All language subtitles for The Brady Bunch S05E08 My Brothers Keeper.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,719 --> 00:00:04,452 ♪ here's the story ♪ 2 00:00:04,521 --> 00:00:06,538 ♪ of a lovely lady ♪ 3 00:00:06,607 --> 00:00:10,376 ♪ who was bringing up Three very lovely girls ♪ 4 00:00:10,444 --> 00:00:13,145 ♪ all of them had hair of gold ♪ 5 00:00:13,214 --> 00:00:14,980 ♪ like their mother ♪ 6 00:00:15,049 --> 00:00:17,999 ♪ the youngest one in curls ♪ 7 00:00:18,068 --> 00:00:21,703 ♪ it's the story of A man named brady ♪ 8 00:00:21,772 --> 00:00:25,674 ♪ who was busy with Three boys of his own ♪ 9 00:00:25,742 --> 00:00:29,344 ♪ they were four men Living all together ♪ 10 00:00:29,412 --> 00:00:32,413 ♪ yet they were all alone ♪ 11 00:00:32,483 --> 00:00:36,235 ♪ till the one day when The lady met this fellow ♪ 12 00:00:36,303 --> 00:00:40,005 ♪ and they knew that it was Much more than a hunch ♪ 13 00:00:40,074 --> 00:00:43,875 ♪ that this group must Somehow form a family ♪ 14 00:00:43,944 --> 00:00:47,112 ♪ that's the way we all Became the brady bunch ♪ 15 00:00:47,180 --> 00:00:48,580 ♪ the brady bunch ♪ 16 00:00:49,517 --> 00:00:51,499 ♪ the brady bunch ♪ 17 00:00:51,568 --> 00:00:56,371 ♪ that's the way we Became the brady bunch ♪ 18 00:01:24,051 --> 00:01:26,563 Hey, greg, sure you Wouldn't wanna trade jobs? 19 00:01:26,587 --> 00:01:28,520 Ha, ha. You stick with Your green thumb, 20 00:01:28,589 --> 00:01:30,873 And I'll do likewise With the green paint. 21 00:01:30,941 --> 00:01:32,357 Telephone, greg. 22 00:01:32,425 --> 00:01:33,809 Who is it? 23 00:01:33,877 --> 00:01:34,976 Well, I'm not sure. 24 00:01:35,045 --> 00:01:37,345 The name is joe, but The voice is soprano. 25 00:01:37,414 --> 00:01:40,315 Oh, it must be joanne. I'll take it up here. 26 00:01:45,372 --> 00:01:46,722 Hey, you're wilting. 27 00:01:46,790 --> 00:01:48,390 Listen, either You straighten up, 28 00:01:48,458 --> 00:01:50,804 Or I'll play "She loves me, she Loves me not" with your petals. 29 00:01:50,828 --> 00:01:52,127 Who are you talking to? 30 00:01:52,195 --> 00:01:54,229 To this flower. It Makes 'em grow better. 31 00:01:54,297 --> 00:01:56,331 Did you know a lot of People talk to flowers? 32 00:01:56,400 --> 00:01:58,901 Yeah, but you're the only one Who thinks he gets answers. 33 00:01:59,570 --> 00:02:00,936 That's funny. 34 00:02:03,590 --> 00:02:04,790 Peter, look out! 35 00:02:18,205 --> 00:02:19,922 Those pots. 36 00:02:19,990 --> 00:02:21,634 They could have been my head. 37 00:02:21,658 --> 00:02:24,387 Who cares about the Dumb, old pots. Look at me. 38 00:02:24,411 --> 00:02:25,694 Bobby, 39 00:02:26,362 --> 00:02:27,796 You saved my life. 40 00:02:29,299 --> 00:02:30,431 Thanks. 41 00:02:30,500 --> 00:02:32,000 I owe you my life. 42 00:02:32,069 --> 00:02:33,846 Forget it. No way. 43 00:02:33,870 --> 00:02:36,738 Somehow, someway, I'm Gonna pay you back for this. 44 00:02:36,807 --> 00:02:37,807 I promise. 45 00:02:42,846 --> 00:02:43,878 Oh. 46 00:02:45,782 --> 00:02:47,031 What happened? 47 00:02:47,100 --> 00:02:49,734 Hey, which one of you Clowns knocked over my paint? 48 00:02:49,803 --> 00:02:50,947 Oh, no. 49 00:02:50,971 --> 00:02:52,081 Are... Are you hurt? 50 00:02:52,105 --> 00:02:53,805 No. Just green. 51 00:02:53,874 --> 00:02:56,774 Dad, that ladder was Heading straight for my head, 52 00:02:56,843 --> 00:02:58,654 And bobby pushed Me out of the way 53 00:02:58,678 --> 00:03:00,056 At the risk of his own life. 54 00:03:01,248 --> 00:03:03,548 I'll never forget it, never. 55 00:03:03,617 --> 00:03:04,682 Yeah. 56 00:03:04,751 --> 00:03:05,783 Well, 57 00:03:06,620 --> 00:03:09,121 Welcome to our planet. 58 00:03:09,189 --> 00:03:11,390 Well, it's water base. I Better hose you down. 59 00:03:11,458 --> 00:03:13,858 I'm really shook from That brush with death. 60 00:03:13,927 --> 00:03:15,693 Bobby's a real hero. 61 00:03:15,762 --> 00:03:17,607 Peter, would you Go up to your room? 62 00:03:17,631 --> 00:03:19,642 Ok. I'll fill up a Bathtub, mr. Brady. 63 00:03:19,666 --> 00:03:21,966 Would you please send Me up whatever's left? 64 00:03:22,036 --> 00:03:23,146 Better hurry, dad. 65 00:03:23,170 --> 00:03:24,847 It feels like I'm Beginning to harden. 66 00:03:24,871 --> 00:03:26,038 Ok. 67 00:03:31,895 --> 00:03:34,012 Oh, no. Oh my. 68 00:03:34,080 --> 00:03:36,064 Shut your eyes and your mouth. 69 00:03:39,119 --> 00:03:42,220 Looks like greg painted Bobby instead of the shutters. 70 00:03:42,289 --> 00:03:44,249 What in the world? 71 00:03:45,358 --> 00:03:46,836 Oh. Oh. 72 00:03:46,860 --> 00:03:48,727 Hey, it's the jolly Green midget. 73 00:03:48,796 --> 00:03:51,429 He looks like a leprechaun With a skin condition. 74 00:03:51,498 --> 00:03:53,064 Very funny. 75 00:03:53,133 --> 00:03:54,882 Mike, what happened? 76 00:03:54,951 --> 00:03:58,270 The ladder fell over with a paint Bucket on it, and guess who was under it? 77 00:03:58,338 --> 00:03:59,966 Hurry up, dad. I'm freezing. 78 00:03:59,990 --> 00:04:02,474 Oh, mike, I better get Him into a hot bath. 79 00:04:02,526 --> 00:04:04,437 If being a hero Means extra baths, 80 00:04:04,461 --> 00:04:05,494 Forget it. 81 00:04:08,331 --> 00:04:09,364 Well, peter, 82 00:04:09,432 --> 00:04:11,210 Glad to see you Doing your homework. 83 00:04:11,234 --> 00:04:12,500 This isn't my homework. 84 00:04:12,569 --> 00:04:13,769 I'm making out my will. 85 00:04:13,837 --> 00:04:15,487 Your will? 86 00:04:15,556 --> 00:04:19,274 I'm leaving all my earthly Possessions to bobby for saving my life. 87 00:04:19,342 --> 00:04:21,382 Well, that's very Sweet of you, peter. 88 00:04:21,444 --> 00:04:24,846 If it wasn't for bobby's bravery, I wouldn't be talking to you. 89 00:04:24,915 --> 00:04:26,965 This will is the least I can do. 90 00:04:27,034 --> 00:04:28,967 By the way, where Is your beneficiary? 91 00:04:29,036 --> 00:04:30,268 Oh, he's still in the tub. 92 00:04:30,337 --> 00:04:31,403 Thanks. 93 00:04:33,456 --> 00:04:34,672 Hi. 94 00:04:34,741 --> 00:04:36,519 I guess I looked Pretty weird, didn't I? 95 00:04:36,543 --> 00:04:38,543 Oh, no, not for a creature From the green lagoon. 96 00:04:38,579 --> 00:04:40,512 Hey, I think you've been In there long enough. 97 00:04:40,581 --> 00:04:42,542 Dinner's just about Ready, and alice has 98 00:04:42,566 --> 00:04:44,749 Fixed something really Special for our hero. 99 00:04:44,818 --> 00:04:47,378 Ok? Ok. 100 00:04:49,089 --> 00:04:51,089 I still say that the Flowered wallpaper 101 00:04:51,158 --> 00:04:52,969 Is the prettiest for our room. 102 00:04:52,993 --> 00:04:56,010 Cindy, when it comes to interior Decorating, you'd make a good lumberjack. 103 00:04:56,079 --> 00:04:57,378 I like the stripes. 104 00:04:57,447 --> 00:04:59,347 You make it 2 lumberjacks. 105 00:04:59,416 --> 00:05:01,616 You know, I read a book On color psychology, 106 00:05:01,684 --> 00:05:03,729 And they said that earth Colors are really restful. 107 00:05:03,753 --> 00:05:05,331 Sure, if you're being buried. 108 00:05:05,355 --> 00:05:07,500 Marcia, we can't have a lot of Browns and blacks in our room. 109 00:05:07,524 --> 00:05:09,235 Well, I think that dark Flowers are ridiculous. 110 00:05:09,259 --> 00:05:11,921 Yeah! And those Stripes... Hold it, girls. 111 00:05:11,945 --> 00:05:14,346 Look, I have agreed to Repaper your bedroom 112 00:05:14,414 --> 00:05:16,242 But only in one Pattern now, all right? 113 00:05:16,266 --> 00:05:18,328 Yes, and you'd better Agree on one pretty fast, 114 00:05:18,352 --> 00:05:20,096 Or we're gonna forget about it. 115 00:05:20,120 --> 00:05:24,322 They waste all their precious time Arguing about insignificant things. 116 00:05:24,391 --> 00:05:27,409 Wallpaper's so unmeaningful In the scheme of things. 117 00:05:27,477 --> 00:05:29,505 What scheme of things Were you referring to, peter? 118 00:05:29,529 --> 00:05:31,012 Life. 119 00:05:31,080 --> 00:05:33,920 Have you ever stopped to Consider the value of one's life? 120 00:05:33,983 --> 00:05:35,117 To one's existence? 121 00:05:35,185 --> 00:05:37,402 Yeah. Without life, you're dead. 122 00:05:45,295 --> 00:05:47,195 Sure. Go ahead and laugh. 123 00:05:47,264 --> 00:05:49,598 You guys haven't Been at death's door. 124 00:05:49,666 --> 00:05:53,618 You haven't even made It to the front porch. 125 00:05:53,686 --> 00:05:57,556 Peter, aren't you taking that near Miss this morning just a little seriously? 126 00:05:57,624 --> 00:05:59,224 Oh, mother, mother, mother, 127 00:05:59,292 --> 00:06:01,638 You don't know how it feels to Be snatched from the jaws of doom 128 00:06:01,662 --> 00:06:03,702 And be given a New chance at life. 129 00:06:07,968 --> 00:06:09,300 Sorry I'm late. 130 00:06:09,369 --> 00:06:11,703 I took such a long bath, I'm like a wrinkled prune. 131 00:06:12,723 --> 00:06:14,122 Have a seat, pal. 132 00:06:14,725 --> 00:06:15,924 Thanks, peter. 133 00:06:15,993 --> 00:06:18,292 The all-american dish For the all-american hero. 134 00:06:18,361 --> 00:06:20,929 Hungarian goulash. 135 00:06:20,997 --> 00:06:24,132 Since when is hungarian Goulash american? 136 00:06:24,218 --> 00:06:26,318 Since zsa zsa gabor Became a citizen. 137 00:06:27,454 --> 00:06:28,881 I'd have whipped Up a medal, too, 138 00:06:28,905 --> 00:06:30,939 But all the gold Went to buy the meat. 139 00:06:34,394 --> 00:06:36,072 I... I'd like to propose a toast 140 00:06:36,096 --> 00:06:38,107 To the bravest Person in the world. 141 00:06:38,131 --> 00:06:39,811 I'll toast to him. Who is he? 142 00:06:40,250 --> 00:06:41,466 My brother, bobby. 143 00:06:41,518 --> 00:06:42,579 Hear, hear. 144 00:06:42,603 --> 00:06:44,052 That's very sweet, peter. 145 00:06:44,121 --> 00:06:47,038 Well, peter, it's nice to know You think I'm so brave. But honest... 146 00:06:47,107 --> 00:06:49,285 Well, let me... Let me finish. 147 00:06:49,309 --> 00:06:51,221 I want to make a solemn promise, 148 00:06:51,245 --> 00:06:53,022 And you're all my witnesses, 149 00:06:53,046 --> 00:06:54,807 That I'm gonna be Worthy of the life 150 00:06:54,831 --> 00:06:56,408 Bobby has given back to me. 151 00:06:56,432 --> 00:06:58,010 Hear, hear for bobby. 152 00:06:58,034 --> 00:07:00,819 And also, that I, peter brady, 153 00:07:00,887 --> 00:07:03,199 Am gonna be bobby Brady's slave for life. 154 00:07:03,223 --> 00:07:05,184 Well, I don't think you Have to go that far. 155 00:07:05,208 --> 00:07:08,075 Me neither, but if That's what he wants... 156 00:07:14,034 --> 00:07:15,266 Oh, no, you don't. 157 00:07:15,335 --> 00:07:16,335 What are you doing? 158 00:07:16,403 --> 00:07:18,314 Polishing your shoes, That's what I'm doing. 159 00:07:18,338 --> 00:07:20,216 And I'm gonna do it Every day for you. 160 00:07:20,240 --> 00:07:21,640 Well, you don't have to do that. 161 00:07:21,708 --> 00:07:24,287 I owe you. Go do Something you enjoy. 162 00:07:24,311 --> 00:07:26,110 Thanks, peter. That's Really nice of you. 163 00:07:26,179 --> 00:07:27,612 It's nothing. 164 00:07:27,681 --> 00:07:30,593 If it wasn't for you, instead Of polishing these shoes, 165 00:07:30,617 --> 00:07:32,818 I'd be polishing my harp At the pearly gates. 166 00:07:42,195 --> 00:07:43,911 Oh, sorry about that, pal. 167 00:07:43,997 --> 00:07:45,546 It's ok. 168 00:07:45,632 --> 00:07:48,344 No, it's really inconsiderate of me To whistle while you're trying to read. 169 00:07:48,368 --> 00:07:49,551 I won't do it again. 170 00:07:50,921 --> 00:07:53,081 I don't really want To read anyway. 171 00:07:57,560 --> 00:07:59,227 How's that? 172 00:07:59,295 --> 00:08:00,740 You missed a spot right there. 173 00:08:00,764 --> 00:08:02,141 Oh, right, right. I'll get it. 174 00:08:02,165 --> 00:08:03,464 Sorry about that. 175 00:08:07,537 --> 00:08:09,615 Darn this radio. All I get is static. 176 00:08:09,639 --> 00:08:12,640 Leave it to me. I'll fix it right After I finish these shoes. 177 00:08:12,709 --> 00:08:14,408 I'll get it. 178 00:08:18,314 --> 00:08:19,959 Barbara wants you on the phone. 179 00:08:19,983 --> 00:08:21,165 What does she want? 180 00:08:21,234 --> 00:08:23,718 She says her party Started a half an hour ago, 181 00:08:23,787 --> 00:08:25,470 And where are you? 182 00:08:25,539 --> 00:08:28,206 Oh, well, tell Her I can't make it. 183 00:08:28,275 --> 00:08:30,408 Something much more Important came up. 184 00:08:31,027 --> 00:08:32,860 Ok, but she'll be mad. 185 00:08:35,348 --> 00:08:38,428 Peter, you don't have to Cancel a party just for me. 186 00:08:38,468 --> 00:08:40,484 Bobby, how can I Enjoy a dumb, old party 187 00:08:40,553 --> 00:08:42,331 Knowing that the Person who saved my life 188 00:08:42,355 --> 00:08:44,255 Is sitting home with A bad case of static? 189 00:08:47,661 --> 00:08:49,839 Mom tells me you finally Chose your wallpaper. 190 00:08:49,863 --> 00:08:51,007 Yeah, dad, here it is. 191 00:08:51,031 --> 00:08:52,447 It was unanimous. 192 00:08:52,515 --> 00:08:54,577 Hey, that's terrific. How Did you all manage to agree? 193 00:08:54,601 --> 00:08:55,645 We didn't. 194 00:08:55,669 --> 00:08:56,962 You just said it was unanimous. 195 00:08:56,986 --> 00:08:59,404 Well, it was unanimous That we flip a coin for it. 196 00:08:59,472 --> 00:09:01,355 Oh, I see. Well, that's A democratic way. 197 00:09:01,424 --> 00:09:03,803 Well, tomorrow I'll round up The boys, and we'll get started. 198 00:09:03,827 --> 00:09:06,694 Great. You won't get Peter to help, though. 199 00:09:06,762 --> 00:09:08,946 He's too busy Being bobby's slave. 200 00:09:09,015 --> 00:09:10,542 Yeah, bobby saved peter's life, 201 00:09:10,566 --> 00:09:13,034 And now peter is Working himself to death. 202 00:09:13,103 --> 00:09:15,603 That's really great. Can I ride it sometime? 203 00:09:15,671 --> 00:09:17,705 Sometime? All the time. 204 00:09:17,774 --> 00:09:19,140 I'm making it for you, pal. 205 00:09:19,209 --> 00:09:21,926 Me? How come? 206 00:09:21,995 --> 00:09:25,196 He saves my life And asks, "How come?" 207 00:09:25,265 --> 00:09:26,876 That's really Great of you, pete, 208 00:09:26,900 --> 00:09:28,645 But honest, you don't have to. 209 00:09:28,669 --> 00:09:29,985 But I do. 210 00:09:30,053 --> 00:09:31,253 No, you don't. 211 00:09:31,321 --> 00:09:32,720 Bobby, I do. 212 00:09:34,157 --> 00:09:36,257 Well, if you insist. 213 00:09:40,948 --> 00:09:43,648 Bobby, honey, could you Get that for me, please? 214 00:09:43,716 --> 00:09:44,749 Yeah. 215 00:09:49,589 --> 00:09:51,089 Hello? 216 00:09:51,158 --> 00:09:53,358 Oh, hi, steve. 217 00:09:53,427 --> 00:09:56,628 No, I can't make it To the ball game. 218 00:09:56,697 --> 00:09:58,496 Well, sure I'm Loyal to the team, 219 00:09:58,565 --> 00:10:01,733 But I got some work to do Around the house, you know. 220 00:10:01,802 --> 00:10:05,754 Well... Hey, hold On a minute, steve. 221 00:10:07,140 --> 00:10:08,706 Something wrong with your thumb? 222 00:10:08,775 --> 00:10:10,386 Yeah, I was working On your go-cart, 223 00:10:10,410 --> 00:10:12,054 And I smashed it With the hammer. 224 00:10:12,078 --> 00:10:15,079 Well, I guess that rules Out the favor I was gonna ask. 225 00:10:19,352 --> 00:10:20,418 What favor? 226 00:10:21,788 --> 00:10:24,555 I... I just couldn't ask a Guy with a sore thumb, 227 00:10:24,624 --> 00:10:26,984 Even if I did save his life. 228 00:10:27,460 --> 00:10:29,060 Go ahead, ask me. 229 00:10:29,129 --> 00:10:30,595 No, it just wouldn't be right 230 00:10:30,663 --> 00:10:33,631 After you've polished My shoes, made my bed, 231 00:10:33,700 --> 00:10:36,050 Cleaned up my Closet, fixed my radio, 232 00:10:36,119 --> 00:10:39,153 Oiled my bike, took out the trash For me, and all those other things. 233 00:10:39,222 --> 00:10:40,789 Will you ask me? 234 00:10:40,874 --> 00:10:44,475 Well, steve wants me to watch Him pitch against the wooden wolves, 235 00:10:44,544 --> 00:10:46,945 But it's my turn to Clip the stupid hedges. 236 00:10:47,013 --> 00:10:48,446 And if you could... 237 00:10:50,733 --> 00:10:53,613 No, it just wouldn't be fair For you to be clipping the hedges 238 00:10:53,637 --> 00:10:55,214 While I'm sitting at a ball game 239 00:10:55,238 --> 00:10:56,899 Eating hot dogs and snow cones. 240 00:10:56,923 --> 00:10:58,484 I'd clip the stupid Hedges for you, 241 00:10:58,508 --> 00:10:59,918 But I got a date with barbara, 242 00:10:59,942 --> 00:11:01,603 Whose party I missed Because of you. 243 00:11:01,627 --> 00:11:05,041 Oh, well, it's ok, Pete. I understand. 244 00:11:05,065 --> 00:11:06,876 You don't have to Clip the stupid hedges 245 00:11:06,900 --> 00:11:08,760 Just because I saved your life. 246 00:11:08,784 --> 00:11:10,218 Ok, I'll cancel barbara again, 247 00:11:10,286 --> 00:11:11,819 And I'll clip the stupid hedges. 248 00:11:11,887 --> 00:11:13,832 You don't have to if You really don't want to. 249 00:11:13,856 --> 00:11:15,523 I want to! I want to! 250 00:11:15,592 --> 00:11:17,425 As soon as I take Care of my thumb. 251 00:11:20,163 --> 00:11:22,080 Peter, let me see that. 252 00:11:22,148 --> 00:11:24,126 Oh, honey, you better Go soak that in cold water 253 00:11:24,150 --> 00:11:27,030 Till the swelling Goes down, ok? Ok. 254 00:11:28,355 --> 00:11:29,804 I got it all worked out. 255 00:11:29,873 --> 00:11:31,522 Meet you at the park. Bye. 256 00:11:33,393 --> 00:11:34,693 See you later, mom. 257 00:11:34,761 --> 00:11:35,994 Bobby. 258 00:11:37,414 --> 00:11:39,764 You have really been Running peter ragged. 259 00:11:39,833 --> 00:11:42,300 Now don't you think you might Be overdoing a good thing? 260 00:11:42,369 --> 00:11:45,569 Oh, no, mom. Peter's Enjoying every minute of it. 261 00:11:53,980 --> 00:11:55,658 Hey, what happened to you? 262 00:11:55,682 --> 00:11:57,215 I was clipping The stupid hedges, 263 00:11:57,284 --> 00:11:59,050 And I fell in that rose bush. 264 00:11:59,119 --> 00:12:01,536 I thought it was bobby's Turn to clip the stupid hedges. 265 00:12:01,604 --> 00:12:04,238 It was, but I volunteered. 266 00:12:04,307 --> 00:12:06,991 You volunteered, Or you were drafted? 267 00:12:07,060 --> 00:12:08,309 What's the difference? 268 00:12:08,395 --> 00:12:10,105 Look, I've seen what's going on. 269 00:12:10,129 --> 00:12:12,530 Bobby is making a Pigeon out of you. 270 00:12:12,599 --> 00:12:14,499 I'd rather not talk about it. 271 00:12:14,568 --> 00:12:15,733 Ok, 272 00:12:15,802 --> 00:12:17,962 But it's your wings That are getting clipped. 273 00:12:37,240 --> 00:12:38,272 Hey, pete. 274 00:12:38,341 --> 00:12:39,485 Steve clobbered 'em. 275 00:12:39,509 --> 00:12:41,749 He pitched a 2-hitter And won 14 to 13. 276 00:12:43,113 --> 00:12:45,779 How'd they get 13 Runs in a 2-hitter? 277 00:12:45,848 --> 00:12:47,715 Steve gave up a few walks. 278 00:12:50,053 --> 00:12:51,819 The umpire was mr. Ellison. 279 00:12:53,406 --> 00:12:54,822 So? 280 00:12:54,891 --> 00:12:57,258 He's the circulation Manager for a magazine. 281 00:12:57,326 --> 00:12:59,104 They're having a big contest. 282 00:12:59,128 --> 00:13:01,848 The guy who sells the most Subscriptions wins a surfboard. 283 00:13:01,915 --> 00:13:03,398 So? 284 00:13:03,466 --> 00:13:05,661 So if there's one thing I'd Really like, it's a surfboard. 285 00:13:05,685 --> 00:13:07,735 Lots of luck. 286 00:13:07,804 --> 00:13:09,964 I don't stand a chance Of winning it alone. 287 00:13:10,022 --> 00:13:12,406 If that's a hint, I got more Important things to do 288 00:13:12,475 --> 00:13:14,342 Than sell magazine Subscriptions. 289 00:13:14,411 --> 00:13:17,412 You got time to lay around In your bed doin' nothin'. 290 00:13:17,480 --> 00:13:18,979 Doin' nothin'? 291 00:13:19,048 --> 00:13:21,194 I'm wiped out from doing all The work around here for you. 292 00:13:21,218 --> 00:13:24,218 Besides that, barbara's not Even speaking to me anymore. 293 00:13:24,688 --> 00:13:26,521 It was your idea. 294 00:13:26,589 --> 00:13:30,024 "I, peter brady, am Your slave for life." 295 00:13:30,092 --> 00:13:32,276 Isn't that what you said? 296 00:13:32,345 --> 00:13:34,656 Ok, I'll help you sell Magazine subscriptions. 297 00:13:34,680 --> 00:13:37,064 No, not if you're going To be mad about it. 298 00:13:37,133 --> 00:13:38,466 I'm not mad! 299 00:13:38,535 --> 00:13:40,713 You're mad, and I'm not Gonna accept any more favors 300 00:13:40,737 --> 00:13:42,648 Unless you can do them With a smile on your face. 301 00:13:42,672 --> 00:13:45,005 I'm smiling! See? 302 00:13:45,074 --> 00:13:46,741 That's not a "Smile" smile. 303 00:13:46,810 --> 00:13:48,876 Forget I saved your life. 304 00:13:48,945 --> 00:13:51,579 You wanna know the truth? I'm sorry you saved my life! 305 00:13:51,648 --> 00:13:54,799 Living with a selfish Creep like you isn't living! 306 00:13:54,868 --> 00:13:57,068 Well, talk about ungrateful. 307 00:13:57,137 --> 00:13:58,647 If that's how you Feel, just stay away 308 00:13:58,671 --> 00:14:00,205 From falling ladders When I'm around 309 00:14:00,273 --> 00:14:01,772 'cause I'm not Going to be around. 310 00:14:01,842 --> 00:14:05,021 Great! 'cause I got nothing more To say to you for the rest of my life. 311 00:14:05,045 --> 00:14:07,790 Well, then I got nothing more to Say to you for the rest of my life. 312 00:14:07,814 --> 00:14:09,558 Fine, and you know Something else? 313 00:14:09,582 --> 00:14:11,482 I'm writing you out of my will. 314 00:14:20,443 --> 00:14:22,120 What kind of cereal is this? 315 00:14:22,144 --> 00:14:23,811 Well, it's something New we're trying. 316 00:14:23,880 --> 00:14:25,746 Instead of popping, Cracking, and exploding, 317 00:14:25,815 --> 00:14:28,566 It just lays there And tastes good. 318 00:14:28,634 --> 00:14:30,379 Boy, I'm starved this morning. 319 00:14:30,403 --> 00:14:31,735 2 glasses of cow juice, 320 00:14:31,804 --> 00:14:33,637 2 bowls of cereal, Coming right up. 321 00:14:33,706 --> 00:14:35,139 Skip me, alice. 322 00:14:35,208 --> 00:14:37,568 I'm particular who I eat with. 323 00:14:37,610 --> 00:14:39,510 And I just lost my appetite. 324 00:14:41,581 --> 00:14:43,559 Hi, mom. Hi, peter. 325 00:14:43,583 --> 00:14:45,716 I bring you the latest War bulletin, mrs. Brady. 326 00:14:45,785 --> 00:14:47,430 All's quiet on the Western fronts. 327 00:14:47,454 --> 00:14:49,131 Oh, did peter and bobby make up? 328 00:14:49,155 --> 00:14:52,268 No, all's quiet because they're Not speaking to each other. 329 00:14:52,292 --> 00:14:54,170 Oh, well, let me tell You something, alice. 330 00:14:54,194 --> 00:14:55,971 If those boys don't Make up pretty soon, 331 00:14:55,995 --> 00:14:59,275 We're gonna start a Counterattack on their rear flank. 332 00:15:04,987 --> 00:15:08,456 Listen, y-you guys, just plaster The holes, not the spots, ok? 333 00:15:09,792 --> 00:15:11,232 Boy, this is hard work. 334 00:15:11,294 --> 00:15:13,105 We just got started. 335 00:15:13,129 --> 00:15:15,229 It's a good time to Remember to do homework. 336 00:15:15,298 --> 00:15:16,442 Hey, no goofing off. 337 00:15:16,466 --> 00:15:18,410 Ok, but I just wanna Ask dad one question. 338 00:15:18,434 --> 00:15:20,715 Yeah, what's that? How long Before we take a coffee break? 339 00:15:21,804 --> 00:15:23,837 Never mind, just plaster. 340 00:15:23,906 --> 00:15:25,450 Hey, greg? Yeah? 341 00:15:25,474 --> 00:15:26,868 Can I talk to you for a second? 342 00:15:26,892 --> 00:15:27,942 Sure. 343 00:15:28,011 --> 00:15:29,421 Here, want some More, marcia? Yeah. 344 00:15:29,445 --> 00:15:31,605 It's getting kind of dry. 345 00:15:32,515 --> 00:15:34,727 I just wanted to ask You... Sorry, bobby. 346 00:15:34,751 --> 00:15:37,018 You can't move into My room with me. 347 00:15:37,087 --> 00:15:38,663 How'd you know I Was gonna ask that? 348 00:15:38,687 --> 00:15:41,506 'cause peter asked me the Same question before you did. 349 00:15:41,574 --> 00:15:44,675 I'd be a lot better roommate Than that ungrateful creep. 350 00:15:44,744 --> 00:15:47,628 Bobby, peter's very Grateful for what you did. 351 00:15:47,697 --> 00:15:49,413 Let's face it, you used him. 352 00:15:49,482 --> 00:15:51,499 Well, I saved His life, didn't I? 353 00:15:51,568 --> 00:15:53,128 Look, I'm not gonna Argue about it. 354 00:15:53,152 --> 00:15:54,952 You 2 are stuck with each other. 355 00:15:55,021 --> 00:15:56,221 Not if I can help it. 356 00:15:56,288 --> 00:15:57,866 Well, you're not Moving in with me, 357 00:15:57,890 --> 00:16:01,793 So you better work out A peaceful coexistence. 358 00:16:01,861 --> 00:16:05,163 Boy, nobody in this house Has any respect for heroes. 359 00:16:26,219 --> 00:16:27,929 You're just doing That to bug me. 360 00:16:27,953 --> 00:16:29,887 I'm doing it because I Happen to like nuts. 361 00:16:29,955 --> 00:16:31,300 If it bugs you, leave the room. 362 00:16:31,324 --> 00:16:33,369 It's as much my Room as it is yours. 363 00:16:33,393 --> 00:16:35,059 Hey, then you do Your thing over there, 364 00:16:35,127 --> 00:16:36,694 And I'll do my thing over here. 365 00:16:36,762 --> 00:16:39,463 And just so there won't Be any misunderstanding... 366 00:16:42,802 --> 00:16:44,202 This is your part of the room, 367 00:16:44,237 --> 00:16:45,681 This is my part of the room. 368 00:16:45,705 --> 00:16:47,605 This is no man's land. 369 00:17:13,182 --> 00:17:15,265 370 00:17:17,603 --> 00:17:18,969 Great, I love music! 371 00:17:40,626 --> 00:17:43,527 Hey, plug that back In! It's my t.V. Set! 372 00:17:43,596 --> 00:17:45,674 It's my outlet. And you Wanna know something else? 373 00:17:45,698 --> 00:17:47,378 I can't hear you Through no man's land. 374 00:17:47,433 --> 00:17:48,911 Well, you'd better Listen a lot harder 375 00:17:48,935 --> 00:17:51,013 'cause this will really Interest you. What? 376 00:17:51,037 --> 00:17:54,597 The bathroom's on my Side of no man's land. 377 00:17:59,946 --> 00:18:02,012 And you smooth it out. 378 00:18:03,533 --> 00:18:05,533 And there it is. How Do you like it, girls? 379 00:18:06,735 --> 00:18:09,102 Very nice, mr. Brady. 380 00:18:09,172 --> 00:18:11,288 Very, very nice. 381 00:18:11,357 --> 00:18:12,522 Alice! 382 00:18:29,692 --> 00:18:30,757 Oh. 383 00:18:30,826 --> 00:18:32,626 Alice. 384 00:18:32,695 --> 00:18:34,640 Wanna play a game Or something, alice? 385 00:18:34,664 --> 00:18:36,830 Oh, gee, I'm sorry, Bobby. Not tonight. 386 00:18:36,899 --> 00:18:39,567 I've got to go to bed early. I Didn't sleep very well last night. 387 00:18:39,635 --> 00:18:41,402 Why not? 388 00:18:41,470 --> 00:18:43,815 Well, I stayed up half the night Watching one of those t.V. Horror movies. 389 00:18:43,839 --> 00:18:45,739 the demon that devoured detroit. 390 00:18:45,808 --> 00:18:47,341 Gave both of us heartburn. 391 00:18:52,281 --> 00:18:54,114 Want to watch some T.V. With me, greg? 392 00:18:54,183 --> 00:18:56,543 Sorry, I got a date. I'll see you later. 393 00:19:03,893 --> 00:19:05,226 Hey, where you going? 394 00:19:05,295 --> 00:19:07,206 We're gonna spend the night At my friend helen's house. 395 00:19:07,230 --> 00:19:08,729 How come? 396 00:19:08,798 --> 00:19:11,010 That wallpaper paste made Our room smell too yicky. 397 00:19:11,034 --> 00:19:12,194 Have fun. 398 00:19:15,454 --> 00:19:16,520 Yeah. 399 00:19:17,756 --> 00:19:18,955 Whoopee. 400 00:19:25,081 --> 00:19:26,081 Good night, son. 401 00:19:26,149 --> 00:19:28,215 Don't stay up past your bedtime. 402 00:19:28,284 --> 00:19:29,317 Good night. 403 00:19:29,385 --> 00:19:31,218 I might as well go To sleep right now. 404 00:19:31,287 --> 00:19:33,254 There's nobody around Here to do anything with. 405 00:19:33,323 --> 00:19:36,106 Oh, now, bobby, peter's home. 406 00:19:36,158 --> 00:19:38,292 That's the same Thing as being alone. 407 00:19:40,095 --> 00:19:42,006 Bob, look, this has Gone far enough. 408 00:19:42,030 --> 00:19:43,308 Now, I want you to go upstairs 409 00:19:43,332 --> 00:19:44,977 And make up with Peter right now. 410 00:19:45,001 --> 00:19:47,067 He's the one that Should apologize to me. 411 00:19:47,136 --> 00:19:49,753 Wrong. You're the one that took The advantage of the situation. 412 00:19:49,822 --> 00:19:52,155 Right. Now why don't You go on upstairs 413 00:19:52,225 --> 00:19:54,506 And tell peter you're sorry, ok? 414 00:19:59,015 --> 00:20:00,046 Ok. 415 00:20:00,850 --> 00:20:02,266 Good night, sweetheart. 416 00:20:02,335 --> 00:20:03,617 Good night. 417 00:20:16,082 --> 00:20:17,181 Pete? 418 00:20:18,217 --> 00:20:20,262 I just want to say I'm sorry. 419 00:20:20,286 --> 00:20:21,786 I bet you are. 420 00:20:22,722 --> 00:20:24,188 I am. 421 00:20:24,256 --> 00:20:26,168 I apologize for Saving your life. 422 00:20:26,192 --> 00:20:28,692 You apologize For saving my life? 423 00:20:28,761 --> 00:20:30,755 Yeah. See, if I hadn't have, 424 00:20:30,779 --> 00:20:32,624 Then you wouldn't have Done me all those favors 425 00:20:32,648 --> 00:20:34,910 And promised to Be my slave for life. 426 00:20:34,934 --> 00:20:37,012 And you wouldn't Have quit in only a week, 427 00:20:37,036 --> 00:20:39,197 And we wouldn't have gotten mad. 428 00:20:39,221 --> 00:20:41,639 So I'm sorry for Saving your life. 429 00:20:41,691 --> 00:20:44,725 Boy, that's the crummiest Apology I've every heard. 430 00:20:44,794 --> 00:20:46,994 It wasn't crummy. I Was being sincere. 431 00:20:47,080 --> 00:20:49,029 Sincerely crummy. 432 00:20:49,098 --> 00:20:52,216 Well, in that case, I Take back my apology. 433 00:20:52,285 --> 00:20:53,367 Good. 434 00:20:56,605 --> 00:20:57,805 Creep! 435 00:21:03,162 --> 00:21:05,863 Ok, now you're gonna get it. 436 00:21:17,277 --> 00:21:19,977 You can stay in there All night for all I care. 437 00:21:46,321 --> 00:21:48,488 Peter, the doorknob's busted! 438 00:21:49,792 --> 00:21:51,158 Let me out! 439 00:21:52,227 --> 00:21:54,361 I'll apologize again! 440 00:21:54,430 --> 00:21:55,629 Better! 441 00:21:56,649 --> 00:21:57,781 That's all right, fred. 442 00:21:57,850 --> 00:21:59,883 I got all night to Shoot the breeze. 443 00:22:00,803 --> 00:22:01,918 Pete! 444 00:22:02,788 --> 00:22:04,921 Peter, you gotta let me out! 445 00:22:07,960 --> 00:22:09,293 Peter! 446 00:22:11,981 --> 00:22:14,181 Yeah, ernie, I'd Love to meet her. 447 00:22:14,717 --> 00:22:15,882 Uh-huh. 448 00:22:15,951 --> 00:22:17,871 Oh, yeah. 449 00:22:18,921 --> 00:22:20,254 Oh. 450 00:22:31,266 --> 00:22:32,833 Pete! 451 00:22:32,902 --> 00:22:34,167 Somebody! 452 00:22:34,971 --> 00:22:36,737 Anybody! Let me out! 453 00:22:38,374 --> 00:22:40,407 Pete, let me out! 454 00:22:40,476 --> 00:22:41,809 Peter, come on! 455 00:22:41,878 --> 00:22:44,011 Let me out! Somebody help me! 456 00:22:47,784 --> 00:22:48,983 Thanks, pete! 457 00:22:49,051 --> 00:22:50,763 All I did was open the door. 458 00:22:50,787 --> 00:22:52,253 Yeah, and saved my life. 459 00:22:52,321 --> 00:22:53,988 Stop overacting. 460 00:22:54,056 --> 00:22:55,622 I'm not. 461 00:22:55,691 --> 00:22:58,170 A couple minutes more in there And I could've suffocated. See? 462 00:23:00,012 --> 00:23:01,762 There's plenty of air in there. 463 00:23:02,515 --> 00:23:05,632 Maybe, but what about the fire? 464 00:23:05,701 --> 00:23:07,250 What fire? 465 00:23:07,319 --> 00:23:10,081 The one that could have started From spontaneous combustion. 466 00:23:10,105 --> 00:23:11,305 We studied that in school. 467 00:23:11,340 --> 00:23:13,340 What a dumb imagination. 468 00:23:13,408 --> 00:23:15,648 Things like that Happen all the time. 469 00:23:16,245 --> 00:23:18,190 The closet's filled with smoke. 470 00:23:18,214 --> 00:23:20,158 There I am, choking to death. 471 00:23:20,182 --> 00:23:21,743 Can't even scream for help. 472 00:23:25,387 --> 00:23:27,432 Flames are licking At the closet door. 473 00:23:27,456 --> 00:23:28,889 I'm trapped inside. 474 00:23:28,958 --> 00:23:31,124 And suddenly, you Bust in and save me. 475 00:23:31,193 --> 00:23:32,393 You're a real hero, pete. 476 00:23:32,427 --> 00:23:33,927 Aw, come on. 477 00:23:33,996 --> 00:23:36,330 No, really. You saved my life. 478 00:23:36,398 --> 00:23:38,232 If you insist. I insist. 479 00:23:38,300 --> 00:23:40,700 Ok, well, now you're my slave. 480 00:23:40,769 --> 00:23:42,986 You can start off by Polishing my shoes... 481 00:23:43,055 --> 00:23:45,505 Nobody's anybody's slave. 482 00:23:45,574 --> 00:23:47,741 We saved each Other, now we're even. 483 00:23:47,810 --> 00:23:50,277 I guess you're right. 484 00:23:50,346 --> 00:23:52,712 I'm really sorry for Taking advantage of you. 485 00:23:52,781 --> 00:23:53,813 Ok? 486 00:23:54,250 --> 00:23:55,330 Ok. 487 00:23:56,168 --> 00:23:57,667 You're back in my will. 488 00:24:08,280 --> 00:24:10,275 You know, it's not Bad, if I say so myself. 489 00:24:10,299 --> 00:24:12,744 I love it, dad. Oh, It's really nice. 490 00:24:12,768 --> 00:24:15,936 Mike, you know, it is so Beautiful that I was thinking... 491 00:24:16,004 --> 00:24:17,187 Oh, no. 492 00:24:17,256 --> 00:24:19,217 I remember last year When you started thinking 493 00:24:19,241 --> 00:24:20,886 After we painted our bedroom. 494 00:24:20,910 --> 00:24:22,687 You wanted to paint the bedrooms, You wanted to paint the halls, 495 00:24:22,711 --> 00:24:24,022 You wanted to paint Downstairs, right? 496 00:24:24,046 --> 00:24:26,013 Oh, well, honey, In this case, I mean, 497 00:24:26,081 --> 00:24:28,815 After all, the bathroom is Connected to the bedroom 498 00:24:28,885 --> 00:24:31,067 And the hallway is Connected to the bathroom 499 00:24:31,136 --> 00:24:32,981 And the... And you're Forgetting one thing. 500 00:24:33,005 --> 00:24:35,450 What's that? This whole house Is connected to my wallet. 501 00:24:35,474 --> 00:24:36,957 Oh, you're gonna love it. 36468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.