Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,819 --> 00:00:03,685
♪ Here's the story ♪
2
00:00:03,754 --> 00:00:05,670
♪ Of a lovely lady ♪
3
00:00:05,739 --> 00:00:07,022
♪ Who was bringing up ♪
4
00:00:07,091 --> 00:00:09,491
♪ Three very lovely girls ♪
5
00:00:09,560 --> 00:00:12,261
♪ All of them had hair of gold ♪
6
00:00:12,329 --> 00:00:14,163
♪ Like their mother ♪
7
00:00:14,231 --> 00:00:17,232
♪ The youngest one in curls ♪
8
00:00:17,300 --> 00:00:21,270
♪ It's the story of a
man named Brady ♪
9
00:00:21,338 --> 00:00:25,174
♪ Who was busy with
three boys of his own ♪
10
00:00:25,242 --> 00:00:28,944
♪ They were four
men living all together ♪
11
00:00:29,012 --> 00:00:31,613
♪ Yet they were all alone ♪
12
00:00:31,699 --> 00:00:35,767
♪ Till the one day when
the lady met this fellow ♪
13
00:00:35,836 --> 00:00:39,304
♪ And they knew that it was
much more than a hunch ♪
14
00:00:39,373 --> 00:00:43,175
♪ That this group must
somehow form a family ♪
15
00:00:43,243 --> 00:00:46,795
♪ That's the way we all
became the Brady Bunch ♪
16
00:00:46,863 --> 00:00:49,131
♪ The Brady Bunch ♪
17
00:00:49,199 --> 00:00:51,416
♪ The Brady Bunch ♪
18
00:00:51,485 --> 00:00:57,355
♪ That's the way we
became the Brady Bunch. ♪
19
00:01:12,389 --> 00:01:13,805
Okay!
20
00:01:23,551 --> 00:01:25,317
Go! Go! Go!
21
00:01:25,386 --> 00:01:26,485
Go!
22
00:01:26,553 --> 00:01:27,697
Touchdown!
23
00:01:27,721 --> 00:01:28,804
Wait a minute, you guys.
24
00:01:28,873 --> 00:01:30,205
This is a kitchen,
not a coliseum.
25
00:01:30,273 --> 00:01:32,018
We're just getting in
a little practice, Alice.
26
00:01:32,042 --> 00:01:33,141
Wait a second.
27
00:01:33,210 --> 00:01:34,309
Is this yours?
28
00:01:34,378 --> 00:01:35,477
No. It's Bobby's.
29
00:01:35,546 --> 00:01:36,645
Tell him it won't be
30
00:01:36,714 --> 00:01:37,858
if he doesn't keep
it out of the kitchen.
31
00:01:37,882 --> 00:01:39,442
Take it up to him. Okay, sure.
32
00:01:41,251 --> 00:01:42,500
Greg. Yeah?
33
00:01:42,569 --> 00:01:43,668
You take it up to him.
34
00:01:43,737 --> 00:01:45,048
Alice asked you to do it.
35
00:01:45,072 --> 00:01:47,339
You do it, you're older.
36
00:01:49,410 --> 00:01:51,342
Oh, no.
37
00:01:51,412 --> 00:01:53,512
Something broke.
38
00:01:53,580 --> 00:01:57,148
I think we'd better
go take a look.
39
00:02:03,340 --> 00:02:05,473
Oh, no.
40
00:02:05,542 --> 00:02:07,209
The antique lamp.
41
00:02:07,277 --> 00:02:09,077
Mom's going to kill us.
42
00:02:09,145 --> 00:02:11,090
Personally, I don't think
43
00:02:11,114 --> 00:02:13,848
you're going to
get off that easy.
44
00:02:17,254 --> 00:02:19,182
Let's get this on the table.
45
00:02:19,206 --> 00:02:21,726
Okay.
46
00:02:22,542 --> 00:02:24,020
I hope we're able to fix it
47
00:02:24,044 --> 00:02:25,521
before Mom gets home.
48
00:02:25,545 --> 00:02:26,812
I got some model airplane glue.
49
00:02:26,880 --> 00:02:28,146
It dries real fast.
50
00:02:28,215 --> 00:02:29,495
Good deal.
51
00:02:29,549 --> 00:02:32,650
Alice, not a word about
this to anyone, huh?
52
00:02:32,719 --> 00:02:36,054
Fellas, I'm no squealer.
53
00:02:36,123 --> 00:02:37,823
It's real important.
54
00:02:37,891 --> 00:02:39,274
My mouth is shut.
55
00:02:39,343 --> 00:02:40,242
Thanks.
56
00:02:40,310 --> 00:02:41,809
I better shut my eyes, too.
57
00:02:41,878 --> 00:02:43,078
What for?
58
00:02:43,164 --> 00:02:45,480
'Cause if that lamp
doesn't pass inspection,
59
00:02:45,549 --> 00:02:46,982
I don't want to see
60
00:02:47,051 --> 00:02:49,051
what your mom's
going to do to you.
61
00:02:53,457 --> 00:02:54,634
That does it.
62
00:02:54,658 --> 00:02:55,991
What do you think?
63
00:02:56,060 --> 00:02:58,493
Great. Nobody will
know it was broken.
64
00:02:58,562 --> 00:03:00,373
Good.
65
00:03:01,665 --> 00:03:02,809
Who is it?
66
00:03:02,833 --> 00:03:04,933
It's me. Who do you think it is?
67
00:03:05,002 --> 00:03:06,282
Do you think we can trust Bobby?
68
00:03:06,336 --> 00:03:07,681
No way. He wouldn't squeal.
69
00:03:07,705 --> 00:03:09,482
He's too young, though,
he might let it slip.
70
00:03:09,506 --> 00:03:10,984
Let's get this in the closet.
71
00:03:12,843 --> 00:03:13,987
Hey, what's with you guys?
72
00:03:14,011 --> 00:03:15,154
Let me in.
73
00:03:15,178 --> 00:03:16,778
Be there in a minute, Bobby.
74
00:03:18,698 --> 00:03:21,098
Pretend like you're studying.
75
00:03:24,871 --> 00:03:26,349
What did you have
the door locked for?
76
00:03:26,373 --> 00:03:27,805
We were studying.
77
00:03:27,874 --> 00:03:30,353
Since when are you guys
so crazy about homework?
78
00:03:30,377 --> 00:03:32,644
We just didn't want to
be disturbed, that's all.
79
00:03:32,712 --> 00:03:35,980
Oh. Well, I just wanted
to get my football.
80
00:03:36,050 --> 00:03:38,650
Uh, Bobby, I'll get it.
81
00:03:38,718 --> 00:03:39,651
Why?
82
00:03:39,719 --> 00:03:40,652
Why not?
83
00:03:40,720 --> 00:03:41,886
I'm your brother.
84
00:03:41,955 --> 00:03:44,489
If you want the
football, I'll get it for you.
85
00:03:44,558 --> 00:03:46,658
Go get 'em, tiger!
86
00:03:46,726 --> 00:03:47,825
Sock it to 'em!
87
00:03:47,894 --> 00:03:50,040
But I need my helmet, too.
88
00:03:50,064 --> 00:03:51,496
No. Uh...
89
00:03:51,565 --> 00:03:53,165
How would you like
to use my helmet?
90
00:03:53,233 --> 00:03:54,877
Yours? You never lend me yours.
91
00:03:54,901 --> 00:03:57,069
I will now.
92
00:03:59,073 --> 00:04:01,273
For good luck in the game.
93
00:04:01,341 --> 00:04:03,775
You can adjust the strap.
94
00:04:03,843 --> 00:04:05,843
Have a great game, kid.
95
00:04:16,340 --> 00:04:17,839
Okay.
96
00:04:33,691 --> 00:04:35,123
Hi, Alice.
97
00:04:35,192 --> 00:04:36,458
Hi, Mrs. Brady.
98
00:04:36,527 --> 00:04:38,672
Oh, boy, were the
stores crowded today.
99
00:04:38,696 --> 00:04:40,173
Anything new happen around here?
100
00:04:40,197 --> 00:04:41,330
Nope.
101
00:04:41,398 --> 00:04:42,676
Wow. That was a
pretty fast "nope."
102
00:04:42,700 --> 00:04:43,799
Yep.
103
00:04:43,867 --> 00:04:45,467
Okay.
104
00:04:45,536 --> 00:04:47,703
Mmm.
105
00:05:13,530 --> 00:05:16,865
Oh, no!
106
00:05:16,933 --> 00:05:19,234
Oh! Alice!
107
00:05:19,302 --> 00:05:20,885
Alice!
108
00:05:20,954 --> 00:05:22,119
Yes, Mrs. Brady?
109
00:05:22,188 --> 00:05:23,499
Alice, did you
clean in here today?
110
00:05:23,523 --> 00:05:24,622
Nope.
111
00:05:24,691 --> 00:05:26,791
You're sure? Yep.
112
00:05:26,860 --> 00:05:29,522
You're beginning to sound
like Gary Cooper again. Look.
113
00:05:29,546 --> 00:05:30,796
Oh, my.
114
00:05:30,864 --> 00:05:32,958
How in the world do you
suppose that happened?
115
00:05:32,982 --> 00:05:34,844
That is what I'm
trying to find out.
116
00:05:34,868 --> 00:05:36,646
Now, Alice, who
was in here today?
117
00:05:36,670 --> 00:05:37,835
Who?
118
00:05:37,904 --> 00:05:40,605
Uh, well, it could
be almost anybody.
119
00:05:40,674 --> 00:05:41,939
Hard to say.
120
00:05:42,008 --> 00:05:43,519
Look, Alice, this is
very important. Please.
121
00:05:43,543 --> 00:05:46,322
Now, you've always told me
the truth before, haven't you?
122
00:05:46,346 --> 00:05:48,930
Oh, yes, ma'am. I've
always told you the truth.
123
00:05:48,999 --> 00:05:50,181
The truth is something
124
00:05:50,249 --> 00:05:51,783
that I have always told you.
125
00:05:51,852 --> 00:05:54,019
I've always told you the truth.
126
00:05:54,087 --> 00:05:55,314
Now, look, Alice,
127
00:05:55,338 --> 00:05:57,772
I want to know exactly
how this happened,
128
00:05:57,840 --> 00:06:00,136
what happened,
who did it and why.
129
00:06:00,160 --> 00:06:02,744
Is that a direct question?
130
00:06:03,947 --> 00:06:07,198
Yep. That's a direct question.
131
00:06:10,821 --> 00:06:12,754
Alice is some friend.
132
00:06:12,823 --> 00:06:14,756
Yeah. She said she'd
keep her mouth shut.
133
00:06:14,825 --> 00:06:16,424
She sure opened it in a hurry.
134
00:06:16,493 --> 00:06:18,293
Maybe it wasn't Alice's fault.
135
00:06:18,328 --> 00:06:20,140
Nobody else knew
we broke the lamp.
136
00:06:20,164 --> 00:06:21,429
Good ol' Alice.
137
00:06:21,498 --> 00:06:23,098
She cost me a week's allowance.
138
00:06:23,167 --> 00:06:24,447
Yeah. What about me?
139
00:06:24,501 --> 00:06:25,812
My allowance is bigger.
140
00:06:27,171 --> 00:06:28,770
Hey, guys,
141
00:06:28,839 --> 00:06:31,317
I-I just wanted to
tell you I'm sorry.
142
00:06:31,341 --> 00:06:33,486
I didn't want to say anything.
143
00:06:33,510 --> 00:06:35,042
Sure.
144
00:06:35,111 --> 00:06:36,723
There was no way out of it.
145
00:06:36,747 --> 00:06:38,591
I couldn't lie to your mother.
146
00:06:38,615 --> 00:06:40,181
Couldn't you have said nothing?
147
00:06:40,250 --> 00:06:41,983
I tried. Honest, I did.
148
00:06:42,051 --> 00:06:43,301
I really tried.
149
00:07:11,715 --> 00:07:14,733
Alice, was anybody playing
the record player last night?
150
00:07:14,801 --> 00:07:16,268
Yeah. Marcia.
151
00:07:16,336 --> 00:07:19,265
She must've played that new
album of hers about 20 times.
152
00:07:19,289 --> 00:07:22,307
Wouldn't you call
that squealing?
153
00:07:22,376 --> 00:07:25,143
All Alice had to do was to
turn off the record player.
154
00:07:25,212 --> 00:07:28,113
Well, maybe she didn't
know the record player was on.
155
00:07:28,181 --> 00:07:29,842
That's right. Maybe she didn't.
156
00:07:29,866 --> 00:07:32,784
Alice knows everything
that goes on around here.
157
00:07:32,852 --> 00:07:35,620
Now I can't use the
stereo for a whole week.
158
00:07:37,040 --> 00:07:39,658
I never thought Alice
would turn into a squealer.
159
00:07:39,726 --> 00:07:41,403
Hey, girls, I finally
got it worked out
160
00:07:41,427 --> 00:07:42,427
so we're going to have
161
00:07:42,462 --> 00:07:43,795
the pillowcases
match the sheets.
162
00:07:43,864 --> 00:07:45,329
Grand.
163
00:07:45,398 --> 00:07:48,177
Ever since I washed the
yellow cases with the blue sheets
164
00:07:48,201 --> 00:07:49,979
I've never been
able to get caught up.
165
00:07:50,003 --> 00:07:52,381
Jan, aren't you supposed
to be wearing your glasses
166
00:07:52,405 --> 00:07:53,482
while you're reading?
167
00:07:53,506 --> 00:07:54,856
Oh, it's too much trouble.
168
00:07:54,925 --> 00:07:57,775
Your folks said when you
read, you wear them, remember?
169
00:07:57,844 --> 00:07:59,293
You better put them on
170
00:07:59,363 --> 00:08:01,262
or she'll squeal on you, too.
171
00:08:01,331 --> 00:08:03,409
Squeal? Oh, you
mean Peter and Greg.
172
00:08:03,433 --> 00:08:04,849
I mean me.
173
00:08:04,917 --> 00:08:07,652
You told Mom that I left
the record player on all night.
174
00:08:07,720 --> 00:08:09,553
I told what?! You know what.
175
00:08:09,622 --> 00:08:11,789
Now I can't use the
stereo for a whole week.
176
00:08:11,858 --> 00:08:14,298
Oh, honey, I had no
idea when she asked me
177
00:08:14,344 --> 00:08:17,078
who'd been using it and
why she wanted to know.
178
00:08:17,146 --> 00:08:18,613
Sure you didn't.
179
00:08:18,682 --> 00:08:20,114
No, honest.
180
00:08:20,183 --> 00:08:22,495
She just asked me a
question and I answered it.
181
00:08:22,519 --> 00:08:23,799
I'm sorry, honey.
182
00:08:33,012 --> 00:08:34,879
No matter what I say nowadays
183
00:08:34,948 --> 00:08:37,482
it turns out to be something
I shouldn't have said.
184
00:08:42,021 --> 00:08:43,287
We're ready to go, Alice.
185
00:08:43,356 --> 00:08:46,224
The new people on the
corner invited us over to swim.
186
00:08:46,293 --> 00:08:48,243
Good! Find out if they've
got a housekeeper.
187
00:08:48,311 --> 00:08:49,543
Maybe she'll invite me over.
188
00:08:49,612 --> 00:08:51,612
Bobby, are you
wearing your new trunks
189
00:08:51,681 --> 00:08:53,401
or those old ones
with all the holes... Aah!
190
00:08:54,951 --> 00:08:56,484
You're not wearing
you bathing suit,
191
00:08:56,552 --> 00:08:58,019
you're wearing
your birthday suit.
192
00:08:58,088 --> 00:09:01,022
They swim without
clothes on over there.
193
00:09:01,091 --> 00:09:04,158
We can't wear any if
they don't wear any.
194
00:09:04,227 --> 00:09:06,678
Who moved in down
there, Adam and Eve?
195
00:09:06,747 --> 00:09:07,956
No, they're the Bellfields.
196
00:09:07,980 --> 00:09:09,292
Their father's a doctor.
197
00:09:09,316 --> 00:09:10,759
Well, he couldn't
have much of a practice
198
00:09:10,783 --> 00:09:12,550
if they can't afford
bathing suits.
199
00:09:12,619 --> 00:09:13,951
Now, upstairs and suit up.
200
00:09:14,020 --> 00:09:16,471
Dr. Bellfield says the
sun has lots of vitamins.
201
00:09:16,539 --> 00:09:17,956
Well, so does orange juice,
202
00:09:18,025 --> 00:09:19,068
but you don't go swimming in it.
203
00:09:19,092 --> 00:09:20,092
Go on... upstairs.
204
00:09:20,126 --> 00:09:21,871
Why can't we go like this?
205
00:09:21,895 --> 00:09:24,128
You are not gonna swim
in an X-rated swimming pool
206
00:09:24,197 --> 00:09:25,646
without your
parents' permission.
207
00:09:25,715 --> 00:09:26,664
But Alice...!
208
00:09:26,733 --> 00:09:27,853
No buts. Out, out, out, out.
209
00:09:29,802 --> 00:09:31,536
Whew.
210
00:09:38,595 --> 00:09:40,239
Hi, kids. How'd it go today?
211
00:09:40,263 --> 00:09:41,441
Okay.
212
00:09:41,465 --> 00:09:42,730
You both had tests, didn't you?
213
00:09:42,799 --> 00:09:43,799
Yeah.
214
00:09:46,402 --> 00:09:47,513
Hi. Hi.
215
00:09:47,537 --> 00:09:48,981
Hey, I got some
beautiful peaches today.
216
00:09:49,005 --> 00:09:49,938
You want some?
217
00:09:50,006 --> 00:09:51,046
No, thank you.
218
00:10:10,960 --> 00:10:12,993
Can you fix it?
219
00:10:13,062 --> 00:10:15,313
Sure. It'll be easy.
220
00:10:20,169 --> 00:10:22,470
Gee, it's harder than I thought.
221
00:10:22,539 --> 00:10:24,250
Maybe Alice can fix it.
222
00:10:24,274 --> 00:10:27,258
We don't want Alice
doing us any favors.
223
00:10:27,327 --> 00:10:29,394
Yeah, you're right.
224
00:10:29,463 --> 00:10:31,557
Greg and Peter said we
can't trust her anymore.
225
00:10:31,581 --> 00:10:34,065
Marcia and Jan
said the same thing.
226
00:10:34,133 --> 00:10:37,001
I guess Alice isn't
our friend anymore.
227
00:10:37,070 --> 00:10:38,236
Yep.
228
00:10:38,305 --> 00:10:41,439
Remember how we
all used to like her?
229
00:10:54,071 --> 00:10:56,115
Well, I just don't
understand it, Kay.
230
00:10:56,139 --> 00:10:57,984
I don't know how it happened
231
00:10:58,008 --> 00:10:59,640
between the kids and me.
232
00:10:59,710 --> 00:11:01,710
Don't start crying again, Alice.
233
00:11:01,778 --> 00:11:03,578
The coffee's weak
enough already.
234
00:11:03,646 --> 00:11:05,479
I feel so awful.
235
00:11:05,548 --> 00:11:08,883
Look, Alice, it's not
the end of the world.
236
00:11:10,120 --> 00:11:12,653
Oh, we used to have
such fun together.
237
00:11:12,722 --> 00:11:15,473
My last birthday,
238
00:11:15,542 --> 00:11:18,076
the boys made up this
big card, like a diploma...
239
00:11:18,145 --> 00:11:20,194
They made me an
honorary brother.
240
00:11:21,664 --> 00:11:23,359
And the girls made
my birthday cake.
241
00:11:23,383 --> 00:11:24,615
It was just terrible.
242
00:11:24,685 --> 00:11:26,818
I mean, it was full
of dry lumps of flour
243
00:11:26,887 --> 00:11:29,420
and the... the whipped
cream was sour
244
00:11:29,489 --> 00:11:32,941
and the icing was
runny and I... just loved it.
245
00:11:33,009 --> 00:11:35,627
I had three pieces!
246
00:11:35,695 --> 00:11:37,228
Oh...
247
00:11:37,296 --> 00:11:40,014
Can't you talk to Mr. and
Mrs. Brady about this?
248
00:11:40,083 --> 00:11:41,583
Well...
249
00:11:41,651 --> 00:11:44,485
that'd just make it
worse for the kids.
250
00:11:44,554 --> 00:11:46,454
Th-They'd resent me even more.
251
00:11:46,522 --> 00:11:50,825
Besides, I can't make them
order the kids to like me.
252
00:11:50,894 --> 00:11:54,846
Alice, you've made the worst
mistake a housekeeper can make:
253
00:11:54,914 --> 00:11:58,315
Getting too emotionally
involved with the family.
254
00:11:58,384 --> 00:12:00,117
And I speak from experience.
255
00:12:00,186 --> 00:12:03,087
When I'm working,
I just do my work.
256
00:12:03,156 --> 00:12:05,473
Getting too attached
can break your heart.
257
00:12:07,460 --> 00:12:09,305
Well, that's why I've
gotta leave right away.
258
00:12:09,329 --> 00:12:10,428
The sooner, the better.
259
00:12:10,497 --> 00:12:11,812
You gotta help me, Kay.
260
00:12:11,881 --> 00:12:13,926
I mean, as long as you're
not working right now,
261
00:12:13,950 --> 00:12:15,230
you could fill in for me
262
00:12:15,285 --> 00:12:17,663
until the Bradys find a
regular housekeeper.
263
00:12:17,687 --> 00:12:20,921
What excuse are you going
to give them for leaving?
264
00:12:20,991 --> 00:12:22,268
Well, I don't know.
265
00:12:22,292 --> 00:12:23,791
I'll think of something.
266
00:12:23,860 --> 00:12:27,344
Alice, are you sure
this is what you want?
267
00:12:27,413 --> 00:12:30,248
No, it isn't what I
want, but it's what's best
268
00:12:30,316 --> 00:12:32,466
and the sooner I
leave, the better.
269
00:12:42,095 --> 00:12:45,396
Leave us?!
270
00:12:45,464 --> 00:12:48,399
Alice, I... I don't
know what to say.
271
00:12:48,468 --> 00:12:50,279
Well, my uncle Winston
called me last night
272
00:12:50,303 --> 00:12:52,214
and I... I wanted to
tell you then and there
273
00:12:52,238 --> 00:12:53,605
but I just couldn't.
274
00:12:53,673 --> 00:12:56,891
Yeah, I could tell you were
upset about something.
275
00:12:56,960 --> 00:13:00,411
You see, my uncle Winston
has this very nice dress shop.
276
00:13:00,480 --> 00:13:01,846
But, two days ago,
277
00:13:01,915 --> 00:13:04,515
the woman that runs it
for him just up and eloped.
278
00:13:04,584 --> 00:13:06,467
I'd be taking over for her.
279
00:13:09,272 --> 00:13:11,055
Oh.
280
00:13:11,124 --> 00:13:13,725
Yeah, that really sounds
like a very good job, Alice.
281
00:13:13,793 --> 00:13:15,293
I could earn quite
a bit of money
282
00:13:15,362 --> 00:13:16,927
and, eventually,
I'd be a partner.
283
00:13:16,996 --> 00:13:19,196
It's really a
terrific opportunity.
284
00:13:19,266 --> 00:13:21,677
Well, you know we'd
never stand in your way.
285
00:13:21,701 --> 00:13:23,568
Of course, it's
not just the money.
286
00:13:23,637 --> 00:13:24,702
I mean, it's family.
287
00:13:24,771 --> 00:13:26,203
My uncle Winston, you know.
288
00:13:26,273 --> 00:13:28,217
Oh, Alice, of course, I know.
289
00:13:28,241 --> 00:13:30,069
You're like a
member of our family.
290
00:13:30,093 --> 00:13:32,660
We all love you very much.
291
00:13:32,729 --> 00:13:35,830
I love all of you, too.
292
00:13:35,898 --> 00:13:39,066
I promised I'd leave right away.
293
00:13:39,135 --> 00:13:41,664
Well, Alice, what am I
going to tell the children?
294
00:13:41,688 --> 00:13:43,254
They'll be heartbroken.
295
00:13:43,322 --> 00:13:44,900
Couldn't you just stay till
they come home from school
296
00:13:44,924 --> 00:13:45,935
and say good-bye?
297
00:13:45,959 --> 00:13:47,959
I'll write 'em a letter.
298
00:13:48,027 --> 00:13:49,443
Give 'em a call.
299
00:13:51,047 --> 00:13:52,346
I really better get packed
300
00:13:52,415 --> 00:13:54,315
if I'm not going
to miss that plane.
301
00:13:54,384 --> 00:13:56,184
Alice?
302
00:13:56,252 --> 00:13:58,772
Could I give you a hand?
303
00:14:08,864 --> 00:14:11,732
Well, you should've seen
the look on Lester's face
304
00:14:11,801 --> 00:14:13,612
when he found his sneakers
305
00:14:13,636 --> 00:14:15,747
filled with the shaving cream.
306
00:14:15,771 --> 00:14:18,439
Hi. Hi.
307
00:14:18,508 --> 00:14:19,974
You're not Alice.
308
00:14:20,042 --> 00:14:21,842
No, I'm not. I'm Kay.
309
00:14:21,911 --> 00:14:22,843
Hi. Hello.
310
00:14:22,912 --> 00:14:24,232
Hi. Where's Alice?
311
00:14:24,280 --> 00:14:25,480
Gone.
312
00:14:25,548 --> 00:14:26,597
And you are...?
313
00:14:26,666 --> 00:14:27,666
Marcia.
314
00:14:27,733 --> 00:14:28,899
What do you mean, gone?
315
00:14:28,968 --> 00:14:31,285
Left. Packed up. Went.
316
00:14:31,354 --> 00:14:32,853
And you are...?
317
00:14:32,922 --> 00:14:34,088
Greg.
318
00:14:34,157 --> 00:14:35,356
Where?
319
00:14:35,425 --> 00:14:36,690
Back home.
320
00:14:36,759 --> 00:14:37,792
For good?
321
00:14:37,860 --> 00:14:39,060
Seems so.
322
00:14:39,129 --> 00:14:40,940
Alice took off just like that?
323
00:14:40,964 --> 00:14:42,130
I can't believe it.
324
00:14:42,198 --> 00:14:43,914
You can believe it.
325
00:14:46,669 --> 00:14:48,669
Thanks.
326
00:14:51,007 --> 00:14:54,542
Gee, I never thought
Alice would leave.
327
00:14:54,611 --> 00:14:56,489
We were just
kind of ignoring her
328
00:14:56,513 --> 00:14:57,678
for squealing on us.
329
00:14:57,747 --> 00:14:59,780
She didn't even say good-bye.
330
00:14:59,849 --> 00:15:02,049
She could've at
least left a note.
331
00:15:02,118 --> 00:15:04,685
I guess she just
doesn't like us anymore.
332
00:15:04,754 --> 00:15:07,455
Well, if that's the
way she feels about it
333
00:15:07,524 --> 00:15:08,722
it's okay with me.
334
00:15:08,791 --> 00:15:10,991
Maybe she's doing us
a big favor by leaving.
335
00:15:11,060 --> 00:15:12,160
You said it.
336
00:15:12,228 --> 00:15:14,011
Yeah.
337
00:15:14,079 --> 00:15:15,513
Let's look on the bright side.
338
00:15:15,581 --> 00:15:16,758
At least we won't have to worry
339
00:15:16,782 --> 00:15:18,549
about being snitched on anymore.
340
00:15:18,617 --> 00:15:20,662
Right. No more
of Alice's reports
341
00:15:20,686 --> 00:15:21,897
to Mom and Dad.
342
00:15:21,921 --> 00:15:24,155
I bet Kay's not a
snitcher like Alice.
343
00:15:24,223 --> 00:15:26,257
Maybe we'll like
her even better.
344
00:15:26,325 --> 00:15:27,369
We probably will.
345
00:15:27,393 --> 00:15:28,692
Sure.
346
00:15:29,828 --> 00:15:30,928
Hey, Kay!
347
00:15:30,996 --> 00:15:32,941
I bet you can't
work this puzzle.
348
00:15:32,965 --> 00:15:36,434
Sorry, I don't have
time for puzzles.
349
00:15:36,502 --> 00:15:39,903
Alice used to bet with
us all the time, remember?
350
00:15:39,972 --> 00:15:41,738
She could never work the puzzle.
351
00:15:41,807 --> 00:15:43,087
Sure, she could.
352
00:15:43,142 --> 00:15:44,142
She could not.
353
00:15:44,177 --> 00:15:45,876
She could, too.
354
00:15:45,945 --> 00:15:48,679
She just wanted to
make you feel good.
355
00:15:52,051 --> 00:15:53,729
Kitty-corner... come on.
356
00:15:53,753 --> 00:15:54,952
Hi, Kay.
357
00:15:55,020 --> 00:15:57,221
Hey, Kay, how about
you and Peter against me
358
00:15:57,290 --> 00:15:58,605
on two-on-one?
359
00:15:58,674 --> 00:16:01,475
Sorry. A housekeeper
doesn't play basketball.
360
00:16:01,544 --> 00:16:02,576
She keeps house.
361
00:16:02,645 --> 00:16:04,395
But Alice used to play with us.
362
00:16:04,464 --> 00:16:05,775
Yeah, in fact, it
used to crack me up,
363
00:16:05,799 --> 00:16:06,876
the way she shot the ball.
364
00:16:06,900 --> 00:16:09,111
Yeah... Watch
this, Kay. It's funny.
365
00:16:09,135 --> 00:16:11,079
She spread her
legs real wide, right?
366
00:16:11,103 --> 00:16:12,703
She'd line it up.
367
00:16:18,945 --> 00:16:20,845
That was Alice.
368
00:16:20,914 --> 00:16:22,413
I'm Kay.
369
00:16:29,105 --> 00:16:30,971
I got this one from Loretta.
370
00:16:31,041 --> 00:16:32,540
It's really cute.
371
00:16:32,608 --> 00:16:34,675
Really?
372
00:16:36,679 --> 00:16:38,124
Hey, wow! That's really neat!
373
00:16:38,148 --> 00:16:39,175
Listen to that, Kay.
374
00:16:39,199 --> 00:16:41,059
Isn't it great for dancing?
375
00:16:41,083 --> 00:16:43,295
Alice used to make
up the craziest steps.
376
00:16:43,319 --> 00:16:45,886
Oh, yeah! Remember the one
that she called the mugwump?
377
00:16:45,955 --> 00:16:47,788
Oh, that's so good.
378
00:16:47,856 --> 00:16:49,907
Oh, she'd go like this.
379
00:16:49,976 --> 00:16:51,219
So funny!
380
00:16:51,243 --> 00:16:52,688
And then she'd do like this!
381
00:16:52,712 --> 00:16:54,912
Yeah, like that!
382
00:16:57,450 --> 00:16:59,750
Looks pretty silly to me.
383
00:17:09,479 --> 00:17:10,479
Mrs. Brady.
384
00:17:10,513 --> 00:17:12,212
Oh, thanks, Kay.
385
00:17:12,282 --> 00:17:14,159
If you don't need
me for anything,
386
00:17:14,183 --> 00:17:15,516
I'd like to get on home.
387
00:17:15,585 --> 00:17:16,884
Oh, all right; unless you'd like
388
00:17:16,952 --> 00:17:18,564
to stay and watch a
little television with me.
389
00:17:18,588 --> 00:17:20,421
Alice used to do that
every once in a while.
390
00:17:20,490 --> 00:17:22,000
No, thank you, Mrs. Brady.
391
00:17:22,024 --> 00:17:25,025
I always ended up
watching her programs.
392
00:17:25,094 --> 00:17:26,994
I have my own TV set at home.
393
00:17:27,062 --> 00:17:30,531
So, if you'll just excuse
me, I'll go get my things.
394
00:17:30,600 --> 00:17:33,167
Oh... all right.
395
00:17:33,236 --> 00:17:34,368
Good night, Kay.
396
00:17:34,437 --> 00:17:35,719
Good night.
397
00:17:40,960 --> 00:17:42,159
Hi, kids.
398
00:17:42,228 --> 00:17:43,672
Would you like to
watch some TV with me?
399
00:17:43,696 --> 00:17:46,247
Uh, no, Mom.
400
00:17:49,452 --> 00:17:52,019
We'd, uh... kind of
like to talk to you.
401
00:17:52,087 --> 00:17:53,420
Sure. What's up?
402
00:17:53,489 --> 00:17:56,357
Well, we wanted to
talk to you about Alice.
403
00:17:56,425 --> 00:17:57,425
Alice?
404
00:17:57,476 --> 00:17:58,759
What about her?
405
00:18:00,546 --> 00:18:02,479
Well, we think we
know why she left
406
00:18:02,548 --> 00:18:03,981
and took the other job.
407
00:18:05,384 --> 00:18:06,801
It was our fault.
408
00:18:06,869 --> 00:18:09,181
All of us kids weren't
being very nice to her.
409
00:18:09,205 --> 00:18:12,105
We were sort of giving her
the cold shoulder treatment.
410
00:18:12,174 --> 00:18:13,608
Cold shoulder?!
411
00:18:13,676 --> 00:18:16,777
Well... we figured that she
wasn't our friend anymore.
412
00:18:16,845 --> 00:18:19,113
Why on earth would
you think a thing like that?
413
00:18:19,182 --> 00:18:21,415
Because she was squealing on us.
414
00:18:21,483 --> 00:18:22,817
Squealing on you?!
415
00:18:22,885 --> 00:18:24,925
Like with Pete and
me breaking the lamp.
416
00:18:24,987 --> 00:18:26,798
And me leaving
the record player on.
417
00:18:26,822 --> 00:18:28,350
For your information, young man,
418
00:18:28,374 --> 00:18:29,740
Alice didn't squeal on you.
419
00:18:29,809 --> 00:18:31,586
I asked her to tell
me what happened
420
00:18:31,610 --> 00:18:33,777
and I told her I wanted
to know the truth.
421
00:18:36,116 --> 00:18:37,965
And, as for you, she
had absolutely no idea
422
00:18:38,034 --> 00:18:39,600
why I asked her
about the record player.
423
00:18:39,669 --> 00:18:40,669
Absolutely none.
424
00:18:40,703 --> 00:18:42,336
She said that.
425
00:18:42,405 --> 00:18:44,733
And I didn't believe her.
426
00:18:44,757 --> 00:18:47,853
Oh... Well, we never
wanted her to leave.
427
00:18:47,877 --> 00:18:49,643
Can you blame her?
428
00:18:49,712 --> 00:18:51,245
We're sorry, Mom.
429
00:18:51,314 --> 00:18:53,264
We all want her back.
430
00:18:53,333 --> 00:18:54,965
I'm afraid "sorry" won't help.
431
00:18:55,033 --> 00:18:57,167
Sometimes, when
you push people too far
432
00:18:57,236 --> 00:18:59,536
you just can't bring
them back again.
433
00:18:59,605 --> 00:19:02,389
Come on, Marcia.
434
00:19:10,916 --> 00:19:13,150
Hi. Hi.
435
00:19:13,218 --> 00:19:15,952
I guess you heard.
436
00:19:16,021 --> 00:19:17,471
Yes, I heard.
437
00:19:17,540 --> 00:19:20,791
We didn't mean we
don't like you, Kay.
438
00:19:20,859 --> 00:19:23,127
I understand.
439
00:19:25,898 --> 00:19:29,316
We sure spread sunshine around.
440
00:19:44,634 --> 00:19:45,634
Hi.
441
00:19:45,701 --> 00:19:47,200
Say, kids, the
strangest coincidence
442
00:19:47,269 --> 00:19:48,368
happened to me last night.
443
00:19:48,438 --> 00:19:49,438
I was visiting a friend
444
00:19:49,505 --> 00:19:51,071
and we had coffee
in this restaurant
445
00:19:51,140 --> 00:19:52,339
and guess who I bumped into?
446
00:19:52,408 --> 00:19:53,340
Who?
447
00:19:53,409 --> 00:19:55,292
Alice.
448
00:19:55,361 --> 00:19:57,361
Alice? Here in town?
449
00:19:57,413 --> 00:19:58,429
Where?
450
00:19:58,497 --> 00:19:59,830
Tell us, please.
451
00:19:59,898 --> 00:20:02,433
The Golden Spoon
at Fourth and Oak.
452
00:20:02,501 --> 00:20:04,245
Well, are you sure it was her?
453
00:20:04,269 --> 00:20:05,336
Positive.
454
00:20:05,404 --> 00:20:06,737
There's only one Alice.
455
00:20:06,806 --> 00:20:08,183
You can say that again.
456
00:20:08,207 --> 00:20:09,272
Oh, thanks, Kay.
457
00:20:14,146 --> 00:20:16,780
Okay, now, that's
two toast and coffee
458
00:20:16,849 --> 00:20:19,182
and one bacon, lettuce,
tomato with coffee.
459
00:20:19,251 --> 00:20:21,171
Right. That'll be
right up, folks.
460
00:20:31,364 --> 00:20:32,296
Six, please.
461
00:20:32,365 --> 00:20:34,485
Six? Right this way.
462
00:20:41,140 --> 00:20:42,440
There we are.
463
00:20:42,508 --> 00:20:43,508
Enjoy your food.
464
00:20:43,543 --> 00:20:44,863
Thank you.
465
00:20:46,412 --> 00:20:48,652
There she is.
466
00:21:05,064 --> 00:21:06,079
Hi.
467
00:21:06,148 --> 00:21:07,948
Hi.
468
00:21:08,017 --> 00:21:09,833
Hi. Hi, Alice.
469
00:21:09,902 --> 00:21:11,769
I just got back to town.
470
00:21:11,837 --> 00:21:13,920
That other job I
had didn't work out.
471
00:21:13,989 --> 00:21:15,634
This is a good job, though.
472
00:21:15,658 --> 00:21:16,658
Good tips.
473
00:21:16,726 --> 00:21:17,736
Good. Alice.
474
00:21:17,760 --> 00:21:18,993
Hmm?
475
00:21:19,061 --> 00:21:20,706
Oh, yeah. Be with
you in a moment, folks.
476
00:21:20,730 --> 00:21:22,541
It's really an interesting job.
477
00:21:22,565 --> 00:21:24,532
I meet a lot of
interesting people.
478
00:21:24,600 --> 00:21:25,644
I'm sure you do.
479
00:21:25,668 --> 00:21:26,867
That's really good.
480
00:21:26,936 --> 00:21:28,780
Well, what are you doing
around here, anyway?
481
00:21:28,804 --> 00:21:32,005
Well... Well...
482
00:21:32,074 --> 00:21:34,252
We're, we're just passing by.
483
00:21:34,276 --> 00:21:36,627
Passing by?
484
00:21:36,696 --> 00:21:39,029
Sure. On our way
home from school.
485
00:21:39,098 --> 00:21:40,363
Oh, that's interesting.
486
00:21:40,432 --> 00:21:41,966
You all go to different schools.
487
00:21:42,034 --> 00:21:43,300
Miss, I'm in a hurry.
488
00:21:43,368 --> 00:21:45,736
Oh, yeah, I'll be
right there, right there.
489
00:21:45,805 --> 00:21:46,805
How are the folks?
490
00:21:46,872 --> 00:21:47,738
They're great. They're fine.
491
00:21:47,807 --> 00:21:48,807
Fine. Okay.
492
00:21:50,326 --> 00:21:52,993
Alice, the customers
are waiting.
493
00:21:53,062 --> 00:21:55,028
I'm taking an order, Mr. Foster.
494
00:21:55,097 --> 00:21:56,107
Well, take it.
495
00:21:56,131 --> 00:21:57,631
Get a move on.
496
00:21:57,700 --> 00:22:00,612
Ah, well, I guess we
should order something.
497
00:22:00,636 --> 00:22:02,669
Miss, do you mind?
498
00:22:02,738 --> 00:22:04,972
One minute. One minute.
499
00:22:05,041 --> 00:22:06,284
I'll guess I'll have
a glass of milk
500
00:22:06,308 --> 00:22:07,486
and a chocolate doughnut.
501
00:22:07,510 --> 00:22:10,811
Milk and a plain doughnut.
502
00:22:10,880 --> 00:22:12,513
Chocolate.
503
00:22:12,582 --> 00:22:14,225
Chocolate makes you break out.
504
00:22:14,249 --> 00:22:16,750
Alice!
505
00:22:16,819 --> 00:22:18,185
He's a very nervous man.
506
00:22:18,253 --> 00:22:20,955
Bobby, will you stop drinking
everybody else's water?
507
00:22:21,023 --> 00:22:22,935
You won't have
room left for your food.
508
00:22:22,959 --> 00:22:23,959
Okay, who's next?
509
00:22:23,993 --> 00:22:24,993
Uh, me.
510
00:22:25,061 --> 00:22:26,727
I'll have a caramel
fudge sundae.
511
00:22:26,796 --> 00:22:27,962
One fruit cup.
512
00:22:28,030 --> 00:22:30,764
Too much caramel sundae
makes too much Marcia.
513
00:22:30,833 --> 00:22:33,133
Then I'll have the
caramel fudge sundae.
514
00:22:33,202 --> 00:22:35,785
Good. Two fruit cups.
515
00:22:36,838 --> 00:22:39,523
I don't know what I want.
516
00:22:39,592 --> 00:22:41,274
Well, don't squint, Jan.
517
00:22:41,343 --> 00:22:43,394
Put your glasses on.
518
00:22:43,463 --> 00:22:45,128
Thanks, Alice.
519
00:22:45,197 --> 00:22:47,431
Alice, we've missed you.
520
00:22:47,500 --> 00:22:50,417
We're sorry for what we did.
521
00:22:50,486 --> 00:22:52,180
We didn't mean to
treat you that way.
522
00:22:52,204 --> 00:22:53,436
We love you, Alice.
523
00:22:53,505 --> 00:22:55,100
We know you didn't squeal on us.
524
00:22:55,124 --> 00:22:56,456
Honest, Alice.
525
00:22:56,525 --> 00:22:57,557
You mean...
526
00:22:58,627 --> 00:23:00,661
you mean you really missed me?
527
00:23:00,730 --> 00:23:02,908
Yeah, we did. Did we ever. Yeah.
528
00:23:05,034 --> 00:23:08,969
Every time I go by a telephone,
I want to phone you guys.
529
00:23:09,038 --> 00:23:11,171
The other day, I took a taxi out
530
00:23:11,240 --> 00:23:13,039
just to look at the house.
531
00:23:13,108 --> 00:23:16,459
You got no idea how
much I've missed you.
532
00:23:16,528 --> 00:23:17,772
Alice!
533
00:23:17,796 --> 00:23:20,363
Oh, Mr. Foster,
these are the Bradys!
534
00:23:20,432 --> 00:23:23,150
Marvelous, and these
are the customers.
535
00:23:23,219 --> 00:23:26,219
They'd like a word with
you, if you don't mind.
536
00:23:26,288 --> 00:23:29,773
You got no idea how much
I have missed these kids.
537
00:23:29,842 --> 00:23:31,636
Perhaps I can arrange for you
538
00:23:31,660 --> 00:23:33,638
to spend more time with them...
539
00:23:33,662 --> 00:23:35,573
All day, if you get the point.
540
00:23:35,597 --> 00:23:36,763
Yeah. Right, right.
541
00:23:36,833 --> 00:23:38,532
Oh, thank you, Mr. Foster.
542
00:23:38,600 --> 00:23:39,766
Thank you so much.
543
00:23:39,836 --> 00:23:41,676
Come on, kids, let's go home.
544
00:23:46,108 --> 00:23:47,219
Wait a minute.
545
00:23:47,243 --> 00:23:49,053
Where do you think you're going?
546
00:23:49,077 --> 00:23:51,595
I got my old job
back, Mr. Foster,
547
00:23:51,664 --> 00:23:54,581
and I'm never going
to leave it again.
548
00:24:07,129 --> 00:24:08,362
Oh, Alice, I can't tell you
549
00:24:08,430 --> 00:24:09,930
how good it is to have you back.
550
00:24:09,999 --> 00:24:11,409
I have to keep pinching myself
551
00:24:11,433 --> 00:24:12,511
to be sure I really am.
552
00:24:12,535 --> 00:24:13,801
You know, I really believed
553
00:24:13,870 --> 00:24:16,069
that story you told us
about your uncle Winston.
554
00:24:16,138 --> 00:24:17,437
Well, I may not be
555
00:24:17,507 --> 00:24:18,984
the greatest
housekeeper in the world,
556
00:24:19,008 --> 00:24:20,290
but I'm a pretty good liar.
557
00:24:20,358 --> 00:24:22,354
And, by the way, did
Kay work out all right?
558
00:24:22,378 --> 00:24:23,810
Oh, Alice, she was fabulous.
559
00:24:23,879 --> 00:24:24,957
The house was always spotless.
560
00:24:24,981 --> 00:24:26,480
She relined the
kitchen cupboards.
561
00:24:26,548 --> 00:24:28,415
She ironed the clothes
without a wrinkle.
562
00:24:28,484 --> 00:24:29,950
She vacuumed the drapes.
563
00:24:30,019 --> 00:24:32,686
And, Alice, wait'll
you hear this.
564
00:24:32,755 --> 00:24:34,321
She even dusted the garage!
565
00:24:34,390 --> 00:24:35,667
You want to know
something, Alice?
566
00:24:35,691 --> 00:24:36,723
What?
567
00:24:36,809 --> 00:24:38,525
It was one of the worst weeks
568
00:24:38,594 --> 00:24:39,594
we have ever had.
569
00:24:39,662 --> 00:24:41,423
Oh.
570
00:24:41,447 --> 00:24:43,497
Don't you ever do that again.
35986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.