lout, will be
the first to fall.
262
00:30:07,251 --> 00:30:11,751
With your own loot,
we'll make you lout!
263
00:30:13,251 --> 00:30:15,209
Pagan idolater!
264
00:30:25,084 --> 00:30:27,959
Run for your life, you vile scum,
265
00:30:28,751 --> 00:30:31,626
and make it known by everyone:
266
00:30:32,209 --> 00:30:35,876
The land of Rus can defend itself!
267
00:30:43,001 --> 00:30:45,751
Wash your hands, O mighty hero,
with this honeydew!
268
00:30:46,084 --> 00:30:49,001
This hero is even braver than
Dobrynia.
269
00:30:49,376 --> 00:30:53,251
- More daring than Alyosha Popovich!
- He is as strong as Svyatogor!
270
00:30:53,709 --> 00:30:56,167
For your valor, we'll make gold armor
271
00:30:56,501 --> 00:30:58,709
for you fit for a prince.
272
00:30:59,251 --> 00:31:01,709
Take this spear that was forged
in Kiev.
273
00:31:03,001 --> 00:31:07,626
Thanks for your kind words.
274
00:31:08,876 --> 00:31:11,251
The Prince!
275
00:31:21,251 --> 00:31:23,959
This is for your service to Kiev.
276
00:31:24,626 --> 00:31:26,751
Lift up Muromets and carry him
aloft in triumph!
277
00:31:36,709 --> 00:31:42,459
I must waste this boor,
or I'll come to a bad end.
278
00:31:43,209 --> 00:31:45,876
Tsar Kalin will never forgive me
for this.
279
00:31:48,084 --> 00:31:50,376
So, my Vassilisa is gone...
280
00:31:52,876 --> 00:31:56,959
We'll find you a bride of princely
blood.
281
00:31:57,459 --> 00:32:00,584
It's not blood or wealth that counts,
282
00:32:02,126 --> 00:32:03,626
it's love that costs dear.
283
00:32:04,876 --> 00:32:07,959
And my love's been ruined
by an evil Tugar.
284
00:32:10,209 --> 00:32:14,876
I came here to do my duty.
Give me a task fit for a knight.
285
00:32:15,876 --> 00:32:22,376
You, Ilya, will go to a distant
frontier post in Starodubovets.
286
00:33:20,626 --> 00:33:24,751
While the caravans are dragging on,
let's share our Russian loot.
287
00:33:26,459 --> 00:33:30,251
For the first share, I'm giving you
all pure gold.
288
00:33:32,751 --> 00:33:36,876
For the second share, I'm giving
you all pure silver.
289
00:33:39,001 --> 00:33:46,376
And for the third share, I'm taking
the captive girl.
290
00:33:48,001 --> 00:33:51,001
For this share
you can take all my silver.
291
00:33:51,376 --> 00:33:53,251
Take all my gold for her.
292
00:33:53,626 --> 00:33:56,876
I'm giving her neither to you,
nor to him.
293
00:33:57,751 --> 00:34:00,751
I'm taking her to Tsar Kalin.
294
00:34:01,126 --> 00:34:05,501
He will give me one-half of
the Tugar realm for her.
295
00:34:07,001 --> 00:34:09,417
You're lying, the devils!
296
00:34:10,292 --> 00:34:14,376
It will never be your pagan way!
297
00:34:15,917 --> 00:34:17,667
I'm going to set her at liberty,
298
00:34:18,042 --> 00:34:20,792
to go to her father and mother.
299
00:34:21,126 --> 00:34:24,584
I must be sleeping and seeing a dream!
300
00:34:28,501 --> 00:34:32,417
Is it forsooth you, fair maiden?
301
00:34:33,376 --> 00:34:34,917
Ilyushenka!
302
00:34:39,292 --> 00:34:43,792
No one will take you from me,
303
00:34:44,876 --> 00:34:48,251
neither raven, nor Tugar!
304
00:34:49,626 --> 00:34:54,042
You, Boyar, are to go for white
salmon for the Prince's court.
305
00:34:54,376 --> 00:34:55,917
White salmon?
306
00:34:56,417 --> 00:35:00,626
The Prince has tired us out
with his errands!
307
00:35:01,501 --> 00:35:04,542
My own court is as big
as the Prince's!
308
00:35:04,917 --> 00:35:08,417
Because, Kvashnya, your men
have shot down all my sables
309
00:35:08,876 --> 00:35:11,667
beyond the Soroga River.
310
00:35:12,042 --> 00:35:17,126
And why are you catching
my fish in the Puchai River?
311
00:35:18,542 --> 00:35:21,292
That river belongs to us,
the Plenkovich Boyars.
312
00:35:21,667 --> 00:35:24,667
- You liar! It's my river!
- No, it's mine!
313
00:35:25,042 --> 00:35:29,042
You've got a coat made of my
sables, old goat!
314
00:35:29,417 --> 00:35:33,376
Stand up for me, Sbrodovich!
I'll wage a war with Plenchishche!
315
00:35:33,751 --> 00:35:38,917
You're not boyars, wise and sane,
but old men, wild and insane. Shame!
316
00:35:39,251 --> 00:35:41,001
The Prince!
317
00:35:42,417 --> 00:35:45,751
Squabbling again,
noble and wealthy folk?
318
00:35:46,626 --> 00:35:50,292
If you had your way, you would
have dragged asunder the single Rus.
319
00:35:50,792 --> 00:35:55,292
Matvei Sbrodovich, I have
an errand for you.
320
00:35:56,542 --> 00:36:01,542
You'll lead my caravan with furs
and copper over Varangian Seas.
321
00:36:07,792 --> 00:36:12,542
Go, birds, a-flying,
Never stop a-singing.
322
00:36:13,001 --> 00:36:17,792
So that you would help me
Work from dawn to evening.
323
00:36:18,167 --> 00:36:22,167
Cooing, cooing, cooing on!
324
00:36:28,126 --> 00:36:32,917
Fetch me from a meadow
A grain full of ears,
325
00:36:33,251 --> 00:36:37,792
It'll grow into a pattern
That my hand endeavors.
326
00:36:38,376 --> 00:36:42,626
Cooing, cooing, cooing on!
327
00:36:48,292 --> 00:36:53,001
Hurry up, you squirrel,
Hedgehog, have no fear.
328
00:36:53,376 --> 00:36:58,042
For the one I'm working
Who to me is dear.
329
00:37:03,126 --> 00:37:07,751
Not in vain the wheel spun,
No silk to spare.
330
00:37:08,042 --> 00:37:12,667
A hospitable table-cloth
The bounty will fare.
331
00:37:24,417 --> 00:37:26,876
May God help you spin and weave,
dear Vassilisa.
332
00:37:27,167 --> 00:37:30,876
Where have you been so long,
my bright falcon?
333
00:37:31,167 --> 00:37:33,917
I was in the steppes, waging
a battle with the one-eyed monster.
334
00:37:34,626 --> 00:37:37,751
It was your red-hot arrow
that brought me home.
335
00:37:38,292 --> 00:37:43,001
I would have taken neither 500,
nor a thousand rubles for it.
336
00:37:46,042 --> 00:37:49,542
Look at that kerchief...
337
00:37:51,292 --> 00:37:52,667
all woven with gold.
338
00:37:53,084 --> 00:37:56,917
It's not a kerchief,
it's a hospitable table-cloth!
339
00:37:57,292 --> 00:38:00,167
For who did you make such a beauty?
340
00:38:01,001 --> 00:38:04,001
For the one who is dear to my heart!
341
00:38:06,167 --> 00:38:09,251
Take a rest, my hard-working dove!
342
00:38:10,876 --> 00:38:15,751
Look how beautiful our land is!
343
00:38:53,292 --> 00:38:56,167
Why are you so sad, my darling?
344
00:38:57,417 --> 00:38:59,876
It's not for long that we're parting.
345
00:39:00,876 --> 00:39:05,917
I'll drive the Tugars off the seven
frontiers, wipe out treason in Kiev,
346
00:39:06,876 --> 00:39:10,042
and in early spring I'll call on you
in Karacharovo.
347
00:39:11,417 --> 00:39:15,167
At this moment of parting,
please, confide in me,
348
00:39:16,292 --> 00:39:19,667
tell me your most cherished wish.
349
00:39:21,001 --> 00:39:27,376
Bear me a hero
to whom no one can be equal.
350
00:39:30,167 --> 00:39:34,917
The blue-gray falcons were
witnesses to our love.
351
00:39:36,667 --> 00:39:41,292
If you have a son,
name him Little Falcon.
352
00:39:42,542 --> 00:39:46,917
Whenever I see a falcon in the sky,
I'll think of my son.
353
00:39:47,876 --> 00:39:51,542
I pray to God that He let you raise
your son and put him on a steed.
354
00:39:51,917 --> 00:39:55,917
When you have our son, give this
to him.
355
00:39:57,751 --> 00:40:01,417
This ring was presented to me
by the Prince.
356
00:40:24,042 --> 00:40:27,542
As a white birch-tree
357
00:40:32,042 --> 00:40:36,667
Bent down to the river,
358
00:40:40,209 --> 00:40:44,501
My sweetheart has left,
359
00:40:48,792 --> 00:40:54,376
And my heart did wither...
360
00:40:58,001 --> 00:41:01,792
Down the cold stream
361
00:41:05,542 --> 00:41:09,251
Bitter tears I shed.
362
00:41:13,001 --> 00:41:16,792
Like a black thundercloud,
363
00:41:21,001 --> 00:41:25,751
Sad thoughts swathe my head...
364
00:41:29,167 --> 00:41:30,501
Onward!
365
00:41:31,126 --> 00:41:34,751
Grieve not, fair maiden,
after Osinovets comes Krestyanovets,
366
00:41:35,042 --> 00:41:37,917
and from Krestyanovets it's just
a stone's throw to Karacharovo.
367
00:41:44,417 --> 00:41:48,251
Matvei Sbrodovich! Trouble!
The Tugars are coming!
368
00:41:48,626 --> 00:41:50,167
Come to me!
369
00:42:10,667 --> 00:42:13,292
Now we've got something
that will please Kalin.
370
00:42:56,876 --> 00:42:59,667
Treat them to wine and feed them
with pie.
371
00:43:22,751 --> 00:43:26,917
Sbrodovich? Matvei?
372
00:43:29,542 --> 00:43:33,501
Put not me to death, Prince,
but let me say a word.
373
00:43:36,917 --> 00:43:38,167
Speak up!
374
00:43:38,542 --> 00:43:41,251
The pagans have plundered
375
00:43:41,917 --> 00:43:44,792
your caravan on the Busyn River.
376
00:43:46,667 --> 00:43:50,167
I alone managed to escape
by some miracle.
377
00:43:56,626 --> 00:44:00,917
What about Muromets?
Where was he?
378
00:44:01,292 --> 00:44:06,042
I warned you. Ilya is dossing about
on the stove with a captive girl.
379
00:44:06,417 --> 00:44:08,459
He cares not for feats of arms.
380
00:44:09,667 --> 00:44:13,792
For his fault, I banish Ilya from
my court for three years.
381
00:44:17,251 --> 00:44:20,292
Without Ilya, Kiev will be orphaned.
382
00:44:20,626 --> 00:44:25,917
Had he not been dear to my heart,
I'd have thrown him in a dungeon.
383
00:44:39,042 --> 00:44:43,542
Good day, door-keepers!
May you serve well.
384
00:44:44,501 --> 00:44:47,542
There's nothing good about our
service today.
385
00:44:48,001 --> 00:44:53,001
You have been banished from Kiev.
386
00:44:53,292 --> 00:44:57,292
I've got an important work to do.
387
00:44:57,917 --> 00:45:00,917
To eradicate treason in the palace
as soon as possible.
388
00:45:01,251 --> 00:45:04,542
Do not let him into the palace!
It's the Prince's command.
389
00:45:05,042 --> 00:45:09,792
This must be your doing,
the Nightingale's pacifier.
390
00:45:10,626 --> 00:45:15,417
Vassilisa told me everything
about your mean betrayal!
391
00:45:15,792 --> 00:45:19,042
Kiev has no use for you anymore.
Get out of here!
392
00:45:19,542 --> 00:45:22,042
Just you wait, plotters, before
393
00:45:23,292 --> 00:45:26,417
I drive you into a cockroach hole.
394
00:45:29,917 --> 00:45:34,001
- We won't be able to hang him.
- Nor to cut off his head.
395
00:45:34,292 --> 00:45:36,251
Let the Prince himself execute him!
396
00:45:36,542 --> 00:45:38,542
Since the Prince has no need
for me anymore,
397
00:45:39,751 --> 00:45:42,001
I don't need his presents.
398
00:45:43,292 --> 00:45:46,292
I'll drag the coat by one sleeve,
399
00:45:46,917 --> 00:45:50,917
and the boyars I'll be dragging
by their thick tresses.
400
00:45:52,917 --> 00:45:55,667
There are lots of those who eat
and drink in the palace,
401
00:45:56,376 --> 00:46:01,792
but when the Tugars come,
there will be no one to defend Kiev.
402
00:46:02,042 --> 00:46:05,167
The boyars are brave as long
as the Tugars are not at the gate.
403
00:46:05,542 --> 00:46:08,292
I'm going to wipe all treason
out of the palace.
404
00:46:08,751 --> 00:46:13,376
Our Prince is wroth when his blood
is hot, but he's easily appeased.
405
00:46:13,709 --> 00:46:16,042
He sent me for you, inviting you
to a feast.
406
00:46:16,417 --> 00:46:20,542
It's not the feast that we care for,
but for our knight's honor.
407
00:46:20,917 --> 00:46:22,876
Don't go, Ilya!
408
00:46:24,917 --> 00:46:27,667
Have you forgotten our behest that
409
00:46:28,167 --> 00:46:31,126
the younger brother heed the elder?
410
00:46:31,792 --> 00:46:34,667
The Prince knew who to send for me.
411
00:46:36,042 --> 00:46:40,876
Had it not been you, Dobrynia,
I wouldn't have even listened.
412
00:46:47,751 --> 00:46:50,792
Why did you draw your bow
outside my window?
413
00:46:51,292 --> 00:46:54,501
I wanted to shoot at your palace,
for you offended me unfairly.
414
00:46:54,876 --> 00:46:56,251
But you didn't shoot, did you?
415
00:46:56,667 --> 00:47:00,626
He trampled your coat, saying:
416
00:47:00,917 --> 00:47:03,292
"That's how I will trample down
Prince Vladimir!"
417
00:47:03,667 --> 00:47:06,001
You forsooth did, we all heard it!
418
00:47:06,292 --> 00:47:10,251
That's not what I said.
419
00:47:11,667 --> 00:47:13,667
They falsify the evidence.
420
00:47:14,042 --> 00:47:17,917
- He wants to betray Kiev!
- He's inciting wrong people!
421
00:47:18,292 --> 00:47:21,292
Come out, Ilya!
422
00:47:21,667 --> 00:47:24,167
See, they've already plotted
something.
423
00:47:24,751 --> 00:47:28,292
It's not outside, Prince,
that treason is being plotted,
424
00:47:29,126 --> 00:47:32,167
it's lurking here, in the palace.
425
00:47:32,501 --> 00:47:35,667
I don't believe your word anymore.
426
00:47:36,001 --> 00:47:37,667
Where shall we put the traitor?
427
00:47:38,001 --> 00:47:41,417
In a dungeon. And feed him only
bread and water.
428
00:47:43,376 --> 00:47:46,792
It will make him see sense.
429
00:47:47,042 --> 00:47:50,292
Thank you, Prince, for your
invitation.
430
00:47:50,876 --> 00:47:53,917
And thank you, too, Dobrynia,
for your inspiration!
431
00:47:54,167 --> 00:47:57,501
And I held you for a fair prince!
Set Ilya at liberty!
432
00:47:57,917 --> 00:48:03,542
- He bragged he'd rule Kiev.
- It's done. Take him away.
433
00:48:04,751 --> 00:48:06,792
To the dungeon, on bread and water.
434
00:48:11,876 --> 00:48:16,417
I could take it down stone by stone,
but I hate to spoil the beauty.
435
00:48:17,667 --> 00:48:22,167
The day will come
when you bow down to me.
436
00:48:26,251 --> 00:48:33,376
Come on, lead me,
fat-bellied plotters.
437
00:48:38,417 --> 00:48:40,417
It's not Muromets you're insulting,
438
00:48:40,792 --> 00:48:43,417
you're knocking the sword out
of Rus's hands!
439
00:48:44,792 --> 00:48:48,667
We vow that we'd never come
to Prince Vladimir again.
440
00:48:49,792 --> 00:48:51,251
We are leaving Kiev!
441
00:49:08,042 --> 00:49:10,667
It's not a wise thing you're doing,
Prince.
442
00:49:11,001 --> 00:49:14,751
You should set Ilya at liberty
and reward him with a village.
443
00:49:15,042 --> 00:49:17,542
He's done so much good for Rus!
444
00:49:19,292 --> 00:49:25,001
Feed Ilya to his heart's content.
He will repent.
445
00:49:25,417 --> 00:49:30,501
This boor thinks he's higher than
the Kievan Prince.
446
00:49:30,876 --> 00:49:34,167
Feed him well all the same,
to his heart's content!
447
00:50:03,542 --> 00:50:06,251
Feed him well all the same,
to his heart's content!
448
00:50:16,376 --> 00:50:21,917
I never fed him, and I'm not going to.
449
00:50:22,792 --> 00:50:24,876
He must be now dead of hunger.
450
00:50:25,542 --> 00:50:29,042
O Father Dnieper, deliver
my message by Peroun's Day
451
00:50:29,417 --> 00:50:32,167
to the Tugars
452
00:50:32,626 --> 00:50:34,667
at the Big Kosozh Rapids.
453
00:50:39,292 --> 00:50:42,042
Who's playing tricks over there?
454
00:50:44,042 --> 00:50:46,751
God strike you dead!
455
00:51:06,001 --> 00:51:09,667
I had set a trap for a marten,
456
00:51:11,001 --> 00:51:12,917
and I've caught a boyar's pants.
457
00:51:16,417 --> 00:51:19,501
This is the key I forged myself.
458
00:51:25,667 --> 00:51:29,001
Is a wicked Tugar plotting some evil?
459
00:51:29,792 --> 00:51:31,626
Then we shall help him!
460
00:51:35,376 --> 00:51:41,626
Sail wherever you want,
even beyond the seven seas!
461
00:51:46,917 --> 00:51:50,292
A great fortune came to us,
Tsar Kalin!
462
00:51:50,792 --> 00:51:53,292
I heard from the traveling merchants:
463
00:51:53,876 --> 00:51:57,417
Vladimir has thrown Ilya Muromets
into a dark dungeon.
464
00:51:57,792 --> 00:52:01,042
And all his warriors have left
for home.
465
00:52:04,126 --> 00:52:09,501
I'm going to attack Rus! I'll
wipe Kiev off the face of the earth!
466
00:52:11,001 --> 00:52:12,501
Saddle your horses!
467
00:52:19,876 --> 00:52:22,917
Here it is, from the Kosozh Rapids.
468
00:52:23,251 --> 00:52:29,084
The boyar kept his word. He sent us
a message on Peroun's Day.
469
00:52:29,501 --> 00:52:31,001
Give me the message!
470
00:52:37,792 --> 00:52:40,167
Oh, my Lord Bakhmut!
471
00:52:44,292 --> 00:52:45,876
Interpret it, Nevryui!
472
00:52:50,917 --> 00:52:53,376
It means that Kiev is bowing down
to Kalin.
473
00:52:56,001 --> 00:53:00,501
This is a sign of the might
of the invincible Kalin.
474
00:53:01,251 --> 00:53:07,167
These are two trumpets, heavenly
and earthly, glorifying Kalin!
475
00:53:09,042 --> 00:53:15,292
These are two roads that will
lead the fearless Kalin to Kiev!
476
00:53:15,667 --> 00:53:18,376
Azvyak-murza has bespoken the truth!
477
00:53:18,667 --> 00:53:23,292
Kiev has opened its gates to
Tsar Kalin.
478
00:53:24,376 --> 00:53:29,751
Hark ye!
Kiev has opened its gates for me.
479
00:53:31,001 --> 00:53:36,376
I'm not going on Rus!
Unsaddle your horses!
480
00:53:37,542 --> 00:53:41,167
Only two years old,
but you're stout as an oak.
481
00:53:42,501 --> 00:53:46,542
Grow up, my dear son,
to be as strong as your father.
482
00:53:48,417 --> 00:53:52,417
My darling Little Falcon,
483
00:53:54,376 --> 00:53:59,042
when you grow up,
treasure your father's gift.
484
00:54:18,417 --> 00:54:20,417
Go and play.
485
00:54:23,792 --> 00:54:27,542
Will you love me, fair maiden?
486
00:54:28,251 --> 00:54:31,667
I will take you as my wife.
487
00:54:32,001 --> 00:54:33,667
Don't take me by my hands!
488
00:54:37,042 --> 00:54:41,542
Don't kiss me on my lips, Kalin!
You're no match for my loved one!
489
00:54:42,417 --> 00:54:45,417
Even kings speak to me
lying down at my feet.
490
00:54:46,542 --> 00:54:51,417
You'd better throw me to the beasts!
I hate you!
491
00:54:55,292 --> 00:54:57,167
I'm going to slay you!
492
00:54:58,167 --> 00:55:03,501
You Russian wolf-cub!
493
00:55:09,501 --> 00:55:15,667
I'll raise you as my jouster
to fight against Kiev.
494
00:55:32,001 --> 00:55:35,626
You're only ten years of age,
Little Falcon,
495
00:55:35,917 --> 00:55:39,167
but you're as strong
as a twenty-year-old.
496
00:55:40,167 --> 00:55:44,542
Come on, measure swords with
our firstjouster Telebuga.
497
00:55:44,917 --> 00:55:49,792
Show to him, my adopted son,
how you handle your lance.
498
00:55:50,626 --> 00:55:55,292
I wish my eyes were not seeing,
my ears were not hearing.
499
00:56:30,667 --> 00:56:34,917
Telebuga, go to the dungeon
and guard the prisoners.
500
00:56:42,417 --> 00:56:47,292
Here, Little Falcon, receive
the hat of the firstjouster.
501
00:56:48,751 --> 00:56:51,376
My time is come!
502
00:56:51,876 --> 00:56:57,667
Summon the forty princes.
I'm going against Kiev!
503
00:56:58,251 --> 00:57:00,751
Give me that sharp spear,
504
00:57:01,376 --> 00:57:04,042
and I will pierce Little Falcon's
heart with it!
505
00:57:05,376 --> 00:57:09,626
So there will be no ill fame of him
in Rus.
506
00:57:12,417 --> 00:57:14,751
On to Kiev!
507
00:58:18,792 --> 00:58:22,042
Give us, Prince, seven carts of gold!
508
00:58:22,626 --> 00:58:25,292
Or we'll take you as a pawn!
509
00:58:25,626 --> 00:58:29,251
Tsar Kalin gives you three hours
to collect it.
510
00:58:30,001 --> 00:58:33,042
Otherwise, we're going to make
pipes out of your bones!
511
00:58:33,417 --> 00:58:35,698
As for Apraksya, we'll take her
to Kalin for his pleasure.
512
00:58:37,001 --> 00:58:39,126
What you have demanded
513
00:58:39,876 --> 00:58:44,584
will be given to you by Kiev
in three days exactly!
514
00:58:46,542 --> 00:58:49,626
Bring the tribute to the Puchai River.
515
00:58:51,126 --> 00:58:57,376
Who will you send as a jouster?
Make your choice!
516
00:59:01,876 --> 00:59:06,792
Right was Muromets. When it comes
to feasting there're people galore,
517
00:59:07,542 --> 00:59:11,292
but there's no one to defend Rus.
518
00:59:13,167 --> 00:59:17,542
If we had Ilya, we wouldn't have
to fear the cursed Kalin.
519
00:59:19,292 --> 00:59:22,667
Today I'll go myself and bow down
to Muromets!
520
00:59:23,042 --> 00:59:26,792
He might not be alive any longer.
He refused any food or drink.
521
00:59:27,126 --> 00:59:31,667
Why didn't you tell me?
Open up the dungeon!
522
00:59:34,001 --> 00:59:38,042
Wait, Bright Sun,
I'll go fetch the key.
523
00:59:38,417 --> 00:59:42,792
Isn't that the key? I forged it
for the dungeon long ago.
524
00:59:46,667 --> 00:59:48,042
Show the way!
525
01:00:25,626 --> 01:00:30,501
You viper, you made him die of hunger!
526
01:00:34,042 --> 01:00:40,001
- The hero is alive!
- Ilya is alive!
527
01:00:40,292 --> 01:00:42,542
I told you I gave him food and drink.
528
01:00:43,417 --> 01:00:48,376
He's lying, Prince.
He's covertly betraying Kiev.
529
01:00:49,334 --> 01:00:53,751
That's what I wanted to tell you,
but you put me in the dark dungeon.
530
01:00:55,251 --> 01:00:59,792
Believe him not. Without bread and
water, he'd have long ago been dead.
531
01:01:00,292 --> 01:01:05,042
It was Vassilisa who delivered me
of death by hunger.
532
01:01:17,001 --> 01:01:19,792
What a marvelous miracle!
533
01:01:21,167 --> 01:01:23,792
Forgive me, I'm to blame.
534
01:01:24,417 --> 01:01:28,042
- Stand up, Ilya, against Kalin.
- I don't feel like it.
535
01:01:28,376 --> 01:01:31,459
Ilya Ivanovich, a great calamity
befell us!
536
01:01:32,501 --> 01:01:36,001
- Try to do your best, Ilya!
- Let bygones be bygones.
537
01:01:47,292 --> 01:01:51,667
Not for the sake of Prince Vladimir
or Princess Apraksya,
538
01:01:57,292 --> 01:02:00,542
but for the sake of our holy
Mother Rus,
539
01:02:02,417 --> 01:02:04,917
I'll do my best, even though
I've been hurt!
540
01:02:07,292 --> 01:02:10,292
I'm giving to Ilya Ivanovich
gold armor,
541
01:02:11,792 --> 01:02:14,501
and to Mishatychka a cauldron of tar!
542
01:02:20,417 --> 01:02:25,001
Ilya Ivanovich, what would be
wise for us to do now?
543
01:02:25,792 --> 01:02:28,542
Since there's nothing left for us
to do now, Prince...
544
01:02:29,792 --> 01:02:34,001
Assemble all Russian warriors
to the last one.
545
01:02:36,376 --> 01:02:40,376
In three days I'll raise to battle
the whole Rus.
546
01:03:36,667 --> 01:03:40,042
A heavy price we paid
for the seventh frontier.
547
01:03:40,417 --> 01:03:45,042
Although the Prince did us harm,
we had not let the pagans through.
548
01:03:45,417 --> 01:03:50,792
- Now we have to help Kiev!
- I will not go to Kiev.
549
01:03:51,126 --> 01:03:54,917
Don't bear grudge forever.
The Prince has got troubles enough.
550
01:03:55,292 --> 01:03:58,417
You want to bring us to the Prince
as you had already brought Ilya...
551
01:03:58,751 --> 01:04:01,167
Shout not at me!
552
01:04:01,751 --> 01:04:03,876
Without Ilya,
my life isn't worth living.
553
01:04:04,292 --> 01:04:06,042
What are you warring about?
554
01:04:07,667 --> 01:04:09,792
Is the earth too small for you two?
555
01:04:10,501 --> 01:04:16,667
Let's hasten to help Muromets.
He is alive and well.
556
01:04:17,626 --> 01:04:22,167
- What a joy it is!
- What a happiness!
557
01:04:22,542 --> 01:04:26,167
Wherever Ilya is, we'll be there!
We're turning back!
558
01:05:13,917 --> 01:05:16,042
Those three days have passed.
559
01:05:16,667 --> 01:05:21,376
The pagans are at Kiev,
but our host is nowhere to be seen.
560
01:05:22,251 --> 01:05:27,626
Let me go to this dog Kalin
and bargain for three more days.
561
01:05:28,667 --> 01:05:32,667
Pour gold and silver in new sacks
562
01:05:33,042 --> 01:05:35,042
and load them in gilded carriages.
563
01:05:35,417 --> 01:05:37,792
Heed the gray-headed man, Prince.
564
01:05:38,376 --> 01:05:42,042
You better load torn sacks
in old carriages.
565
01:05:42,542 --> 01:05:47,251
I'll take with me just three bowls
of rich gifts.
566
01:05:50,626 --> 01:05:54,167
After every ten steps, drop a pearl.
567
01:05:55,751 --> 01:05:58,792
After every hundred steps,
a silver coin.
568
01:05:59,667 --> 01:06:02,542
After every thousand, a gold coin.
569
01:06:06,167 --> 01:06:08,917
There is no richer city than Kiev.
570
01:06:09,501 --> 01:06:16,667
Each of you will bring a trunkful
of silver, or a trunkful of gold.
571
01:06:17,917 --> 01:06:20,292
May it come true!
572
01:06:28,126 --> 01:06:32,001
Tsar Kalin, we came to you
from Prince Vladimir.
573
01:06:32,292 --> 01:06:34,667
We've brought you tributes and dues.
574
01:06:37,626 --> 01:06:44,667
- Ah, you got scared and submitted.
- Please accept our rich presents.
575
01:06:45,042 --> 01:06:51,542
The first row is red gold,
the second - pure silver,
576
01:06:52,376 --> 01:06:57,167
the third - large pearls.
Accept the gifts.
577
01:06:58,292 --> 01:07:00,917
Pour the gold into my skins.
578
01:07:19,167 --> 01:07:25,792
Tsar Kalin, be not wroth,
but hear us out.
579
01:07:26,667 --> 01:07:32,001
Prince Vladimir was in great grief.
580
01:07:32,626 --> 01:07:35,917
He piled the gifts onto the old carts,
581
01:07:36,251 --> 01:07:39,417
put them into the holed sacks.
582
01:07:41,417 --> 01:07:44,001
I fear, everything spilled out
on the way.
583
01:07:46,251 --> 01:07:48,626
Will you gather it yourself
or send my men to do it?
584
01:07:50,001 --> 01:07:54,042
I'm afraid mine will hide gold
behind their cheek.
585
01:07:55,876 --> 01:08:01,917
Search all the roads,
collect all the money!
586
01:08:02,501 --> 01:08:05,417
All the way up to Kiev's gates.
587
01:08:08,667 --> 01:08:12,542
If they don't get it, ambassador,
beware:
588
01:08:13,292 --> 01:08:16,209
I'll have you impaled.
589
01:08:17,251 --> 01:08:20,501
Send as many men as possible,
590
01:08:21,001 --> 01:08:23,376
or they won't make it by dusk.
591
01:09:54,584 --> 01:09:56,251
Have you picked up everything?
592
01:09:56,584 --> 01:09:59,876
We've been searching all day
and never saw a single ruble!
593
01:10:00,251 --> 01:10:02,001
Put the ambassador at the stake.
594
01:10:03,001 --> 01:10:07,751
Hold your wrath, you'll have
enough time to honor the ambassador.
595
01:10:08,626 --> 01:10:11,459
But first, accept Kiev's gifts.
596
01:10:35,876 --> 01:10:41,084
Everyone who was stealing from me
will be slain on the spot.
597
01:10:41,626 --> 01:10:43,459
Hangmen, come here!
598
01:10:44,584 --> 01:10:47,876
Lay out Kiev's gifts before my eyes!
599
01:10:49,751 --> 01:10:52,834
It's better the owl it had
than for me to part with my head.
600
01:10:54,751 --> 01:10:58,626
Come on, don't be miserly.
Kiev will repay it a hundredfold.
601
01:10:59,501 --> 01:11:03,376
Pour the gold down at my feet.
602
01:11:45,334 --> 01:11:49,251
You see, Tsar Kalin,
how much gold there is.
603
01:11:49,834 --> 01:11:51,834
Not enough.
604
01:11:52,876 --> 01:11:57,209
Bring me for my pleasure
Ilya Muromets himself.
605
01:11:57,501 --> 01:12:01,251
Then I'll retreat from Kiev.
606
01:12:02,626 --> 01:12:05,459
I obey you, Kalin Katobrulyevich.
607
01:12:06,834 --> 01:12:11,501
On the first day,
find Ilya in the dungeon.
608
01:12:12,126 --> 01:12:15,959
On the second day,
deliver Ilya alive to Kalin.
609
01:12:17,626 --> 01:12:22,376
And tell the Prince
not to be too slow in his doings.
610
01:12:28,751 --> 01:12:33,626
We've covered all roads
and we couldn't find Muromets.
611
01:12:35,251 --> 01:12:40,001
You're a liar, ambassador.
Bring the stake!
612
01:12:40,376 --> 01:12:44,876
I'm betting my head
that I'll deliver Muromets to you.
613
01:12:45,209 --> 01:12:49,251
If I had Muromets neat,
From Kiev I would retreat.
614
01:12:50,084 --> 01:12:55,834
Here I am, Ilya Muromets.
Retreat from Kiev.
615
01:12:56,126 --> 01:12:58,834
In Rus, a promise is worth more
than gold.
616
01:13:02,126 --> 01:13:06,751
For your insult
I should have burned you.
617
01:13:09,334 --> 01:13:13,834
But for your courage,
I'm going to pardon you.
618
01:13:14,626 --> 01:13:20,834
And for my favors,
you're going to serve me.
619
01:13:21,126 --> 01:13:24,501
That will never happen,
you hawk of Cheburkul.
620
01:13:24,834 --> 01:13:31,001
A Russian hero never betrays
his homeland!
621
01:13:32,001 --> 01:13:34,126
Go away from Kiev, vile dog!
622
01:13:35,251 --> 01:13:36,834
Put him in the halter!
623
01:13:39,584 --> 01:13:42,001
Burn the recalcitrant alive!
624
01:13:42,876 --> 01:13:48,001
Drag him up to my feet.
I'll pull his arms out of joints.
625
01:13:48,376 --> 01:13:52,501
Those arms will knock the hell
out of you!
626
01:14:06,459 --> 01:14:09,001
Catch him! Take him alive!
627
01:14:09,584 --> 01:14:12,876
Tsar Kalin,
628
01:14:13,251 --> 01:14:16,084
the forty princes
refused to go against Kiev.
629
01:14:17,709 --> 01:14:22,126
Then you shall go as a joust
against Kiev!
630
01:14:23,001 --> 01:14:26,501
Thank you, Ilya Ivanovich,
for your great knightly service.
631
01:14:30,126 --> 01:14:33,584
It was not in vain that you went
to Kalin. Look!
632
01:14:35,751 --> 01:14:42,001
Fine lads! Voice and hair
neat and fair!
633
01:14:42,334 --> 01:14:45,501
The land of Rus has no want of heroes!
634
01:14:45,876 --> 01:14:49,751
This Kalin dog will be routed at Kiev.
635
01:14:50,001 --> 01:14:54,001
Hurrah for Ilya Muromets!
636
01:15:04,709 --> 01:15:10,001
O the open field,
wilt thou send me a combatant?
637
01:15:10,959 --> 01:15:14,876
Just as easily as I handle
my sharp saber,
638
01:15:15,209 --> 01:15:18,376
so I shall handle Ilya Muromets.
639
01:15:18,751 --> 01:15:21,501
I'll kill him like a gadfly!
640
01:15:26,126 --> 01:15:31,251
Come out, wicked braggart,
for an honest battle!
641
01:15:31,626 --> 01:15:37,001
You're too old to be my combatant,
you're no match for me.
642
01:15:37,251 --> 01:15:40,584
You pluck the bird
before you have caught it.
643
01:15:40,959 --> 01:15:44,376
For these words, I will have
no mercy even for an old man!
644
01:16:01,001 --> 01:16:04,501
We take no pride in hitting
a man when he's down!
645
01:16:12,376 --> 01:16:14,376
Stand up, young man.
646
01:16:46,459 --> 01:16:51,376
Oh, my dear... It is no way
I wanted to meet you.
647
01:16:51,751 --> 01:16:56,001
Wilt thou kill me or not? I would
not have had any mercy for you.
648
01:16:56,251 --> 01:16:59,584
Don't get hot in the head,
unbroken-in steed.
649
01:17:00,251 --> 01:17:04,876
Tell me thy name?
Who are your mother and father?
650
01:17:05,626 --> 01:17:10,251
I do not know my mother,
and my name is the son of Kalin!
651
01:17:10,626 --> 01:17:13,584
I am your real father!
652
01:17:16,626 --> 01:17:20,501
Does he boast of what really was
or what wasn't?
653
01:17:20,876 --> 01:17:23,834
That's forsooth so, son,
the real truth.
654
01:17:25,126 --> 01:17:28,376
There, you're wearing my ring
on your finger.
655
01:17:42,001 --> 01:17:45,876
Like in some dream I'm seeing
my mother.
656
01:17:47,876 --> 01:17:51,334
O Father!
Forgive my sin!
657
01:17:55,876 --> 01:17:59,501
I'm wont to serve Kiev faithfully
and truly!
658
01:18:01,209 --> 01:18:06,501
Nay, son, you must go back.
First, you have to find your mother.
659
01:18:07,376 --> 01:18:09,376
She has a mole on her right cheek
660
01:18:09,834 --> 01:18:11,917
and a missing toe on her left foot.
661
01:18:16,334 --> 01:18:20,001
Strike me a good blow, father.
Let's outwit the sly Kalin!
662
01:18:25,251 --> 01:18:29,876
Go away, Kalin-dog! We have
overpowered your jouster!
663
01:18:32,876 --> 01:18:35,501
Slay every living soul in Kiev!
664
01:18:36,126 --> 01:18:39,251
No mercy for the old and young!
665
01:18:58,834 --> 01:19:01,209
Dobrynia, you will ride on my right.
666
01:19:02,334 --> 01:19:04,626
You, Alyosha, on my left.
667
01:19:05,459 --> 01:19:08,584
I will go in the middle.
668
01:19:09,376 --> 01:19:12,376
And the Prince with his host
will keep to the side,
669
01:19:12,959 --> 01:19:15,834
for us to have strength in reserve.
670
01:20:11,251 --> 01:20:16,626
Better to have one's arm dislocated
than the pagans in Kiev located.
671
01:20:29,959 --> 01:20:34,501
Sartak-murza, keep hopping on
and stop your groan!
672
01:20:50,584 --> 01:20:53,834
Wait, Telebuga,
I was ordered to replace you.
673
01:20:54,834 --> 01:20:58,126
I aroused Kalin's wrath
and fell into disgrace.
674
01:21:00,376 --> 01:21:01,959
There, take it!
675
01:21:03,459 --> 01:21:07,126
You will never see the hat of
the firstjouster again.
676
01:21:11,334 --> 01:21:14,084
- Give me the keys.
- Here!
677
01:21:25,001 --> 01:21:27,209
Fear not, good folk.
678
01:21:27,834 --> 01:21:34,626
Go home, and those who have
the strength, go beat Kalin.
679
01:21:48,584 --> 01:21:50,209
Mother!
680
01:21:52,001 --> 01:21:53,751
Mother!
681
01:21:59,126 --> 01:22:01,001
Art thou my mother?
682
01:22:08,376 --> 01:22:10,876
Does anyone know my mother?
683
01:22:11,876 --> 01:22:14,126
She has a mole on her right cheek.
684
01:22:15,626 --> 01:22:18,126
And a missing toe on her left foot.
685
01:22:23,876 --> 01:22:25,626
Oh, my dear mother!
686
01:22:27,876 --> 01:22:33,834
Please, forgive me. I'm not
to blame. Don't send me away.
687
01:22:36,001 --> 01:22:40,751
Father sends you his kind regards.
688
01:22:46,876 --> 01:22:52,001
Oh, my darling son!
689
01:23:00,459 --> 01:23:04,251
Set sail! Crush the pagans!
690
01:23:24,459 --> 01:23:26,626
Make me a mound!
691
01:23:30,001 --> 01:23:32,584
Cowardly jackals!
692
01:23:33,501 --> 01:23:38,626
I want to see for myself
how much strength has Kiev left.
693
01:23:40,876 --> 01:23:42,251
The mound! The mound!
694
01:23:59,126 --> 01:24:01,459
Come to me, my murzas!
695
01:24:02,459 --> 01:24:07,626
I'll show
you where Vladimir is hiding.
696
01:24:07,959 --> 01:24:10,834
As you sow, so shall you reap.
697
01:24:22,334 --> 01:24:24,876
Set Gorynich the Serpent at large!
698
01:24:25,501 --> 01:24:28,751
Burn Kiev down to smoke and ashes!
699
01:24:42,834 --> 01:24:45,001
He flew to Kiev, the damn monster!
700
01:24:45,251 --> 01:24:48,001
Hasten, Little Falcon,
help your father!
701
01:24:48,376 --> 01:24:53,959
- How wilt thou fare, Mother?
- I can manage myself.
702
01:25:13,626 --> 01:25:17,834
The beast may plunder and rape,
but the spear it won't escape!
703
01:25:23,626 --> 01:25:25,626
Look, we did hit him!
704
01:26:03,584 --> 01:26:06,251
We'll skin Vladimir alive!
705
01:26:06,709 --> 01:26:09,751
And pare Muromets with a jack-plane!
706
01:26:25,376 --> 01:26:30,876
It's not for us to back away!
Rout the damned monster!
707
01:26:51,376 --> 01:26:56,709
Go hence, snake!
It's so hot that you can bake pies!
708
01:26:58,626 --> 01:27:02,001
If we can't take you by strength,
we'll take you by pressure!
709
01:27:04,001 --> 01:27:07,501
Look, Gorynich, your feet are on fire!
710
01:27:21,709 --> 01:27:26,084
Father! Together, we'll beat
the cursed Serpent!
711
01:27:27,126 --> 01:27:29,959
That's my hero, my son!
712
01:27:30,251 --> 01:27:33,251
Make the monster turn tail!
713
01:27:35,126 --> 01:27:36,834
Give me water!
714
01:27:39,001 --> 01:27:44,626
Come on, my sword, bend not,
blunt not, go hew Gorynich!
715
01:27:54,751 --> 01:28:00,001
You, my brave warriors,
hurry up, swoop on!
716
01:28:48,751 --> 01:28:52,834
O almighty Bakhmut!
Help Kalin!
717
01:28:56,584 --> 01:28:58,959
Slay them all!
718
01:28:59,334 --> 01:29:02,001
I shall never go on Kiev again.
719
01:29:02,251 --> 01:29:06,001
Leave me a few Tugars, just for seeds!
720
01:29:06,376 --> 01:29:11,084
Hasten not, hero! Kalin must be
tried by all the people.
721
01:29:11,376 --> 01:29:14,001
He is to be taken to Kiev alive!
722
01:29:14,376 --> 01:29:18,209
And lest he flee, put him in a sack.
723
01:29:28,709 --> 01:29:31,459
That's your day of glory!
724
01:29:47,751 --> 01:29:49,376
Ilyushenka!
725
01:29:53,334 --> 01:29:58,209
Vassilisa!
My darling dove!
726
01:30:10,001 --> 01:30:13,751
To honor you, Ilya,
I'm inviting all to a feast.
727
01:30:15,126 --> 01:30:20,876
Abide henceforth in my palace.
I'll name you a prince or a boyar.
728
01:30:22,376 --> 01:30:24,584
Nay, I will not abide in your palace.
729
01:30:25,501 --> 01:30:29,251
I will not heed the fat-bellied
boyars.
730
01:30:30,751 --> 01:30:35,459
But allow me to take into my
host a good youth.
731
01:30:36,376 --> 01:30:40,834
He is my own son, Little Falcon!
732
01:30:41,501 --> 01:30:46,876
Take him in! Our frontiers
will be stronger than ever before!
733
01:30:48,501 --> 01:30:52,709
Disgrace not, my son,
the hero's sword!
734
01:30:59,334 --> 01:31:02,459
Never shall I put to shame
the hero's sword!
735
01:31:04,334 --> 01:31:08,084
- Glory to Ilya Muromets!
- Glory!
736
01:31:13,126 --> 01:31:17,251
The cursed pagans did not succeed
in subduing the famous city of Kiev!
737
01:31:18,376 --> 01:31:22,834
The Russian people have
delivered the land of Rus.
738
01:31:28,584 --> 01:31:32,001
The End
739
01:31:34,159 --> 01:31:36,959
Restoration Producer
Karen SHAKHNAZAROV
740
01:31:37,584 --> 01:31:40,001
ยฉ MOSFILM CINEMA CONCERN, 2021
56930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.