All language subtitles for The Brady Bunch S05E07 Marcia Gets Creamed.DVDRip.NonHI.cc.en.PRMT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,820 --> 00:00:04,453 ♪ here's the story ♪ 2 00:00:04,521 --> 00:00:06,538 ♪ of a lovely lady ♪ 3 00:00:06,607 --> 00:00:10,375 ♪ who was bringing up Three very lovely girls ♪ 4 00:00:10,444 --> 00:00:13,278 ♪ all of them had hair of gold ♪ 5 00:00:13,346 --> 00:00:15,113 ♪ like their mother ♪ 6 00:00:15,182 --> 00:00:18,033 ♪ the youngest one in curls ♪ 7 00:00:18,101 --> 00:00:21,870 ♪ it's the story of A man named brady ♪ 8 00:00:21,939 --> 00:00:25,707 ♪ who was busy with Three boys of his own ♪ 9 00:00:25,776 --> 00:00:29,344 ♪ they were four men Living all together ♪ 10 00:00:29,413 --> 00:00:32,447 ♪ yet they were all alone ♪ 11 00:00:32,516 --> 00:00:36,234 ♪ till the one day when The lady met this fellow ♪ 12 00:00:36,303 --> 00:00:40,038 ♪ and they knew that it was Much more than a hunch ♪ 13 00:00:40,107 --> 00:00:43,909 ♪ that this group must Somehow form a family ♪ 14 00:00:43,978 --> 00:00:47,145 ♪ that's the way we all Became the brady bunch ♪ 15 00:00:47,214 --> 00:00:49,431 ♪ the brady bunch ♪ 16 00:00:49,516 --> 00:00:51,566 ♪ the brady bunch ♪ 17 00:00:51,635 --> 00:00:56,271 ♪ that's the way we Became the brady bunch ♪ 18 00:01:29,389 --> 00:01:30,589 Hi, pete. 19 00:01:33,760 --> 00:01:35,426 Struck out again, huh? 20 00:01:35,495 --> 00:01:38,330 I'll be as old as you Before I find a job. 21 00:01:38,398 --> 00:01:41,066 Why don't you become a brain Surgeon? They make lots of loot. 22 00:01:42,970 --> 00:01:45,237 Hang in there. Something's Bound to turn up. 23 00:01:45,305 --> 00:01:46,682 But I need a stereo tape deck 24 00:01:46,706 --> 00:01:48,484 With 4 speakers right now. 25 00:01:48,508 --> 00:01:49,991 Hey! 26 00:01:50,060 --> 00:01:51,780 Wait till you hear What just happened. 27 00:01:51,828 --> 00:01:53,668 What? On the way to the library, 28 00:01:53,731 --> 00:01:55,664 I was passing Haskell's ice cream hut 29 00:01:55,733 --> 00:01:58,634 And mr. Haskell was putting Up a sign in the window: 30 00:01:58,702 --> 00:02:01,035 "Help wanted, part-time." 31 00:02:01,104 --> 00:02:03,121 Wow! Thanks, marcia. 32 00:02:03,190 --> 00:02:05,101 I better get right down there. 33 00:02:05,125 --> 00:02:06,792 It's too late. 34 00:02:06,860 --> 00:02:07,959 What? 35 00:02:08,028 --> 00:02:09,555 The job's already taken. 36 00:02:09,579 --> 00:02:10,957 By who? Me. 37 00:02:10,981 --> 00:02:12,080 You? 38 00:02:12,149 --> 00:02:13,348 Sure. 39 00:02:21,075 --> 00:02:23,542 Isn't anybody going To congratulate me? 40 00:02:23,610 --> 00:02:26,828 Well, I will, but I wouldn't Count too heavily on peter. 41 00:02:26,914 --> 00:02:28,679 Why? 42 00:02:28,748 --> 00:02:31,416 I've been looking For a job all week. 43 00:02:31,484 --> 00:02:32,984 I'm sorry, pete. 44 00:02:33,053 --> 00:02:35,798 I just happened to be in the Right place at the right time. 45 00:02:35,822 --> 00:02:37,289 Yeah, sure. 46 00:02:38,125 --> 00:02:40,858 Hey, there's jan. Jan! 47 00:02:40,928 --> 00:02:43,528 Wait'll I tell her The great news. 48 00:02:45,031 --> 00:02:46,265 I don't get it. 49 00:02:46,333 --> 00:02:47,832 I wore out a pair of bike tires 50 00:02:47,901 --> 00:02:49,301 Looking for a job all over town, 51 00:02:49,370 --> 00:02:51,703 And one falls right in her lap. 52 00:02:51,772 --> 00:02:54,038 Some people get all the luck. 53 00:03:04,767 --> 00:03:05,867 How's that? 54 00:03:05,935 --> 00:03:07,735 Make 'em shinier. 55 00:03:12,842 --> 00:03:15,143 What are you two Doing with my shoes? 56 00:03:15,212 --> 00:03:16,711 We're polishing 'em. 57 00:03:16,780 --> 00:03:17,829 Why? 58 00:03:17,898 --> 00:03:20,832 To show you how Much we appreciate you. 59 00:03:20,900 --> 00:03:24,169 This wouldn't have anything To do with my new job, would it? 60 00:03:24,804 --> 00:03:26,438 What new job? 61 00:03:26,507 --> 00:03:29,119 We don't know anything about Marcia having a new job, do we, cindy? 62 00:03:29,143 --> 00:03:30,976 No. 63 00:03:31,044 --> 00:03:33,094 Oh, well, it's going To be very exciting. 64 00:03:33,163 --> 00:03:35,847 You see, I get to work In a hardware store. 65 00:03:35,916 --> 00:03:37,415 Hardware store? 66 00:03:37,484 --> 00:03:40,785 We thought you were Working in an ice cream parlor. 67 00:03:40,854 --> 00:03:43,772 Didn't know anything About it, huh? 68 00:03:43,841 --> 00:03:46,374 Well, we might Have heard a rumor. 69 00:03:46,443 --> 00:03:48,476 And if you think we're Polishing your shoes 70 00:03:48,545 --> 00:03:50,123 Just for free ice cream... 71 00:03:50,147 --> 00:03:51,779 You're absolutely right. 72 00:03:59,306 --> 00:04:00,372 Mmm-hmm. 73 00:04:00,440 --> 00:04:01,572 How long before dinner? 74 00:04:01,641 --> 00:04:03,241 Not long now. 75 00:04:03,309 --> 00:04:05,010 Here's something For me right now. 76 00:04:05,078 --> 00:04:06,477 Carrots and lettuce. 77 00:04:06,546 --> 00:04:08,246 I'm beginning to get pink eyes 78 00:04:08,314 --> 00:04:09,748 And a twitchy little nose. 79 00:04:09,816 --> 00:04:11,666 Meat is but a memory. 80 00:04:13,403 --> 00:04:15,237 Well, remember What I said, alice? 81 00:04:15,305 --> 00:04:18,023 Willpower, it's all in the head. 82 00:04:18,092 --> 00:04:20,308 Oh, no, honey, that's Not where it's at. 83 00:04:20,377 --> 00:04:23,161 You're way Off-target, mr. Brady. 84 00:04:23,229 --> 00:04:26,330 I guess dieting is just easier For some people than it is others. 85 00:04:26,399 --> 00:04:28,111 Yeah, for me it'd be a cinch. 86 00:04:28,135 --> 00:04:29,779 But fortunately I don't have to 87 00:04:29,803 --> 00:04:32,304 Because I have not gained An ounce since college. 88 00:04:32,373 --> 00:04:33,872 Not an ounce, huh? 89 00:04:33,924 --> 00:04:35,657 Nope. Not an ounce. 90 00:04:35,726 --> 00:04:38,007 Uh, how long has it been Since you weighed yourself? 91 00:04:38,061 --> 00:04:39,861 I don't have to weigh Myself. I can feel it. 92 00:04:39,930 --> 00:04:42,397 Mmm-hmm. Alice, The scale, please. 93 00:04:43,867 --> 00:04:46,251 What are you doing with A scale in the kitchen? 94 00:04:46,320 --> 00:04:48,269 That's to keep me semi-honest. 95 00:04:48,338 --> 00:04:50,138 Whenever I feel like Cheating on my diet, 96 00:04:50,206 --> 00:04:52,140 I weigh myself. 97 00:04:52,208 --> 00:04:54,242 And then I cheat anyway. 98 00:04:55,295 --> 00:04:56,994 Come on. On the scale. 99 00:04:57,063 --> 00:04:59,264 Oh, honey, what's the point? I told you, not an ounce. 100 00:04:59,333 --> 00:05:00,665 Oh, you're just chicken! 101 00:05:00,734 --> 00:05:01,766 No, I'm not chicken. 102 00:05:01,835 --> 00:05:03,035 Please don't talk about food. 103 00:05:03,103 --> 00:05:05,704 Come on, on the Scale. There you go. 104 00:05:12,145 --> 00:05:13,345 You're right. 105 00:05:13,380 --> 00:05:14,824 You haven't gained an ounce. 106 00:05:14,848 --> 00:05:17,048 You gained 7 pounds! Exactly. 107 00:05:17,117 --> 00:05:19,229 Wait a minute, you've got To allow for my clothes. 108 00:05:19,253 --> 00:05:21,853 All right, we'll allow about, Uh, 4 pounds for clothes. 109 00:05:21,921 --> 00:05:24,166 You still have 3 extra pounds. 110 00:05:24,190 --> 00:05:25,323 What's 3 pounds? 111 00:05:25,392 --> 00:05:28,043 Listen, if I want to, I Could lose it like that. 112 00:05:28,112 --> 00:05:30,762 Oh, if I could Lose it like that, 113 00:05:31,665 --> 00:05:33,347 I'd be a spanish dancer. 114 00:05:34,918 --> 00:05:37,185 Honey, why don't you Show alice how it's done? 115 00:05:37,253 --> 00:05:38,320 What? 116 00:05:38,388 --> 00:05:40,355 Willpower. Remember? 117 00:05:41,842 --> 00:05:43,991 Oh, mr. Brady, it would Be so much easier 118 00:05:44,060 --> 00:05:46,044 If we were both on a diet. 119 00:05:46,113 --> 00:05:47,829 Yeah, but what about dinner? 120 00:05:47,897 --> 00:05:50,031 I mean, the pot roast, 121 00:05:50,099 --> 00:05:52,334 The buttered noodles And the biscuits and... 122 00:05:52,402 --> 00:05:54,683 Have a bag of willpower. 123 00:06:01,962 --> 00:06:03,505 Hi. Hi. Come on in. 124 00:06:03,529 --> 00:06:05,474 Oh, thanks, but I just Stopped by for a minute. 125 00:06:05,498 --> 00:06:06,697 Oh, ok. 126 00:06:08,752 --> 00:06:10,096 Hi. Hi. 127 00:06:10,120 --> 00:06:11,752 Listen, about tomorrow, 128 00:06:11,821 --> 00:06:14,934 Do you want to meet me at the Tennis court or should I pick you up? 129 00:06:14,958 --> 00:06:16,258 I'm sorry, jeff. 130 00:06:16,326 --> 00:06:17,658 I'll have to break our date. 131 00:06:17,727 --> 00:06:20,479 Tomorrow I start a new Job at haskell's ice cream hut. 132 00:06:20,531 --> 00:06:23,064 Yeah, but I reserved the Court and everything. 133 00:06:23,150 --> 00:06:24,982 I'm just as Disappointed as you are. 134 00:06:25,051 --> 00:06:27,852 "Business before pleasure." 135 00:06:27,921 --> 00:06:29,599 Yeah, that's what they say. 136 00:06:29,623 --> 00:06:31,490 Look, why don't you Make a reservation 137 00:06:31,558 --> 00:06:32,790 For us to play some night? 138 00:06:32,859 --> 00:06:34,159 I get off work at 6:00. 139 00:06:34,227 --> 00:06:36,410 Yeah, ok. I'll be in touch. 140 00:06:36,479 --> 00:06:38,112 Ok. Bye-bye. 141 00:06:45,255 --> 00:06:46,604 Boy, am I famished. 142 00:06:46,673 --> 00:06:49,274 That little bag of vegetables Last night didn't go very far. 143 00:06:49,342 --> 00:06:51,209 Alice, mr. Brady is famished. 144 00:06:51,278 --> 00:06:52,521 Breakfast coming right up. 145 00:06:52,545 --> 00:06:55,346 I will have my eggs Lightly basted. 146 00:06:55,415 --> 00:06:57,882 Breakfast is served, mr. Brady. 147 00:06:57,951 --> 00:06:59,050 What's that? 148 00:06:59,118 --> 00:07:00,452 Breakfast. 149 00:07:01,271 --> 00:07:03,155 Dry toast and coffee? 150 00:07:07,444 --> 00:07:09,660 It isn't enough to keep A hummingbird alive. 151 00:07:09,729 --> 00:07:12,413 It is if the hummingbird Has willpower. 152 00:07:14,434 --> 00:07:15,867 Cream is a no-no. 153 00:07:15,935 --> 00:07:17,035 Well, that figures. 154 00:07:17,104 --> 00:07:19,304 And jam is a double no-no. 155 00:07:19,373 --> 00:07:22,107 Is there anything around Here that's a yes-yes? 156 00:07:22,175 --> 00:07:24,542 I would settle For a maybe-maybe. 157 00:07:25,278 --> 00:07:26,856 What's this? Lunch. 158 00:07:26,880 --> 00:07:28,574 Since when do I take My lunch to work? 159 00:07:28,598 --> 00:07:30,426 Uh, since you Stepped on that scale. 160 00:07:30,450 --> 00:07:33,868 An apple, 2 crackers and A little piece of cheese? 161 00:07:33,937 --> 00:07:36,271 That's a full ounce of cheese. 162 00:07:37,925 --> 00:07:39,974 How did I get into this? 163 00:07:40,060 --> 00:07:42,427 You and your big fat willpower. 164 00:07:58,879 --> 00:08:00,445 Here you are. 165 00:08:03,466 --> 00:08:06,233 We can get cones this Big anyplace in town. 166 00:08:06,302 --> 00:08:08,803 You only paid for A single scoop. 167 00:08:08,872 --> 00:08:11,055 Yes, but we're relatives. 168 00:08:11,124 --> 00:08:13,174 Marcia, look at Those skimpy cones. 169 00:08:13,242 --> 00:08:15,075 That's no way to Treat the family. 170 00:08:15,144 --> 00:08:16,244 Let me have them. 171 00:08:16,312 --> 00:08:17,432 Give me the cones. 172 00:08:17,497 --> 00:08:19,417 Here, I'll take care of them. 173 00:08:23,970 --> 00:08:25,570 There. 174 00:08:25,639 --> 00:08:28,473 Maybe a little more here. 175 00:08:29,710 --> 00:08:31,909 Maybe a little more there. 176 00:08:33,946 --> 00:08:36,998 Here you are, Kids. Live a little. 177 00:08:37,067 --> 00:08:38,300 Thanks. 178 00:08:38,368 --> 00:08:40,635 From now on, you Get all our business. 179 00:08:40,704 --> 00:08:43,838 Uh, kids, why don't you Try a seat at the table? 180 00:09:02,192 --> 00:09:03,958 For you. 181 00:09:04,027 --> 00:09:06,155 Compliments of the house. 182 00:09:06,179 --> 00:09:09,547 No, thanks, Mr. Haskell. I'm on a diet. 183 00:09:10,484 --> 00:09:12,116 It's my newest creation: 184 00:09:12,185 --> 00:09:14,719 Pineapple-raspberry rhapsody. 185 00:09:17,223 --> 00:09:19,357 Use your willpower, alice. 186 00:09:20,226 --> 00:09:22,093 Come on. One spoonful. 187 00:09:22,162 --> 00:09:23,762 You'll love it. 188 00:09:25,565 --> 00:09:27,666 Remember your diet, alice. 189 00:09:28,868 --> 00:09:30,968 Remember your hips, alice. 190 00:09:32,839 --> 00:09:35,140 I'll wait for you kids outside. 191 00:09:43,816 --> 00:09:45,550 Hi. How's it going? 192 00:09:45,619 --> 00:09:47,429 Hi. Busy, but I love it. 193 00:09:47,453 --> 00:09:50,254 I hope you have enough strength Left for our tennis date tonight. 194 00:09:50,323 --> 00:09:52,924 Well, I've got the strength, But I don't have the time. 195 00:09:52,993 --> 00:09:55,359 Well, I thought you Said you get off at 6:00. 196 00:09:55,428 --> 00:09:57,562 I do, but this job's put Me behind schedule. 197 00:09:57,630 --> 00:09:59,731 I've got to write a book report. 198 00:09:59,800 --> 00:10:02,133 Wow, between This job and school, 199 00:10:02,202 --> 00:10:04,082 There's no time left for me. 200 00:10:04,671 --> 00:10:05,904 I'm sorry, jeff. 201 00:10:05,972 --> 00:10:07,416 Just as soon as I get caught up, 202 00:10:07,440 --> 00:10:09,307 We'll have lots Of time together. 203 00:10:09,375 --> 00:10:11,142 Excuse me. Ok? 204 00:10:12,729 --> 00:10:14,362 I'll be right with you. 205 00:10:20,921 --> 00:10:22,253 How's the job hunting? 206 00:10:22,321 --> 00:10:23,555 Zero. 207 00:10:23,623 --> 00:10:25,890 I've devoted 9 years Of my life to education 208 00:10:25,959 --> 00:10:30,228 And all I'm qualified to do Is fill out job applications. 209 00:10:30,297 --> 00:10:32,564 I don't know what's Got into this broom. 210 00:10:32,632 --> 00:10:34,732 20 years ago, it Swept by itself. 211 00:10:34,801 --> 00:10:36,767 It glided, it skipped. 212 00:10:37,937 --> 00:10:40,405 Mr. Haskell, maybe It's not the broom. 213 00:10:40,473 --> 00:10:42,590 You're here morning, Noon and night. 214 00:10:42,659 --> 00:10:44,287 Why don't you Slow down a little? 215 00:10:44,311 --> 00:10:46,127 Marcia, in the ice Cream business, 216 00:10:46,195 --> 00:10:48,629 When you slow down, you melt. 217 00:10:51,017 --> 00:10:52,883 Maybe you're right. 218 00:10:52,952 --> 00:10:56,955 Maybe I should take Afternoons off, find a hobby. 219 00:10:57,023 --> 00:10:58,273 That's a good idea. 220 00:10:58,341 --> 00:11:01,643 So where am I going to Find a helper as good as you? 221 00:11:01,711 --> 00:11:04,679 Well, I know someone Very much like me 222 00:11:04,747 --> 00:11:06,398 And he does need a job. 223 00:11:06,466 --> 00:11:08,166 Someone close to you? 224 00:11:08,234 --> 00:11:10,274 Close enough to be my brother. 225 00:11:10,303 --> 00:11:12,403 In fact, it is my brother. 226 00:11:13,623 --> 00:11:16,624 Good. If one brady is Good, then 2 are better. 227 00:11:16,693 --> 00:11:18,425 Effective immediately, 228 00:11:18,495 --> 00:11:21,162 You're in charge of The afternoon shift. 229 00:11:21,231 --> 00:11:22,580 Me? 230 00:11:22,649 --> 00:11:24,014 Thanks. 231 00:11:24,083 --> 00:11:27,535 Well, here goes my first Afternoon off in 20 years. 232 00:11:27,604 --> 00:11:30,405 I'm going to relax, Even if it kills me. 233 00:11:42,502 --> 00:11:46,538 Marcia, you're the greatest, most Fantastic sister a guy ever had. 234 00:11:46,606 --> 00:11:48,656 Thanks, but let's not overdo it. 235 00:11:48,725 --> 00:11:50,874 No, I'm serious. You're super. 236 00:11:50,943 --> 00:11:52,110 You're making it possible 237 00:11:52,178 --> 00:11:54,529 For me to get that New stereo tape deck. 238 00:11:57,701 --> 00:11:59,116 Well? 239 00:11:59,185 --> 00:12:01,085 Well, what? 240 00:12:01,153 --> 00:12:04,304 Aren't you going to finish Wiping the rest of the counter? 241 00:12:04,373 --> 00:12:07,341 Sure. Right after I Take an ice cream break. 242 00:12:30,050 --> 00:12:32,083 Peter, what do you Think you're doing? 243 00:12:32,152 --> 00:12:33,551 Who looks under tables? 244 00:12:33,619 --> 00:12:34,739 I do. 245 00:12:34,788 --> 00:12:36,087 Be my guest. 246 00:12:37,891 --> 00:12:39,223 Feet up. 247 00:12:43,296 --> 00:12:44,562 That's right, kevin. 248 00:12:44,630 --> 00:12:46,364 I'm a real working man now. 249 00:12:46,432 --> 00:12:48,344 You ought to try it sometime. 250 00:12:48,368 --> 00:12:51,502 Peter, you've been on That phone all afternoon. 251 00:12:52,472 --> 00:12:53,838 Uh-huh. 252 00:12:53,907 --> 00:12:55,974 Come on. We've got work to do. 253 00:12:56,042 --> 00:12:58,387 I can't cut kevin off Right in the middle. 254 00:12:58,411 --> 00:12:59,611 It wouldn't be polite. 255 00:12:59,679 --> 00:13:01,479 What were you saying, kevin? 256 00:13:01,514 --> 00:13:03,447 Now look, I am not kidding. 257 00:13:03,516 --> 00:13:05,683 Get off that phone now. 258 00:13:05,752 --> 00:13:08,253 Got to go, kevin. Ok, I'll see you. 259 00:13:08,321 --> 00:13:09,820 What's the big hassle? 260 00:13:09,890 --> 00:13:11,489 You and your goofing off. 261 00:13:11,557 --> 00:13:13,677 Now how about helping me Dust some of these shelves? 262 00:13:13,726 --> 00:13:15,126 Oh, yeah, sure. 263 00:13:15,195 --> 00:13:16,660 Just don't get so shook. 264 00:13:16,729 --> 00:13:18,429 I'll get on it right away. 265 00:13:18,498 --> 00:13:21,399 Just as soon as I make One more phone call. 266 00:13:26,589 --> 00:13:27,988 Thank you. 267 00:13:42,822 --> 00:13:44,822 we want a touchdown! 268 00:13:44,891 --> 00:13:46,507 we want a touchdown! 269 00:13:46,576 --> 00:13:47,975 we want a touchdown! 270 00:13:48,044 --> 00:13:49,794 we want a touchdown! 271 00:13:49,863 --> 00:13:51,379 Hey, what'd you do that for? 272 00:13:51,448 --> 00:13:54,616 There's 2 minutes to go, and My team's on the one-yard line. 273 00:13:54,684 --> 00:13:56,817 Peter brady, you're fired. 274 00:13:57,369 --> 00:13:58,703 Fired? 275 00:13:58,772 --> 00:14:00,354 Fired! 276 00:14:12,835 --> 00:14:14,168 For no reason at all, 277 00:14:14,236 --> 00:14:16,771 From right out of Left field, she fired me. 278 00:14:16,839 --> 00:14:19,140 What a rotten thing to Do to your own brother. 279 00:14:19,208 --> 00:14:21,586 That's what you get when You give small people power. 280 00:14:21,610 --> 00:14:22,777 They can't handle it. 281 00:14:24,213 --> 00:14:26,125 Are you going to Be in there all night? 282 00:14:26,149 --> 00:14:27,515 Dictator! 283 00:14:29,386 --> 00:14:30,818 You brainwashed bobby. 284 00:14:30,887 --> 00:14:32,686 No, I didn't. I told Him the truth. 285 00:14:32,755 --> 00:14:35,389 You fired me 'cause You're power-hungry. 286 00:14:35,458 --> 00:14:38,037 I fired you because you're Lazy and you deserved it. 287 00:14:38,061 --> 00:14:40,828 You know what you Are? A company stooge! 288 00:14:40,897 --> 00:14:43,114 What's the use? 289 00:14:43,182 --> 00:14:46,383 Ok, run away from the truth, You captain bligh dictator. 290 00:14:46,453 --> 00:14:48,419 And you're a Capital "G" goof-off! 291 00:14:48,488 --> 00:14:50,455 All right, you Two kids, cool it. 292 00:14:50,523 --> 00:14:52,034 Marcia gave me a raw deal. 293 00:14:52,058 --> 00:14:54,437 In other words, you did Everything you were supposed to do? 294 00:14:54,461 --> 00:14:55,893 I sure did. 295 00:14:57,614 --> 00:15:00,748 Well, I would've as soon As I got around to it. 296 00:15:03,136 --> 00:15:04,818 Sooner or later. 297 00:15:10,409 --> 00:15:12,120 Ok, so I'm not perfect. 298 00:15:12,144 --> 00:15:13,377 You can say that again. 299 00:15:13,446 --> 00:15:16,413 Peter, it seems to me you Took advantage of marcia 300 00:15:16,483 --> 00:15:19,550 Because she's your Relative. True or false? 301 00:15:19,619 --> 00:15:22,487 Well... True or false? 302 00:15:25,024 --> 00:15:26,323 True. 303 00:15:26,392 --> 00:15:28,471 Well, all right then, What would you have done 304 00:15:28,495 --> 00:15:31,613 If the situation were reversed? 305 00:15:31,681 --> 00:15:34,214 I guess I'd have Kicked me out, too. 306 00:15:36,986 --> 00:15:38,731 I apologize, captain bligh. 307 00:15:38,755 --> 00:15:40,888 Okay, capital "G" goof-off. 308 00:15:43,059 --> 00:15:44,826 Hey, I just thought Of something. 309 00:15:44,894 --> 00:15:47,261 I put in 3 days of work. 310 00:15:47,330 --> 00:15:50,148 Wonder if I could collect Unemployment insurance? 311 00:15:51,317 --> 00:15:53,184 I don't believe it. 312 00:15:53,253 --> 00:15:54,730 Hello? listen, marsh. 313 00:15:54,754 --> 00:15:56,087 Hi, jeff. 314 00:15:56,156 --> 00:15:58,300 there's a great rock concert At the park on saturday. 315 00:15:58,324 --> 00:16:00,791 I thought maybe you'd Like to catch it with me. 316 00:16:00,860 --> 00:16:03,510 Oh, I'm sorry, but I have to work. 317 00:16:03,579 --> 00:16:07,065 oh, well, maybe we can get Together sunday and do something. 318 00:16:07,133 --> 00:16:08,911 I'm really sorry, But I don't see how. 319 00:16:08,935 --> 00:16:11,380 After working all week, I'm Going to have to do my homework 320 00:16:11,404 --> 00:16:12,603 And shampoo my hair and... 321 00:16:12,672 --> 00:16:14,483 yeah, yeah, I get the message. 322 00:16:14,507 --> 00:16:16,440 business before pleasure. 323 00:16:16,509 --> 00:16:17,749 see you around. 324 00:16:17,777 --> 00:16:18,777 Bye. 325 00:16:25,451 --> 00:16:27,779 Sorry my brother didn't Work out, mr. Haskell. 326 00:16:27,803 --> 00:16:30,721 Listen, marcia, not everybody is Suited for the ice cream business. 327 00:16:30,790 --> 00:16:34,275 Mr. Haskell, would you take A chance on another brady? 328 00:16:34,343 --> 00:16:35,710 Another brother? 329 00:16:35,778 --> 00:16:36,928 No, a sister. 330 00:16:36,996 --> 00:16:39,347 You mean the little One I met in here? 331 00:16:39,415 --> 00:16:41,733 No. This one's older. 332 00:16:41,801 --> 00:16:45,169 Well, they say this is A woman's world now. 333 00:16:45,238 --> 00:16:46,503 Thanks, mr. Haskell. 334 00:16:46,572 --> 00:16:49,852 And don't worry. We Women won't let you down. 335 00:16:58,968 --> 00:17:01,435 She's a very good Worker, marcia. 336 00:17:01,504 --> 00:17:02,936 I told you, mr. Haskell. 337 00:17:03,005 --> 00:17:05,050 They say golf is a Very relaxing game. 338 00:17:05,074 --> 00:17:07,241 I think I'll go out and Relax 18 holes worth. 339 00:17:07,310 --> 00:17:08,621 Enjoy yourself. Thank you. 340 00:17:08,645 --> 00:17:09,743 And don't worry. 341 00:17:09,812 --> 00:17:11,624 Just leave it to us brady girls. 342 00:17:11,648 --> 00:17:12,946 See you later, mr. Haskell. 343 00:17:13,015 --> 00:17:14,482 Bye. Bye-bye. 344 00:17:21,174 --> 00:17:22,673 What should I do next? 345 00:17:22,741 --> 00:17:24,775 Uh, memorize all 29 flavors. 346 00:17:24,844 --> 00:17:27,411 I already did that. What else? 347 00:17:27,480 --> 00:17:28,712 Have some ice cream. 348 00:17:28,781 --> 00:17:31,415 I came here to work, not eat. 349 00:17:31,484 --> 00:17:34,352 Boy, your name sure isn't peter. 350 00:17:38,557 --> 00:17:40,917 Thank you. Come again. 351 00:18:07,870 --> 00:18:11,438 Marcia, you really picked Us a winner this time. 352 00:18:11,507 --> 00:18:14,241 Yes, sir. Jan's fantastic. 353 00:18:17,814 --> 00:18:19,191 Aw, come on, alice. 354 00:18:19,215 --> 00:18:21,716 We don't care. Let us see. 355 00:18:21,784 --> 00:18:24,752 Hey, congratulations, You lost 4 pounds! 356 00:18:24,821 --> 00:18:26,954 Well, thanks to Mr. Brady and willpower. 357 00:18:27,023 --> 00:18:28,223 Ok, your turn. 358 00:18:28,257 --> 00:18:30,324 Well, I'm sure I've Lost at least 5. 359 00:18:31,694 --> 00:18:33,472 Whoops, you've gained 3 pounds. 360 00:18:33,496 --> 00:18:34,662 That's impossible. 361 00:18:34,731 --> 00:18:36,163 No secret eating, huh? 362 00:18:36,232 --> 00:18:39,834 Not a calorie. Listen, Your scale is out of kilter. 363 00:18:39,902 --> 00:18:41,580 Ow, you're stepping on my foot! 364 00:18:41,604 --> 00:18:43,704 That's 'cause you're Stepping on my scale. 365 00:18:43,773 --> 00:18:45,317 Come on. Oh, no. 366 00:18:48,011 --> 00:18:50,194 No, please, don't. Oh, alice, alice! 367 00:18:52,231 --> 00:18:53,564 May I help you? 368 00:18:53,632 --> 00:18:54,798 Yes, please. 369 00:18:58,070 --> 00:18:59,370 Hi, marcia. 370 00:18:59,439 --> 00:19:01,238 Hi, jeff. 371 00:19:01,306 --> 00:19:04,608 We'd like, um, 2 lovers' Delight specials. 372 00:19:06,445 --> 00:19:08,462 2 lovers' delights. 373 00:19:08,548 --> 00:19:11,381 Oh, um, could you Hurry that up, please? 374 00:19:11,450 --> 00:19:13,801 We're going to a drive-in movie. 375 00:19:23,129 --> 00:19:24,294 2 lovers' delights. 376 00:19:24,363 --> 00:19:25,730 The nerve of him. 377 00:19:25,798 --> 00:19:27,231 I couldn't care less. 378 00:19:27,299 --> 00:19:28,498 Who needs him? 379 00:19:28,567 --> 00:19:30,567 He can go out with Anybody he wants. 380 00:19:30,636 --> 00:19:31,914 Then why are you so upset? 381 00:19:31,938 --> 00:19:33,303 Who's upset? 382 00:19:33,372 --> 00:19:36,073 Just because he happens To be fickle doesn't upset me. 383 00:19:36,142 --> 00:19:38,175 You would think he'd Have better taste, though. 384 00:19:38,244 --> 00:19:39,755 I think she's kind of pretty. 385 00:19:39,779 --> 00:19:42,512 Only in sort of an obvious way. 386 00:19:42,581 --> 00:19:45,216 She's practically Sitting in his lap! 387 00:19:50,623 --> 00:19:52,389 2 lovers' delights. 388 00:19:58,731 --> 00:19:59,963 Here we go. 389 00:20:00,032 --> 00:20:02,633 2 lovers' delights. 390 00:20:02,702 --> 00:20:04,413 Would you care For whipped cream? 391 00:20:04,437 --> 00:20:05,503 Yeah, please. 392 00:20:05,571 --> 00:20:06,670 Ok. 393 00:20:11,777 --> 00:20:13,543 Look what you did! 394 00:20:14,463 --> 00:20:16,063 Oh, I'm sorry. 395 00:20:18,634 --> 00:20:19,799 Come on. 396 00:20:19,868 --> 00:20:22,769 Here. Let me... Let me... Let me wipe some off. 397 00:20:30,162 --> 00:20:32,207 Marcia, he left without paying. 398 00:20:32,231 --> 00:20:34,031 This treat's on me. 399 00:20:34,767 --> 00:20:36,033 Boys. 400 00:20:36,102 --> 00:20:38,213 From now on, I'm dedicating Myself to my own career. 401 00:20:38,237 --> 00:20:39,314 What career? 402 00:20:39,338 --> 00:20:41,872 This one. Now I'm Afternoon manager. 403 00:20:41,941 --> 00:20:43,373 Soon I'll be full manager. 404 00:20:43,442 --> 00:20:45,909 And someday mr. Haskell Will make me his partner. 405 00:20:45,978 --> 00:20:48,879 Hi, partner. I Mean, mr. Haskell. 406 00:20:48,948 --> 00:20:49,948 Hello, girls. 407 00:20:50,016 --> 00:20:52,499 Sit down, jan, Sit down a minute. 408 00:20:52,568 --> 00:20:55,035 Well, I did my best, But it's no good. 409 00:20:55,104 --> 00:20:56,248 What's no good? 410 00:20:56,272 --> 00:20:58,406 Teaching an old dog new tricks. 411 00:20:58,474 --> 00:21:00,194 People said I needed relaxation. 412 00:21:00,242 --> 00:21:02,510 So I relaxed, I Went to play golf. 413 00:21:02,578 --> 00:21:04,678 Trying to get that little Ball into that little hole 414 00:21:04,747 --> 00:21:06,474 I almost had a Nervous breakdown. 415 00:21:06,498 --> 00:21:08,715 That's too bad. 416 00:21:08,784 --> 00:21:10,868 The best relaxation for me 417 00:21:10,936 --> 00:21:13,337 Is going back to Work afternoons. 418 00:21:14,690 --> 00:21:16,840 That means you Won't need one of us. 419 00:21:16,909 --> 00:21:18,642 That's right, jan. 420 00:21:19,545 --> 00:21:21,028 Tough break. 421 00:21:23,031 --> 00:21:26,433 Marcia... Marcia, you're A very good worker. 422 00:21:26,502 --> 00:21:28,052 Thank you, mr. Haskell. 423 00:21:28,120 --> 00:21:31,622 And an employer has to take Care of his best workers, right? 424 00:21:31,674 --> 00:21:33,757 Right. 425 00:21:33,826 --> 00:21:36,610 So, like I said, you're a Very good worker, marcia, 426 00:21:36,679 --> 00:21:39,280 But jan here is a Little bit better. 427 00:21:42,401 --> 00:21:43,733 Huh? 428 00:21:43,802 --> 00:21:46,903 I'm sorry, marcia, but if I have to make a choice, 429 00:21:46,972 --> 00:21:48,939 I have to choose jan. 430 00:21:52,895 --> 00:21:54,061 Marcia, I want to... 431 00:21:54,130 --> 00:21:56,297 Don't even talk to Me, you job stealer! 432 00:21:56,365 --> 00:21:59,016 I keep telling you It's not my fault! 433 00:21:59,085 --> 00:22:02,202 Girls, please, Nobody's at fault. 434 00:22:02,271 --> 00:22:04,416 I'm sure mr. Haskell Just hired the person 435 00:22:04,440 --> 00:22:05,884 He thought was best for the job. 436 00:22:05,908 --> 00:22:07,536 That's how it is in business. 437 00:22:07,560 --> 00:22:09,176 But I got jan the job. 438 00:22:09,244 --> 00:22:11,912 And she sold out one Sister for 29 flavors! 439 00:22:11,981 --> 00:22:13,246 Oh, marcia... 440 00:22:13,315 --> 00:22:15,549 No job is worth All this. I resign. 441 00:22:15,617 --> 00:22:17,918 Now maybe mr. Haskell Will give you your job back. 442 00:22:17,987 --> 00:22:19,131 Would you? 443 00:22:19,155 --> 00:22:20,554 Yes, I would. 444 00:22:20,622 --> 00:22:22,900 Are you sure that's what You want to do, sweetheart? 445 00:22:22,924 --> 00:22:24,258 Positive. 446 00:22:28,914 --> 00:22:30,213 Hello? 447 00:22:31,150 --> 00:22:32,883 Yes. Just a minute, please. 448 00:22:32,951 --> 00:22:35,319 Marcia, it's for you. It's jeff. 449 00:22:41,494 --> 00:22:43,004 Jeff, I just want you to know 450 00:22:43,028 --> 00:22:45,274 That I'm not interested in Anything that you have to say 451 00:22:45,298 --> 00:22:47,998 And that I really don't Think that we should... 452 00:22:49,668 --> 00:22:51,001 What? 453 00:22:53,172 --> 00:22:55,506 You just dated her to get even? 454 00:22:57,042 --> 00:22:59,088 Well, I squirted you With the whipped cream 455 00:22:59,112 --> 00:23:00,611 For the same reason. 456 00:23:01,780 --> 00:23:02,946 Yeah. 457 00:23:04,350 --> 00:23:05,616 Really? 458 00:23:06,552 --> 00:23:08,285 That sounds great. 459 00:23:09,655 --> 00:23:10,921 Ok. 460 00:23:10,990 --> 00:23:12,156 Bye. 461 00:23:14,060 --> 00:23:16,104 Jeff's got something Planned for us to do 462 00:23:16,128 --> 00:23:18,011 Every afternoon next week. 463 00:23:18,080 --> 00:23:20,240 But what about your Job? You'll be working. 464 00:23:20,266 --> 00:23:22,315 Correction, jan, You'll be working. 465 00:23:22,384 --> 00:23:24,118 I've just retired. 466 00:23:25,554 --> 00:23:26,686 Oh, no! 467 00:23:30,175 --> 00:23:31,908 I got it! 468 00:23:31,977 --> 00:23:33,243 You got what? 469 00:23:33,312 --> 00:23:35,223 A job at the leaning Tower of pizza parlor. 470 00:23:35,247 --> 00:23:36,413 Hey, great, peter. 471 00:23:36,482 --> 00:23:38,226 It's even better than Working for mr. Haskell. 472 00:23:38,250 --> 00:23:39,361 You mean the salary? 473 00:23:39,385 --> 00:23:41,885 No, see, mr. Haskell Only has 29 flavors. 474 00:23:41,954 --> 00:23:44,321 The leaning tower Has 32 kinds of pizza. 475 00:23:44,390 --> 00:23:46,223 I hope I can keep My job long enough 476 00:23:46,291 --> 00:23:48,859 To eat my way through Each and every one of them. 477 00:23:48,927 --> 00:23:50,093 Let's see. 478 00:23:50,162 --> 00:23:51,306 Oh! Hey! 479 00:23:51,330 --> 00:23:52,330 Oh, pizza. 480 00:24:23,145 --> 00:24:24,645 Uh-uh-uh. 481 00:24:31,203 --> 00:24:33,603 Don't you know it's Dangerous to wake up somebody 482 00:24:33,672 --> 00:24:35,772 When they're sleepwalking? 33751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.